All language subtitles for Wine.Country.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,311 --> 00:00:17,855 NETFLIX ESITT�� 2 00:00:32,120 --> 00:00:35,164 Katsoin monia taloja ja taisin l�yt�� parhaan. 3 00:00:35,248 --> 00:00:37,250 Se on t�ydellinen. L�het�n linkin. 4 00:00:37,333 --> 00:00:40,336 Varataan se saman tien, koska se on paras. 5 00:00:40,420 --> 00:00:42,171 Abby, talo n�ytt�� upealta, 6 00:00:42,255 --> 00:00:43,965 ja matka on innostava ajatus, 7 00:00:44,048 --> 00:00:47,093 mutta viisikymppiseni eiv�t ole mik��n iso juttu. 8 00:00:47,635 --> 00:00:50,430 Er�s potilaani stressaa nelikymppisist��n. 9 00:00:50,722 --> 00:00:53,766 Vaikka se kuulostaakin kornilta, sanoin palautteena: 10 00:00:53,850 --> 00:00:55,852 "Ik� tosiaan on vain numero." 11 00:00:55,977 --> 00:00:58,229 Todellisen i�n tuntee sisimm�ss��n. 12 00:00:58,312 --> 00:00:59,731 Miksi pit�isi stressata? 13 00:01:00,148 --> 00:01:01,357 Helvetin kuumaa! 14 00:01:01,607 --> 00:01:05,153 Pid�n Havaijista. Hoidin Jack Johnsonin syntt�rien tarjoilun. 15 00:01:05,236 --> 00:01:06,654 H�n lainaisi huvilaansa. 16 00:01:06,821 --> 00:01:08,740 K�rkikolmikkoni ovat Napa, 17 00:01:09,490 --> 00:01:11,367 lomakohde Arizonassa ja Napa. 18 00:01:11,617 --> 00:01:13,870 Luojan kiitos, ett� sin� hoidat t�m�n, 19 00:01:13,953 --> 00:01:16,122 koska Brian ei tee paskaakaan - 20 00:01:16,205 --> 00:01:17,331 h�nen kunniakseen. 21 00:01:17,415 --> 00:01:20,043 Brian veisi h�net johonkin ketjuravintolaan - 22 00:01:20,126 --> 00:01:22,962 eik� voisi ajaa kotiin juotuaan liikaa. 23 00:01:23,087 --> 00:01:24,172 Vitun Brian. 24 00:01:24,464 --> 00:01:28,176 Matka kuulostaa tosi hauskalta. Hienoa, ett� kaikki p��sev�t. 25 00:01:28,426 --> 00:01:30,428 - Tulethan sin�kin? - En. 26 00:01:30,762 --> 00:01:33,347 �idin pit�� saada bilett�� munat heiluen. 27 00:01:33,806 --> 00:01:37,185 Sek� lakata puhumasta itsest��n kolmannessa persoonassa. 28 00:01:37,477 --> 00:01:39,479 Ja v�hent�� sanan "munat" k�ytt��. 29 00:01:39,562 --> 00:01:42,065 Haluan vain tavallisen loman. 30 00:01:42,148 --> 00:01:44,442 Istutaan ja jutellaan, 31 00:01:44,525 --> 00:01:46,944 juodaan viini� ja nauretaan muumuut yll�. 32 00:01:47,028 --> 00:01:49,906 Ja jossain kaiken keskell� liu'un 50-vuotiaaksi. 33 00:01:49,989 --> 00:01:51,866 Haluan olla tosi rennosti - 34 00:01:51,949 --> 00:01:53,659 - enk� tehd� numeroa... - Kuole! 35 00:01:54,285 --> 00:01:56,120 Brian, voisitko hiljent��? 36 00:01:56,204 --> 00:01:59,165 Valitan, Rebecca, mutta se on jo iso juttu. 37 00:01:59,248 --> 00:02:01,375 Kyse on puolivuosisadasta. 38 00:02:01,501 --> 00:02:03,544 Meid�n pit�� tehd� jotain suurta. 39 00:02:03,628 --> 00:02:06,464 Selv�. Leikkaan nyt otsatukkani. 40 00:02:06,547 --> 00:02:08,216 Toivottavasti t�m� onnistuu. 41 00:02:08,299 --> 00:02:12,011 Kiitos, ett� haluatte minut mukaan, vaikka tein viimeksi oharit. 42 00:02:12,303 --> 00:02:16,099 Luoja, se lent�minen ja jokin outo talo. 43 00:02:16,182 --> 00:02:17,892 Se ahdistaa minua. 44 00:02:18,184 --> 00:02:20,645 Muiden k�ytt�m� kylpyhuone... Voi luoja! 45 00:02:21,479 --> 00:02:22,563 Outo p�iv�peite... 46 00:02:22,647 --> 00:02:24,690 Haluattehan minut yh� mukaan? 47 00:02:24,982 --> 00:02:27,485 Kokolattiamatto, kaukos��din... 48 00:02:28,111 --> 00:02:32,365 Kunpa en olisi n�hnyt sit� ohjelmaa, jossa UV-valo paljasti spermatahrat. 49 00:02:32,615 --> 00:02:35,868 Onko kukka hiuksissa liikaa yhden hengen illallisella? 50 00:02:35,952 --> 00:02:38,204 Menen ulos kokeilemaan uusia polviani. 51 00:02:38,746 --> 00:02:41,582 Hyv�, Val! Laita uusilla polvilla koreasti. Pois! 52 00:02:41,666 --> 00:02:43,584 Haluan vain tavata kivan naisen, 53 00:02:43,835 --> 00:02:47,130 pussailla jonkin aikaa ja olla lusikassa hetken. 54 00:02:47,880 --> 00:02:51,676 Ja se voisi sitten edet� kiihke��n 69:��n. 55 00:02:51,759 --> 00:02:54,095 Oletko kokeillut asentoa nimelt� 1 000? 56 00:02:54,178 --> 00:02:55,179 Se on seksik�s. 57 00:02:55,513 --> 00:02:57,682 S�ngyss� on 1 000 lasta, 58 00:02:57,765 --> 00:03:01,018 ja ainoa kosketus on pieni, hikinen jalka selk�� vasten. 59 00:03:01,352 --> 00:03:04,355 Seksikk��st� puheen ollen, s�ngyss�ni on CPAP-laite. 60 00:03:04,564 --> 00:03:05,523 T�h�n on tultu. 61 00:03:06,190 --> 00:03:09,819 Olen H&M:ss� sovittamassa bilevaatteita. 62 00:03:09,902 --> 00:03:12,989 En malta odottaa, ett� p��sen nipist�m��n peppujanne. 63 00:03:13,072 --> 00:03:13,973 Luvan kanssa. 64 00:03:14,073 --> 00:03:14,974 N�hd��n pian! 65 00:03:15,366 --> 00:03:17,702 Hoidetaan maksut siell� sitten. 66 00:03:17,910 --> 00:03:19,620 Pysy housuissasi siihen asti. 67 00:03:19,829 --> 00:03:21,414 Heippa, olet rakas! 68 00:03:21,539 --> 00:03:23,040 - Mit�? - Olen puhelimessa. 69 00:03:23,124 --> 00:03:24,500 �l� tee t�st� numeroa. 70 00:03:24,584 --> 00:03:26,043 Sanoin kuskia rakkaaksi. 71 00:03:26,335 --> 00:03:27,378 Lopeta puhelu. 72 00:03:27,461 --> 00:03:30,006 Olette rakkaita. Heippa! 73 00:03:30,089 --> 00:03:31,424 En tied�, tulenko. 74 00:04:08,502 --> 00:04:09,403 Selv�. 75 00:04:10,463 --> 00:04:13,216 T��ll� ollaan. Kunpa se olisi t�ydellinen. 76 00:04:13,925 --> 00:04:17,220 Arvostelut olivat todella hyvi�. 77 00:04:17,678 --> 00:04:21,098 Jouduin raivaamaan tieni monen l��v�n l�pi. 78 00:04:21,182 --> 00:04:24,810 Mutta t�m�n pit�isi olla hyv�. T��ll� pit�isi olla uima-allas. 79 00:04:24,894 --> 00:04:25,978 N�kyyk� sellaista? 80 00:04:26,062 --> 00:04:29,065 Se on �llistytt�v�! T�ydellinen. 81 00:04:29,190 --> 00:04:32,652 - P��st� huolesta irti. - Vai tukahdutanko sen? 82 00:04:33,611 --> 00:04:35,071 Menn��nk�? 83 00:04:35,488 --> 00:04:36,656 Sy�t�vi� kukkia! 84 00:04:37,232 --> 00:04:38,133 Niinp� n�kyy. 85 00:04:38,157 --> 00:04:40,576 - Voi luoja. - Mist� tied�tte? 86 00:04:40,660 --> 00:04:42,036 Mit�? Ne ovat sy�t�vi�. 87 00:04:42,119 --> 00:04:44,580 Haluat kyll� olla suojelija ja huoltaja, 88 00:04:44,664 --> 00:04:46,874 mutta anna h�nen p�rj�t� itse. 89 00:04:46,958 --> 00:04:50,419 - Mit� helvetti� h�n tekee? - Juttelee aina tuntemattomille. 90 00:04:50,503 --> 00:04:52,838 Haluat huolehtia ja olla sankari, 91 00:04:52,922 --> 00:04:56,759 mutta joskus pit�� v�ist�� ja j�tt�� asia muille perheenj�senille. 92 00:04:56,842 --> 00:04:58,886 H�n kai kutsuu tyypin mukaan. 93 00:04:58,970 --> 00:05:01,639 - Ei sill�, ett� se olisi paha... - Kyll� olisi. 94 00:05:01,722 --> 00:05:03,224 Pid� huolta itsest�si. 95 00:05:04,517 --> 00:05:07,853 Toivottavasti siskosi pystyy siirt�m��n �itisi haudan. 96 00:05:07,937 --> 00:05:10,439 Aion kokeilla manicotti-resepti�si. Kiitos. 97 00:05:11,315 --> 00:05:12,216 Valmiina? 98 00:05:12,358 --> 00:05:14,402 - Malja Rebeccalle! - Rebeccalle! 99 00:05:15,020 --> 00:05:15,921 Sill� lailla! 100 00:05:15,945 --> 00:05:18,614 Tosi paljon kiitoksia, ett� t�yt�t 50 vuotta - 101 00:05:19,115 --> 00:05:21,075 - ja toit meid�t yhteen. - Niin. 102 00:05:21,284 --> 00:05:24,120 Kiitos kaikille. Teitte uhrauksia t�m�n eteen. 103 00:05:24,203 --> 00:05:27,206 - Varsinkin sin�, Catherine. - El�m� on pallottelua. 104 00:05:27,498 --> 00:05:28,708 Olen kiitollinen. 105 00:05:28,833 --> 00:05:30,334 Rebecca on kiitollinen. 106 00:05:31,377 --> 00:05:34,714 Miksi puhun h�nen puolestaan? Huono maljapuhe. Anteeksi. 107 00:05:34,964 --> 00:05:37,508 Toivottavasti viihdytte. Nyt juodaan. Onnea. 108 00:05:37,633 --> 00:05:39,927 - Onnea! - Malja meille! 109 00:05:40,428 --> 00:05:43,180 Saanko antaa v�h�n palautetta? 110 00:05:43,347 --> 00:05:46,726 Haluan hauskan viikonlopun kaikkien kunniaksi, eik� minun. 111 00:05:47,476 --> 00:05:49,895 Luoja, koska viimeksi kokoonnuimme? 112 00:05:51,063 --> 00:05:52,064 Abbyn h�iss�. 113 00:05:52,148 --> 00:05:53,691 - Mit�? Eik�. - Ehk�. 114 00:05:53,774 --> 00:05:56,569 Olisittepa olleet erojuhlissani. B�ndi oli hyv�. 115 00:05:56,652 --> 00:05:58,112 Onko siit� niin kauan? 116 00:05:58,195 --> 00:05:59,655 Hyvin tehty. 117 00:06:00,114 --> 00:06:01,198 Kuulkaa. 118 00:06:01,615 --> 00:06:04,785 Aika kuluu tosi nopeasti. 119 00:06:04,869 --> 00:06:07,246 Tarvitsin t�t� tosi paljon. 120 00:06:07,330 --> 00:06:09,707 - Olen ajatellut teit�... - Adrian, pilkku, 121 00:06:09,790 --> 00:06:12,251 l�het� Top Chef -linkki uudestaan, piste. 122 00:06:12,335 --> 00:06:14,128 Se ei toimi, piste. 123 00:06:14,211 --> 00:06:15,296 Uusi kappale. 124 00:06:15,379 --> 00:06:18,257 Kysy tuottajilta, pilkku, 125 00:06:18,507 --> 00:06:21,969 miten t�m� eroaa muista ohjelmista, kysymysmerkki. 126 00:06:22,887 --> 00:06:23,846 Anteeksi. 127 00:06:23,929 --> 00:06:25,723 T�iss� on tosi paljon kesken. 128 00:06:25,806 --> 00:06:26,807 Katkaisen virran. 129 00:06:27,308 --> 00:06:28,309 Olen l�sn�. 130 00:06:30,269 --> 00:06:31,170 L�het�. 131 00:06:31,520 --> 00:06:33,689 No niin, tein matkasuunnitelman. 132 00:06:33,773 --> 00:06:36,359 - Mit�? - Niin, muttei tarvitse lukea heti. 133 00:06:36,442 --> 00:06:38,819 Kaikessa rauhassa, ihan vain - 134 00:06:39,278 --> 00:06:43,616 l�yh� aikataulun tapainen. 135 00:06:43,783 --> 00:06:47,620 Pelkk� katsaus kaikkeen, mit� aiomme tehd�, minuutin tarkkuudella. 136 00:06:47,995 --> 00:06:50,915 - Vilkaiskaa pikaisesti. - Mahtavaa. 137 00:06:50,998 --> 00:06:53,709 - Ei paineita. - Mist� l�ysit aikaa t�t� varten? 138 00:06:54,585 --> 00:06:56,045 Olen v�hent�nyt t�it�. 139 00:06:56,295 --> 00:06:57,671 - Just joo. - Hieno juttu. 140 00:06:57,755 --> 00:06:58,656 Niin. 141 00:06:59,215 --> 00:07:00,925 N�yt�mmep� nuorilta. 142 00:07:01,884 --> 00:07:02,843 Luoja. 143 00:07:02,927 --> 00:07:04,929 PERJANTAI 144 00:07:18,567 --> 00:07:19,652 Otetaan ryhm�kuva. 145 00:07:19,735 --> 00:07:21,362 - Aivan. - Joo! 146 00:07:21,445 --> 00:07:23,197 - Hyv�! - Tarvitaan uusi kuva. 147 00:07:23,823 --> 00:07:26,158 - Tuhannen selfien ilta. - Niin. 148 00:07:26,826 --> 00:07:28,452 - P��setk� ylemm�s? - Ylemm�s. 149 00:07:28,536 --> 00:07:30,371 - Yrit�. - Katsokaa alas. 150 00:07:30,454 --> 00:07:33,374 Kun lasken kolmeen, katsokaa yl�s. Tuoreet ilmeet. 151 00:07:33,749 --> 00:07:35,459 Yksi, kaksi, kolme. 152 00:07:38,921 --> 00:07:39,822 Hyv� kuva. 153 00:07:39,880 --> 00:07:40,781 Hetkinen. 154 00:07:40,881 --> 00:07:41,782 Mit�... 155 00:07:42,299 --> 00:07:43,384 Onko tuo kummitus? 156 00:07:43,467 --> 00:07:44,885 Kyll� se on. 157 00:07:44,969 --> 00:07:48,180 Amelia Earhartin henki vauva syliss��n. 158 00:07:48,639 --> 00:07:50,558 - Mit� teette talossani? - Apua. 159 00:07:50,641 --> 00:07:51,600 Vitsi vain. 160 00:07:52,101 --> 00:07:54,103 Olen Tammy, talon omistaja. 161 00:07:54,353 --> 00:07:56,439 Toin motin tuoretta pinyon-m�nty�. 162 00:07:56,522 --> 00:07:57,940 Saatte takkaan tulen. 163 00:07:59,150 --> 00:08:00,051 Kiitos. 164 00:08:00,609 --> 00:08:01,652 T�ss� on Tammy. 165 00:08:01,735 --> 00:08:03,195 Talon omistaja. 166 00:08:03,446 --> 00:08:05,865 Olen Abby, se s�hk�postien l�hett�j�. 167 00:08:05,948 --> 00:08:06,949 Niit� oli paljon. 168 00:08:07,366 --> 00:08:08,267 Niin. 169 00:08:08,451 --> 00:08:09,352 No, 170 00:08:09,910 --> 00:08:12,204 kuka teist� on tuleva morsian? 171 00:08:12,288 --> 00:08:14,874 Toista kertaa vai ehk� kolmatta? 172 00:08:14,957 --> 00:08:17,793 Ei, vaan juhlimme Rebeccan syntt�reit�. 173 00:08:17,877 --> 00:08:19,545 Viisikymppisi�. Merkkipaalu. 174 00:08:19,920 --> 00:08:21,797 Tytt�jen viikonloppu siis. 175 00:08:21,881 --> 00:08:24,675 Olemme vain lomalla. Ei mik��n iso juttu. 176 00:08:24,758 --> 00:08:26,302 Mik�s porukka olette? 177 00:08:26,552 --> 00:08:31,849 Koulun tennisjoukkue, tanssiryhm� vai mahduitteko samoihin maagisiin farkkuihin? 178 00:08:32,057 --> 00:08:33,434 Mik� tuo meid�t yhteen? 179 00:08:33,517 --> 00:08:37,646 Tapasimme Chicagossa Antonio's-nimisen pizzerian tarjoilijoina. 180 00:08:37,730 --> 00:08:40,399 Meid�t oli luotu yhteen. 181 00:08:40,483 --> 00:08:43,277 Chi-Townissako? Olen k�ynyt siell�. 182 00:08:43,402 --> 00:08:45,988 Meid�n jengimme muodostui siell� 90-luvulla. 183 00:08:46,447 --> 00:08:49,950 Catherine perusti oman pizzeriaketjun nimelt� Cutie Pies. 184 00:08:50,326 --> 00:08:51,452 Jumalauta, niink�? 185 00:08:51,535 --> 00:08:55,456 En ole k�ynyt siell�, mutta pid�n yhden hengen pakastepizzoistasi. 186 00:08:55,539 --> 00:08:56,373 Kiitos. 187 00:08:56,457 --> 00:08:58,834 Jos paistan perhepizzan, siin� k�y niin, 188 00:08:58,918 --> 00:09:00,669 ett� sy�n itse koko pizzan. 189 00:09:01,003 --> 00:09:03,672 Torjut siis paljon surumielisyytt�. 190 00:09:04,673 --> 00:09:06,258 Haluatteko kierroksen? 191 00:09:06,342 --> 00:09:07,510 - Sopii. - Selv�. 192 00:09:07,968 --> 00:09:09,386 Eip� vitkastella. 193 00:09:09,470 --> 00:09:13,140 T�ss� on altaat, jos haluatte lillua - 194 00:09:13,390 --> 00:09:14,767 tai p�ssytell�. 195 00:09:14,975 --> 00:09:18,687 Olemme hienotunteisia, joten tehk��, mit� hittoa pit��kin, 196 00:09:18,771 --> 00:09:20,564 jotta selvi�tte viikonlopusta. 197 00:09:21,565 --> 00:09:23,400 Kauanko talo on ollut sinun? 198 00:09:23,817 --> 00:09:26,904 Muutaman vuoden. Kun mieheni kuoli, myin yrityksemme. 199 00:09:26,987 --> 00:09:29,073 Valmistimme sy�t�v�� luomusaippuaa. 200 00:09:29,156 --> 00:09:31,575 Unilever osti yrityksen. Aika siisti�. 201 00:09:31,867 --> 00:09:33,827 Otan osaa miehesi vuoksi. 202 00:09:33,953 --> 00:09:37,039 Niin, h�n kuoli syd�nkohtaukseen 49-vuotiaana. 203 00:09:37,414 --> 00:09:38,749 - Tosi nuorena. - Ik�v��. 204 00:09:39,166 --> 00:09:43,420 Niink�? Se oli melko v�ist�m�t�nt�. Vedimme tosi paljon kokaiinia. 205 00:09:44,088 --> 00:09:45,881 T�m� on k�tev�. 206 00:09:45,965 --> 00:09:50,344 Pieni zen-alue t�ytt� sielun irtiottoa varten. 207 00:09:50,844 --> 00:09:54,306 T��ll� on hiljaista. Sopii siihen, kun k�mppikset kyrpiv�t. 208 00:09:54,390 --> 00:09:57,059 T��ll� voi seurata kolibreja, 209 00:09:57,142 --> 00:10:00,521 meditoida ja nauttia t�st� kauniista buddha-patsaasta. 210 00:10:00,729 --> 00:10:03,607 Pysyk�� kaukana t�st� vesikoristeesta. 211 00:10:03,691 --> 00:10:06,694 Haluatteko tiet��, paljonko t�m� rakkine maksoi? 212 00:10:06,902 --> 00:10:11,156 Seitsem�n tonnia. Eik� sit� voi vain sammuttaa. 213 00:10:11,282 --> 00:10:13,367 Ilman sit� vessat eiv�t toimi. 214 00:10:13,492 --> 00:10:14,410 Ironista kyll�, 215 00:10:14,493 --> 00:10:16,954 koska se on pelkk� lintujen vessa. 216 00:10:17,037 --> 00:10:18,330 Ja kerran minunkin. 217 00:10:19,206 --> 00:10:21,000 T�ss� on tulisija. 218 00:10:21,584 --> 00:10:25,546 Pankaa tuli palamaan, tuijottakaa liekkej� ja pohtikaa, 219 00:10:26,005 --> 00:10:28,924 miksi helvetiss� edes tulitte t�nne. 220 00:10:29,925 --> 00:10:31,302 On my�s vaahtokarkkeja. 221 00:10:32,344 --> 00:10:34,471 Tammy, en saa yhteytt� verkkoon. 222 00:10:34,555 --> 00:10:36,640 L�het�n vain nopean ty�s�hk�postin. 223 00:10:36,932 --> 00:10:38,851 T�st� tulee rankka viikonloppu, 224 00:10:38,934 --> 00:10:40,603 jos pit�� hoitaa ty�juttuja. 225 00:10:41,020 --> 00:10:42,730 Verkko on hyvin hidas. 226 00:10:43,355 --> 00:10:45,941 Joudutte vain puhumaan toisillenne. 227 00:10:46,025 --> 00:10:48,360 - Hyv�. - Kun juotte pullokaupalla viini�. 228 00:10:48,444 --> 00:10:50,154 Mik� muka voisi menn� vikaan? 229 00:10:50,904 --> 00:10:55,909 Muistakaa, ett� mit� tuleekin sanottua, se heijastaa pitk�aikaisia tunteita. 230 00:10:56,160 --> 00:10:57,828 Alkoholi vain tuo sen esiin. 231 00:11:00,247 --> 00:11:02,791 Haluatteko n�hd� maiseman? Astukaa portista. 232 00:11:06,670 --> 00:11:10,174 Juma-vitun-lauta, olen taivaassa! 233 00:11:10,257 --> 00:11:14,470 En raatanut perse ruvella ostaakseni talon joltain paskatontilta. 