All language subtitles for The Shooter (Hidden Assassin) (1995)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,407 --> 00:00:14,282 Ako strani dr�avljanin po�ini zlo�in na ameri�kom tlu, 2 00:00:14,407 --> 00:00:18,362 vlada SAD zadr�ava pravo da uhvati osumnji�enog u drugoj zemlji 3 00:00:18,487 --> 00:00:23,086 i da ga vrati u Sjedinjene Dr�ave zbog su�enja. 4 00:00:23,247 --> 00:00:27,606 Ovo spada pod obaveze odseka Ministarstva pravde SAD. 5 00:01:25,687 --> 00:01:30,566 SKRIVENI UBICA 6 00:03:15,847 --> 00:03:17,847 Bo�e! 7 00:03:18,847 --> 00:03:21,780 Tamo! Ona zgrada! Neka neko zove hitnu pomo�! 8 00:04:08,447 --> 00:04:12,326 Prag, �e�ka Republika 9 00:04:41,087 --> 00:04:43,966 Znam, znam, gubim kosu, a dobijam na te�ini. 10 00:04:44,607 --> 00:04:47,086 Drago mi je �to te vidim. -I meni. 11 00:04:49,087 --> 00:04:51,087 Idemo. 12 00:05:12,287 --> 00:05:14,485 Zdravo, Marti. -Zdravo, Alekse. 13 00:05:23,247 --> 00:05:26,446 Miki, ovo je Dik Pauvel, �ef evropskog ogranka. 14 00:05:28,207 --> 00:05:30,925 Ho�u da upoznate par ljudi. 15 00:05:31,527 --> 00:05:35,527 Ovo je Alberto Torena, �ef kubanske vojne obave�tajne slu�be. 16 00:05:36,207 --> 00:05:38,686 I njegov zamenik, Huan Belgado. 17 00:05:41,327 --> 00:05:44,966 Ovo je Majkl Dejn, ameri�ki �erif. -Kako ste? 18 00:05:51,247 --> 00:05:54,206 Sedite, Dejne. Raskomotite se. 19 00:05:55,667 --> 00:05:58,762 Nemamo vremena, Dejne. Ne�e vam smetati ako odmah po�nemo? 20 00:05:58,887 --> 00:06:02,154 Koliko znamo o ubistvu na Menhetnu pro�le nedelje? 21 00:06:02,847 --> 00:06:04,762 Ono �to je javljeno. 22 00:06:04,887 --> 00:06:08,846 Kubanski ambasador pri UN. Jedan strelac u odvodu. 23 00:06:09,167 --> 00:06:13,446 Ona �ivi ovde u Pragu. Simon Roset. Pod imenom Jana Mitlova. 24 00:06:13,847 --> 00:06:17,842 Cigaru? Kohiba lanseros, Rid re�e da ih najvi�e volite. 25 00:06:17,967 --> 00:06:21,966 Da, ja i Fidel. -Vi�e ne. Prestao je. 26 00:06:22,167 --> 00:06:25,634 Zamolio sam gospodina Torena da donese kutiju za vas. 27 00:06:26,727 --> 00:06:30,327 Samo izvolite. U�ivajte. A onda me oslobodite te ku�ke. 28 00:06:33,207 --> 00:06:36,722 Dobili ste faks? -Upravo sad sti�e, gospodine Pauvele. 29 00:06:36,847 --> 00:06:39,766 Izvinite, gospodine. -Ka�ite. 30 00:06:40,007 --> 00:06:41,962 Meta ne odgovara njenom profilu. 31 00:06:42,087 --> 00:06:47,086 Ova meta je bio kubanski patriota ubijen na ameri�kom tlu. Dovoljno. 32 00:06:48,926 --> 00:06:52,166 Ovaj zadatak je bio tipi�an, Miki. Udaljena meta. 33 00:06:52,767 --> 00:06:57,126 Oru�je je dovelo do dilera oru�ja u Pragu. Isti iz osamdesetih. 34 00:06:57,567 --> 00:06:59,567 Ali ambasador... -Ona umire. 35 00:07:00,087 --> 00:07:02,326 Molim? -Ona umire! 36 00:07:03,486 --> 00:07:07,486 Od leukemije. Pretpostavljamo da �eli da ode u velikom stilu. 37 00:07:08,047 --> 00:07:11,686 Za dva dana, istorija �e biti pisana pod mojim nadzorom. 38 00:07:12,807 --> 00:07:15,286 Prag �e biti doma�in samita SAD i Kube. 39 00:07:15,687 --> 00:07:19,006 Puno meta. Kao patke na jezeru. 