234 00:11:14,553 --> 00:11:15,638 - Vau. - Valemaisema. 235 00:11:15,721 --> 00:11:17,431 Liian n�tti ollakseen aito. 236 00:11:17,931 --> 00:11:20,476 Nukutaan yksi y� ulkona t�htitaivaan alla. 237 00:11:20,559 --> 00:11:22,394 Kuin retkeilypyjamabileet. 238 00:11:22,478 --> 00:11:23,812 Eik� olisikin hauskaa? 239 00:11:23,896 --> 00:11:25,648 Voi luoja, min� en halua. 240 00:11:25,731 --> 00:11:27,441 Min�k��n en taida haluta. 241 00:11:27,524 --> 00:11:29,652 Ei ole pistorasiaa CPAP-laitteelle. 242 00:11:29,777 --> 00:11:30,819 T�h�n on tultu. 243 00:11:32,905 --> 00:11:34,448 Mik� naurattaa? 244 00:11:34,990 --> 00:11:38,118 Se on versiomme "Niin se nainenkin sanoi" -l�p�st�. 245 00:11:38,285 --> 00:11:39,912 - "T�h�n on tultu." - Niin. 246 00:11:39,995 --> 00:11:41,038 Eli vaikkapa: 247 00:11:41,497 --> 00:11:43,290 "Menen hoitamaan mehil�isi�." 248 00:11:43,374 --> 00:11:44,708 T�h�n on tultu. 249 00:11:46,210 --> 00:11:47,111 Niin kai. 250 00:11:47,670 --> 00:11:49,755 No, minulla on mehil�istarha. 251 00:11:50,172 --> 00:11:51,173 Tuotatko hunajaa? 252 00:11:51,507 --> 00:11:52,841 En tuota. 253 00:11:53,050 --> 00:11:54,259 Saan paljon pistoja. 254 00:11:54,426 --> 00:11:56,762 Mutta siihen kehittyy vastustuskyky. 255 00:11:56,929 --> 00:11:58,555 Se on l�hes nautinnollista. 256 00:11:59,515 --> 00:12:02,476 No, teill� on kokonainen kummitteleva mets� - 257 00:12:02,559 --> 00:12:06,063 t�ynn� pahansuopaa k�l�tyst� koluttavana, joten min� h�ivyn. 258 00:12:06,146 --> 00:12:09,233 - Selv�, kiitos. - Kysyisin siivousmaksusta, kun ehdit. 259 00:12:09,316 --> 00:12:10,275 - Upeaa. - N�hd��n. 260 00:12:10,526 --> 00:12:12,236 Mihin muuhun mehil�isist� on? 261 00:12:12,653 --> 00:12:15,322 Kuulkaa, vaikkemme nukkuisi ulkona, 262 00:12:15,406 --> 00:12:18,659 pid�n Naomin ideasta vain hengailla ja juoda viini�, 263 00:12:18,992 --> 00:12:20,828 jutella ja olla yhdess�. 264 00:12:20,911 --> 00:12:21,995 - Todellakin. - Hyv�. 265 00:12:22,079 --> 00:12:25,040 Tuo kaikki toteutuu. Se l�ytyy suunnitelmasta. 266 00:12:25,124 --> 00:12:27,501 Olemme vain ja juomme viini�, 267 00:12:27,584 --> 00:12:29,253 mutta ensimm�inen asia on: 268 00:12:29,712 --> 00:12:32,548 "Laukkujen purku ja rentoutuminen". 20 minuuttia. 269 00:12:32,631 --> 00:12:33,799 Aika alkaa nyt. 270 00:12:34,341 --> 00:12:35,592 Vitsi vain. 271 00:12:35,676 --> 00:12:36,677 Mutta oikeasti... 272 00:12:36,760 --> 00:12:40,556 Vain 20 minuuttia, koska meill� on p�yt�varaus kello 19.15. 273 00:12:40,681 --> 00:12:44,101 Voi luoja, h�n oikeasti sanoi: "Pahansuopaa k�l�tyst�". 274 00:12:44,184 --> 00:12:45,085 Niin sanoi. 275 00:12:45,144 --> 00:12:48,147 Ent� ne mehil�iset? Ovatko ne lemmikkej�? 276 00:12:48,230 --> 00:12:49,356 Pakko sanoa, 277 00:12:49,440 --> 00:12:51,066 ett� paheksun sit�, 278 00:12:51,150 --> 00:12:55,863 kun varsinkin muut naiset heti olettavat n�hdess��n naisjoukon, ett� tulee riita. 279 00:12:55,946 --> 00:12:58,073 - Niin. - Kun l�hdin kotoa - 280 00:12:58,157 --> 00:13:01,702 t�lle matkalle, Brian sanoi: "Nauti itkusta tytt�jen kanssa." 281 00:13:01,785 --> 00:13:02,953 Siis mit�? 282 00:13:03,078 --> 00:13:05,205 Mutta h�n tietysti vain vitsaili. 283 00:13:05,289 --> 00:13:06,707 Brian ja h�nen vitsins�. 284 00:13:06,790 --> 00:13:08,917 - Niin. - Tammy-parka. 285 00:13:09,084 --> 00:13:11,920 H�nell� ei selv�stik��n ole kaltaisianne yst�vi�. 286 00:13:12,087 --> 00:13:14,465 Olemme tosi onnekkaita. 287 00:13:14,882 --> 00:13:16,717 Te h�ps�t olette tosi rakkaita. 288 00:13:16,800 --> 00:13:18,927 - Sin�kin olet, h�ps�. - Olette ihania. 289 00:13:19,386 --> 00:13:21,638 Kuinka pitk� matka viel�? 290 00:13:21,930 --> 00:13:24,183 Anteeksi, luulin sen olevan l�hemp�n�. 291 00:13:24,266 --> 00:13:25,392 Min� p�rj��n kyll�. 292 00:13:25,476 --> 00:13:28,979 Minulla on mukavat keng�t. Ei korkoja minun sel�lleni. 293 00:13:29,062 --> 00:13:31,857 Tiesitk�, ett� sel�n voi parantaa mielen avulla? 294 00:13:31,940 --> 00:13:33,275 Tiesitk�, ett� ei voi? 295 00:13:37,196 --> 00:13:38,906 Ent� Val, p�rj��tk� sin�? 296 00:13:39,490 --> 00:13:40,391 P�rj��n. 297 00:13:40,699 --> 00:13:43,786 N�yt�n, mihin uusista polvista on. Pid� t�t�. 298 00:13:43,869 --> 00:13:44,870 Katsokaapa. 299 00:13:48,415 --> 00:13:50,417 Jestas... Vau, Val! 300 00:13:52,503 --> 00:13:53,754 Voi paska! 301 00:13:54,463 --> 00:13:55,631 Anna menn�, Val! 302 00:13:55,881 --> 00:13:57,090 Tulemme per�ss�! 303 00:14:04,097 --> 00:14:06,141 - Kippis, kullat! - Kippis! 304 00:14:06,350 --> 00:14:07,643 Olette rakkaita. 305 00:14:07,768 --> 00:14:08,894 Hei, leidit! 306 00:14:08,977 --> 00:14:11,438 Nimeni on Jade, olen tarjoilijanne. 307 00:14:11,522 --> 00:14:13,440 - Hei, Jade. - Hei. 308 00:14:14,441 --> 00:14:16,819 Meill� on n�lk�, joten tilaamme pian. 309 00:14:16,902 --> 00:14:19,029 Tied�mme, mit� haluamme. Tuo vett�, 310 00:14:19,112 --> 00:14:20,948 ja sitten listaan allergiamme. 311 00:14:21,031 --> 00:14:22,115 Kuulostaa hyv�lt�. 312 00:14:22,491 --> 00:14:24,952 Kiitos, Jade. Arvostamme sinua, Jade. 313 00:14:26,161 --> 00:14:27,062 Eip� kest�. 314 00:14:29,081 --> 00:14:31,041 - Toistinko nime� liikaa? - Toistit. 315 00:14:31,834 --> 00:14:34,086 Tajusin juuri, miten puhuin. Anteeksi. 316 00:14:34,169 --> 00:14:36,713 Rupean aina m��r�ilem��n reissuillamme. 317 00:14:36,797 --> 00:14:39,132 - �l� nyt. - Et ollenkaan. 318 00:14:39,299 --> 00:14:40,926 - Kaverit... - Et juurikaan. 319 00:14:41,009 --> 00:14:42,928 - Eth�n! - Yrit�n hillit� itseni. 320 00:14:43,011 --> 00:14:45,347 Pelk��n vain, ett� pilaan jotain. 321 00:14:45,430 --> 00:14:47,933 Kulta, meill�h�n on todella hauskaa. 322 00:14:48,058 --> 00:14:50,435 Kuule, tuo on hienoa palautetta itselle. 323 00:14:51,895 --> 00:14:52,796 Kiitos. 324 00:14:52,896 --> 00:14:55,274 Miksi puhut koko ajan "palautteesta"? 325 00:14:56,233 --> 00:14:57,860 K�yt�n sit� praktiikallani. 326 00:14:57,943 --> 00:14:59,444 Se on puskuri tunteille. 327 00:14:59,528 --> 00:15:02,239 Sen sijaan, ett� antaa suoran mielipiteens� - 328 00:15:02,322 --> 00:15:05,617 tai neuvonsa, voi sanoa: "Saanko antaa v�h�n palautetta?" 329 00:15:05,701 --> 00:15:06,660 Oletko koskaan - 330 00:15:06,994 --> 00:15:08,745 kokeillut tuota Brianiin? 331 00:15:10,539 --> 00:15:11,456 No... 332 00:15:13,166 --> 00:15:15,127 Saanko antaa palautetta? 333 00:15:15,210 --> 00:15:18,130 - Antaa palautetta - Saanko antaa palautetta? 334 00:15:18,338 --> 00:15:21,842 - Anna palautetta - Palautetta 335 00:15:22,467 --> 00:15:25,429 - Palautetta! - Anna palautetta! 336 00:15:25,679 --> 00:15:26,680 Kuulosti hyv�lt�. 337 00:15:28,056 --> 00:15:29,308 Savua! 338 00:15:29,850 --> 00:15:31,351 - ...kylki�isen�. - Maista. 339 00:15:31,894 --> 00:15:35,981 Leidit, t�ss� on laventelipaahtomaissia. 340 00:15:36,356 --> 00:15:38,358 Rinnalla on myllyss� - 341 00:15:38,442 --> 00:15:41,278 suolankukkaa mausteeksi. 342 00:15:41,361 --> 00:15:44,615 - Mielenkiintoinen yhdistelm�. - Tuo ei riit�. 343 00:15:44,698 --> 00:15:46,033 Mist� olette kotoisin? 344 00:15:46,617 --> 00:15:49,328 V�h�n sielt� t��lt�. Min� olen Chicagosta. 345 00:15:49,411 --> 00:15:51,705 - Tapasimme Chicagossa. - Kiva. 346 00:15:51,788 --> 00:15:55,792 Ex-tytt�yst�v�ni muutti sinne, joten olen v�h�n vihainen Chicagolle. 347 00:15:57,502 --> 00:15:58,629 Selv�, nauttikaa. 348 00:16:00,714 --> 00:16:02,549 Kuulitko ex-tytt�yst�v�st�? 349 00:16:02,633 --> 00:16:03,534 J�ttipotti. 350 00:16:04,051 --> 00:16:06,011 Luojan kiitos, t��ll� on verkkoa. 351 00:16:06,094 --> 00:16:09,598 - Hyv�. - Voi luoja, ihanaa. 352 00:16:10,223 --> 00:16:12,684 Voi ett�, he k�viv�t keilailemassa. 353 00:16:14,686 --> 00:16:16,271 Adrian, pilkku, 354 00:16:16,355 --> 00:16:19,775 selvit� takaraja p��t�kselle, piste. 355 00:16:19,858 --> 00:16:22,986 - Kissa sai l��kkeen. - En ymm�rr� viikonloppukiirett�. 356 00:16:23,070 --> 00:16:24,655 TRI MELTON ��NIVIESTI 357 00:16:24,738 --> 00:16:26,823 Kysymysmerkki, huutomerkki. L�het�. 358 00:16:28,742 --> 00:16:30,953 Leidit, puhelimet pois. 359 00:16:31,036 --> 00:16:33,455 �lk�� nyt. Keskityt��n toisiimme. 360 00:16:33,538 --> 00:16:35,332 - Totta. - Adrian, pilkku, 361 00:16:35,415 --> 00:16:38,168 ohjelmap��t�ksen painostus ei ole... 362 00:16:38,710 --> 00:16:40,504 Anteeksi. Min� lopetan. 363 00:16:40,587 --> 00:16:41,421 Ei, lopeta! 364 00:16:41,505 --> 00:16:43,423 Siri, lopeta diktaatti. Dik... 365 00:16:44,967 --> 00:16:45,868 Kikku-tatti. 366 00:16:46,218 --> 00:16:47,427 Mik� helvetti se on? 367 00:16:47,511 --> 00:16:50,013 - Ehdottiko Siri kikku-tattia? - Naurettavaa. 368 00:16:50,097 --> 00:16:55,394 - Rebecca! - Kaverit! Vasta sunnuntaina! 369 00:16:55,477 --> 00:16:58,063 Min�h�n sanoin, etten halua huomiota. 370 00:16:58,146 --> 00:16:59,106 Kaikki mukaan! 371 00:16:59,189 --> 00:17:02,484 Hyv�� syntym�p�iv�� On onnenp�iv�si 372 00:17:02,567 --> 00:17:04,695 Ota v�h�n pizzaa Mik� on suosikkisi? 373 00:17:04,778 --> 00:17:05,988 - Hei! - Mik� se on? 374 00:17:06,071 --> 00:17:10,158 - Sieni ja paprika. - Sieni ja paprika 375 00:17:10,242 --> 00:17:13,370 Sieni ja paprika, hei! 376 00:17:13,745 --> 00:17:14,746 - Jade. - Niin? 377 00:17:14,830 --> 00:17:17,874 T�t� lauloimme pizzeriassa, jossa olimme t�iss�. 378 00:17:17,958 --> 00:17:19,376 Antonio's. 379 00:17:19,459 --> 00:17:21,169 Antonio's! 380 00:17:21,920 --> 00:17:24,006 Saat siis kunnon juomarahan. 381 00:17:24,089 --> 00:17:25,841 Mik� on suosikkipizzasi? 382 00:17:25,924 --> 00:17:27,426 - Olen vegaani... - Vegaani. 383 00:17:27,509 --> 00:17:30,804 ...joten savutempe ja jalape�o. 384 00:17:31,013 --> 00:17:34,141 Savutempe ja jalape�o 385 00:17:34,266 --> 00:17:37,728 Savutempe ja jalape�o 386 00:17:38,770 --> 00:17:42,649 Ho-ho-ho! Hyv�� piulua! 387 00:17:42,733 --> 00:17:44,359 - Piulua? - Min� olen - 388 00:17:44,568 --> 00:17:45,569 Dildo-pukki! 389 00:17:45,652 --> 00:17:46,611 Voi sent��n! 390 00:17:47,029 --> 00:17:48,947 Vanha kunnon Pyh� Kikulaus. 391 00:17:49,948 --> 00:17:52,034 Ensimm�inen lahja, 392 00:17:52,826 --> 00:17:55,495 lahjoista suurin, on Naomille. 393 00:17:56,288 --> 00:17:58,123 - Kiitos. - Koska h�n puski ulos - 394 00:17:58,331 --> 00:18:00,792 nelj� kaunista, isoa vauvaa. 395 00:18:00,876 --> 00:18:01,835 Totta. 396 00:18:01,918 --> 00:18:04,838 Sama kuin soittaisi kelloa, vai mit�? Ole hyv�. 397 00:18:04,921 --> 00:18:07,716 Niin, se on kuin m�rk� paperipussi. Kiitos. 398 00:18:07,799 --> 00:18:10,302 T�t� kutsun "Hyssyttelij�ksi". 399 00:18:10,761 --> 00:18:13,305 T�m�n p��ll� voi istua kahvilassa. 400 00:18:13,388 --> 00:18:14,723 Voi luoja. 401 00:18:15,182 --> 00:18:16,349 Sin� siin�, Abby! 402 00:18:16,433 --> 00:18:19,936 - Min�k�? - Olen kuullut, ettet halua hukata aikaa. 403 00:18:20,020 --> 00:18:21,938 - Vau. - T�m�n kyljess� on ajastin. 404 00:18:22,022 --> 00:18:23,607 Eik�! 405 00:18:24,107 --> 00:18:26,860 T�m� t�ss� on sinulle, Catherine. 406 00:18:26,943 --> 00:18:29,321 Sen nimi on "Johtaja". 407 00:18:29,404 --> 00:18:32,866 Se hieroo kauppojen sijaan jotain muuta. 408 00:18:32,949 --> 00:18:35,994 Makuuhuone ei ole neuvotteluhuone. 409 00:18:36,870 --> 00:18:40,290 T�st� nauttii itsen�inen tee-"jiihaa"! 410 00:18:42,417 --> 00:18:43,460 T�ss�. 411 00:18:45,337 --> 00:18:49,049 Ja nyt heppihuipennus. 412 00:18:49,132 --> 00:18:52,219 - Katsokaapa t�t� pikku solttua. - Eik�! 413 00:18:53,178 --> 00:18:54,721 T�m� on kallis, 414 00:18:54,805 --> 00:18:57,808 mutta t�m� on halpakaupan roskaa. 415 00:18:58,141 --> 00:19:00,227 Poista hattu ennen k�ytt��. 416 00:19:00,811 --> 00:19:03,730 Se v�r�htelee syntt�rilaulua. Kuunnelkaa. 417 00:19:07,984 --> 00:19:10,403 Paljon onnea... 418 00:19:10,987 --> 00:19:14,950 En sano, ett� ne olivat parhaat vuoteni, koska se olisi surullista, 419 00:19:16,660 --> 00:19:18,286 mutta ne olivat parhaat vuoteni. 420 00:19:18,370 --> 00:19:19,496 El�m� on totta. 421 00:19:20,205 --> 00:19:22,082 Olimme kuin - 422 00:19:23,750 --> 00:19:26,086 siskoja juoksuhaudoissa. 423 00:19:26,169 --> 00:19:28,171 Pizzerian juoksuhaudoissa. 424 00:19:28,505 --> 00:19:30,590 - Olimme urheita. - Tosi urheita. 425 00:19:36,763 --> 00:19:38,473 Oliko tuo r�yht�ys vai pieru? 426 00:19:38,974 --> 00:19:40,517 Taisi olla v�h�n molempia. 427 00:19:43,687 --> 00:19:45,438 Ihana kaulakoru. 428 00:19:45,522 --> 00:19:46,523 Kiitos. 429 00:19:46,815 --> 00:19:49,818 Se on vintage-liikkeest�ni. 430 00:19:50,986 --> 00:19:52,654 - Oma vintage-liikek�? - Niin. 431 00:19:52,988 --> 00:19:54,990 - Portlandissako? - Niin. 432 00:19:55,407 --> 00:19:58,994 Vitut, olet siistein tapaamani henkil�. 433 00:19:59,494 --> 00:20:02,747 Vitut, tule Portlandiin. En ole siell� ainoa. 434 00:20:03,498 --> 00:20:04,833 Enp� usko. 435 00:20:05,125 --> 00:20:07,335 - Tied�tk�, mit� pelk��n? - Mit�? 436 00:20:07,961 --> 00:20:09,921 Kummittelevia lautasliinoja. 437 00:20:14,634 --> 00:20:16,094 Mahtavaa. 438 00:20:19,931 --> 00:20:22,559 Olet ihan helvetin hauska. 439 00:20:22,642 --> 00:20:25,729 Olen hauska. Siten min� hurmaan naisia. 440 00:20:25,812 --> 00:20:27,564 Teen lautasliinatemppuja. 441 00:20:28,023 --> 00:20:28,924 Hetkinen. 442 00:20:30,525 --> 00:20:31,443 Selv�. 443 00:20:31,526 --> 00:20:32,485 - Anteeksi. - Mit�? 444 00:20:32,569 --> 00:20:34,905 - Minun on pakko. Olen taiteilija. - Niin? 445 00:20:35,280 --> 00:20:36,406 Saanko ottaa kuvan? 446 00:20:37,073 --> 00:20:39,159 N�yt�t hyv�lt� t�ss� valossa. 447 00:20:39,242 --> 00:20:40,143 - Niink�? - Niin. 448 00:20:40,243 --> 00:20:42,829 - Saat toki ottaa kuvan. - Hyv�. 449 00:20:42,913 --> 00:20:44,623 Otan lasit pois. 450 00:20:44,831 --> 00:20:45,732 Selv�. 451 00:20:50,503 --> 00:20:52,172 Katso. K�ytin t�llaista - 452 00:20:52,839 --> 00:20:55,342 - siisti� muokkausta. - Tulipa hyv�. 453 00:20:55,508 --> 00:20:57,344 - Pid�tk� siit�? - Pid�n. 454 00:20:58,011 --> 00:21:00,305 L�het�n sen sinulle. Laita numerosi. 455 00:21:00,764 --> 00:21:01,665 Selv�. 456 00:21:02,849 --> 00:21:04,392 Et usko, kuka t��ll� on. 457 00:21:04,851 --> 00:21:06,228 - Et ikin� arvaa. - Cher? 458 00:21:06,478 --> 00:21:08,021 - Uusi arvaus. - Dua Lipa? 459 00:21:08,104 --> 00:21:09,105 Kuka? 460 00:21:09,189 --> 00:21:10,732 - Hillary Clinton? - Parempi! 461 00:21:10,899 --> 00:21:12,359 Childish Gambino? 462 00:21:12,727 --> 00:21:13,628 ASAP Rocky? 463 00:21:13,652 --> 00:21:15,487 Se dollarimerkki S:n tilallako? 464 00:21:15,570 --> 00:21:16,571 Ei, se on Ke$ha. 465 00:21:16,655 --> 00:21:17,656 Lausutaan Keesha. 466 00:21:17,739 --> 00:21:18,573 - Niink�? - Niin. 467 00:21:18,657 --> 00:21:21,326 - Jumalauta, onko Keesha t��ll�? - Ei. Valmiina? 468 00:21:21,826 --> 00:21:23,245 Bren� Brown. 469 00:21:23,787 --> 00:21:25,497 Bren� Brown? 470 00:21:25,580 --> 00:21:26,831 Kuka h�n on? 471 00:21:26,915 --> 00:21:29,668 H�n piti TED-luennon haavoittuvuudesta. 472 00:21:29,960 --> 00:21:31,753 H�n on tutkija-tarinankertoja. 473 00:21:31,878 --> 00:21:34,297 H�pe�, "rohkeus on tarttuvaa", 474 00:21:34,547 --> 00:21:37,259 Oprahin podcast. Etk� ole kuullut? 475 00:21:37,342 --> 00:21:39,261 En. Onko h�n kuuluisa? 476 00:21:39,427 --> 00:21:40,845 On, muttei v�lit� siit�. 477 00:21:40,929 --> 00:21:42,847 Hyv� on sitten. Ymm�rr�n. 478 00:21:42,931 --> 00:21:45,016 T��ll� on jatkuvasti julkkiksia. 479 00:21:45,100 --> 00:21:47,185 - Er�s viime viikollakin. - Kuka? 480 00:21:47,269 --> 00:21:48,170 Future. 481 00:21:48,979 --> 00:21:51,690 - Nyt en pysy mukana. - Future eli tulevaisuusko? 482 00:21:51,982 --> 00:21:53,942 Tuleeko menneisyys ensi viikolla? 483 00:21:54,401 --> 00:21:57,237 Jumalauta, menn��n tapaamaan Bren�t�! 484 00:21:59,364 --> 00:22:00,615 Ei h�irit� h�nt�. 485 00:22:01,658 --> 00:22:02,659 J�tet��n rauhaan. 486 00:22:04,119 --> 00:22:06,705 Hei, Bren�. Anteeksi, ett� keskeyt�mme. 487 00:22:06,788 --> 00:22:09,416 - On syntt�rini. - Ihosi on kuin marsipaania. 488 00:22:09,499 --> 00:22:11,376 Meill� on vain 10-15 kysymyst�. 489 00:22:11,459 --> 00:22:14,254 Mit� on tuntemattoman uhmaaminen ja omaksuminen? 490 00:22:14,337 --> 00:22:17,632 Konfliktimuunnos. Miten, milloin ja miksi? 491 00:22:17,716 --> 00:22:20,802 Miten voin olettaa muista hyv��, 492 00:22:20,969 --> 00:22:22,721 - kun inhoan useimpia? - Hyv�. 493 00:22:22,804 --> 00:22:25,765 Asia on n�in. Emme voi kohdella muita hyvin - 494 00:22:26,266 --> 00:22:27,167 ilman rajoja. 495 00:22:27,225 --> 00:22:28,810 - Aivan, Bren�. - Pum. 496 00:22:28,935 --> 00:22:31,021 - Pum tosiaan. - Muistakaa siis rajat. 497 00:22:31,146 --> 00:22:33,606 - Rajat, voi luoja. - Viesti meni perille. 498 00:22:33,690 --> 00:22:35,775 - En edes aikonut tulla. - Palataan. 499 00:22:36,109 --> 00:22:37,193 Miten j�nnitt�v��. 500 00:22:37,277 --> 00:22:40,238 Anna k�si, kulta 501 00:22:40,572 --> 00:22:44,284 Tunnetko syd�meni sykkeen? 502 00:22:44,409 --> 00:22:47,579 Ymm�rr�tk� sen? 503 00:22:47,662 --> 00:22:49,998 Tunnetko samoin? 504 00:22:50,415 --> 00:22:54,711 N�enk� vain unta? 505 00:22:54,794 --> 00:22:58,089 Vai palaako v�lill�mme 506 00:22:58,173 --> 00:23:04,471 Ikuinen liekki? 507 00:23:06,348 --> 00:23:07,249 En tied�. 508 00:23:10,977 --> 00:23:14,731 Vitun Ronald McDonald, kun teki kalahampurilaisen. 509 00:23:15,190 --> 00:23:17,192 Vittuun koko klovni. 510 00:23:17,275 --> 00:23:21,404 Vaihtakaa mukavat vaatteet, koska bileet jatkuvat! 511 00:23:30,038 --> 00:23:31,623 Kuulkaa, leidit. 512 00:23:31,790 --> 00:23:35,794 Uhkea parvi, seksik�s joukko, tervetuloa - 513 00:23:36,544 --> 00:23:38,338 illan seuraavaan osioon. 514 00:23:38,421 --> 00:23:41,424 Onko liian aikaista vai my�h�ist� seuraavaan osioon? 515 00:23:41,508 --> 00:23:43,009 Kuin olisi jo huomisilta. 516 00:23:43,093 --> 00:23:44,761 Hetkinen. Mit� tuo on? 517 00:23:45,470 --> 00:23:47,180 - Mit� se on? - Mollya. 518 00:23:47,972 --> 00:23:50,600 Ennen kuin tuomitsette, kerron kuulemastani - 519 00:23:50,683 --> 00:23:53,770 podcastista, joka k�sitteli mikroannostelua. 520 00:23:53,853 --> 00:23:57,482 Tied�ttek� siit�? Otamme hyvin pienen m��r�n MDMA:ta. 521 00:23:57,607 --> 00:23:59,943 Ilmeisesti se luo yhteisen kokemuksen, 522 00:24:00,026 --> 00:24:01,653 ja muodostamme siteen. 523 00:24:01,861 --> 00:24:03,321 Selv�, olen kuulolla. 524 00:24:03,405 --> 00:24:06,825 Otamme siis mollya t�n� iltana. 525 00:24:07,075 --> 00:24:10,036 Ymm�rr�n, mutta en usko, ett� otamme. 526 00:24:10,453 --> 00:24:11,830 Otammeko kokaiinia? 527 00:24:11,913 --> 00:24:13,915 Ei, se on ekstaasia. 528 00:24:13,998 --> 00:24:16,042 MDMA:ta. 529 00:24:16,126 --> 00:24:18,586 Luulin MDMA:ta vapaaotteluksi. 530 00:24:19,212 --> 00:24:20,964 Vet�v�tk� he kokaiinia ensin? 531 00:24:21,047 --> 00:24:22,465 Kaverit, se on mollya. 532 00:24:22,549 --> 00:24:25,552 Haluan kyll�, mutta mietin vain, 533 00:24:25,635 --> 00:24:28,304 miten se vaikuttaa muihin l��kkeisiini. 534 00:24:28,388 --> 00:24:30,974 K�yt�n kilpirauhashormonia ja melatoniinia. 535 00:24:31,599 --> 00:24:33,935 - T�h�n on tultu. - Ihan oikeasti. 536 00:24:34,269 --> 00:24:36,563 K�yt�n bupropionia ja diabetesl��kett�. 537 00:24:36,646 --> 00:24:39,190 Ei h�t��. K�yt�n fluoksetiinia ja kierukkaa. 538 00:24:39,274 --> 00:24:41,234 Uskon oikeasti, ettei se haittaa. 539 00:24:41,317 --> 00:24:42,527 K�yt�n vaikka mit�. 540 00:24:42,610 --> 00:24:44,446 Sertraliinia, montelukastia, 541 00:24:44,904 --> 00:24:48,158 raakakalsiumia, t�hk�kimikki� y�hikoiluun, ranitidiinia, 542 00:24:48,575 --> 00:24:51,953 Mykonosia, kenet-kutsut-apuun-trexi�, em�tinpierutramia. 543 00:24:52,120 --> 00:24:55,498 Cath, me kaikki siis sanomme, ett� ehk� ei t�ll� kertaa. 544 00:24:55,874 --> 00:24:57,167 Tied�th�n? 545 00:24:57,292 --> 00:25:01,379 Huomenna on t�rke� p�iv�. T�m� on maratoni eik� pikajuoksu. 546 00:25:01,754 --> 00:25:03,298 Luulin n�it� syntt�reiksi. 547 00:25:03,923 --> 00:25:04,824 No... 548 00:25:05,341 --> 00:25:06,301 Selv�. 549 00:25:07,427 --> 00:25:08,636 Ei siin� mit��n. 550 00:25:08,720 --> 00:25:10,346 On Rebeccan syntt�rit. 551 00:25:10,763 --> 00:25:14,642 Mutta ladatkaa se podcast. Se on kiinnostava TED-luento. 552 00:25:14,726 --> 00:25:15,810 Kuulostaa upealta. 553 00:25:15,894 --> 00:25:18,146 - Kuuntelisin sen kyll�. - Samoin. 554 00:25:18,229 --> 00:25:21,191 - Minua harmittaa. Anteeksi. - �l� pahastu. 555 00:25:21,274 --> 00:25:22,484 Ei h�t��. 556 00:25:22,567 --> 00:25:24,611 M�mm�t eiv�t vain kiinnosta meit�. 557 00:25:25,361 --> 00:25:28,281 Paitsi ne tuhannet m�mm�t, jotka juuri listasimme. 558 00:25:28,448 --> 00:25:32,160 Nautin yliopistossa Mollya, mutta h�n palasi poikayst�v�ns� luo. 559 00:25:33,953 --> 00:25:35,413 Tanssitaan sen sijaan. 560 00:25:35,497 --> 00:25:39,876 - Tanssitaan! - Tanssi on huumeeni. 561 00:25:39,959 --> 00:25:42,545 - Mik� soitetaan ensiksi? - Mik� biisi... 562 00:25:43,379 --> 00:25:46,883 Guns N' Rosesin "Sweet Child o' Mine" ja "Paradise City". 563 00:25:47,425 --> 00:25:49,260 Mik� tahansa Xanadu-elokuvasta. 564 00:25:49,344 --> 00:25:51,179 Ja Flashdance-elokuvasta. 565 00:25:51,262 --> 00:25:53,932 - Ei mit��n Quentin Tarantinon elokuvista. - Ei. 566 00:26:03,107 --> 00:26:04,609 Klassikkorockia. 567 00:26:04,692 --> 00:26:09,405 Boston, Styx, Marshall Tucker Band. Lynyrd Skynyrdin "Tuesday's Gone". 568 00:26:09,489 --> 00:26:12,367 - Ei "Sweet Home Alabamaa". - Kid Rock pilasi sen. 569 00:26:18,248 --> 00:26:21,000 - Natalie Merchantia? - Kyll�. 570 00:26:21,084 --> 00:26:23,336 - Lauryn Hilli�? - Ehdottomasti. 571 00:26:23,503 --> 00:26:25,547 - Mit� h�nelle tapahtui? - En tied�. 572 00:26:25,630 --> 00:26:27,465 H�n kiersi veroja ja sekosi. 573 00:26:37,350 --> 00:26:39,269 Ei soiteta mit��n - 574 00:26:39,477 --> 00:26:40,853 uudempaa kuin "Hey Ya!" 575 00:26:41,813 --> 00:26:43,523 - Ei nykymusiikkia. - Ei yht��n. 576 00:26:43,815 --> 00:26:45,400 - Selv�. - Ei t�n� iltana. 577 00:26:59,289 --> 00:27:00,290 Tied�tk�, mit�? 578 00:27:02,792 --> 00:27:04,627 Kunpa Princen henki - 579 00:27:06,212 --> 00:27:07,130 palaisi - 580 00:27:07,839 --> 00:27:11,801 esitt�m��n minulle kaksituntisen serenadin - 581 00:27:12,594 --> 00:27:14,387 ja sitten rakastelisi minua. 582 00:27:14,721 --> 00:27:15,763 Totta helvetiss�. 583 00:27:17,557 --> 00:27:22,478 H�n lipui siihen Paisley Parkin hissiin, ja se vitun ovi meni kiinni. 584 00:27:22,895 --> 00:27:23,813 Noin vain. 585 00:27:24,480 --> 00:27:25,440 Miss� muruni on? 586 00:27:25,607 --> 00:27:28,276 - Miss� prinssini? - Kaunis prinssi. 587 00:27:28,443 --> 00:27:30,570 Rakastan kyll� miest�ni, 588 00:27:31,571 --> 00:27:33,239 mutta h�n on tosirakkauteni. 589 00:27:33,406 --> 00:27:35,491 Silm�t kuin vastasyntyneen vasan. 590 00:27:36,326 --> 00:27:37,744 Mik� h�nen tuskansa oli? 591 00:27:38,494 --> 00:27:39,395 Lonkat. 592 00:27:39,454 --> 00:27:40,413 Luoja, tosiaan. 593 00:27:41,414 --> 00:27:44,834 Ja kuka tiet��? El�m� ei ole helppoa. 594 00:27:44,917 --> 00:27:45,752 Ei niin. 595 00:27:45,835 --> 00:27:50,089 Minusta tuntuu kuin maailmankaikkeus puhuisi minulle. 596 00:27:50,173 --> 00:27:51,716 Kuulen, kuinka se sanoo: 597 00:27:53,301 --> 00:27:54,636 "Sankarisi kuolevat. 598 00:27:56,179 --> 00:27:57,263 Sin� vanhenet." 599 00:27:58,139 --> 00:28:00,308 - Kuolema on pahin pelkoni. - Sama. 600 00:28:00,975 --> 00:28:03,019 Luojan t�hden, jos minulle - 601 00:28:04,354 --> 00:28:05,480 sattuisi jotain... 602 00:28:06,439 --> 00:28:09,609 Murehdin vain lapsiparkojeni vuoksi. 603 00:28:10,318 --> 00:28:11,219 Siis - 604 00:28:14,113 --> 00:28:15,323 omat muruseni. 605 00:28:15,907 --> 00:28:18,701 - Tied�th�n? - Niin. 606 00:28:19,619 --> 00:28:21,371 Kukaan ei rakasta heit� - 607 00:28:21,704 --> 00:28:22,605 kuten min�. 608 00:28:22,955 --> 00:28:25,458 He ovat mussukkasi. Mutta kuule. 609 00:28:25,541 --> 00:28:28,961 Muistatko, kun Prince heitti kitaransa, ja kitarateknikko - 610 00:28:29,587 --> 00:28:32,298 otti sen kiinni mielett�m�n soolon j�lkeen? 611 00:28:32,382 --> 00:28:33,283 Niin. 612 00:28:34,509 --> 00:28:36,511 Min� olen sellainen sinulle. 613 00:28:36,719 --> 00:28:38,763 Otan kitarasi kiinni joka kerta. 614 00:28:39,138 --> 00:28:40,682 Min�kin otan aina - 615 00:28:41,015 --> 00:28:46,270 sinun perkeleen kitarasi kiinni, koska sin� olet peruskallioni. 616 00:28:46,479 --> 00:28:48,731 Olen tukenasi. Olen sinun Apolloniasi. 617 00:28:49,232 --> 00:28:50,817 Olen sinun Vanitysi. 618 00:28:51,067 --> 00:28:52,819 - Olet rakas. - Samoin. 619 00:28:54,195 --> 00:28:55,321 Tuletko vaimokseni? 620 00:28:57,031 --> 00:28:57,932 Tulen. 621 00:29:04,122 --> 00:29:08,668 K�sitell��np� nyt termi� "mikroannostelu". 622 00:29:08,918 --> 00:29:12,630 Kyse on omasta kokemuksesta ja tunteista. 623 00:29:13,256 --> 00:29:16,134 Se avaa silm�t. 624 00:29:16,718 --> 00:29:18,720 Koen sen tunteissani. 625 00:29:19,137 --> 00:29:20,555 On eri syvyyksi�. 626 00:29:20,680 --> 00:29:25,518 Soudan mieleni venett� erilaista virtaa pitkin. 627 00:29:26,644 --> 00:29:31,983 ��NIVIESTIT TRI MELTON 628 00:30:36,547 --> 00:30:38,216 Paska! Kuka sin� olet? 629 00:30:38,299 --> 00:30:41,844 Ei h�t��, olen Devon. Olen kiltti ihminen. 630 00:30:42,053 --> 00:30:44,055 - Sain luvan... - Mik� tuo on? 631 00:30:44,180 --> 00:30:48,226 Se on kalmari paellaa varten. 632 00:30:49,435 --> 00:30:51,938 Eik� Tammy kertonut, ett� kuulun pakettiin? 633 00:30:52,230 --> 00:30:54,899 Ei. H�n kertoi kaiken vessal�hteest�, 634 00:30:55,149 --> 00:30:56,776 mutta unohti mainita sinut. 635 00:30:57,401 --> 00:30:59,403 En tied�, mit� aioin tehd� t�ll�. 636 00:30:59,487 --> 00:31:00,738 - Mit� nyt? - Voi luoja. 637 00:31:01,072 --> 00:31:03,282 - Kuka kusip�� tuo on? - T�ss� on... 638 00:31:05,409 --> 00:31:07,870 - Kuka olet? - Devon. 639 00:31:08,454 --> 00:31:09,872 Kuulun pakettiin. 640 00:31:09,956 --> 00:31:12,250 Olen kuski, matkaopas ja kokki. 641 00:31:12,333 --> 00:31:16,337 Anteeksi, etten ollut t��ll� eilen. Olin lahdella pyydyst�m�ss� t�t�. 642 00:31:16,587 --> 00:31:18,089 Devon valmistaa... 643 00:31:19,215 --> 00:31:21,634 - Mit� valmistat? - Kuuluisaa paellaani. 644 00:31:22,051 --> 00:31:23,886 Otan vain t�m�n. 645 00:31:23,970 --> 00:31:25,054 - Apua. - Prosessi - 646 00:31:25,888 --> 00:31:28,432 kest�� pitk��n, joten aloitan hyviss� ajoin. 647 00:31:28,516 --> 00:31:31,185 Katsokaa, miten kaunis. Todella kaunis. 648 00:31:31,894 --> 00:31:32,812 Kuulitteko? 649 00:31:34,480 --> 00:31:35,940 Kalmari vai seepia? 650 00:31:36,482 --> 00:31:37,567 Mit� luulette? 651 00:31:37,650 --> 00:31:39,235 - Luoja, mik� haju. - Seepia. 652 00:31:39,318 --> 00:31:41,237 Se eroaa siten serkustaan, 653 00:31:41,320 --> 00:31:44,532 ett� sen sis�ll� on valaansuomu. 654 00:31:44,615 --> 00:31:47,368 Ja kalmari on nopeampi saalistaja. 655 00:31:47,577 --> 00:31:50,288 Saatte n�hd�, ett� sen maku on mielet�n. 656 00:31:50,371 --> 00:31:52,248 Se on hyvin makea. 657 00:31:52,331 --> 00:31:54,166 Se halajaa makua - 658 00:31:54,250 --> 00:31:57,503 ja on itse asiassa perinteinen merenel�v� - 659 00:31:57,587 --> 00:31:59,630 paellaa varten riisin kanssa... 660 00:31:59,714 --> 00:32:01,799 - Laittaisitko sen kylm��n? - Toki. 661 00:32:01,883 --> 00:32:04,385 Leidit, jos tarvitsette jotain, kertokaa. 662 00:32:04,468 --> 00:32:05,369 Mit� tahansa. 663 00:32:05,595 --> 00:32:06,846 Koska kuten aina, 664 00:32:09,515 --> 00:32:11,434 viinialueella on upea p�iv�. 665 00:32:12,101 --> 00:32:13,019 Eik� ole. 666 00:32:13,102 --> 00:32:15,271 Devon, tekisitk� palveluksen? 667 00:32:15,354 --> 00:32:19,442 Auttaisitko tuulikellojen kanssa keraamisten sammakkojen luona? 668 00:32:19,901 --> 00:32:22,320 Ne ovat solmussa unisiepparien kanssa. 669 00:32:22,403 --> 00:32:26,532 - ��ni valvotti meit� koko y�n. - Hitto. Olen pahoillani. Uni on t�rke��. 670 00:32:27,401 --> 00:32:28,302 N�yt�. 671 00:32:28,326 --> 00:32:31,746 - T��ll� oli ��nek�s lintu. - Ik�v� kuulla. Suljen n�m� kohta. 672 00:32:31,829 --> 00:32:33,456 Tulitko avaimella sis��n? 673 00:32:33,539 --> 00:32:35,207 Mik� on olo, leidit? 674 00:32:41,380 --> 00:32:43,007 Kuin kaatopaikalla. 675 00:32:44,091 --> 00:32:45,468 Keitet��nk� kahvit? 676 00:32:46,844 --> 00:32:47,745 Joo. 677 00:32:49,388 --> 00:32:51,182 Mit� helvetti� t�m� on? 678 00:32:53,601 --> 00:32:54,602 Siin� on - 679 00:32:55,394 --> 00:32:57,772 Devonin merenel�vi�. 680 00:32:58,481 --> 00:33:00,441 - Kuka on Devon? - Kuuluu pakettiin. 681 00:33:08,824 --> 00:33:09,742 Pit��k� - 682 00:33:11,243 --> 00:33:13,746 - painaa nappia? - Pit��. 683 00:33:14,664 --> 00:33:17,500 - Painanko min�? - Min�kin voin. 684 00:33:19,001 --> 00:33:22,588 K�vitk� jo suihkussa vai oletko menossa suihkuun? 685 00:33:24,048 --> 00:33:24,949 Mit�? 686 00:33:26,384 --> 00:33:27,285 En tied�. 687 00:33:32,098 --> 00:33:34,976 Onko t��ll� sellaista teejuttua? 688 00:33:37,103 --> 00:33:38,562 Tied�tteh�n, sellainen, 689 00:33:40,106 --> 00:33:41,899 josta saa kuumaa vett�. 690 00:33:43,317 --> 00:33:44,610 - Vedenkeitin! - Keitin. 691 00:33:44,694 --> 00:33:45,595 Keitin. 692 00:33:45,778 --> 00:33:47,279 Ei hyvin mene. 693 00:33:49,031 --> 00:33:50,783 Mit� sanoin eilen? 694 00:33:50,908 --> 00:33:53,911 Ihan kuin olisin jankuttanut jonkun �idist�. 695 00:33:54,245 --> 00:33:56,497 Hengailitteko, kun menin nukkumaan? 696 00:33:56,956 --> 00:33:58,624 Onko uusia sis�piirivitsej�? 697 00:33:58,708 --> 00:34:00,209 Menimme kaikki nukkumaan. 698 00:34:02,169 --> 00:34:04,922 Devon murtautui ensin, mutta soittaa nyt ovikelloa. 699 00:34:05,006 --> 00:34:06,799 - Kuka Devon? - Kuuluu pakettiin. 700 00:34:08,217 --> 00:34:10,803 - Se on tarot-korttien lukija. - Mit�? 701 00:34:10,886 --> 00:34:13,014 - Eik�! - L�ytyy suunnitelmasta. 702 00:34:14,557 --> 00:34:16,767 Ehk� h�n osaa k�ytt�� kahvinkeitint�. 703 00:34:16,851 --> 00:34:18,853 H�nen nimens� on Leidi P�iv�ns�de. 704 00:34:19,270 --> 00:34:20,813 Hei, olet kai Leidi... 705 00:34:20,896 --> 00:34:22,982 T�m� talo oli mahdoton l�yt��. 706 00:34:23,941 --> 00:34:25,067 Ei mit��n merkki�. 707 00:34:25,192 --> 00:34:27,153 Olen meedio enk� Magalh�es. 708 00:34:27,778 --> 00:34:28,679 Voi pojat. 709 00:34:29,405 --> 00:34:31,365 Kun p��t�n, mihin asetun, 710 00:34:31,449 --> 00:34:33,743 laita t�m� johonkin, josta n�en sen. 711 00:34:33,826 --> 00:34:34,660 Selv�. 712 00:34:34,744 --> 00:34:35,645 Ei. 713 00:34:37,246 --> 00:34:39,373 T�m� paikka pit�� suitsuttaa kunnolla. 714 00:34:39,999 --> 00:34:41,751 Vibat ovat no bueno. 715 00:34:42,710 --> 00:34:45,087 Kulta, ota t�m� - 716 00:34:45,796 --> 00:34:48,674 ja leyhyt� sit� kunnolla kaikkialla huoneessa. 717 00:34:50,593 --> 00:34:52,553 - �l� ujostele. - Selv�. 718 00:34:55,222 --> 00:34:56,891 Suitsutus ei toimi. 719 00:34:56,974 --> 00:34:59,101 Menn��n toiseen huoneeseen. 720 00:34:59,435 --> 00:35:01,562 Johonkin saastumattomaan. 721 00:35:01,729 --> 00:35:03,522 - Mielell��n. - Anna olla, 722 00:35:03,606 --> 00:35:05,274 jos saan antaa palautetta. 723 00:35:05,566 --> 00:35:07,777 Saanko antaa palautetta? 724 00:35:07,985 --> 00:35:09,028 Voi ei. 725 00:35:09,528 --> 00:35:10,946 Oletteko lauluryhm�? 