40 00:07:20,007 --> 00:07:23,242 Ne�u da budem �ovek koji je zeznuo prvu priliku za 30 godina 41 00:07:23,367 --> 00:07:25,367 da se ove dve strane rukuju. 42 00:07:25,847 --> 00:07:30,486 Je l' jasno, ili da naredim Ridu da vas vrati na aerodrom? 43 00:07:33,727 --> 00:07:35,727 Jasno je. 44 00:07:40,047 --> 00:07:43,766 U�ivajte u cigarama. -Dobre �izme. 45 00:07:44,167 --> 00:07:46,606 Noj? 46 00:07:47,767 --> 00:07:49,767 Piton. 47 00:07:51,527 --> 00:07:53,042 Tupan. 48 00:07:53,167 --> 00:07:56,562 Izvini �to sam te isekao, Dejne. Kubanci vole �vrstu komandu. 49 00:07:56,687 --> 00:08:00,126 Morao sam da izvedem predstavu. Vile, donesi telefon! 50 00:08:01,167 --> 00:08:04,366 Da li se uop�te se�a� grada? -Jedva. Bio sam mali. 51 00:08:04,647 --> 00:08:07,366 Znam da si imao 10 godina kad ste pobegli. 52 00:08:07,807 --> 00:08:10,122 Drago mi je da sam te upoznao, Dejne. 53 00:08:10,247 --> 00:08:12,247 Hajde, idemo odavde. 54 00:08:32,567 --> 00:08:35,686 Koliko je stanova na njenom spratu? -Sedam. 55 00:08:36,367 --> 00:08:38,082 Sve kom�ije zna po imenu. 56 00:08:38,207 --> 00:08:41,686 Zape�a�ena vrata, nema pristupa kroz prozor. 57 00:08:42,767 --> 00:08:45,762 Vlasnica je kafea s Martom, ostaje do pono�i. 58 00:08:45,887 --> 00:08:49,205 Barmen je vozi ku�i, prati je do jebenih vrata. 59 00:08:51,607 --> 00:08:54,166 Evo je. Ta�no po rasporedu. 60 00:08:54,326 --> 00:08:56,966 Svaki dan u 4.45, samo da bi me mu�ila. 61 00:08:59,607 --> 00:09:01,607 Iste�e se. 62 00:09:03,326 --> 00:09:05,326 I kre�e. 63 00:09:09,807 --> 00:09:14,205 Zavr�io si pivo? Hajde, hajde. -Sad jesam. 64 00:09:15,527 --> 00:09:18,166 Opusti se. Svaki dan ide istim putem. 65 00:09:20,884 --> 00:09:23,562 Pauvel nije mogao da te ubedi da je ona strelac 66 00:09:23,687 --> 00:09:26,122 i nije hteo da izgleda lo�e pred Kubancima. 67 00:09:26,247 --> 00:09:28,402 Zato je leukemiju izvukao iz rukava. 68 00:09:28,527 --> 00:09:30,527 Samo da ispadne sposoban. 69 00:09:31,206 --> 00:09:33,162 Da, ali je znao da �e� da mi ka�e�. 70 00:09:33,287 --> 00:09:36,002 Nije mario. Samo je hteo da zavr�i razgovor. 71 00:09:36,127 --> 00:09:39,794 �ovek je kreten. On je jebeni �pijun. �ta ho�e� od mene? 72 00:09:56,206 --> 00:09:58,206 Veliki je ulog. 73 00:09:59,247 --> 00:10:01,446 Hajde da je ve�eras uhvatimo. 74 00:10:01,967 --> 00:10:05,126 Gledaj ono. Ko�ne �izme do butina. 75 00:10:06,767 --> 00:10:08,522 �ta znamo o njoj? 76 00:10:08,647 --> 00:10:12,526 Tr�i, flertuje, povremeno voli nekog da ubije. 77 00:10:13,247 --> 00:10:16,006 Mama, tata, upoznajte Simon. 78 00:10:17,167 --> 00:10:19,167 Ko je ono? 79 00:10:19,807 --> 00:10:22,274 To je Marta. S njom je vlasnica kafea. 80 00:10:26,687 --> 00:10:28,687 Gej? 81 00:10:28,887 --> 00:10:30,887 Bo�e, nadam se da nije. 82 00:10:59,687 --> 00:11:02,126 Isuse Hriste! Bestraga! 83 00:11:08,927 --> 00:11:11,205 Ovo je bila gre�ka. Hajdemo odavde. 84 00:11:11,567 --> 00:11:14,246 �ekaj malo. Opusti se. Svi�a mi se ovde. 85 00:11:17,767 --> 00:11:20,246 Malo �tr�imo, zar ne? 86 00:11:20,687 --> 00:11:24,286 Je l' me ti zeza�? Niko ne gleda u nas. 87 00:12:10,287 --> 00:12:15,926 �alje mnogo poljubaca. -Znam, to me ubija. 