726 00:35:11,447 --> 00:35:13,032 Emme, yst�vi� vain. 727 00:35:17,912 --> 00:35:18,829 Seh�n n�hd��n. 728 00:35:20,414 --> 00:35:21,457 Vaunut. 729 00:35:23,084 --> 00:35:26,212 Luoja, tuosta saisi kauniin tatuoinnin. 730 00:35:29,006 --> 00:35:31,634 Vaunut on hyvin my�nteinen kortti... 731 00:35:31,918 --> 00:35:32,819 Niink�? 732 00:35:32,843 --> 00:35:35,179 ...oikeinp�in. Sinun on yl�salaisin. 733 00:35:36,013 --> 00:35:37,473 Yl�salaiset vaunut - 734 00:35:37,932 --> 00:35:42,645 kertovat, ett� raahaudut ajassa vailla valtaa el�m�si kulusta. 735 00:35:42,937 --> 00:35:45,022 Suuri muutos on keikauttanut sinut. 736 00:35:45,940 --> 00:35:46,941 Sy�ksyt alasp�in. 737 00:35:47,650 --> 00:35:49,944 Tapatat itsesi pysym�ll� kiireisen�, 738 00:35:50,236 --> 00:35:51,821 koska muuten koet, 739 00:35:52,154 --> 00:35:54,573 ett� kirjaimellisesti hajoat. 740 00:35:55,866 --> 00:35:57,868 Se olisi silti huikea tatuointi. 741 00:35:59,995 --> 00:36:00,896 Kenen vuoro? 742 00:36:03,666 --> 00:36:04,567 Huono enne. 743 00:36:07,002 --> 00:36:08,379 Lanttien viitonen. 744 00:36:08,879 --> 00:36:12,591 Monien mukaan se merkitsee taloudellista menetyst� ja k�yhyytt�. 745 00:36:13,092 --> 00:36:15,636 Olen onnekas, koska p�rj��n hyvin, 746 00:36:15,719 --> 00:36:19,223 mutta haluaisin kysy� sinulta er��st� mahdollisuudesta. 747 00:36:19,306 --> 00:36:22,184 Se on TV-ty�. 748 00:36:23,227 --> 00:36:24,895 Mit� kortti kertoo siit�? 749 00:36:26,272 --> 00:36:27,314 Saanko jatkaa? 750 00:36:28,399 --> 00:36:29,300 Tietysti. 751 00:36:29,358 --> 00:36:33,195 Monien mukaan t�m� merkitsee taloudellista menetyst� ja k�yhyytt�. 752 00:36:33,279 --> 00:36:34,864 - Selv�. - Olen eri mielt�. 753 00:36:34,947 --> 00:36:35,781 Juonik��nne. 754 00:36:35,865 --> 00:36:40,035 Mielest�ni lanttien viitonen viittaa tunteiden k�yhyyteen. 755 00:36:43,289 --> 00:36:45,207 Eik� mit��n TV-ohjelman suhteen? 756 00:36:49,211 --> 00:36:50,171 Narri. 757 00:36:51,338 --> 00:36:53,299 Haluatko t�st�kin tatuoinnin? 758 00:36:56,343 --> 00:36:57,720 Vaunut oli parempi. 759 00:36:57,803 --> 00:37:01,390 Narri edustaa uusia alkuja ja toiveikkuutta. 760 00:37:02,183 --> 00:37:04,393 Olen t�ysin valmis tapaamaan jonkun. 761 00:37:05,019 --> 00:37:07,688 Narrin on vaikea tarttua uusiin tilaisuuksiin, 762 00:37:07,771 --> 00:37:10,399 koska h�n keskittyy liikaa muiden tarpeisiin. 763 00:37:11,817 --> 00:37:14,361 T�rke�mm�t ovat siis uudet polviluut - 764 00:37:14,778 --> 00:37:16,864 kuin kaikki muut. 765 00:37:22,995 --> 00:37:23,996 He nauroivat. 766 00:37:24,622 --> 00:37:25,581 Seuraava. 767 00:37:29,293 --> 00:37:30,294 Paholainen. 768 00:37:30,753 --> 00:37:33,839 Paholainen edustaa luonnon v�kivaltaisia voimia, 769 00:37:33,923 --> 00:37:36,008 jotka rasittavat... Minne h�n meni? 770 00:37:36,133 --> 00:37:39,511 - T�m� ei taida olla h�nen juttunsa. - Tai kenenk��n. 771 00:37:41,513 --> 00:37:42,414 Kuolema. 772 00:37:43,349 --> 00:37:44,725 - Ei helvetti! - Jessus! 773 00:37:45,184 --> 00:37:47,478 - Saat potkut! - Pid�n t�st� kortista, 774 00:37:47,561 --> 00:37:50,522 koska t�t� luullaan aina kielteiseksi kortiksi. 775 00:37:50,606 --> 00:37:54,777 Sit� pel�t��n. Mutta itse asiassa se viittaa muutoksen aikaan. 776 00:37:55,069 --> 00:37:57,905 Vanhan min�si kuolema tekee tilaa uudelle. 777 00:37:58,280 --> 00:37:59,740 Muodonmuutos. 778 00:37:59,823 --> 00:38:01,825 Olet valmis muuttumaan perhoseksi. 779 00:38:02,660 --> 00:38:04,745 Mutta se voi my�s merkit� kuolemaa. 780 00:38:07,623 --> 00:38:08,524 Selv�. 781 00:38:11,710 --> 00:38:13,170 Kohtalonpy�r�. 782 00:38:13,963 --> 00:38:15,714 Onnenpy�... 783 00:38:15,798 --> 00:38:18,342 Py�r� edustaa elinkaarta. 784 00:38:19,051 --> 00:38:20,135 K��nnekohtaa. 785 00:38:20,844 --> 00:38:23,597 - Suuri muutos on tulossa. - 50. syntym�p�iv�. 786 00:38:24,223 --> 00:38:25,349 Puoli vuosisataa. 787 00:38:27,184 --> 00:38:28,185 Se on pitk� aika. 788 00:38:29,144 --> 00:38:30,562 Viisikymment� ik�vuotta. 789 00:38:30,896 --> 00:38:33,565 N�etk� onnettaren - 790 00:38:33,649 --> 00:38:35,609 muutoksen py�r�n keskell�? 791 00:38:35,693 --> 00:38:37,403 H�n on liikkumatta. 792 00:38:37,486 --> 00:38:40,447 Aivan. Tyynen rauhallisena. 793 00:38:40,739 --> 00:38:42,616 Ohi. Loppu. 794 00:38:44,493 --> 00:38:46,078 Ja nyt ryhm�tulkinta. 795 00:38:46,370 --> 00:38:48,747 Kuule, taidamme t�ss� kohtaa hyv�stell�. 796 00:38:48,831 --> 00:38:50,332 - Niin. - Minun pit��... 797 00:38:50,416 --> 00:38:51,792 - Riitt��. - Samoin. 798 00:38:54,086 --> 00:38:55,671 Totta. Antaa olla. 799 00:38:55,754 --> 00:38:57,381 Hetkinen. Miksi? Mit� n�et? 800 00:38:58,424 --> 00:38:59,341 Jotain pahaako? 801 00:39:00,009 --> 00:39:02,553 Puutarha n�ytt�� hyv�lt�. 802 00:39:02,636 --> 00:39:06,765 Yleens� kyll�, muttei k��rmeiden ja kivien v�liss�. 803 00:39:07,516 --> 00:39:09,643 Taistelevat k��rmeet kertovat, 804 00:39:10,102 --> 00:39:12,438 ett� ker��tte kiistoja ymp�rillenne. 805 00:39:13,063 --> 00:39:17,109 Tuhansia vuosia kest�neit� punoutumia ja kaksinkamppailuja. 806 00:39:17,985 --> 00:39:21,947 Teid�n pit�� luoda ajan my�t� parkkiintuneet paksut nahkanne, 807 00:39:22,281 --> 00:39:23,991 jos haluatte pysy� yst�vin�. 808 00:39:24,700 --> 00:39:25,909 Paljon salaisuuksia. 809 00:39:26,618 --> 00:39:28,329 Monia lausumattomia sanoja. 810 00:39:28,662 --> 00:39:29,913 N�ettek� t�m�n aukon? 811 00:39:30,289 --> 00:39:32,124 Kaikki ovat luultua et�isempi�. 812 00:39:32,458 --> 00:39:34,668 Ja katsokaa n�it� jokikivi�. 813 00:39:35,127 --> 00:39:39,131 Ne ovat jalokivi�. Ne olivat ennen dynaamisia ja monipuolisia. 814 00:39:39,465 --> 00:39:41,342 Ne ovat kuluneet ajan my�t�. 815 00:39:41,508 --> 00:39:44,511 Nyt ne ovat sileit� ja himmeit�. 816 00:39:45,387 --> 00:39:46,305 Ik��ntyneit�. 817 00:39:49,391 --> 00:39:51,143 Vanhalta naiselta toiselle, 818 00:39:52,311 --> 00:39:53,812 j�tt�k�� paska taaksenne, 819 00:39:54,396 --> 00:39:56,315 koska on jo luultua my�hempi. 820 00:40:05,616 --> 00:40:07,701 Se tekee 475 dollaria. 821 00:40:09,244 --> 00:40:11,914 Hei, t��ll� Olivia tri Meltonin vastaanotolta. 822 00:40:11,997 --> 00:40:13,665 Saimme tulokset... 823 00:40:14,708 --> 00:40:16,085 Vauhtia. Minun vuoroni. 824 00:40:16,168 --> 00:40:19,463 - Selv�. Ei pid� pilata suunnitelmaa. - K�sky k�vi. 825 00:40:26,261 --> 00:40:27,805 Anteeksi, kuuletko nyt? 826 00:40:28,138 --> 00:40:31,183 Mik� tarjouksen tilanne on? Onko... Haloo? 827 00:40:32,226 --> 00:40:33,127 Haloo? 828 00:40:33,602 --> 00:40:35,646 Paska! Haloo? 829 00:40:35,771 --> 00:40:37,481 - Haloo? Paskavittu! - Anteeksi. 830 00:40:38,065 --> 00:40:40,901 En yrit� udella. Toin vain krapulal��kett�ni. 831 00:40:41,318 --> 00:40:42,611 Kiitos. 832 00:40:42,694 --> 00:40:45,447 Ja sy�t�v�� saippuaani. 833 00:40:45,531 --> 00:40:46,490 Anteeksi. 834 00:40:47,282 --> 00:40:50,577 Tied�n, ett� pit�isi rentoutua eik� stressata ty�n takia. 835 00:40:50,702 --> 00:40:52,079 Hei, en tuomitse. 836 00:40:52,413 --> 00:40:57,000 Viiden talon hallinnoimisessakin on omat paskavittu-p�iv�ns�. 837 00:40:57,751 --> 00:40:59,837 Mutta tapaat kai erilaisia ihmisi�. 838 00:41:01,547 --> 00:41:04,091 En. Yll�tt�v�� kyll�. 839 00:41:04,216 --> 00:41:05,467 He ovat samanlaisia. 840 00:41:07,553 --> 00:41:09,513 On p�ivi�, kun en puhu ollenkaan. 841 00:41:11,223 --> 00:41:13,225 Pit�� ehti� viininmaisteluun. 842 00:41:15,185 --> 00:41:16,854 Pikku vinkki t�lle p�iv�lle. 843 00:41:17,479 --> 00:41:20,357 Jos joku teist� aloittaa lauseen sanomalla: 844 00:41:20,441 --> 00:41:22,985 "Saanko sanoa jotain?", lopettakaa siihen. 845 00:41:23,068 --> 00:41:24,945 Pid�n tuon mieless�, kiitos. 846 00:41:25,362 --> 00:41:26,263 Maista mehua. 847 00:41:33,036 --> 00:41:36,665 Maistuu v�h�n j�tteilt�, mutta saippua parantaa j�lkimakua. 848 00:41:38,333 --> 00:41:40,169 - Sy�t�v��k�? - 70-prosenttisesti. 849 00:41:46,133 --> 00:41:48,051 Maistuu silti v�h�n saippualta. 850 00:41:48,719 --> 00:41:50,929 Kuvittelet vain sen muodon takia. 851 00:41:51,180 --> 00:41:53,515 Kuten n�ette, t�m� kaunotar on tilava. 852 00:41:53,599 --> 00:41:56,602 Neliveto kulkee my�s maastossa. 853 00:41:56,768 --> 00:41:59,021 Jos n�ette kauniin paikan ja mietitte: 854 00:41:59,104 --> 00:42:01,190 "Haluaisin l�hemm�s tuota maisemaa, 855 00:42:01,273 --> 00:42:04,485 mutta maasto ei salli ajoa", miettik�� uudestaan. 856 00:42:04,818 --> 00:42:06,028 Selv�ksi tuli. 857 00:42:06,111 --> 00:42:08,405 T�ss� on kaikkea. Penkit ovat kuin... 858 00:42:08,489 --> 00:42:10,908 - Kuka h�n olikaan? - Abbyn painajainen. 859 00:42:10,991 --> 00:42:14,203 ...hyv�t juomapidikkeet, s��dett�v� ilmastointi, 860 00:42:14,286 --> 00:42:16,371 h�t�valot, ensiapupakkaus... 861 00:42:16,455 --> 00:42:18,332 Selv�, ruvetaan ajamaan. 862 00:42:18,624 --> 00:42:20,751 Syntt�rijuhlat odottavat. 863 00:42:22,169 --> 00:42:24,546 Paljonko t�yt�t, kultaseni? 21 vuottako? 864 00:42:24,963 --> 00:42:26,673 Devon, se ei kuulu sinulle. 865 00:42:26,882 --> 00:42:30,177 Ei, en h�peile sanoa, ett� t�yt�n 50 vuotta huomenna. 866 00:42:31,136 --> 00:42:32,037 Jee! 867 00:42:32,304 --> 00:42:35,140 Hienoa. Sill� lailla, sisko! 868 00:42:35,307 --> 00:42:36,558 Voimmeko jo l�hte�? 869 00:42:36,683 --> 00:42:37,584 No niin. 870 00:42:38,936 --> 00:42:41,146 Onnea vaan 871 00:42:42,523 --> 00:42:43,941 Onnea 872 00:42:47,736 --> 00:42:50,489 V��nsin liikaa. Meni hieman yl�vireiseksi. 873 00:42:50,822 --> 00:42:52,324 Devon, l�hdet��n. 874 00:42:52,407 --> 00:42:53,367 Menn��n. 875 00:42:53,450 --> 00:42:57,037 Pit�isitk� t�t� hetken? Selv�n teki, kapteeni. 876 00:42:58,580 --> 00:43:01,250 Leidit, hieman Napa Valleyn varhaishistoriaa. 877 00:43:01,333 --> 00:43:05,671 Virallisesti ensimm�isen viinitarhan perusti er�s John Patchett, 878 00:43:05,963 --> 00:43:08,590 joka aloitti viininviljelyn vuonna 1854... 879 00:43:08,674 --> 00:43:10,842 Val, vastasiko se s�p� tarjoilija? 880 00:43:10,926 --> 00:43:13,303 - Onko ilmassa romanssia? - �l� kuuntele. 881 00:43:14,179 --> 00:43:16,181 Ei, mutta h�n kai nukkuu yh�. 882 00:43:16,473 --> 00:43:18,767 H�n otti sinusta upean kuvan. 883 00:43:18,850 --> 00:43:20,102 - Kiitos. - Mink� kuvan? 884 00:43:20,561 --> 00:43:24,189 Se on kuvanjakosivullamme. Et varmaan hyv�ksynyt kutsua. 885 00:43:24,273 --> 00:43:25,440 En saanut sit�. 886 00:43:25,566 --> 00:43:27,693 L�het� minulle kutsu. Min� hyv�ksyn. 887 00:43:27,776 --> 00:43:30,737 - Johtuu kai verkosta. - T��ll� on pulaa signaalista. 888 00:43:30,821 --> 00:43:32,406 Mutta mist� ei ole pulaa, 889 00:43:33,198 --> 00:43:36,034 on runsaan t�ytel�inen ja tanniininen Cab Sauv. 890 00:43:36,118 --> 00:43:38,245 Siit� p��senkin taas vuoteen 1854... 891 00:43:38,328 --> 00:43:40,622 En halua oppia viinist� t��ll�. 892 00:43:40,706 --> 00:43:41,832 Outoa, Cat. 893 00:43:41,915 --> 00:43:42,958 Et ole ryhm�ss�. 894 00:43:43,625 --> 00:43:46,086 Hienoa. Kuka perusti kuvanjakosivun? 895 00:43:46,169 --> 00:43:48,755 Min�, mutten tahallani j�tt�nyt sinua pois. 896 00:43:49,256 --> 00:43:51,592 Muistetaanpa pysy� saastumattomana - 897 00:43:51,675 --> 00:43:53,927 Leidi P�iv�ns�teen kielteisyydest�. 898 00:43:54,011 --> 00:43:55,804 - Aamen. - Olemme saastumattomia. 899 00:43:55,887 --> 00:43:58,223 Saastumattomia. Lis�tty. 900 00:43:58,307 --> 00:43:59,975 Kuunnellaanko musiikkia? 901 00:44:00,058 --> 00:44:02,811 - Rattijuoppobiisej�. - Joo! 902 00:44:03,061 --> 00:44:04,563 Onko teill�kin tuomiot? 903 00:44:04,646 --> 00:44:06,898 Ei, vaan se on meid�n pelimme. 904 00:44:06,982 --> 00:44:09,985 Soitamme hiprakassa biisej�, joista pid�mme salaa. 905 00:44:10,485 --> 00:44:13,155 Saatko laillisesti ajaa autoa? 906 00:44:13,322 --> 00:44:14,223 Pian saan. 907 00:44:16,992 --> 00:44:18,994 - Hyv�. - Jee! 908 00:44:20,996 --> 00:44:24,916 ...alle 4,04 prosenttia alueen viineist�. 909 00:44:25,375 --> 00:44:26,276 Devon, hys! 910 00:44:26,335 --> 00:44:28,837 Katson likaisesta ikkunasta 911 00:44:29,212 --> 00:44:32,924 Kaupungin autot kiit�v�t ohitse 912 00:44:34,426 --> 00:44:39,556 Istun yksin mietteiss�ni 913 00:44:41,308 --> 00:44:44,102 Perjantaina kaikki ovat liikkeell� 914 00:44:44,311 --> 00:44:48,190 On kuuma, mutta helle rauhoittaa 915 00:44:49,441 --> 00:44:53,904 Etsin rytmi� likaisesta kaupungista 916 00:44:53,987 --> 00:44:56,156 Keskustaan nuoriso siirtyy 917 00:44:56,323 --> 00:44:58,700 Keskustaan nuoriso lis��ntyy 918 00:44:59,284 --> 00:45:02,245 Olemme Amerikan lapsia 919 00:45:02,329 --> 00:45:05,123 Olemme Amerikan lapsia 920 00:45:05,207 --> 00:45:08,293 Kaikki el�v�t musiikille 921 00:45:18,387 --> 00:45:21,306 Jos Cabernet Sauvignon on viinialueen kuningas, 922 00:45:21,390 --> 00:45:24,309 Chardonnay on sen kuningatar. Se on voimakas... 923 00:45:24,393 --> 00:45:26,603 Selv�, loiventavat. 924 00:45:26,728 --> 00:45:28,939 Hyv� on, menk�� sitten viinikauppaan. 925 00:45:30,107 --> 00:45:31,191 Haluan vain sanoa, 926 00:45:32,693 --> 00:45:36,238 ettei ikin� tied�, minne el�m� vie. Nautitaan t�st� hetkest�. 927 00:45:36,321 --> 00:45:39,157 Juhlitaan pikkarit jalasta. Miss� Catherine on? 928 00:45:39,241 --> 00:45:41,660 Soittaa agentilleen. �l� sano "pikkarit". 929 00:45:41,993 --> 00:45:44,287 Ei helvetiss�! 930 00:45:44,371 --> 00:45:45,497 Min� haen h�net. 931 00:45:48,709 --> 00:45:50,836 Huomaatteko kuusaman vivahteet? 932 00:45:51,753 --> 00:45:53,380 - Toki. - Nuuskaise kunnolla. 933 00:45:53,880 --> 00:45:56,299 Mik� tuoksuu? V��ri� vastauksia ei ole. 934 00:45:56,967 --> 00:45:57,926 Vihre� omena? 935 00:45:58,176 --> 00:46:00,178 - Aivan. - Hyv�, vihre� omena. 936 00:46:02,472 --> 00:46:05,100 Sanoisinko s�ilykepersikka? 937 00:46:06,268 --> 00:46:07,185 Ei. 938 00:46:07,936 --> 00:46:11,148 - Eih�n v��ri� vastauksia ole. - Niin, mutta tied�tteh�n. 939 00:46:12,023 --> 00:46:14,025 Siin� ei ole persikkaa. 940 00:46:14,609 --> 00:46:15,944 - Selv�. - Mit� muuta? 941 00:46:16,862 --> 00:46:19,072 - Sitruunaa. - Hyv�. 942 00:46:19,156 --> 00:46:20,532 Maistan sitruunan. 943 00:46:20,615 --> 00:46:22,159 Sen haistaa eik� maista. 944 00:46:22,451 --> 00:46:23,352 Ryp�le. 945 00:46:23,869 --> 00:46:25,370 Niin, tietysti. 946 00:46:25,662 --> 00:46:27,122 Hyv�, fiksua! 947 00:46:27,205 --> 00:46:29,332 - Taatusti ryp�le. - Se on aina oikein. 948 00:46:30,876 --> 00:46:33,962 - Jasmiini. - Ei, kriittinen virhe. 949 00:46:34,546 --> 00:46:35,672 Pinot Kriittio. 950 00:46:36,757 --> 00:46:39,009 - Kiitos. - Olet liekeiss�! 951 00:46:40,302 --> 00:46:41,553 Mason kyll�styi. 952 00:46:41,762 --> 00:46:45,932 Onko se Catherine Stewart Show, vai onko meit� useampi? 953 00:46:46,016 --> 00:46:50,228 Koska se on t�rke��... minun kannaltani. 954 00:46:50,896 --> 00:46:51,980 Tied�th�n? 955 00:46:52,189 --> 00:46:54,733 Aivan, eli jos nimeni tai yhti�ni - 956 00:46:54,816 --> 00:46:57,611 on p��roolissa... 957 00:46:58,236 --> 00:47:00,155 Hetki vain. Jotain on tekeill�. 958 00:47:00,238 --> 00:47:02,824 Mit� touhuat? Anna puhelimeni takaisin. 959 00:47:02,908 --> 00:47:05,702 - T�m� on t�rke� puhelu. - Naamani on t�rke�. 960 00:47:05,786 --> 00:47:08,038 Et saa rakasta puhelintasi takaisin - 961 00:47:08,497 --> 00:47:10,874 ennen kuin alat flossata. 962 00:47:11,124 --> 00:47:12,025 No niin. 963 00:47:12,125 --> 00:47:13,026 Hyv� on. 964 00:47:13,251 --> 00:47:15,754 Anna menn�. 965 00:47:15,837 --> 00:47:18,048 Selv�. Nappiin menee. Olen tosi hyv�. 966 00:47:18,131 --> 00:47:21,134 - Hetki, h�n flossaa. - Flossaus sopii p�iv�k�nniin. 967 00:47:21,218 --> 00:47:22,886 L�hetin h�nelle t�m�n: 968 00:47:22,969 --> 00:47:26,890 "Liikkeess�ni on vintage-jadekorvakorut. Voin l�hett�� ne sinulle." 969 00:47:27,390 --> 00:47:28,291 Tosi tyhm��. 970 00:47:28,892 --> 00:47:33,063 H�nen nimens� on Jade. H�nell� on kai miljoona jade-esinett�. 971 00:47:33,313 --> 00:47:34,439 Tein virheen. 972 00:47:35,398 --> 00:47:36,858 H�n on liian nuori. 973 00:47:37,526 --> 00:47:38,427 Val. 974 00:47:39,194 --> 00:47:41,071 Saanko antaa v�h�n palautetta? 975 00:47:41,606 --> 00:47:42,507 Ole hyv�. 976 00:47:42,531 --> 00:47:46,743 I�n suhteen itse numerolla ei oikeasti ole v�li�. 977 00:47:46,827 --> 00:47:50,622 Kunpa Abbykin ymm�rt�isi sen, koska h�n vain jankuttaa: 978 00:47:50,705 --> 00:47:51,957 "Olet 50-vuotias!" 979 00:47:52,457 --> 00:47:54,835 Sill� on v�li�, milt� itsest� tuntuu. 980 00:47:55,627 --> 00:47:59,714 T�m� huomioon ottaen, mink� ik�inen sielusi on? 981 00:48:00,257 --> 00:48:01,800 Sanoisin, ett� 12-vuotias. 982 00:48:02,634 --> 00:48:06,304 Tai ehk� v�h�n vanhempi. Tarpeeksi vanha juomaan ja panemaan. 983 00:48:06,888 --> 00:48:09,057 Ehk� 18 ja puoli. 984 00:48:10,350 --> 00:48:11,685 Pian itsen�inen. 985 00:48:12,894 --> 00:48:14,396 Ei viel� omaa autoa. 986 00:48:15,188 --> 00:48:16,398 Mutta polkupy�r� on. 987 00:48:18,149 --> 00:48:20,902 - T�m� on hyv��. Mit� se olikaan? - Valkoviini�. 988 00:48:21,152 --> 00:48:22,070 Pirun hyv��! 989 00:48:22,279 --> 00:48:23,738 Saanko sanoa jotain? 990 00:48:23,822 --> 00:48:27,242 Rebecca kiist�� t�ysin syntt�riviikonloppunsa. 991 00:48:27,325 --> 00:48:29,870 Kuten yleens�, h�n pintakiillottaa kaiken. 992 00:48:30,078 --> 00:48:32,414 H�n j�tt�� monet asiat k�sittelem�tt�. 993 00:48:32,789 --> 00:48:35,542 - Haloo, Brian. - Vitun Brian. 994 00:48:35,625 --> 00:48:38,420 H�nell� on pakko olla tunteita 50-vuotisp�iv�st��n. 995 00:48:38,503 --> 00:48:39,880 Miss� ne ovat? 996 00:48:40,589 --> 00:48:43,383 "Pelkk� reissu, ei mik��n iso juttu." 997 00:48:43,466 --> 00:48:44,885 Innostuisi v�h�n! 998 00:48:45,302 --> 00:48:47,554 Tied�tk� muuten, kuinka vaikeaa on - 999 00:48:47,721 --> 00:48:50,765 tehd� 10000 varausta 400 hengelle - 1000 00:48:50,849 --> 00:48:53,435 55 miljoonaan eri paikkaan? 1001 00:48:53,518 --> 00:48:57,522 Niinp�. Abby, onnistuit hienosti t�m�n suunnittelussa. 1002 00:48:58,732 --> 00:48:59,633 Kiitos. 1003 00:49:00,275 --> 00:49:02,444 Siksi kai, ett� se on nyt kokop�iv�ty�ni. 1004 00:49:03,194 --> 00:49:04,095 Siis mit�? 1005 00:49:05,196 --> 00:49:07,073 - Hyv��, vai mit�? - Niin on. 1006 00:49:10,327 --> 00:49:12,162 Juokaa loppuun, niin l�hdet��n. 1007 00:49:12,245 --> 00:49:15,582 Ei, se on valikoitu Cabernet, josta tulee nauttia... 1008 00:49:15,665 --> 00:49:18,251 Sit� saa netist�. Painutaan autoon. 1009 00:49:20,128 --> 00:49:23,798 - T�ll� reissullahan on menoa. - Pysy per�ss�, viisikymppinen. 1010 00:49:24,215 --> 00:49:26,259 Sieluni on 28-vuotias. 1011 00:49:26,551 --> 00:49:29,387 Lis�tk�� nimenne viinikerholistaamme. 1012 00:49:30,180 --> 00:49:32,349 Seuraavaksi py�r�ily� ja shoppailua. 1013 00:49:32,432 --> 00:49:33,892 Ostetaan kaikki Napasta, 1014 00:49:33,975 --> 00:49:36,186 niin ei tarvita mit��n lentokent�lt�. 1015 00:49:36,269 --> 00:49:39,606 - Ostan tosi ison hatun. - Naomi, soita rattijuoppobiisisi. 1016 00:49:40,315 --> 00:49:44,361 Se on "Poison, Po-po-po, Poison". 1017 00:50:03,755 --> 00:50:04,656 Pizzaa. 1018 00:50:12,180 --> 00:50:13,098 Hyv�nen aika. 1019 00:50:15,183 --> 00:50:17,602 Tuhlasin 750 dollaria. 1020 00:50:19,521 --> 00:50:23,650 Morgan Jorng -viinitila toimii aurinkovoimalla ja on my�s - 1021 00:50:25,360 --> 00:50:26,261 luomutila! 1022 00:50:26,444 --> 00:50:28,905 Ei sulfaatteja eik� tuholaismyrkkyj�. 1023 00:50:28,989 --> 00:50:31,950 Ja kaunis aurinko tuottaa kaiken virran. 1024 00:50:32,867 --> 00:50:34,786 Luomusta johtuen - 1025 00:50:34,869 --> 00:50:37,372 lasissa on paljon pohjasakkaa. 1026 00:50:37,455 --> 00:50:40,250 - Mietinkin sit�. - Tiet��k� kukaan sen termi�? 1027 00:50:41,084 --> 00:50:43,336 Miksi lasin pohjasakkaa kutsutaan? 1028 00:50:44,629 --> 00:50:46,381 - Kerro vain. - Sakka? 1029 00:50:46,506 --> 00:50:48,466 - Sora? - Muta? 1030 00:50:49,801 --> 00:50:52,137 - Lastut? - Viinij�te? 1031 00:50:52,595 --> 00:50:54,889 - Mineraalius? - Min�p� vastaan t�h�n. 1032 00:50:54,973 --> 00:50:57,517 - Tartraatti. - Tartraatti. 1033 00:50:57,767 --> 00:50:59,644 Min� kutsun sit� my�s - 1034 00:50:59,936 --> 00:51:00,979 viinitimanteiksi. 1035 00:51:01,980 --> 00:51:04,524 Kyll�p� t��ll� tyk�t��n puhua viinist�. 1036 00:51:04,607 --> 00:51:05,525 Toki. 1037 00:51:06,651 --> 00:51:07,610 T�m�h�n on Napa. 1038 00:51:10,447 --> 00:51:12,407 Siksih�n tulitte t�nne. 1039 00:51:12,490 --> 00:51:15,702 - Voimmeko jatkaa... - Aurinkovoimaanko? 1040 00:51:15,785 --> 00:51:16,995 Ei, pannaan vauhtia. 1041 00:51:17,078 --> 00:51:22,459 Paljonko virtaa uskotte aurinkokennojemme tuottavan? 1042 00:51:22,751 --> 00:51:24,377 - Paljonko virtaa? - En tied�. 1043 00:51:25,128 --> 00:51:26,421 Kymmenen kilowattia? 1044 00:51:26,671 --> 00:51:28,006 Viisikymment� tuhatta. 1045 00:51:28,673 --> 00:51:29,841 - Niin. - Huti meni. 1046 00:51:29,924 --> 00:51:31,676 Tied�ttek�, mist� pid�n? 1047 00:51:31,760 --> 00:51:34,179 Kuten huomaatte, viini� ei pidet� j�iss�. 1048 00:51:34,262 --> 00:51:35,305 Vaan miss�? 1049 00:51:35,638 --> 00:51:38,391 - Mullassa? - Mullassa, aivan. 1050 00:51:38,475 --> 00:51:40,810 - Kuljeksimme v�h�n. - Selv�. 1051 00:51:41,186 --> 00:51:44,230 Ainoa s��nt� on, ettei viiniviljelmill� saa k�vell�. 1052 00:51:45,065 --> 00:51:45,966 Onko selv�? 1053 00:51:46,816 --> 00:51:47,776 Pit�k�� hauskaa. 1054 00:51:48,401 --> 00:51:49,652 Saanko sanoa jotain? 1055 00:51:49,736 --> 00:51:52,864 Naomi saisi lakata tuomitsemasta ty�skentely�ni. 1056 00:51:52,989 --> 00:51:56,201 Tied�th�n? Me teemme t�it�. Sellaisia me olemme. 1057 00:51:57,494 --> 00:52:01,081 Toivottavasti olen muutakin kuin ty�ni. Muuten olen kusessa. 1058 00:52:01,164 --> 00:52:02,207 No, toki. 1059 00:52:02,290 --> 00:52:04,459 Pelataan "kulkematonta polkua". 1060 00:52:05,293 --> 00:52:07,796 Olisin t�iss� liberaalissa kirjakaupassa - 1061 00:52:07,879 --> 00:52:11,091 Portlandissa tai Seattlessa, jossa on apean sateista. 1062 00:52:11,174 --> 00:52:12,383 - Ihanaa. - Niinp�. 1063 00:52:12,467 --> 00:52:13,676 - Hyv�. - Ent� sin�? 1064 00:52:13,760 --> 00:52:16,387 Kulkematon polku. J��nhoitokoneen kuljettaja. 1065 00:52:16,554 --> 00:52:19,349 Oikeasti, se olisi tosi rauhaisaa. 1066 00:52:19,432 --> 00:52:23,311 Uusi alku kahden tunnin v�lein. Mukavan yksinkertaista. 1067 00:52:23,394 --> 00:52:25,939 Todella kylm�� eik� kuumia aaltoja. 1068 00:52:26,439 --> 00:52:28,608 Voisin olla hyv� l�hitaikatempuissa. 1069 00:52:28,691 --> 00:52:30,443 - Niin olisit. - Kiitos. 1070 00:52:30,527 --> 00:52:33,196 - Luoja, miten hyv�. - Niin, pit�isin - 1071 00:52:33,446 --> 00:52:35,073 tiukan katsekontaktin, 1072 00:52:35,156 --> 00:52:36,950 - kun varastan lompakon. - Upeaa. 1073 00:52:37,033 --> 00:52:38,618 Saanko sanoa jotain? 1074 00:52:38,868 --> 00:52:43,373 Miksi Naomi suhtautuu t�h�n reissuun kuin me kaikki kuolisimme t�m�n j�lkeen? 1075 00:52:43,706 --> 00:52:45,416 Olemme h�nelle tosi rakkaita. 1076 00:52:45,875 --> 00:52:47,502 Mutta on se v�h�n maanista. 1077 00:52:48,461 --> 00:52:50,130 Onko t��ll� linnunpel�ttej�? 1078 00:52:50,213 --> 00:52:53,007 Jos n�en linnunpel�tin, paskon housuun. 1079 00:52:54,843 --> 00:52:57,971 Muistatko, kun paskoit housuun tuoksukynttil�kaupassa? 1080 00:52:58,054 --> 00:53:01,599 Niin, koska aina kun nuuhkin kynttil�it�, tulee kakkah�t�. 1081 00:53:01,891 --> 00:53:05,562 Mutta onneksi kynttil�t peitt�v�t hajun. 1082 00:53:05,645 --> 00:53:08,606 Niin, mutta siit� syntyy noidankeh�. 1083 00:53:09,566 --> 00:53:11,025 Saanko sanoa jotain? 1084 00:53:11,234 --> 00:53:13,945 Teetin laserkarvanpoiston bikinialueelle - 1085 00:53:14,028 --> 00:53:18,032 ja nyt mietin, milt� se n�ytt��, kun olen 70-vuotias. 1086 00:53:18,116 --> 00:53:19,701 N�ytt��k� se - 1087 00:53:20,660 --> 00:53:22,287 harmaalta pukinparralta? 1088 00:53:22,412 --> 00:53:25,498 - L�htik� sit� liikaa? - L�hti. Se on - 1089 00:53:25,665 --> 00:53:27,792 lyijykyn�n paksuinen. Pieleen meni. 1090 00:53:27,876 --> 00:53:30,962 - Tarvitsen sinne karvoja... - Enp� tied�. 1091 00:53:31,087 --> 00:53:34,549 Ehk� se n�ytt�� s�p�lt� pikku Eversti Sandersin leualta. 1092 00:53:35,008 --> 00:53:39,053 Juuri sen haluankin. S�p�n Eversti Sandersin leuan. 1093 00:53:39,137 --> 00:53:42,807 "Kulta, odotatko innolla iltaa Eversti Sandersin kanssa?" 1094 00:53:43,308 --> 00:53:44,209 Voi pojat. 1095 00:53:44,517 --> 00:53:46,895 Tai ehk� se n�ytt�� - 1096 00:53:47,604 --> 00:53:50,565 Dizzy Gillespien tyyliselt� jazzmuusikolta... 1097 00:53:50,648 --> 00:53:51,858 - Aivan. - ...tuherona. 1098 00:53:52,025 --> 00:53:53,943 - Se olisi hyv�. - Ent� Ted Nugent? 1099 00:53:54,027 --> 00:53:55,570 Hetkinen, ei sittenk��n. 1100 00:53:55,653 --> 00:53:57,780 - Paskat. - Ei Ted Nugentia. Anteeksi. 1101 00:53:57,864 --> 00:54:00,074 Tarkoitit Billy Bob Thorntonia. 1102 00:54:00,158 --> 00:54:01,201 Aivan. 1103 00:54:01,284 --> 00:54:03,745 "Hei, kulta, haluatko ranskanpottuja?" 1104 00:54:07,040 --> 00:54:10,126 Voi luoja! Pelkk�� mutaa t�ss� pullossa. 1105 00:54:10,668 --> 00:54:12,378 Vittuun t�m� luomupaska. 1106 00:54:12,712 --> 00:54:13,755 Juo pois vain, 1107 00:54:13,838 --> 00:54:16,716 koska Abby soittaa Abby-h�lytyst� ihan kohta. 1108 00:54:16,799 --> 00:54:18,509 - Luoja. - Saanko sanoa jotain? 1109 00:54:18,593 --> 00:54:20,845 - H�nen pit�� hellitt��. - Niinp�. 1110 00:54:21,387 --> 00:54:22,972 - Ihan hullua. - Hei! 1111 00:54:23,598 --> 00:54:26,935 T�m� on luomuviinitila, joten siell� k�vely ei sovi. 1112 00:54:27,018 --> 00:54:29,020 T��ll� taitaa olla kylttej�. 1113 00:54:30,104 --> 00:54:31,022 Tuossa on yksi. 1114 00:54:31,689 --> 00:54:33,441 Siell� ei saa k�vell�. 1115 00:54:33,691 --> 00:54:36,027 - Anteeksi. - Voitte seurata minua. 1116 00:54:36,152 --> 00:54:38,279 - Selv�, anteeksi vain. - Selv�. 1117 00:54:38,905 --> 00:54:40,657 - En ole pahoillani. - Niinp�. 1118 00:54:40,740 --> 00:54:43,993 - Kyltti on eri suuntaan. - Hei, passiivis-aggressiivinen. 1119 00:54:44,077 --> 00:54:47,121 - Tuo oli t�ysin aggressiivista. - Sit� paitsi - 1120 00:54:47,413 --> 00:54:49,082 - kenk�ni ovat puhtaat. - Niin. 1121 00:54:49,207 --> 00:54:51,960 Et tunne minua etk� kenki�ni. 1122 00:54:52,043 --> 00:54:54,545 Et tunne kenki�ni, �mm�! 1123 00:54:54,629 --> 00:54:55,964 Et tunne kenki�ni! 1124 00:54:56,047 --> 00:54:58,216 Kuule, ne ovat puhtaat, helvetti. 1125 00:54:58,299 --> 00:55:00,301 Seuratkaa vain minua. T�nne p�in. 1126 00:55:00,385 --> 00:55:02,553 - Selv�, toki. - Anteeksi vain. 1127 00:55:09,102 --> 00:55:11,562 - Onnea, kulta. - Huomenna vasta. 1128 00:55:11,645 --> 00:55:14,940 - H�n tiet��. - En voi soittaa huomenna ponttoniveneelt�. 1129 00:55:15,117 --> 00:55:16,243 Jumalauta. 1130 00:55:17,527 --> 00:55:19,362 Onko b�ndi soittanut koko ajan? 1131 00:55:23,157 --> 00:55:24,058 Hei. 1132 00:55:30,164 --> 00:55:31,874 Tiedet��n. 1133 00:55:32,000 --> 00:55:34,544 Luulitte jotain muuta, vai mit�? 1134 00:55:34,794 --> 00:55:36,421 No, t��ll� ollaan. 1135 00:55:38,464 --> 00:55:42,719 Hauska juttu. Nautin v�h�n viinitimantteja t�n��n, 1136 00:55:43,094 --> 00:55:44,721 eik� ole kovin hyv� olo. 1137 00:55:45,096 --> 00:55:47,682 Voi luoja. Naomi on umpitunnelissa. 1138 00:55:47,890 --> 00:55:50,560 Haluan laulaa pienen v�rssyn - 1139 00:55:50,643 --> 00:55:53,313 ihanalle, lyhyelle yst�v�lleni, 1140 00:55:53,396 --> 00:55:58,234 Rebeccalle, joka t�ytt�� huomenna 22 vuotta. 1141 00:55:58,318 --> 00:55:59,360 Silm�nisku. 1142 00:56:01,029 --> 00:56:02,280 Ei sent��n. 1143 00:56:03,197 --> 00:56:04,240 Kuulkaa. 1144 00:56:04,866 --> 00:56:08,786 Syntt�rit ovat hassuja. Jotkut vihaavat ja jotkut rakastavat niit�. 1145 00:56:08,870 --> 00:56:10,538 Min� rakastan. Olen leijona. 1146 00:56:10,705 --> 00:56:15,376 Mutta Rebecca, sinulla menee lujaa. 1147 00:56:17,879 --> 00:56:19,547 �l� ymm�rr� v��rin. 1148 00:56:20,048 --> 00:56:22,091 Ansaitset saada kaiken. 1149 00:56:22,800 --> 00:56:24,802 Koska en voi antaa timantteja - 1150 00:56:25,219 --> 00:56:26,679 enk� helmi�, 1151 00:56:26,763 --> 00:56:30,350 annan jotain, mit� et ole koskaan ennen saanut. 1152 00:56:31,017 --> 00:56:33,811 Annan laulun suoraan syd�mest�. 1153 00:56:34,479 --> 00:56:35,897 Kaverit, 1154 00:56:36,439 --> 00:56:37,982 oma rakkaamme, 1155 00:56:39,108 --> 00:56:41,235 Rebecca Sue, on kasvanut isoksi. 1156 00:56:42,111 --> 00:56:45,239 Haluan omistaa t�m�n laulun - 1157 00:56:46,199 --> 00:56:48,326 kauniille yst�v�lleni, Rebeccalle. 1158 00:56:49,118 --> 00:56:50,953 T�m� on sinulle, namutissi. 1159 00:56:51,662 --> 00:56:53,331 Antaa menn�, pojat. 1160 00:56:53,831 --> 00:56:55,291 Mit� soitamme? 1161 00:56:56,000 --> 00:56:57,126 "Eternal Flame". 1162 00:56:57,919 --> 00:56:58,820 Hyv�. 1163 00:57:05,385 --> 00:57:06,844 Sulje silm�t 1164 00:57:08,137 --> 00:57:09,055 Voi luoja. 1165 00:57:09,555 --> 00:57:10,598 Naomi? 1166 00:57:11,974 --> 00:57:12,875 Kaikki hyvin. 1167 00:57:13,309 --> 00:57:14,310 Jee! 1168 00:57:15,186 --> 00:57:16,187 Ammattilainen. 1169 00:57:16,270 --> 00:57:17,271 Kulta 1170 00:57:17,730 --> 00:57:21,275 Tunnetko syd�meni sykkeen? 1171 00:57:21,567 --> 00:57:26,864 Ymm�rr�tk� sen? 1172 00:57:30,201 --> 00:57:31,327 Hieman hiljaista. 1173 00:57:31,411 --> 00:57:33,454 ��nest�n mit� tahansa Sublimelta. 1174 00:57:33,538 --> 00:57:34,622 Ei k�y, Devon. 1175 00:57:35,123 --> 00:57:36,999 - Chilis? - Devon, ei. 1176 00:57:37,125 --> 00:57:38,793 - Bush? - Teilaan sen. 1177 00:57:38,876 --> 00:57:41,379 Aivan, "Everything Zen" muutti el�m�ni. 1178 00:57:41,671 --> 00:57:42,922 - Third Eye Blind? - Ei. 1179 00:57:43,005 --> 00:57:44,257 - 311? - Ei. 1180 00:57:44,355 --> 00:57:46,566 Hankin t-paidat lennokkikuvaan. 1181 00:57:46,634 --> 00:57:48,364 ISO 5-OH! 1182 00:57:48,636 --> 00:57:49,929 Lennokkikuvaanko? 1183 00:57:50,012 --> 00:57:52,390 Ai niin, lennokkikuva on suunnitelmassa. 1184 00:57:52,473 --> 00:57:55,017 Niin, lennokki. L�ytyy suunnitelmasta. 1185 00:57:55,393 --> 00:57:57,603 - T�m� ei taida mahtua. - Kyll� mahtuu. 1186 00:57:57,687 --> 00:57:59,105 Tulkaa, menn��n. 1187 00:57:59,188 --> 00:58:02,859 - Ollaanko t��ll� hetki? - Viinitunneleihin ja lennokkikuvaan. 1188 00:58:04,444 --> 00:58:05,903 Herranjestas. 1189 00:58:05,987 --> 00:58:08,656 Viiniluola sopisi mollyn kokeiluun. 1190 00:58:08,739 --> 00:58:11,909 Ehk� sitten lennokkikuvan j�lkeen. Tulee hauskempaa. 1191 00:58:11,993 --> 00:58:14,912 Minulla on kysymys. Ottiko se yksi poika mollya, 1192 00:58:14,996 --> 00:58:17,206 kun h�n s�i sen miehen naaman? 1193 00:58:17,290 --> 00:58:19,333 - En usko. - Valvottaako se? 1194 00:58:19,417 --> 00:58:21,169 Koska min� tarvitsen unta. 1195 00:58:21,252 --> 00:58:23,713 Kokeillaan vain. Vai olemmeko n�rttej�? 1196 00:58:23,796 --> 00:58:26,466 - Olemme. - Jos haluamme vet�� mollya, 1197 00:58:26,549 --> 00:58:28,634 ehk� ratsastuksen j�lkeen huomenna. 1198 00:58:29,260 --> 00:58:31,429 ��nest�n ei ratsastukselle. 1199 00:58:31,888 --> 00:58:35,433 Min� mietin, ett� jos otamme mollya, kauanko sit� on kehossa. 1200 00:58:35,516 --> 00:58:37,602 Kauanko "trippi" kest��? 1201 00:58:38,227 --> 00:58:40,104 Luoja, ilmalainausmerkit. 1202 00:58:40,188 --> 00:58:42,356 Meid�n pit�� laulaa ��niss� t��ll�. 1203 00:58:42,440 --> 00:58:44,692 - Mahtava akustiikka. - Totta. 1204 00:58:54,327 --> 00:58:55,328 Kaverit? 