88 00:12:21,967 --> 00:12:23,967 To je na� de�ko. 89 00:12:57,127 --> 00:13:00,726 Mora� da obo�ava� CIA. 90 00:13:09,887 --> 00:13:12,126 �ta je ovo? 91 00:13:16,407 --> 00:13:20,726 Pozivnica za degustaciju vina. 92 00:13:21,727 --> 00:13:25,194 Da, ona je kolekcionar vina. -Hej, nastavi da tra�i�. 93 00:13:26,326 --> 00:13:28,486 Ja �u da proverim podrum s vinom. 94 00:14:22,887 --> 00:14:25,162 Dobro ve�e. -Sto za jednog, molim vas. 95 00:14:25,287 --> 00:14:27,325 Po�ite za mnom. 96 00:14:44,407 --> 00:14:48,362 Mogu li da vas ponudim pi�em? -Ako vam ne smeta, doneo sam svoje. 97 00:14:48,487 --> 00:14:51,442 Ni�ta li�no. -Moram da vas upozorim 98 00:14:51,567 --> 00:14:53,802 na�a naknada kad donesete pi�e je ogromna. 99 00:14:53,927 --> 00:14:56,882 Potpuno razumem. Morate da imate pravila u vezi s ovim. 100 00:14:57,007 --> 00:14:59,086 Moramo da zamenimo zavese. 101 00:15:26,927 --> 00:15:30,486 Ovo �emo da otvorimo besplatno. -Ne, zaista insistiram. 102 00:15:31,447 --> 00:15:34,980 Kot roti la turk 1988, �ast nam je �to ga pijete ovde. 103 00:15:35,247 --> 00:15:37,842 Zadovoljstvo mi je. -U stvari, ja to ne pijem. 104 00:15:37,967 --> 00:15:42,166 Samo ga koristim da zapo�nem razgovor. -�teta. 105 00:15:42,607 --> 00:15:46,126 Mogu li da vas ponudim �a�om? -Ne, ja... 106 00:15:51,007 --> 00:15:53,007 �to da ne? 107 00:15:54,527 --> 00:15:57,446 Ja sam Jana Mitlova. -D�ems Dojl. 108 00:16:08,287 --> 00:16:12,406 Sjajan nos. -Neverovatan nos. 109 00:16:18,847 --> 00:16:22,326 Odli�an ukus, gospodine Dojle. Ovo vino je legendarno. 110 00:16:22,607 --> 00:16:24,962 Dobar prijatelj mi je poklonio sanduk ovoga. 111 00:16:25,087 --> 00:16:27,087 Ostalo mi je samo da u�ivam. 112 00:16:27,327 --> 00:16:31,406 Imate sanduk ��ovoga"? -Ili dva. 113 00:16:31,887 --> 00:16:34,820 �ujem da u gradu ima mnogo kolekcionara vina. 114 00:16:35,007 --> 00:16:37,766 Poznajete neke? -Pijete s jednim. 115 00:16:40,287 --> 00:16:42,806 Da li biste voleli da vidite moj podrum? 116 00:16:44,367 --> 00:16:48,326 Odmah je ispod. -Ne. Siguran sam da je impresivan. 117 00:16:49,447 --> 00:16:51,482 Jeste. 118 00:16:51,607 --> 00:16:55,326 Siguran sam i da mu nedostaje malo la turka iz 1988. 119 00:16:57,087 --> 00:16:59,126 Ah, trgovac vinima. 120 00:16:59,887 --> 00:17:02,046 Trebalo je da znam. 121 00:17:03,687 --> 00:17:06,686 Imate li cenu? -Znate li kupca? 122 00:17:11,167 --> 00:17:14,034 Bio sam ovde pro�le srede. Niste vi bili tu. 123 00:17:15,167 --> 00:17:19,300 Mora da niste obratili pa�nju. Pet godina nisam propustila dan. 124 00:17:21,527 --> 00:17:24,246 Ne. Vas bih primetio. 125 00:17:32,287 --> 00:17:35,623 Mislim da �u vam dozvoliti da birate koje slede�e da otvorimo. 126 00:17:35,748 --> 00:17:40,226 Gospo�ice Mitlova, s po�tovanjem moram da ka�em da sam zakucan. 127 00:17:40,687 --> 00:17:42,562 I ja. 128 00:17:42,687 --> 00:17:44,687 Hajdemo u podrum. 129 00:17:45,407 --> 00:17:48,083 Ne bih rekla... Pazite gde stajete! 