1205 00:58:55,495 --> 00:58:56,579 Puetaan jo paidat, 1206 00:58:56,829 --> 00:59:00,041 jotta paviljongissa saadaan superhauska lennokkikuva. 1207 00:59:03,878 --> 00:59:06,923 Menen per��n tarjoamaan h�nelle v�h�n palautetta. 1208 00:59:07,423 --> 00:59:09,759 - Tuo on huono ajatus. - Ei kannata. 1209 00:59:09,842 --> 00:59:11,844 - �l� tee sit�. - T�m� on ty�t�ni. 1210 00:59:12,595 --> 00:59:13,496 Miss� h�n on? 1211 00:59:14,805 --> 00:59:17,266 Miten h�n osaa kulkea n�iss� tunneleissa? 1212 00:59:17,975 --> 00:59:20,686 Minne h�n meni? 1213 00:59:24,190 --> 00:59:27,568 Minne h�n katosi? 1214 00:59:29,904 --> 00:59:31,322 Oikeasti, minne? 1215 00:59:32,073 --> 00:59:34,867 - Eksyimmek�? - Pit�� menn� etsim��n. 1216 00:59:53,094 --> 00:59:57,181 #BECINMERKKIPAALU 1217 01:00:00,977 --> 01:00:01,978 Hei, Abby? 1218 01:00:02,395 --> 01:00:06,566 Tyt�t k�skiv�t j�tt�� palautteen v�liin, mutta kuuntelen vaistoani. 1219 01:00:06,649 --> 01:00:08,234 Saanko antaa palautetta? 1220 01:00:08,442 --> 01:00:09,485 Voi pojat. 1221 01:00:09,569 --> 01:00:13,489 Mielest�ni maailmankaikkeus kehottaa sinua hell�sti relaamaan. 1222 01:00:14,115 --> 01:00:15,908 Kerro sille, ett� relaan. 1223 01:00:15,992 --> 01:00:18,327 Etsin my�s lennokkia. N�etk� sit�? 1224 01:00:18,411 --> 01:00:20,538 Tekem�si aikataulu - 1225 01:00:20,621 --> 01:00:22,999 tuntuu est�v�n oman hauskanpitosi. 1226 01:00:23,082 --> 01:00:26,586 Jos vain hellitt�isit, kaikki loksahtaisi kohdalleen. 1227 01:00:27,878 --> 01:00:29,171 Loksahtaisiko? 1228 01:00:29,964 --> 01:00:32,133 Niink� luulet, Rebecca? 1229 01:00:32,633 --> 01:00:34,552 Pit��k� joku muu minusta huolen? 1230 01:00:34,677 --> 01:00:36,762 Vai pit��k� aina tehd� kaikki itse? 1231 01:00:37,722 --> 01:00:41,309 Kerro sitten, kun loksahtaa. Koska minusta maailma on itsek�s. 1232 01:00:42,143 --> 01:00:43,603 Selv�. Syv� hengenveto. 1233 01:00:43,686 --> 01:00:46,522 Katsotaanpa, kuinka kaikki loksahtaa kohdalleen. 1234 01:00:46,606 --> 01:00:49,025 Vaikkapa avioliittoni. Loksahtiko se? 1235 01:00:49,108 --> 01:00:52,361 Tai se tytt�, joka viel� satuttaa sinua. Loksahtaako se? 1236 01:00:53,529 --> 01:00:56,490 Sinun ilmiselv� keski-i�n kriisisi. Loksahtaako se? 1237 01:00:57,158 --> 01:01:00,077 Sinun kyvytt�myytesi k�sitell� l�hes kaikkea. 1238 01:01:00,161 --> 01:01:02,246 - Loksahtaako se kohdalleen? - Ei. 1239 01:01:02,705 --> 01:01:05,124 - Sinun miehesi. Loksahtaako se? - Mit�? 1240 01:01:05,541 --> 01:01:09,211 Katsoisit kunnolla peiliin. Ehk� terapeutti tarvitsee terapiaa. 1241 01:01:13,215 --> 01:01:15,009 Enk� min� saa loksahdusta? 1242 01:01:15,259 --> 01:01:19,472 Catherine, riitt�� jo. Ulkopuolelle j��misen pelkosi alkaa kyll�stytt��. 1243 01:01:20,056 --> 01:01:23,017 Itse l�hdet luotamme aina, kun saat puhelun. 1244 01:01:23,100 --> 01:01:25,311 - T�iden takia. - Anteeksi, ei tapella. 1245 01:01:25,603 --> 01:01:27,855 Yhteinen aikamme on erityist�. 1246 01:01:27,938 --> 01:01:30,650 Luoja, Naomi, emme tappele. Puhumme vain. 1247 01:01:30,733 --> 01:01:33,819 - Sit� el�m� on. - Se on ik�v��. 1248 01:01:33,903 --> 01:01:35,988 El�m� on. Niin Bren� Brown sanoi. 1249 01:01:36,072 --> 01:01:38,074 H�n sanoi juuri p�invastoin. 1250 01:01:38,366 --> 01:01:40,326 Abby, mik� el�m�ss�si on ik�v��? 1251 01:01:40,409 --> 01:01:41,911 Sinulla on yst�vi�, 1252 01:01:41,994 --> 01:01:43,954 - mahtava ura... - Eik� ole. 1253 01:01:44,205 --> 01:01:45,748 Onko selv�? Menetin ty�ni. 1254 01:01:46,791 --> 01:01:49,669 On todella tyhm�� edes itke� sen takia. 1255 01:01:51,671 --> 01:01:55,549 Paskat. Maailmassahan on n�l�nh�t�� ja maanj�ristyksi�. 1256 01:01:56,050 --> 01:01:59,970 On ammuskeluja, mutta min� itken tyhm�n, surkean ty�ni takia. 1257 01:02:00,221 --> 01:02:03,140 Abby-kulta, tunteesi ovat silti oikeutettuja. 1258 01:02:03,224 --> 01:02:05,351 Juuri tuota valkoisten etuoikeus on! 1259 01:02:05,434 --> 01:02:07,645 Ja mit� oikein teemme ymp�rist�lle? 1260 01:02:07,728 --> 01:02:09,730 Emme voi... Kaloja ei en�� ole! 1261 01:02:09,814 --> 01:02:10,731 Kaikki muovi - 1262 01:02:12,024 --> 01:02:13,401 kasaantuu valtamereen. 1263 01:02:13,818 --> 01:02:17,446 Sarvikuonoja on tyyliin yksi j�ljell�! 1264 01:02:19,198 --> 01:02:20,491 Mit� vittua? 1265 01:02:24,620 --> 01:02:26,247 Miksei h�n kertonut meille? 1266 01:02:29,083 --> 01:02:32,378 - Joitain asioita on pelottavaa sanoa. - Ei meille. 1267 01:02:34,255 --> 01:02:35,715 Ettek� pid� Brianista? 1268 01:02:36,006 --> 01:02:38,551 - Tietysti. - H�n on paras. 1269 01:02:38,634 --> 01:02:40,720 - H�nell� on luonnetta. - Hyv� tyyppi. 1270 01:02:40,803 --> 01:02:42,596 - Oikea vitun prinssi. - Mahtava. 1271 01:02:48,561 --> 01:02:49,462 Minne ajetaan? 1272 01:02:51,063 --> 01:02:53,566 Abby, mit� suunnitelmassa on? 1273 01:02:53,649 --> 01:02:56,277 �l� katso sit�. Sill� ei ole v�li�. 1274 01:03:01,490 --> 01:03:05,119 Olikohan suunnitelman ikkunasta heitto suunnitelmassa? 1275 01:03:05,202 --> 01:03:06,495 J��nee arvoitukseksi. 1276 01:03:06,787 --> 01:03:09,457 Hei, vasen vai oikea? Pit�� p��tt��. 1277 01:03:11,709 --> 01:03:13,669 Voi luoja, h�n laittoi viestin. 1278 01:03:14,295 --> 01:03:15,755 Jade vastasi viestiin. 1279 01:03:16,547 --> 01:03:18,966 H�n kutsui meid�t taiden�yttelyyns�. 1280 01:03:21,093 --> 01:03:24,430 Sanoinhan. Tiesin, ett� h�n vastaisi. 1281 01:03:24,513 --> 01:03:27,516 Menn��n sitten taiden�yttelyyn. T�ydellist�. 1282 01:03:27,600 --> 01:03:29,143 Seuraava rattijuoppobiisi! 1283 01:03:30,186 --> 01:03:31,087 Kenen vuoro? 1284 01:03:31,645 --> 01:03:33,397 Hiljaisuus kelpaa nyt. 1285 01:03:52,416 --> 01:03:54,043 T�m� on valtava munaus. 1286 01:03:54,168 --> 01:03:55,711 Abby varmasti inhoaa t�t�. 1287 01:03:56,378 --> 01:03:59,256 T�m� kenk�laatikkosein� varmaan pirist�� h�nt�. 1288 01:04:07,431 --> 01:04:08,849 OLEN TAIDE OLENKO TAIDE 1289 01:04:08,933 --> 01:04:10,267 Min�p� vastaan. 1290 01:04:10,643 --> 01:04:12,228 "Ei ja "et ole". 1291 01:04:13,521 --> 01:04:17,441 Tied�n, ettet halua puhua siit�, mutta olen pahoillani ty�si takia. 1292 01:04:17,525 --> 01:04:18,426 Kiitos. 1293 01:04:18,776 --> 01:04:21,362 Ainoa kerta, kun en osaa k�ytt�� Snapchatia. 1294 01:04:21,445 --> 01:04:22,446 Yksi ainoa kerta. 1295 01:04:22,822 --> 01:04:23,948 Ja kaikki n�kiv�t. 1296 01:04:27,201 --> 01:04:28,577 Nuoret ovat perseest�. 1297 01:04:33,582 --> 01:04:35,668 Eik� Jade olekin jumalattoman s�p�? 1298 01:04:39,380 --> 01:04:42,633 Selv�, aion vain sanoa pari sanaa. 1299 01:04:44,718 --> 01:04:45,928 Niin. 1300 01:04:46,178 --> 01:04:48,514 Taide on ollut minulle raison d'�tre - 1301 01:04:48,597 --> 01:04:51,767 kirjaimellisesti tietoisuuteni ensihetkest� l�htien. 1302 01:04:52,601 --> 01:04:57,982 Uskomatonta, ett� saan tehd� kuten sankarini, 1303 01:04:58,148 --> 01:05:01,569 O'Keeffe, Kahlo, Warhol, Basquiat, 1304 01:05:01,777 --> 01:05:03,571 ja pit�� ikioman n�yttelyni. 1305 01:05:04,405 --> 01:05:07,283 Kiitos. Min� ihan n�yrryn. 1306 01:05:08,367 --> 01:05:09,268 Selv�stikin. 1307 01:05:10,202 --> 01:05:12,621 Kiitos my�s kaupungista tulleille - 1308 01:05:12,705 --> 01:05:14,498 matkailuautoinenne. 1309 01:05:14,582 --> 01:05:17,960 Se on ihan helvetin koskettavaa. Kiitos. 1310 01:05:19,545 --> 01:05:21,505 No niin. Eteenp�in. 1311 01:05:21,797 --> 01:05:25,092 Nanny oli muutakin kuin pelkk� tilannekomedia. 1312 01:05:25,885 --> 01:05:29,179 Se oli postmoderni psykodraama - 1313 01:05:29,263 --> 01:05:32,641 1990-luvun yhteiskuntaluokkasyrjinn�st� ja kunnianhimosta. 1314 01:05:33,100 --> 01:05:36,937 Fran Drescherin esitt�m� Fran Fine oli ikoni. 1315 01:05:37,062 --> 01:05:40,232 Todellinen kulttuurin koetinkivi. 1316 01:05:41,984 --> 01:05:45,029 Luoja, kaikki teokset esitt�v�t Fran Drescheri�. 1317 01:05:46,405 --> 01:05:47,306 Miksi? 1318 01:05:47,531 --> 01:05:51,494 Otan nyt vastaan kysymyksi� ja kommentteja. 1319 01:05:51,564 --> 01:05:52,465 Niin? 1320 01:05:52,536 --> 01:05:56,790 Tosi kontekstuaalista, mutta samalla t�ysin itsen�ist�. 1321 01:05:57,207 --> 01:05:58,667 Oliko se tietoista? 1322 01:05:58,751 --> 01:06:00,711 Kuule, kyll� se oli. 1323 01:06:01,086 --> 01:06:04,131 Se on oikeastaan lettera d'amore Nannylle. 1324 01:06:04,214 --> 01:06:07,801 Mutta mik� t�rke�mp��, se on reaktio kokemuksiimme - 1325 01:06:07,885 --> 01:06:10,554 - Nannyn suhteen. - En n�hnyt Nannya, 1326 01:06:10,638 --> 01:06:14,058 mutten halua sen est�v�n osallistumista t�h�n keskusteluun. 1327 01:06:14,141 --> 01:06:15,059 Ei pit�isik��n. 1328 01:06:15,601 --> 01:06:18,270 Pit�isik� t�m�n her�tt�� pelon tunteita? 1329 01:06:18,354 --> 01:06:19,480 EI NIIN S��LITT�V�� 1330 01:06:19,563 --> 01:06:21,649 Kyll�. Hyv�, ett� koit niin. 1331 01:06:21,732 --> 01:06:25,027 - Se my�s loukkaa. - Aivan. Kiitos. 1332 01:06:25,152 --> 01:06:27,279 Harkitsetko muita tilannekomedioita? 1333 01:06:27,363 --> 01:06:30,199 - Vaikkapa ALFia? - Hyv� kysymys. 1334 01:06:30,783 --> 01:06:32,910 Keskityn juuri nyt enemm�n naisiin. 1335 01:06:32,993 --> 01:06:36,330 Koska mielest�ni ALFin aika on jo ohi. 1336 01:06:36,413 --> 01:06:37,873 Minulla on kysymys. 1337 01:06:38,248 --> 01:06:41,335 Katsooko kukaan teist� TV:t�? Onko TV yh� olemassa? 1338 01:06:41,418 --> 01:06:43,837 Katsotteko tuomaroituja kilpailuohjelmia? 1339 01:06:43,921 --> 01:06:47,466 - Olen n�hnyt TV:n vain elokuvissa. - Arvasin. 1340 01:06:47,549 --> 01:06:49,510 Hitto, pit�� soittaa agentilleni. 1341 01:06:50,344 --> 01:06:53,263 Adrian, pilkku, vahvistin olevani oikeassa - 1342 01:06:53,430 --> 01:06:57,101 suoratoisto versus televisiol�hetys -asiassa. 1343 01:06:57,184 --> 01:06:59,144 Paska signaali. Pit�� menn� ulos. 1344 01:06:59,353 --> 01:07:04,149 Vanhin lapseni on 15 eli pian osa... 1345 01:07:05,025 --> 01:07:06,026 t�t�. 1346 01:07:06,110 --> 01:07:10,030 Haluan vain tiet��, miten est�n h�nt� muuttumasta kusip��ksi. 1347 01:07:10,781 --> 01:07:12,930 Olen l�hell� pahastumista. 1348 01:07:13,283 --> 01:07:14,243 Oletko kunnossa? 1349 01:07:14,493 --> 01:07:18,497 Sekin huolestuttaa, ett� teid�n on aivan liian helppo hankkia pornoa. 1350 01:07:18,622 --> 01:07:19,523 Voi luoja. 1351 01:07:19,665 --> 01:07:22,459 Ajoin ennen kilometrikaupalla keskell� y�t� - 1352 01:07:22,543 --> 01:07:25,087 linja-autoaseman kioskille - 1353 01:07:25,170 --> 01:07:26,922 saadakseni lesbopornoa. 1354 01:07:27,339 --> 01:07:29,842 Te olette tosi onnekkaita pornon suhteen. 1355 01:07:30,300 --> 01:07:33,554 En ollut ajatellut tuota ennen. Tosi mielenkiintoista. 1356 01:07:34,013 --> 01:07:36,557 Ei ihme, ett� seksuaalisuus pelottaa heit�. 1357 01:07:36,932 --> 01:07:38,809 He liitt�v�t sen kovaan ty�h�n. 1358 01:07:39,101 --> 01:07:40,936 Ja pitkiin ajomatkoihin. 1359 01:07:41,270 --> 01:07:43,897 - En kest� n�iden itsevarmuutta. - Hetkinen. 1360 01:07:44,106 --> 01:07:46,692 Mollaammeko heit� hyv�st� itsetunnostaan? 1361 01:07:46,900 --> 01:07:49,278 Olen inhonnut itse�ni koko el�m�ni. 1362 01:07:49,737 --> 01:07:52,865 Ensimm�inen runoesitykseni oli surkea. 1363 01:07:52,948 --> 01:07:56,160 Ei taputuksia eik� mit��n. Pelkk�� hiljaisuutta. 1364 01:07:56,368 --> 01:07:58,412 Lopulta er�s tyyppi takariviss� - 1365 01:07:58,495 --> 01:08:01,623 sanoi tytt�yst�v�lleen: "Huh." 1366 01:08:02,458 --> 01:08:04,835 Mutta kuulkaa, se oli t�rke� "huh", 1367 01:08:05,169 --> 01:08:08,297 koska sain vahvistuksen siit�, ett� olin t�ysi paska. 1368 01:08:08,422 --> 01:08:10,507 Se teki minusta kirjailijan. 1369 01:08:10,758 --> 01:08:12,593 Luojan kiitos siit� reaktiosta. 1370 01:08:13,260 --> 01:08:15,596 - T�m� tytt� tarvitsee sellaisen. - Huh. 1371 01:08:16,263 --> 01:08:19,266 Jade, emme yrit� loukata kenenk��n tunteita. 1372 01:08:19,433 --> 01:08:21,143 He syntyiv�t loukkaantuneina. 1373 01:08:21,477 --> 01:08:24,688 Olkaa tunteilematta bestiksellenne, internetille. 1374 01:08:24,772 --> 01:08:26,774 Vanhemmat ovat heid�n bestiksi��n. 1375 01:08:27,024 --> 01:08:28,108 Tuosta min� pid�n. 1376 01:08:28,567 --> 01:08:33,655 Minun bestikseni ovat n�m� naiset, jotka olen tuntenut yli 20 vuotta. 1377 01:08:33,739 --> 01:08:36,825 Toki joskus haluan haistattaa t�lle paskat. 1378 01:08:36,909 --> 01:08:38,619 Silt� l�heisyys n�ytt��. 1379 01:08:38,702 --> 01:08:40,454 - Haistatitko paskat? - Mit�? 1380 01:08:40,537 --> 01:08:42,956 Jos olette yst�vi�, miksi vihoittelette? 1381 01:08:43,040 --> 01:08:43,999 Emme vihoittele. 1382 01:08:44,083 --> 01:08:46,502 - Hullun vihainen ja k�rttyis�. - Kiehtovaa. 1383 01:08:46,960 --> 01:08:48,670 Emme ole k�rttyisi�. 1384 01:08:48,754 --> 01:08:50,255 Kaverit, suokaa anteeksi. 1385 01:08:50,506 --> 01:08:54,384 Joimme viini� koko p�iv�n, eik� mielialamme ole hyv� juuri nyt. 1386 01:08:54,468 --> 01:09:00,682 Olemme t�ysin kunnossa. Olo on mit� parhain kuin Fran Fine. 1387 01:09:03,435 --> 01:09:04,853 Nerokasta. N�itk�? 1388 01:09:04,937 --> 01:09:06,355 Kuuluiko se n�yttelyyn? 1389 01:09:07,356 --> 01:09:09,900 Tuo oli uskomatonta. 1390 01:09:09,983 --> 01:09:12,569 Mahtavaa. �idit, olette mahtavia. 1391 01:09:15,155 --> 01:09:18,659 Kontekstia kontekstissa. Juuri t�t� tarkoitan. 1392 01:09:35,217 --> 01:09:37,094 Anteeksi. Onko t��ll� verkkoa? 1393 01:09:37,636 --> 01:09:39,138 En�� yksi oli j�ljell�. 1394 01:09:40,055 --> 01:09:41,265 Tammy, hei. 1395 01:09:41,807 --> 01:09:44,476 Teen t�it�, kun tyt�t ovat taiden�yttelyss�. 1396 01:09:44,560 --> 01:09:47,771 N�yttelyss�k�? Huh, asiat meniv�t kai kunnolla pieleen. 1397 01:09:48,313 --> 01:09:49,481 Anna puhelin. 1398 01:09:49,565 --> 01:09:52,067 - Yhdist�n verkkoon. - Mahtavaa. Kiitos. 1399 01:09:52,359 --> 01:09:55,779 Pedro, onko salasana yh� "penisgrigio72"? 1400 01:09:58,699 --> 01:10:01,285 Kiitos. Tarvitaan my�s pari olutta. 1401 01:10:02,077 --> 01:10:02,978 Hyv�. 1402 01:10:03,787 --> 01:10:05,122 Oletteko hyvi� kamuja? 1403 01:10:06,206 --> 01:10:07,374 Olemme tuttuja. 1404 01:10:10,335 --> 01:10:12,713 Onko koskaan yksin�ist� asua itsekseen? 1405 01:10:14,214 --> 01:10:16,925 Ei, se on mahtavaa. Yksin�isyys on h�lm�ille. 1406 01:10:17,301 --> 01:10:19,303 Se, johon voin luottaa, olen min�. 1407 01:10:19,595 --> 01:10:22,347 Se, joka ei koskaan tee ohareita, olen min�. 1408 01:10:22,973 --> 01:10:26,643 Hoida hommasi ja tuo ihmisille iloa upealla pizzallasi. 1409 01:10:26,852 --> 01:10:28,604 Min� heit�n t��ll� tikkaa. 1410 01:10:31,899 --> 01:10:33,358 Saanko kysy� neuvoasi? 1411 01:10:33,442 --> 01:10:34,343 Heit� pois. 1412 01:10:35,194 --> 01:10:37,905 - Sain TV-ohjelmatarjouksen. - Siis heit� tikkaa. 1413 01:10:38,113 --> 01:10:41,491 En viihdy keskusteluissa kahden kesken, ellen voi voittaa. 1414 01:10:43,285 --> 01:10:45,370 Toki. Hyv� on. 1415 01:10:46,413 --> 01:10:47,915 Kiitos, Val. 1416 01:10:48,123 --> 01:10:50,834 Voitkohan kantaa t�m�nkin? 1417 01:10:50,918 --> 01:10:51,919 Selv�n teki. 1418 01:10:52,920 --> 01:10:54,379 Olethan varovainen. 1419 01:10:54,463 --> 01:10:55,547 - Tietysti. - Selv�. 1420 01:10:56,465 --> 01:10:58,926 Tuo hymy on tosi tarttuva. 1421 01:10:59,092 --> 01:11:01,094 Niinp�. Ironista, vai mit�? 1422 01:11:04,890 --> 01:11:06,558 Anteeksi yst�vieni puolesta. 1423 01:11:06,725 --> 01:11:08,727 �l� nyt! Pid�n heist�. 1424 01:11:09,436 --> 01:11:12,397 Ihmiset pit�v�t n�yttelyst�ni! 1425 01:11:13,565 --> 01:11:15,901 Voisittekohan tehd� uudestaan sen - 1426 01:11:15,984 --> 01:11:17,945 "Olen vihainen nuorille" -jutun? 1427 01:11:18,403 --> 01:11:19,404 Voin kysy�. 1428 01:11:19,488 --> 01:11:22,407 Mutta selvennykseksi, emme ole vihaisia nuorille. 1429 01:11:23,116 --> 01:11:24,701 Olenhan itsekin nuori. 