130 00:17:48,208 --> 00:17:51,141 Da li ikad �aljete ovog �oveka ku�i? Ili on �ivi ovde? 131 00:17:51,266 --> 00:17:54,806 Ne! Ne vozim posle isprobavanja vina, gospodine Dojle. 132 00:17:55,127 --> 00:17:57,122 Moraju da me voze. 133 00:17:57,247 --> 00:17:59,966 I �ta mislite o ovome? Prvi utisak. 134 00:18:00,807 --> 00:18:03,606 Vrlo impresivno. Da. 135 00:18:04,287 --> 00:18:07,286 Rekla sam vam. -Ja... 136 00:18:07,887 --> 00:18:10,966 Znam jedno savr�eno vino. 137 00:18:11,187 --> 00:18:14,602 Kot roti �85. La Mulen. -�ekajte, �ekajte. 138 00:18:14,727 --> 00:18:17,962 Zar niste rekli da mogu da biram? -Probajte da na�ete bolje. 139 00:18:18,087 --> 00:18:20,846 Test. Test. Samo napred. 140 00:18:24,727 --> 00:18:28,206 A, ovo. Uz ovo vino ide jedna neverovatna pri�a. 141 00:18:28,647 --> 00:18:31,926 Ne�to �to se meni desilo. Pre �est godina. 142 00:18:32,608 --> 00:18:35,002 Bila sam u poseti prijateljima u Avinjonu. 143 00:18:35,127 --> 00:18:40,606 Re�ili smo da odemo u jednu tihu �etnju. 144 00:18:54,367 --> 00:18:56,367 Hvataj devojku! 145 00:20:14,127 --> 00:20:16,127 Hajde! -Ne! 146 00:20:18,207 --> 00:20:20,482 Ne! -Simon Roset, ja sam �erif SAD. 147 00:20:20,607 --> 00:20:24,242 Izdat je nalog za va�e hap�enje zbog ubistva kubanskog ambasadora. 148 00:20:24,367 --> 00:20:28,246 Ni�ta nisam uradila! Ne! Ne! -Ne ga�aj u mi�i�! 149 00:20:39,687 --> 00:20:41,846 A gde je Pola? -Rekao sam ti. 150 00:20:42,047 --> 00:20:45,526 U Palm Bi�u, u poseti svojima. -�ta ona ho�e? 151 00:20:46,967 --> 00:20:50,966 Ho�e da radim kancelarijski posao u Lengliju. 152 00:20:51,607 --> 00:20:54,646 Gde je bezbedno. -Ima pravo. -Znam. 153 00:20:56,047 --> 00:20:59,846 �uj, razume�u ako vi�e ne�e� da ti budem uzor. 154 00:21:01,207 --> 00:21:03,207 Ako ho�e� da promenimo temu. 155 00:21:03,727 --> 00:21:05,994 Mo�da je ona ubica, a mo�da i nije. 156 00:21:06,447 --> 00:21:09,846 Vidi, znam njenu pro�lost. Nije... -�ekaj malo. 157 00:21:10,287 --> 00:21:12,202 I ja znam njenu pro�lost. 158 00:21:12,327 --> 00:21:18,526 Ona je za 5 godina bila odgovorna za ubistva visokih funkcionera. 159 00:21:19,247 --> 00:21:23,002 Bilo da se sla�e� s njenom politikom ili ne, to je 10 ljudi. 160 00:21:23,127 --> 00:21:25,127 Ubijeno. Razume�? 161 00:21:25,487 --> 00:21:29,620 A jedino smo mogli da je uhvatimo za godinu nelegalnog boravka. 162 00:21:29,806 --> 00:21:31,806 Jedino �to nije uradila. 163 00:21:32,487 --> 00:21:34,322 Kakve to veze ima s Menhetnom? 164 00:21:34,447 --> 00:21:37,402 Ona je bila na Menhetnu tog dana kad se desio atentat. 165 00:21:37,527 --> 00:21:40,005 I gde god da ode, neko umire. 166 00:21:40,207 --> 00:21:44,046 Li�no, ba� me briga da li je skinula ambasadora ili ne. 167 00:21:44,287 --> 00:21:46,362 Ra�un joj je odavno dospeo za naplatu. 168 00:21:46,487 --> 00:21:49,126 �ta koji moj... 169 00:21:54,647 --> 00:21:57,166 Bestraga! 170 00:22:00,807 --> 00:22:03,042 Do �avola, sko�ila je! -Nek se nosi! 171 00:22:03,167 --> 00:22:05,167 Zaustavi kola! 172 00:22:24,766 --> 00:22:26,966 Gde je? -Sranje! Gore je! 173 00:22:27,247 --> 00:22:29,247 Do �avola! 