1430 01:11:27,579 --> 01:11:29,081 Olet tosi hauska, Val. 1431 01:11:29,998 --> 01:11:32,542 - Olen iloinen, ett� tapasimme. - Samoin. 1432 01:11:34,753 --> 01:11:35,654 Pid�n sinusta. 1433 01:11:39,341 --> 01:11:40,592 Niin min�kin sinusta. 1434 01:11:47,307 --> 01:11:48,767 Saanko kysy� jotain? 1435 01:11:55,607 --> 01:11:57,109 Taidan tiet��, mit�. 1436 01:12:03,156 --> 01:12:05,826 Yleens� veloitan 800, 1437 01:12:06,368 --> 01:12:08,245 mutta sinulta 600. 1438 01:12:15,252 --> 01:12:16,628 Puhutko maalauksesta? 1439 01:12:21,425 --> 01:12:22,326 Hienoa. 1440 01:12:23,802 --> 01:12:25,929 Koska pid�n teoksistasi tosi paljon. 1441 01:12:26,179 --> 01:12:28,682 - Siit� tulee hieno. - En malta odottaa. 1442 01:12:28,765 --> 01:12:29,666 Hieno juttu. 1443 01:12:34,187 --> 01:12:38,275 Yrityksen omistajana ei voi menn� mukaan samalla tavalla. 1444 01:12:39,401 --> 01:12:42,321 Ei voi murehtia siit�, onko pidetty vai ei. 1445 01:12:43,905 --> 01:12:44,948 Niin, min�... 1446 01:12:45,991 --> 01:12:46,908 Paska. 1447 01:12:47,409 --> 01:12:49,369 Tuo p�tee kyll� ty�ntekij�ihini, 1448 01:12:49,453 --> 01:12:51,705 mutta kyse on vanhimmista yst�vist�ni. 1449 01:12:51,788 --> 01:12:54,207 Tietysti v�lit�n heid�n mielipiteest��n. 1450 01:12:54,875 --> 01:12:56,335 Juuri siin� sin� munaat. 1451 01:12:57,252 --> 01:12:58,153 Miksi? 1452 01:12:58,837 --> 01:13:02,591 Koska yst�v�si eiv�t tainneet edes kutsua sinua mukaan reissuun. 1453 01:13:02,924 --> 01:13:04,217 Sanoiko Abby niin? 1454 01:13:04,384 --> 01:13:06,261 Puhuiko h�n viidest� hengest�? 1455 01:13:06,386 --> 01:13:07,287 Mit�? Ei. 1456 01:13:07,512 --> 01:13:10,265 Tarkoitan, ett� ty�si on iso osa sinua. 1457 01:13:10,432 --> 01:13:12,809 Jos he eiv�t anna sinun puhua ty�st�si, 1458 01:13:12,893 --> 01:13:15,354 he kielt�v�t l�sn�olosi t�ll� reissulla. 1459 01:13:15,437 --> 01:13:17,481 Niin. Saanko sanoa jotain? 1460 01:13:17,564 --> 01:13:19,316 Hei, muista, mit� sanoin - 1461 01:13:19,483 --> 01:13:21,568 tuosta fraasista. 1462 01:13:21,651 --> 01:13:23,820 - Lopeta siihen. - Paskat, aivan. 1463 01:13:27,783 --> 01:13:28,784 Lapsena - 1464 01:13:30,285 --> 01:13:31,661 olin aina yksin. 1465 01:13:31,745 --> 01:13:35,749 �itini oli t�iss�k�yv� yksinhuoltaja, ja sit� rataa. 1466 01:13:36,291 --> 01:13:39,169 Ennen n�iden tytt�jen tapaamista - 1467 01:13:40,003 --> 01:13:41,671 minulla ei ollut perhett�. 1468 01:13:42,672 --> 01:13:43,799 Se on merkitt�v��. 1469 01:13:44,424 --> 01:13:46,134 Yst�vyys on merkitt�v� voima. 1470 01:13:49,388 --> 01:13:50,680 Tee se ohjelma. 1471 01:13:51,515 --> 01:13:54,851 Pysy kiireisen�, yhden hengen pizzaa. �l� huijaa itse�si. 1472 01:13:54,935 --> 01:13:58,730 Ty� on paras yst�v�si. Hanki kilpailijoiksi lapsia, 1473 01:13:58,814 --> 01:14:01,233 koska lapset ja veitset sopivat yhteen. 1474 01:14:04,194 --> 01:14:05,112 Niin. 1475 01:14:15,288 --> 01:14:16,998 T�m� viikonloppu on pilalla. 1476 01:14:18,291 --> 01:14:21,128 En osaa edes suunnitella hauskaa syntt�rireissua. 1477 01:14:21,795 --> 01:14:23,505 Lainaan yht� lempibiisi�ni. 1478 01:14:24,756 --> 01:14:27,008 "Ep�varmuus on omanarvontuntoa - 1479 01:14:27,092 --> 01:14:28,510 toisessa universumissa." 1480 01:14:31,096 --> 01:14:32,180 Mik� biisi se on? 1481 01:14:32,764 --> 01:14:33,665 Oma biisini. 1482 01:14:35,058 --> 01:14:35,959 Tietysti. 1483 01:14:37,894 --> 01:14:39,312 Onko paella valmista? 1484 01:14:39,396 --> 01:14:41,481 Melkein. Ehk� viel� nelj� tuntia. 1485 01:14:41,565 --> 01:14:42,524 Voi jestas. 1486 01:14:42,732 --> 01:14:45,944 - Miten saat tuon kotiin? - Mist� min� tied�n? Taitan sen. 1487 01:14:46,611 --> 01:14:47,512 Kuule. 1488 01:14:48,989 --> 01:14:51,199 Viinialueella ei ollut upea p�iv�. 1489 01:14:52,784 --> 01:14:53,702 Revi siit�. 1490 01:14:59,332 --> 01:15:03,253 - Onko hauskaa? - T�m� reissu on kolme y�t� liian pitk�. 1491 01:15:04,045 --> 01:15:07,174 Seh�n on vain kolme y�t�. Nyt tajusin. 1492 01:15:09,426 --> 01:15:10,594 Olisinpa kotona. 1493 01:15:11,678 --> 01:15:14,347 Hei, t��ll� Olivia tri Meltonin vastaanotolta. 1494 01:15:14,431 --> 01:15:16,808 Saimme verikokeesi tulokset. 1495 01:15:16,892 --> 01:15:19,644 Soittaisitko takaisin mahdollisimman pian... 1496 01:15:56,723 --> 01:15:57,624 Perkele! 1497 01:15:59,351 --> 01:16:00,393 Voi luoja. 1498 01:16:00,602 --> 01:16:02,062 Selk�ni! 1499 01:16:05,232 --> 01:16:06,133 Selk�ni! 1500 01:16:09,986 --> 01:16:10,887 Voi ei. 1501 01:16:11,738 --> 01:16:13,490 Ei, luoja sent��n. 1502 01:16:14,908 --> 01:16:16,701 Kaverit! 1503 01:16:21,206 --> 01:16:22,107 Hei. 1504 01:16:22,290 --> 01:16:24,668 P�ivityksen�, ett� paella hautuu yh�. 1505 01:16:24,751 --> 01:16:26,711 Kest�� v�h�n luultua kauemmin. 1506 01:16:26,878 --> 01:16:27,963 Ihan sama, Devon. 1507 01:16:38,139 --> 01:16:39,808 Onko mit��n mahkuja seksiin? 1508 01:17:05,875 --> 01:17:06,776 Hyv� on. 1509 01:17:14,801 --> 01:17:16,052 Huomenta, p�iv�ns�de. 1510 01:17:16,970 --> 01:17:20,390 Olisi kiva halia, mutta paella on kai parhaimmillaan. 1511 01:17:20,473 --> 01:17:21,850 Devon, painu helvettiin. 1512 01:17:22,017 --> 01:17:23,018 Jatkoa seuraa. 1513 01:17:27,480 --> 01:17:28,523 Rebecca? 1514 01:17:29,733 --> 01:17:32,193 Mit� nyt? Oletko kunnossa? Sammuitko? 1515 01:17:32,611 --> 01:17:34,696 Ei, en ole kunnossa. 1516 01:17:35,071 --> 01:17:37,365 - Selk�ni jumitti. - Voi ei. 1517 01:17:37,490 --> 01:17:40,201 - Soitan Tammylle. - Ei, Naomi, p�� kiinni. 1518 01:17:40,285 --> 01:17:41,411 Auta minut yl�s. 1519 01:17:41,465 --> 01:17:42,366 Selv�. 1520 01:17:42,454 --> 01:17:44,289 - Nosta minut. - Selv�. 1521 01:17:44,372 --> 01:17:46,666 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. 1522 01:17:50,211 --> 01:17:51,112 Voi, kulta. 1523 01:17:51,338 --> 01:17:52,464 Oletko kunnossa? 1524 01:17:52,964 --> 01:17:54,341 Makasin t�ss� koko y�n. 1525 01:17:55,425 --> 01:17:56,509 Tajusin, 1526 01:17:57,260 --> 01:17:58,637 ett� Abby oli oikeassa. 1527 01:17:59,179 --> 01:18:01,640 Minun piti katsoa kunnolla peiliin. 1528 01:18:02,098 --> 01:18:04,142 Tai t�ss� tapauksessa oveen. 1529 01:18:05,226 --> 01:18:06,561 Kun makasin t�ss�, 1530 01:18:06,936 --> 01:18:08,897 totuus itsest�ni valkeni. 1531 01:18:09,481 --> 01:18:10,382 Pian - 1532 01:18:10,940 --> 01:18:12,942 kolme pesukarhua liittyi seuraani. 1533 01:18:13,610 --> 01:18:14,527 Tuohon viereen. 1534 01:18:15,528 --> 01:18:16,429 Niin. 1535 01:18:17,072 --> 01:18:19,032 Katsoin is�pesukarhua silmiin. 1536 01:18:21,117 --> 01:18:23,328 Kun on katsonut pesukarhua silmiin, 1537 01:18:24,412 --> 01:18:25,622 totuus valkenee. 1538 01:18:26,998 --> 01:18:28,875 Mist� tied�t, ett� se oli is�? 1539 01:18:29,125 --> 01:18:31,127 Se oli selv�sti johtaja. 1540 01:18:31,836 --> 01:18:33,046 Muttet n�hnyt sen... 1541 01:18:33,129 --> 01:18:36,549 Mutta ne kaikki j�iv�t luokseni. Se oli ihmeellist�. 1542 01:18:36,883 --> 01:18:39,469 - N�itk� pesukarhuperheen? - N�in. 1543 01:18:40,345 --> 01:18:41,304 Kommunikoitteko? 1544 01:18:41,388 --> 01:18:43,765 Loin syvemm�n siteen niihin kuin teihin. 1545 01:18:44,808 --> 01:18:46,601 Kulta, otitko sen mollyn? 1546 01:18:47,268 --> 01:18:48,978 Ne auttoivat n�kem��n itseni. 1547 01:18:49,688 --> 01:18:51,856 - Olen vanha nainen. - Mit�? 1548 01:18:52,273 --> 01:18:54,651 Totta se on. Olen vanha, viisikymppinen! 1549 01:18:54,734 --> 01:18:56,569 - Puoli vuosisataa. - Kuule. 1550 01:18:57,195 --> 01:19:00,865 Me kaikki vanhenemme, eiv�tk� kehomme ehk� ole yht�... 1551 01:19:00,949 --> 01:19:02,659 Paskat palautteesta juuri nyt. 1552 01:19:02,742 --> 01:19:04,828 Minun pit�� tehd� suuria muutoksia. 1553 01:19:05,370 --> 01:19:06,271 Ensiksikin - 1554 01:19:07,455 --> 01:19:08,998 avioliittoni on perseest�. 1555 01:19:09,499 --> 01:19:13,336 Brian on maailmanluokan idiootti. 1556 01:19:16,047 --> 01:19:16,948 Luojan kiitos. 1557 01:19:17,924 --> 01:19:19,300 Brian on syv�lt�. 1558 01:19:20,885 --> 01:19:22,679 Hei, mit� t��ll� tapahtuu? 1559 01:19:23,430 --> 01:19:25,974 Rebeccan selk� jumitti, ja Brian on syv�lt�. 1560 01:19:26,057 --> 01:19:27,434 Mit�? Eik� ole. 1561 01:19:27,517 --> 01:19:28,935 Val, h�n tiet��. 1562 01:19:29,811 --> 01:19:30,895 Luojan kiitos. 1563 01:19:30,979 --> 01:19:33,231 - Mik� kusip��. - En en�� huijaa itse�ni. 1564 01:19:34,149 --> 01:19:35,984 Olen valmis puhumaan suoraan. 1565 01:19:36,067 --> 01:19:37,777 Kuten Leidi P�iv�ns�de sanoi, 1566 01:19:38,153 --> 01:19:40,530 on jo luultua my�hempi. 1567 01:19:41,823 --> 01:19:43,783 Nostakaa minut lattialta. 1568 01:19:43,908 --> 01:19:48,455 Koska teemme kaiken, mit� siit� hiton suunnitelmasta l�ytyy, 1569 01:19:48,538 --> 01:19:50,123 nyt heti! 1570 01:19:50,206 --> 01:19:52,751 Hyv�, koska suunnittelin kaikkea j�nn��. 1571 01:19:52,834 --> 01:19:55,253 Oletteko n�hneet Catherinea t�n� aamuna? 1572 01:19:55,336 --> 01:19:59,007 Voi luoja, l�htik� h�n tekem��n sit� tyhm�� kokkausohjelmaa? 1573 01:19:59,090 --> 01:20:01,468 H�n teki oharit Rebeccan syntym�p�iv�n�. 1574 01:20:01,551 --> 01:20:05,096 - Paljon onnea muuten. - Onneksi olkoon! 1575 01:20:05,555 --> 01:20:06,556 Nostakaa minut! 1576 01:20:06,806 --> 01:20:07,891 - Selv�. - Menn��n! 1577 01:20:07,974 --> 01:20:10,018 Liikett�! Vauhtia! 1578 01:20:10,101 --> 01:20:11,853 Mutta ei kylpytakkia. 1579 01:20:11,936 --> 01:20:12,937 Se on masentava. 1580 01:20:13,021 --> 01:20:14,981 Tuokaa hienoin muumuuni! 1581 01:20:16,816 --> 01:20:18,985 Hei! Hyvi� uutisia. 1582 01:20:19,194 --> 01:20:21,070 En�� kaksi tuntia paellaan. 1583 01:20:21,154 --> 01:20:23,865 Miten ihmeess� se ei ole viel� valmis? 1584 01:20:24,032 --> 01:20:26,075 Ajauduin sivuraiteille eilen. 1585 01:20:26,360 --> 01:20:27,261 Seis. 1586 01:20:27,285 --> 01:20:28,536 Kuule, ei h�t��. 1587 01:20:28,620 --> 01:20:29,996 Emme edes halua sit�. 1588 01:20:30,079 --> 01:20:31,706 Min� en malta odottaa sit�. 1589 01:20:31,915 --> 01:20:34,125 Ei puhuta paskaa. Emme halua sit�. 1590 01:20:34,209 --> 01:20:36,920 El�m� on liian lyhyt odottaa paellaa! 1591 01:20:37,712 --> 01:20:41,633 Leidit, tartumme t�t� p�iv�� palleista. 1592 01:20:41,716 --> 01:20:44,928 Nostetaan toimistotuoli tuohon senioriautoon. 1593 01:20:45,011 --> 01:20:48,306 - Syntt�ribrunssi odottaa! - Nyt mentiin! 1594 01:20:48,389 --> 01:20:49,390 Liikett�! 1595 01:20:50,475 --> 01:20:51,810 Tunnen kaikki t�yssyt. 1596 01:20:51,893 --> 01:20:53,311 - Anteeksi. - Ei h�t��. 1597 01:20:56,022 --> 01:20:57,357 Sain ty�ni p��t�kseen. 1598 01:20:59,609 --> 01:21:01,861 Selv�, oletko valmis? 1599 01:21:01,945 --> 01:21:05,657 - Antaa tulla. Merkkipaalu. - No niin. 1600 01:21:05,907 --> 01:21:07,534 - Pid� silm�t kiinni. - Selv�. 1601 01:21:10,286 --> 01:21:11,663 Hyv�� syntym�p�iv�� 1602 01:21:11,746 --> 01:21:13,206 On onnenp�iv�si 1603 01:21:13,289 --> 01:21:14,749 Ota v�h�n pizzaa 1604 01:21:14,833 --> 01:21:16,209 Mik� on suosikkisi? Hei! 1605 01:21:17,001 --> 01:21:19,128 Kuin Omaa luokkaansa -elokuvan loppu, 1606 01:21:19,212 --> 01:21:21,840 kun baseball-naiset menev�t kunniagalleriaan. 1607 01:21:21,923 --> 01:21:23,007 Katso. 1608 01:21:23,258 --> 01:21:25,844 N�yt�n sinulle, mit� min�... me teimme. 1609 01:21:25,927 --> 01:21:27,971 Alkuper�inen Antonio's-kyltti. 1610 01:21:28,054 --> 01:21:29,138 ONNEA, REBECCA 1611 01:21:29,222 --> 01:21:30,223 "Onnea, Rebecca." 1612 01:21:30,932 --> 01:21:32,725 Meid�n kuviamme. Nuo hinnat... 1613 01:21:32,854 --> 01:21:33,755 Voi luoja. 1614 01:21:33,824 --> 01:21:35,353 ...ovat meid�n ajaltamme. 1615 01:21:35,436 --> 01:21:37,564 Sein�maalaus on kopioitu. 1616 01:21:37,647 --> 01:21:39,399 Mutta katsopa kasvoja. 1617 01:21:40,692 --> 01:21:45,446 - Eik�! Miten ihmeess�? - Lenn�timme t�nne Antonio's-pizzaa. 1618 01:21:45,530 --> 01:21:47,323 - Ja n�m�... - Voi luoja. 1619 01:21:47,448 --> 01:21:50,660 ...ovat alkuper�iset leip�korimme. Kaikki saavat yhden. 1620 01:21:50,743 --> 01:21:52,161 Vau, miten... 1621 01:21:52,245 --> 01:21:54,664 Antonio ei p��ssyt, koska h�n on kuollut. 1622 01:21:54,747 --> 01:21:57,917 Mutta DJ:mme pukeutui Antonioksi - 1623 01:21:58,001 --> 01:22:00,545 ja on valmis panemaan bileet k�yntiin! 1624 01:22:21,357 --> 01:22:23,067 N�ytt��p� t�m� hauskalta. 1625 01:22:23,902 --> 01:22:26,029 - Catherine! - Poikki! 1626 01:22:26,112 --> 01:22:28,114 Catherine, hei! 1627 01:22:28,489 --> 01:22:30,408 Anteeksi. Luulimme, ett� l�hdit. 1628 01:22:30,533 --> 01:22:31,701 Sinulle on paita. 1629 01:22:31,826 --> 01:22:35,038 - Huomasitteko edes, etten tullut? - Yritimme ilmoittaa. 1630 01:22:35,121 --> 01:22:37,665 - Verkko on tosi... - Salasana on tosi pitk�. 1631 01:22:37,749 --> 01:22:40,543 Ei olisi pit�nyt tulla. Ette halua minua mukaan. 1632 01:22:40,627 --> 01:22:44,547 Abby, otitko viiden hengen talon, koska minua ei pit�nyt kutsua? 1633 01:22:44,839 --> 01:22:48,009 Mit�? En. Luulin oikeasti, ettei Jenny tulisi. 1634 01:22:48,092 --> 01:22:50,345 - Sama. - Antaa olla, en v�lit� en��. 1635 01:22:51,054 --> 01:22:53,264 Ei h�t��, ette huomaa poissaoloani. 1636 01:22:59,187 --> 01:23:00,088 Hei, poikki. 1637 01:23:01,314 --> 01:23:02,440 H�nh�n taputti. 1638 01:23:02,523 --> 01:23:04,984 - Mutta hitaasti. - Sarkastisesti. 1639 01:23:05,068 --> 01:23:07,570 Kuka puhuu? En n�e. Mit� tapahtuu? 1640 01:23:07,654 --> 01:23:10,365 - Mit� t�m� on? - T�m� on sit�, 1641 01:23:10,448 --> 01:23:12,909 ett� selk�ni jumitti, koska olen vanha. 1642 01:23:12,992 --> 01:23:14,911 Luoja, Rebecca, etk� ole. 1643 01:23:14,994 --> 01:23:18,873 �l� vain sano "elinvoimainen" tai suutun. 1644 01:23:20,458 --> 01:23:22,418 Naomi, mik� tuo hidas taputus on? 1645 01:23:22,502 --> 01:23:27,006 Taputan kaikkien aikojen suurimmalle itse��n toteuttavalle ennusteelle. 1646 01:23:27,215 --> 01:23:28,424 Mit� oikein selit�t? 1647 01:23:28,508 --> 01:23:31,427 Luulet aina, ett� j�t�mme sinut ulkopuolelle. 1648 01:23:31,511 --> 01:23:32,887 Siksi uppoudut ty�h�si, 1649 01:23:32,971 --> 01:23:36,975 mutta sitten sinulla on niin paljon t�it�, ett� j��tkin ulkopuolelle. 1650 01:23:37,308 --> 01:23:40,186 Olen kiireinen. En voi ottaa lomaa koska tahansa. 1651 01:23:40,269 --> 01:23:43,272 Minun ei pit�isi joutua pahoittelemaan menestyst�ni. 1652 01:23:43,356 --> 01:23:47,110 Emme pyyd�k��n sinua pahoittelemaan menestyst�si. 1653 01:23:47,485 --> 01:23:49,487 Olen ihan helvetin ylpe� sinusta! 1654 01:23:49,862 --> 01:23:53,741 Mutta oletko tullut ajatelleeksi, ett� tarvitsemme sinut t�nne? 1655 01:23:54,659 --> 01:23:56,786 Me kaikki tarvitsemme meid�t kaikki. 1656 01:23:56,869 --> 01:23:59,580 Minun pit�� tiet��, ett� tuemme toisiamme, 1657 01:23:59,664 --> 01:24:01,749 koska ryhm�mme on minulle pyh�. 1658 01:24:02,500 --> 01:24:05,420 Ellemme selvi� yhteisest� viikonlopusta, 1659 01:24:07,213 --> 01:24:09,340 olen t�ysin hukassa. 1660 01:24:10,591 --> 01:24:14,095 Minulla on juuri nyt vaikeaa. 1661 01:24:14,929 --> 01:24:16,305 Min�... Kuulkaa. 1662 01:24:16,639 --> 01:24:18,057 Vitut! 1663 01:24:19,183 --> 01:24:23,146 Vitun DJ, soita jo se biisi! 1664 01:24:23,896 --> 01:24:24,797 Poikki. 1665 01:24:26,149 --> 01:24:27,275 Miten niin vaikeaa? 1666 01:24:31,529 --> 01:24:34,907 K�vin vihdoin BRCA-geenitestiss�. Tulokset ovat valmiit, 1667 01:24:35,616 --> 01:24:38,453 mutten uskalla soittaa, koska en halua kuulla, 1668 01:24:38,536 --> 01:24:40,747 ett� kuolen rintasy�p��n. Onko selv�? 1669 01:24:44,542 --> 01:24:45,443 Voi luoja. 1670 01:24:55,470 --> 01:24:58,056 Miksei kukaan kerro kenellek��n mit��n? 1671 01:24:58,139 --> 01:25:01,350 - Koska Leidi P�iv�ns�de oli oikeassa. - Eik� ollut. 1672 01:25:03,144 --> 01:25:04,479 Menen h�nen per��ns�. 