174 00:23:16,006 --> 00:23:18,446 Jebem ti! Gde je sad? 175 00:23:23,167 --> 00:23:27,406 I dalje misli� da ona nije ta? -Ponovo razmatram. 176 00:23:30,887 --> 00:23:32,887 Mora da se �ali�! 177 00:23:35,006 --> 00:23:37,006 Sranje! 178 00:23:43,167 --> 00:23:45,167 Isuse! 179 00:25:18,527 --> 00:25:20,842 Ne pucaj, Alekse! 180 00:25:20,967 --> 00:25:22,967 Ne pucaj, jebem ti! 181 00:25:30,567 --> 00:25:32,765 Nemoj da staje�! 182 00:25:48,247 --> 00:25:50,247 Sranje! 183 00:25:56,967 --> 00:26:00,005 Moram da te prebijem. �to si se zaustavljao? 184 00:26:11,006 --> 00:26:13,006 Jebi ga! 185 00:26:13,527 --> 00:26:16,927 �estitam, momci. Dr�avni sekretar sad zna ko ste vi. 186 00:26:17,167 --> 00:26:22,726 Isuse, vas dvojica ste u stanju da unazadite usvajanje 50 godina! 187 00:26:37,647 --> 00:26:39,647 Devojke nema? 188 00:26:42,727 --> 00:26:45,366 Ho�u da znam kako ste kaznili ove ljude. 189 00:26:46,087 --> 00:26:49,366 Gospodin Dejn �e biti na putu ku�i do 6 ujutru, 190 00:26:49,687 --> 00:26:53,086 i preda�e pun izve�taj meni kao komanduju�em oficiru. 191 00:26:55,367 --> 00:26:57,606 �ta je s drugim? 192 00:27:02,607 --> 00:27:04,726 To se vas ne ti�e, generale. 193 00:27:05,527 --> 00:27:07,527 Ne ti�e me se? 194 00:27:07,967 --> 00:27:11,926 Ubica je na slobodi, a poslanik iz moje zemlje slede�a meta. 195 00:27:12,766 --> 00:27:16,442 Zato sam zamolio da ovo sredite interno. -Rekoh vam, generale, 196 00:27:16,567 --> 00:27:18,567 mi smo samo diplomate. 197 00:27:18,727 --> 00:27:22,202 Ne mo�emo tek tako da kidnapujemo gra�ane kod na�ih doma�ina. 198 00:27:22,327 --> 00:27:25,860 Naravno da ne mo�ete. Za to imaju Ministarstvo pravde. 199 00:27:29,847 --> 00:27:33,886 I, �ta se desilo? Bila je previ�e jaka za vas dvojicu? 200 00:27:34,487 --> 00:27:37,846 Nosite se odavde. -Dobro, brate. 201 00:27:46,927 --> 00:27:49,005 Jebeni kreten. 202 00:27:51,247 --> 00:27:53,606 Vile, telefon. 203 00:27:54,487 --> 00:27:56,566 Dik! 204 00:27:57,287 --> 00:28:00,246 Vidi, ja sam rukovao �pricem. 205 00:28:00,687 --> 00:28:04,046 Ne mo�e� da otera� Dejna. -Niko nikog ne tera, Ride. 206 00:28:05,927 --> 00:28:07,842 Zna�i, i ovo je bila predstava? 207 00:28:07,967 --> 00:28:11,206 Nema vajde od po�tenja. Zna� i sam. 208 00:28:12,127 --> 00:28:14,686 Samo na�ite jebenu devojku. 209 00:28:18,927 --> 00:28:22,086 Par ovih i odosmo u krevet. -Ne idem da spavam. 210 00:28:22,367 --> 00:28:25,602 Simon �e no�as kontaktirati Martu. -Prati�emo joj pozive. 211 00:28:25,727 --> 00:28:28,842 Ne, idem tamo. -O�ekuje� dobrodo�licu? 212 00:28:28,967 --> 00:28:31,926 Kad �uje moju pri�u, da. -�ta? 213 00:28:37,687 --> 00:28:39,687 Hej, mali. 214 00:28:40,407 --> 00:28:42,446 �ekaj! Stani malo! �ta to radi�? 215 00:28:42,607 --> 00:28:45,407 Dajem Marti razlog da poveruje. -Ti si lud. 216 00:28:46,327 --> 00:28:49,126 Ima� bolju ideju? -Da! Da se odmorimo! 217 00:28:49,459 --> 00:28:53,002 Ako ujutru bude� mislio da je to dobra ideja, sam �u te otvoriti. 218 00:28:53,127 --> 00:28:55,526 Po�to nama�em tost puterom. 219 00:28:55,687 --> 00:28:59,686 Zna� kako nam se onaj Belgado smejao? -On je kreten! 220 00:29:00,327 --> 00:29:05,086 Zajebao sam! Ubedi� gomilu ljudi da do�em i ja zajebem. 221 00:29:06,527 --> 00:29:09,286 Dugujem ti bolje od toga. -Za �ta? 222 00:29:11,687 --> 00:29:15,806 Miki, nema duga. Stvarno. 223 00:29:16,967 --> 00:29:20,100 Bestraga, Pola nikad nije morala da menja pelene, 224 00:29:20,727 --> 00:29:23,660 a ja sam dobio klinca da s njim igram fudbal. 225 00:29:27,607 --> 00:29:30,126 Miki, slu�aj me, ne treba ovako! 226 00:29:31,327 --> 00:29:33,806 Onda nemoj da gleda�. 227 00:29:35,807 --> 00:29:37,846 Sam si rekao. 228 00:29:39,007 --> 00:29:41,886 Mi la�emo da bismo do�li do istine. 229 00:30:21,447 --> 00:30:26,366 Ko je? -Molim vas, treba mi va�a pomo�. Upoznali smo se u kafeu. 230 00:30:35,367 --> 00:30:40,046 Zovem policiju. -Nemojte! Od njih be�im. I Jana. 231 00:30:43,687 --> 00:30:45,602 Gde je ona? -Ne znam. 232 00:30:45,727 --> 00:30:48,860 Moram da pri�am s njom. Znam da �e ovde da zove. 233 00:30:51,487 --> 00:30:55,286 Ne. -Molim vas. Molim vas. Treba mi va�a pomo�. 234 00:31:08,567 --> 00:31:10,567 Hvala. 235 00:31:11,927 --> 00:31:14,206 Ovuda. 236 00:31:15,207 --> 00:31:17,207 Ovuda, molim vas. 237 00:31:20,127 --> 00:31:22,246 Skinite jaknu. 238 00:31:27,327 --> 00:31:31,646 �ta ste radili u kafeu? -Oti�ao sam po nju. 239 00:31:32,607 --> 00:31:35,802 Radili smo na zadatku koji je morao da se isplanira. 240 00:31:35,927 --> 00:31:39,406 Na kakvom zadatku? Bo�e! 241 00:31:45,167 --> 00:31:48,966 Na kakvom zadatku? -Na ubistvu. 242 00:31:50,127 --> 00:31:53,260 Ona se ne zove Jana Mitlova. Zove se Simon Rose. 243 00:31:55,047 --> 00:31:57,206 Mnogo toga ne znate o njoj. 244 00:32:13,207 --> 00:32:15,207 A �ta je s vama? 245 00:32:15,807 --> 00:32:19,886 Znam za�to Simon to radi, ili za�to je to radila. 246 00:32:20,607 --> 00:32:23,606 Ali �ta je s vama? -Imam i ja svoje razloge. 247 00:32:28,247 --> 00:32:31,206 Pri�ala mi je o ljudima kao �to ste vi. 248 00:32:31,727 --> 00:32:34,660 O onima koji to rade zato �to se dobro pla�a. 249 00:32:37,767 --> 00:32:41,567 Moja majka je vodila tajne novine s �ovekom koji je izdao. 250 00:32:41,927 --> 00:32:45,006 �e�ka tajna policija je upala i ubila je. 251 00:32:49,007 --> 00:32:51,126 Bio je 9. april 1969. 252 00:32:54,247 --> 00:32:57,980 Posle toga niko nije morao da mi plati da povu�em obara�, 253 00:32:59,287 --> 00:33:01,366 I vas su odveli? 254 00:33:02,447 --> 00:33:05,086 Nisu. Sakrio sam se. 255 00:33:15,087 --> 00:33:17,087 Izvinite. 256 00:33:17,647 --> 00:33:19,686 Izvinite, nisam htela da... 257 00:33:35,247 --> 00:33:38,486 Ho�ete dim? Mo�da �e vam ruka biti bolje. 258 00:33:39,767 --> 00:33:41,846 Ne, samo mi treba san. 259 00:33:43,687 --> 00:33:45,687 I �ta onda? 260 00:33:46,487 --> 00:33:49,526 Ako se ne javi do jutra, odlazim. 261 00:33:53,967 --> 00:33:56,366 Done�u vam �ebe. 262 00:33:58,287 --> 00:34:01,006 Simon je mnogo pri�ala o vama. 263 00:34:02,887 --> 00:34:04,887 Voli vas. 264 00:34:08,167 --> 00:34:10,326 Ne voli me dovoljno. 