1673 01:25:04,562 --> 01:25:06,147 Pian tulee kuvaesitys, 1674 01:25:06,230 --> 01:25:08,066 joka varmasti pirist�� h�nt�. 1675 01:25:08,191 --> 01:25:11,986 Abby, voiko kuvaesitys muka poistaa h�nen pelkonsa? 1676 01:25:12,403 --> 01:25:14,614 Mit�? En min� tied�. Ehk�. 1677 01:25:15,114 --> 01:25:17,950 Rebecca, yrit�n vain korjata n�m� syntt�rit, 1678 01:25:18,034 --> 01:25:21,329 jotta sinulla olisi hauskaa. Onko se niin vaikeaa? 1679 01:25:22,038 --> 01:25:25,500 Kuule, puhutaanpa suoraan. 1680 01:25:25,583 --> 01:25:29,295 Sait potkut, ja n�iden syntt�rien suunnittelusta sait kai - 1681 01:25:29,378 --> 01:25:32,048 ohjakset k�siin ensimm�ist� kertaa vuosiin. 1682 01:25:32,507 --> 01:25:35,426 Eik� se haittaa, mutta kysyit jatkuvasti, 1683 01:25:35,510 --> 01:25:37,970 mit� haluan, etk� kuunnellut. 1684 01:25:38,054 --> 01:25:42,350 Ei en�� teeskennell�, ett� olen keskipiste, koska sin� se olet. 1685 01:25:51,984 --> 01:25:53,111 �l� tule per��ni. 1686 01:25:53,402 --> 01:25:56,114 En tulekaan. T�m� on kaksoisulosmarssi. 1687 01:25:56,197 --> 01:25:58,157 Minne menemme? N�kyyk� heit�? 1688 01:25:58,699 --> 01:26:00,034 Naomi, pys�hdy. 1689 01:26:00,118 --> 01:26:02,370 Antakaa minun olla yksin. 1690 01:26:02,662 --> 01:26:04,038 Samoin minun! 1691 01:26:05,957 --> 01:26:08,376 Naomi, odota. Et sin� kuole. 1692 01:26:08,459 --> 01:26:09,919 Kaikki j�rjestyy. 1693 01:26:10,128 --> 01:26:12,755 Mist� tied�t, Val? Oletko joku oraakkeli? 1694 01:26:12,839 --> 01:26:15,842 Ovatko silm�si mammografia? Pelkk� katseko riitt��? 1695 01:26:16,425 --> 01:26:19,178 Hyv� on, en tied�. Yrit�n olla yst�v�llinen. 1696 01:26:19,262 --> 01:26:21,681 Miksi annoit Leidi P�iv�ns�teelle tippi�? 1697 01:26:22,265 --> 01:26:25,643 Maksoimme jotain 500 dollaria siit�, ett� mollasi meit�. 1698 01:26:25,852 --> 01:26:28,980 Saan antaa tippi�, kenelle helvetiss� haluan. 1699 01:26:29,063 --> 01:26:30,398 Olen aikuinen nainen. 1700 01:26:30,481 --> 01:26:33,025 Anna sitten koko maailmalle tippi�. 1701 01:26:33,317 --> 01:26:34,861 T�m� on oikea painajainen. 1702 01:26:35,194 --> 01:26:38,072 Mene sitten kotiin, Jenny. Tied�mme, ett� haluat. 1703 01:26:38,156 --> 01:26:41,492 Koko ajan v�h�ttelevi� katseita, joista tulee halpa olo. 1704 01:26:41,576 --> 01:26:44,704 Pit�isik� taputtaa kaikesta suunnittelusta? 1705 01:26:44,787 --> 01:26:47,123 Naomi, aikuistu ja soita l��k�rillesi. 1706 01:26:47,748 --> 01:26:49,584 K�ytt�ydyt kuin millenniaali. 1707 01:26:49,667 --> 01:26:50,918 Ett�s kehtaat... 1708 01:26:51,961 --> 01:26:53,254 Jokin puri minua! 1709 01:26:53,337 --> 01:26:54,964 Apua! K��rme. 1710 01:26:55,047 --> 01:26:56,382 Mit�? 1711 01:26:56,465 --> 01:26:58,217 - Voi luoja! - Ei! 1712 01:26:58,301 --> 01:26:59,635 Mit� oikein tapahtuu? 1713 01:26:59,719 --> 01:27:01,345 Naomia puri k��rme! 1714 01:27:01,554 --> 01:27:02,889 Juuri kuten korteissa. 1715 01:27:03,431 --> 01:27:04,849 Kivi� ja k��rmeit�. 1716 01:27:04,932 --> 01:27:07,935 Se k�y toteen. Leidi P�iv�ns�de puhui totta. 1717 01:27:08,019 --> 01:27:11,606 Internethaulla selvi�� kai, ett� h�n kuoli 50 vuotta sitten. 1718 01:27:11,689 --> 01:27:14,942 Voi luoja, jalkani menee lukkoon. Helvetti! 1719 01:27:15,026 --> 01:27:17,737 Pysyk�� rauhallisina. Tarvitaan j�it�. 1720 01:27:17,820 --> 01:27:19,655 Pit�� soittaa h�t�numeroon. 1721 01:27:19,739 --> 01:27:22,158 Soitetaan. Paskat, ei ole signaalia. 1722 01:27:22,241 --> 01:27:24,952 - Surkea verkko. - Ent� mobiilidata? 1723 01:27:25,036 --> 01:27:26,662 Miten kirkkautta s��det��n? 1724 01:27:26,746 --> 01:27:29,040 - Otin juuri kolme kuvaa. - Asetukset... 1725 01:27:29,123 --> 01:27:33,127 - Hidas verkko. - Voi luoja, min� kuolen! 1726 01:27:33,920 --> 01:27:35,588 Et sin� kuole, Naomi. 1727 01:27:35,671 --> 01:27:38,633 Et kuole, koska min� hankin apua. 1728 01:27:38,758 --> 01:27:40,468 Val 2.0! 1729 01:27:41,385 --> 01:27:42,762 Val! 1730 01:27:44,013 --> 01:27:45,223 Voi luoja! 1731 01:27:47,016 --> 01:27:49,936 Paska! Val kuulostaa pienenev�n! 1732 01:27:54,106 --> 01:27:55,007 Odottakaa! 1733 01:27:55,816 --> 01:27:57,568 - Seis! - Mit� tapahtuu? 1734 01:27:57,944 --> 01:28:00,404 - Mik� tuo oli? - Val putosi alas m�ke�. 1735 01:28:01,072 --> 01:28:04,033 - Min� menen. - Mit�? Menetk�? 1736 01:28:04,116 --> 01:28:05,409 Jennyk�? 1737 01:28:06,285 --> 01:28:09,538 - Jonkun pit�� auttaa. - Menn��n samaa tiet� kuin tulimme. 1738 01:28:09,622 --> 01:28:11,749 Ei helvetiss�! Siell� on k��rmeit�. 1739 01:28:12,541 --> 01:28:14,627 - Ei, Jenny! - Mit� nyt? 1740 01:28:15,253 --> 01:28:17,380 - Jenny? - Jenny, �l�! 1741 01:28:18,339 --> 01:28:21,217 Voi luoja, miten h�n pysyy pystyss�? 1742 01:28:21,550 --> 01:28:22,843 Hyv�, Jenny! 1743 01:28:23,302 --> 01:28:25,638 Lasketteliko h�n lapsena? 1744 01:28:28,140 --> 01:28:29,600 H�n ei tuhlaa viini�. 1745 01:28:32,061 --> 01:28:33,271 En aio kuolla - 1746 01:28:33,354 --> 01:28:35,856 myrkkyk��rmeen puremaan t�ll� m�ell�. 1747 01:28:36,107 --> 01:28:38,109 Ei t�n��n, Saatana! T�m� hoituu. 1748 01:28:38,442 --> 01:28:39,343 Mit�? 1749 01:28:40,278 --> 01:28:42,780 - Min� menen. - Nyt Naomikin menee. 1750 01:28:43,698 --> 01:28:46,617 Vieritt�k�� minut alas. Aion menn� alas m�ke�. 1751 01:28:48,661 --> 01:28:49,787 Ent� selk�si? 1752 01:28:49,954 --> 01:28:52,915 - Kuule, nyt on syntt�rini. - Voi luoja. 1753 01:28:52,999 --> 01:28:56,877 En aio maata t�ss� tuijottamassa noita helvetin pilvi�. 1754 01:28:57,044 --> 01:28:59,839 Nosta minut t�st� k�rryst�. 1755 01:29:00,298 --> 01:29:01,340 Pid� kiinni. 1756 01:29:01,424 --> 01:29:04,302 - Naomi, pystyt siihen! - T��ll� on viini�! 1757 01:29:04,385 --> 01:29:05,761 Ty�nt�k��! 1758 01:29:08,848 --> 01:29:10,725 - Voi pojat. - Piru vie. 1759 01:29:13,936 --> 01:29:15,396 - Ei... - Hypp��! 1760 01:29:15,479 --> 01:29:16,380 Naomi! 1761 01:29:17,189 --> 01:29:18,090 Helvetti. 1762 01:29:20,651 --> 01:29:22,028 Oletteko kunnossa? 1763 01:29:24,155 --> 01:29:25,056 Voi luoja. 1764 01:29:26,115 --> 01:29:27,533 Tuo korjasi selk�ni! 1765 01:29:28,451 --> 01:29:29,785 Voi luoja! 1766 01:29:33,080 --> 01:29:34,457 Min� menen rauhassa. 1767 01:29:35,458 --> 01:29:38,002 - Onnistuitte. Ihan hullua. - Se onnistui. 1768 01:29:38,085 --> 01:29:39,128 Voi luoja. 1769 01:29:39,545 --> 01:29:41,339 Rauhassa. 1770 01:29:42,423 --> 01:29:46,594 Puskalta on helppo jatkaa! Niin se nainenkin sanoi. 1771 01:29:51,390 --> 01:29:54,018 P��st� irti! Me autamme! 1772 01:29:54,226 --> 01:29:55,394 Hyv�, Abby. 1773 01:29:55,478 --> 01:29:58,189 - Aion p��st�� irti! - Pystyt siihen! 1774 01:29:59,857 --> 01:30:02,360 Uhmaat tuntematonta, Abby! 1775 01:30:06,697 --> 01:30:09,325 - Hyv�! - Tietysti olen viimeinen j�ljell�. 1776 01:30:10,618 --> 01:30:11,519 Voi luoja. 1777 01:30:13,037 --> 01:30:14,747 Haloo? Hei! 1778 01:30:15,247 --> 01:30:16,999 Koko tiimik� paikalla? Hei! 1779 01:30:17,083 --> 01:30:19,126 - Cath, tule jo! - Niin? 1780 01:30:19,210 --> 01:30:20,211 Sano vain. 1781 01:30:21,379 --> 01:30:22,963 Vastasiko h�n oikeasti? 1782 01:30:23,672 --> 01:30:24,573 Selv�. 1783 01:30:25,508 --> 01:30:28,552 Teist� olisi siis tyhm�� j�tt�� tarjous v�liin. 1784 01:30:30,679 --> 01:30:32,765 Olen siis tyhm�. J�t�n sen v�liin. 1785 01:30:33,391 --> 01:30:36,394 El�m� kuluu luultua nopeampaa. 1786 01:30:36,477 --> 01:30:39,063 En jaksa en�� jahdata uusia menestyksi�. 1787 01:30:39,146 --> 01:30:41,482 Sen takia en ole ollut hetkess� l�sn�. 1788 01:30:42,775 --> 01:30:45,027 Lopetan puhelun, etten muuta mielt�ni. 1789 01:30:50,699 --> 01:30:52,993 Jos mietitte, kielt�ydyin ty�st�! 1790 01:30:53,369 --> 01:30:55,454 - Mit� h�n sanoi? - Emme kuule! 1791 01:30:55,788 --> 01:30:58,332 Haluan voida ottaa lomaa! 1792 01:31:04,505 --> 01:31:06,298 Valitan, mutta emme kuule! 1793 01:31:07,049 --> 01:31:10,594 Mutta teid�n pit�� tiet�� minusta se, ett� pid�n ty�st�. 1794 01:31:10,886 --> 01:31:12,346 Todellakin. 1795 01:31:14,265 --> 01:31:15,808 Min� tulen nyt alas. 1796 01:31:17,017 --> 01:31:18,269 Tulen alas, 1797 01:31:19,019 --> 01:31:20,438 koska valitsen teid�t. 1798 01:31:21,230 --> 01:31:23,023 - Ny�k�t��nk�? - En kuule mit��n. 1799 01:31:23,107 --> 01:31:24,024 En sanaakaan. 1800 01:31:24,108 --> 01:31:28,028 Adrian, pilkku, l�het� ambulanssi Sacred Moon -viinitilalle, piste. 1801 01:31:28,112 --> 01:31:30,072 Yst�v�� puri k��rme, huutomerkki. 1802 01:31:30,281 --> 01:31:32,158 K��rme-emoji. L�het�. 1803 01:31:47,214 --> 01:31:49,300 Hyppy ei tainnut olla paras ideani. 1804 01:31:49,925 --> 01:31:51,552 Se tuntuu kehossa huomenna. 1805 01:31:55,097 --> 01:31:56,515 Mutta se oli loistokas. 1806 01:31:57,641 --> 01:31:58,542 Kiitos. 1807 01:32:02,146 --> 01:32:04,398 Selv�, se ei ollut myrkkyk��rme. 1808 01:32:05,441 --> 01:32:08,235 Hoidimme pureman antibakteerisella voiteella. 1809 01:32:09,111 --> 01:32:10,012 Olet kunnossa. 1810 01:32:11,280 --> 01:32:14,533 En todellakaan ole kunnossa. 1811 01:32:15,743 --> 01:32:16,869 Hieman ylimielist�. 1812 01:32:16,952 --> 01:32:20,956 Melkein kuolimme siis ei-myrkkyk��rmeen takia. 1813 01:32:21,457 --> 01:32:23,667 Se taisi olla pelkk� ter�v� risu. 1814 01:32:25,127 --> 01:32:27,213 Joskus ne osuvat huonossa kulmassa. 1815 01:32:27,796 --> 01:32:29,298 Ei, n�imme k��rmeen. 1816 01:32:29,381 --> 01:32:31,008 Olen my�s aikuinen nainen. 1817 01:32:31,091 --> 01:32:33,594 Tied�n kyll�, kun saan k��rmeenpureman. 1818 01:32:33,928 --> 01:32:35,763 T�m� kai johtuu, tri Molottaja, 1819 01:32:36,013 --> 01:32:37,431 h�nen kuukautisistaan. 1820 01:32:37,515 --> 01:32:39,934 Terveydenhuollossa ei kuunnella naisia. 1821 01:32:40,017 --> 01:32:43,479 Niinp�. T�m�n takia naisia kuolee enemm�n syd�nkohtaukseen. 1822 01:32:43,854 --> 01:32:45,814 En my�sk��n arvosta sit�, 1823 01:32:45,898 --> 01:32:48,901 ett� virnuilet kertoessasi tulokset. 1824 01:32:49,109 --> 01:32:50,361 Olisin voinut kuolla. 1825 01:32:50,736 --> 01:32:52,071 Jos kotiin p��sty�ni - 1826 01:32:52,488 --> 01:32:55,074 nilkastani l�ytyy myrkky�, 1827 01:32:55,199 --> 01:32:58,911 palaan t�nne varmistamaan, ett� sin� itse imet sen pois. 1828 01:32:58,994 --> 01:32:59,954 - Niin. - Imet sen. 1829 01:33:00,120 --> 01:33:02,331 En oikein tied�, mit� t�ss� tapahtuu. 1830 01:33:02,873 --> 01:33:04,959 - Kiitos, voit menn�. - Selv�, kiitos. 1831 01:33:05,042 --> 01:33:09,004 Muista pyyt�� �idilt�si kyyti t�iden j�lkeen, Doogie! 1832 01:33:09,547 --> 01:33:11,298 Vitun molop��. 1833 01:33:12,049 --> 01:33:13,133 Pit�isik� meid�n - 1834 01:33:14,760 --> 01:33:16,262 palata talolle? 1835 01:33:19,265 --> 01:33:20,516 Pit�� soittaa puhelu. 1836 01:33:27,815 --> 01:33:28,857 Soita tri... 1837 01:33:30,359 --> 01:33:31,277 Melton. 1838 01:33:33,612 --> 01:33:34,863 Soita tri Meltonille. 1839 01:33:37,116 --> 01:33:38,617 Tri Meltonin vastaanotto. 1840 01:33:38,784 --> 01:33:40,327 Hei, t��ll� Naomi Reid. 1841 01:33:40,494 --> 01:33:42,997 Soitan BRCA-testini tuloksista. 1842 01:33:43,539 --> 01:33:46,917 Haen tuloksesi. Odottaisitko hetken? 1843 01:33:47,334 --> 01:33:48,235 Selv�. 1844 01:33:49,211 --> 01:33:50,963 Hyv� Naomi-imitaatio. 1845 01:33:55,259 --> 01:33:57,636 Tuloksista huolimatta olemme tukenasi. 1846 01:34:02,182 --> 01:34:03,142 Rouva Reid? 1847 01:34:03,976 --> 01:34:06,020 Verikokeesi on negatiivinen. 1848 01:34:06,687 --> 01:34:08,772 Kiitos. 1849 01:34:11,775 --> 01:34:13,444 Paljon kiitoksia. 1850 01:34:13,861 --> 01:34:16,155 Ent� pierutestini tulokset? 1851 01:34:20,409 --> 01:34:21,577 Geeni� ei ole. 1852 01:34:22,911 --> 01:34:23,812 Hei, Janiece. 1853 01:34:24,455 --> 01:34:26,957 Miten poikasi voi? Yh� shakkikerhossako? 1854 01:34:27,041 --> 01:34:30,169 - Niin, kunnon n�rtti. - Paras kasvatustapa. 1855 01:34:30,794 --> 01:34:32,129 Hei, Tammy on t��ll�. 1856 01:34:32,379 --> 01:34:33,964 Miten l�ysit meid�t? 1857 01:34:34,048 --> 01:34:36,967 Kuulin poliisiradiosta, ett� kuusi keski-ik�ist� naista - 1858 01:34:37,051 --> 01:34:38,969 joutui ensiapuun, joten arvasin. 1859 01:34:42,765 --> 01:34:45,100 Tarvitsetteko viel� taksin? 1860 01:34:45,184 --> 01:34:46,085 JADE SOITTAA 1861 01:34:46,602 --> 01:34:48,604 Emme. Yst�v�ni vie meid�t. 1862 01:34:49,563 --> 01:34:51,523 En tiennyt y-sanan k�yt�st�. 1863 01:34:52,566 --> 01:34:54,526 Poistan Jaden. 1864 01:34:55,486 --> 01:34:56,904 Olen liian hyv� h�nelle. 1865 01:34:56,987 --> 01:34:58,280 - Niinp�. - Voi parkaa. 1866 01:34:58,906 --> 01:35:01,492 Sait sent��n hienon Nanny-maalauksen. 1867 01:35:01,575 --> 01:35:03,661 Maksoiko se jotain 50 taalaa? 1868 01:35:04,119 --> 01:35:05,020 Suunnilleen. 1869 01:35:05,496 --> 01:35:08,123 - Min� voin ottaa kasvin. - Sin� ansaitset sen. 1870 01:35:08,248 --> 01:35:10,125 Tulkaa, auto on pihalla. 1871 01:35:10,834 --> 01:35:12,670 Mit� teille muuten k�vi? 1872 01:35:13,212 --> 01:35:15,714 - Putosimme m�ke� alas. - Selv�n teki. 1873 01:35:40,197 --> 01:35:43,242 - Kiitos, Tammy. - De nada. 1874 01:35:43,450 --> 01:35:46,995 Muistakaa vain pallotella veden ja viinin v�lill�, 1875 01:35:47,079 --> 01:35:48,997 koska se auttaa krapulaan. 1876 01:35:49,289 --> 01:35:52,000 Sopiiko tuohon "t�h�n on tultu"? 1877 01:35:52,084 --> 01:35:53,168 Ehdottomasti. 1878 01:35:53,293 --> 01:35:55,671 Hyv� veto, Tammy! 1879 01:35:55,754 --> 01:35:58,549 - Jatkakaa vain. - Tammy, liity seuraan. 1880 01:35:58,632 --> 01:36:02,094 - En min�... - Istu alas. 1881 01:36:02,177 --> 01:36:03,095 Pid� hauskaa. 1882 01:36:03,178 --> 01:36:05,639 - Paina puuta. - Peppua penkkiin. 1883 01:36:05,723 --> 01:36:08,517 - Paljon kiitoksia. - Leidit, haluan vain sanoa, 1884 01:36:08,600 --> 01:36:10,644 kiitos mahtavista syntt�reist�. 1885 01:36:11,270 --> 01:36:13,439 Rebecca, paljon onnea. 1886 01:36:13,522 --> 01:36:17,693 - T�nne n�in! Olen keskipiste! - Rebecca! 1887 01:36:17,776 --> 01:36:19,611 - Onnea, olet rakas. - Kippis. 1888 01:36:19,945 --> 01:36:20,946 Kippis. 1889 01:36:23,907 --> 01:36:24,825 Voi luoja. 1890 01:36:25,242 --> 01:36:26,827 - Vau. - Hienoa, vai mit�? 1891 01:36:27,953 --> 01:36:29,705 Abby, suunnittelitko t�m�n? 1892 01:36:30,372 --> 01:36:31,707 Ihanaa! 1893 01:36:32,541 --> 01:36:34,376 Olen iloinen, ett� pid�t siit�. 1894 01:36:43,218 --> 01:36:44,595 Kuulkaa, panin Devonia. 1895 01:36:45,304 --> 01:36:47,097 - Mit�? - Anteeksi? 1896 01:36:47,681 --> 01:36:50,267 Panin Devonia. Harrastimme seksi�. 1897 01:36:51,018 --> 01:36:52,686 - Paella-Devoniako? - Niin. 1898 01:36:54,396 --> 01:36:55,939 Voi luoja. 1899 01:36:56,190 --> 01:36:58,358 Mielet�nt�. 1900 01:36:58,984 --> 01:37:00,611 - Oliko se hyv��? - Oli. 1901 01:37:00,819 --> 01:37:01,720 Hitto. 1902 01:37:02,112 --> 01:37:04,364 Hyi, he kilist�v�t sille. 1903 01:37:05,491 --> 01:37:06,658 Voi luoja. 1904 01:37:07,117 --> 01:37:09,286 - Min�kin panin Devonia. - Mit�? 1905 01:37:10,662 --> 01:37:12,456 - Etk�. - Kyll� panin. 1906 01:37:12,539 --> 01:37:14,541 - Ei k�y. - Panivatko kaikki Devonia? 1907 01:37:15,083 --> 01:37:17,085 Paninko min�kin? 1908 01:37:17,711 --> 01:37:19,755 H�n taisikin tulla pakettiin. 1909 01:37:22,758 --> 01:37:24,760 Tammy piti tuosta vitsist�! 1910 01:37:25,844 --> 01:37:28,096 Onneksi tulin mukaan reissuun. 1911 01:37:28,555 --> 01:37:29,723 Voi luoja. 1912 01:37:31,642 --> 01:37:32,601 Olette rakkaita. 1913 01:40:09,633 --> 01:40:11,885 Laulammeko tuon viimeisen osan v��rin? 1914 01:40:11,969 --> 01:40:13,971 - Mokasin monesti. - Niin min�kin. 1915 01:40:14,054 --> 01:40:15,847 - Samoin. - Minulla meni nappiin. 1916 01:42:29,439 --> 01:42:34,444 Tekstitys: Kaisa Innes 141038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.