265 00:34:15,512 --> 00:34:18,122 �ekajte! Siguran sam da vam prislu�kuju telefon. 266 00:34:18,247 --> 00:34:21,602 Odaberite ime koje �e da prepozna a da ne �uje naziv. 267 00:34:21,727 --> 00:34:24,286 I ne pominjite da sam ja ovde. 268 00:34:27,647 --> 00:34:29,846 Halo. -Marta. 269 00:34:30,366 --> 00:34:36,126 Slu�aj. Izvini. Nisam znala koga da zovem. -Znam. 270 00:34:37,847 --> 00:34:39,442 Kako zna�? 271 00:34:39,567 --> 00:34:43,926 Moramo odmah da se na�emo. -�ta? -Ne govori mi gde si. 272 00:34:44,327 --> 00:34:46,806 Nismo same. 273 00:34:48,447 --> 00:34:51,006 Se�a� se gde smo slu�ale �opena na ki�i. 274 00:34:52,807 --> 00:34:56,726 Da. -Done�u ti ode�u i sve pare koje imam. 275 00:34:57,327 --> 00:34:59,606 Samo se �uvaj dok ne stignemo. 276 00:35:04,807 --> 00:35:06,807 Razumem. 277 00:35:09,127 --> 00:35:13,046 �ao mi je. Mnogo mi je �ao. -Sve je u redu. 278 00:35:14,647 --> 00:35:16,647 Veliki poljubac. 279 00:35:35,927 --> 00:35:39,594 Sranje. Dajte mi klju�eve. -Nema �ansi. -Gledajte desno. 280 00:35:44,287 --> 00:35:47,046 Prate nas. Dajte mi klju�eve. 281 00:35:54,567 --> 00:35:56,567 Hajdete. 282 00:36:32,967 --> 00:36:35,567 Moram da pobegnem ovom momku. Dr�ite se! 283 00:36:42,127 --> 00:36:45,607 Dr�ite se! -Zaboga. Miki, ne preteruj. 284 00:37:11,886 --> 00:37:13,886 Poljubi� mi! 285 00:37:19,487 --> 00:37:21,887 Ho�ete li sad da mi ka�ete gde idemo? 286 00:37:36,487 --> 00:37:38,487 Kuda? -Ovuda. 287 00:37:41,287 --> 00:37:43,287 Ovde ste slu�ale �opena? 288 00:38:31,487 --> 00:38:35,166 Nastavljate da nas potcenjujete. Arogancija. 289 00:38:46,247 --> 00:38:49,446 Vi samo radite svoj posao. Jasno mi je. 290 00:38:54,247 --> 00:38:56,526 Gospodin D�ems Dojl. 291 00:38:57,727 --> 00:39:00,660 Ali savetujem vam da se dr�ite dalje od nas. 292 00:39:02,727 --> 00:39:05,246 Ubi�u vas ako budem morala. 293 00:39:22,527 --> 00:39:24,527 Klju�evi? 294 00:39:43,366 --> 00:39:46,326 Savr�eno! 295 00:40:16,447 --> 00:40:18,447 Sranje! 296 00:40:55,727 --> 00:40:57,846 Stoj! Ne mrdajte! 297 00:41:19,807 --> 00:41:21,807 Gde je ona? 298 00:41:29,047 --> 00:41:31,086 Bestraga! 299 00:41:36,327 --> 00:41:37,962 Gde je ona? 300 00:41:38,087 --> 00:41:40,726 Znate �ta ste vi? Vi ste otmi�ar. 301 00:41:42,366 --> 00:41:47,246 Kad bi �e�ka policija i�la u Picburg po ljude zbog su�enja, 302 00:41:47,886 --> 00:41:49,886 Po�tedite me! 303 00:41:56,527 --> 00:41:58,602 Moja prijateljica je nevina. 304 00:41:58,727 --> 00:42:01,686 Je li? -Za�to onda ne ode u policiju? 305 00:42:05,847 --> 00:42:08,206 Probudite me kad stignemo u Be�. 306 00:44:58,927 --> 00:45:00,927 Jebem ti! 307 00:45:15,207 --> 00:45:19,607 Helikopter je stigao. Ima� vremena da jede� i par sati da odspava�. 308 00:45:20,087 --> 00:45:23,154 Ako krene� do deset, bi�e van �e�ke do podneva. 309 00:45:24,167 --> 00:45:28,034 Sem ako ne�e� da nas po�tedi� posla i odmah je ne ispra�i�. 310 00:45:28,366 --> 00:45:30,606 Odli�na ideja. 311 00:45:34,847 --> 00:45:38,842 Samo sam pomislio. -Molim vas, gospodine Pauvele. Pogledajte ga. 312 00:45:38,967 --> 00:45:43,046 Ovaj momak nije ubica. On je jebeni Dobrica. 313 00:45:45,687 --> 00:45:50,846 Za�to je ne odvedete iza i ne prosvirate joj metak kroz �elo. 314 00:45:53,767 --> 00:45:57,086 Lako je. Kao svr�avanje, samo glasnije. 315 00:45:58,087 --> 00:46:00,620 Treba vam profesionalna pomo�, Belgado. 316 00:46:00,767 --> 00:46:04,034 Poku�ao sam. Niko nije hteo da preuzme moj slu�aj. 317 00:46:05,647 --> 00:46:07,647 Dosta je. 318 00:46:14,727 --> 00:46:16,727 Vide�emo se, Miki. 319 00:46:18,207 --> 00:46:20,207 Ponosim se tobom. 320 00:46:21,287 --> 00:46:23,287 Hej, Alekse. 321 00:46:24,527 --> 00:46:26,527 Bilo je pola tebe. 322 00:46:43,807 --> 00:46:46,286 Niste sigurni da mi je ovde mesto? 323 00:46:47,327 --> 00:46:50,460 Vi ste osumnji�ena, to je sve �to treba da znam. 324 00:46:50,847 --> 00:46:52,847 Ne verujem. 325 00:46:54,167 --> 00:46:56,167 To je va� problem. 326 00:46:59,527 --> 00:47:01,806 Nikad me ne gledate u o�i. 327 00:47:09,447 --> 00:47:13,006 Ve� sam vam rekla. Nisam napu�tala zemlju pet godina. 328 00:47:13,847 --> 00:47:15,885 I mogu to da doka�em. 329 00:47:16,487 --> 00:47:18,820 Ili �ete biti sre�niji ako ne znate? 330 00:47:21,407 --> 00:47:25,166 Rekli biste bilo �ta. 331 00:47:32,127 --> 00:47:34,127 Moram da se okupam. 332 00:47:35,847 --> 00:47:39,526 To se ne�e desiti. -Mislite da mogu da pro�em kroz zid? 333 00:47:40,567 --> 00:47:42,567 Palo mi je na um. 334 00:47:51,567 --> 00:47:53,726 Mo�ete da gledate ako �elite. 335 00:49:08,087 --> 00:49:10,954 Postoji razlog �to Pauvel ho�e da me skloni. 336 00:49:11,727 --> 00:49:14,046 Da, imate naviku da ubijate ljude. 337 00:49:16,087 --> 00:49:18,087 Ljude? 338 00:49:18,287 --> 00:49:20,365 Ne. 339 00:49:21,247 --> 00:49:23,247 Ja ubijam �udovi�ta. 340 00:49:23,447 --> 00:49:26,602 Pro�itao sam va� dosije. -Onda bi trebalo da znate. 341 00:49:26,727 --> 00:49:28,766 Povukla sam se. 342 00:49:36,007 --> 00:49:38,326 Do�i. 343 00:49:41,567 --> 00:49:43,567 Tvoja ruka. Do�i. 344 00:50:00,238 --> 00:50:04,638 Ona pri�a koju si ispri�ao Marti, da je policija ubila tvoju majku. 345 00:50:05,625 --> 00:50:10,334 Je li to istina? -Da. 346 00:50:15,026 --> 00:50:18,044 Takve ljude ja ubijam. 347 00:50:22,411 --> 00:50:27,579 Za�to misli� da ljudi kao �to je Pauel poku�avaju da me zaustave? 348 00:50:50,257 --> 00:50:52,883 Bi�u ispred. 349 00:50:55,231 --> 00:50:59,750 Zna�, ne�to si slagao a da nisi bio svestan. 350 00:51:03,311 --> 00:51:06,030 Ne�e mi suditi po�teno i nepristrasno. 351 00:51:11,271 --> 00:51:13,750 Ne�u napustiti �e�ku �iva. 352 00:51:15,991 --> 00:51:18,191 Pauvel to ne mo�e sebi da priu�ti. 353 00:51:19,031 --> 00:51:21,110 Za tri sata �emo biti u avionu. 354 00:51:23,430 --> 00:51:25,870 Ne vidi� koliko je to nemogu�e? 355 00:51:27,951 --> 00:51:30,909 Dobi�e� su�enje. Obe�avam ti. 356 00:54:16,991 --> 00:54:20,950 Dejne, mo�ete li da mi date klju�eve od lisica, molim vas? 357 00:54:22,271 --> 00:54:24,670 Izvinite? -Do�lo je do promene plana. 358 00:54:24,910 --> 00:54:29,310 Treba sami da nastavite u Minhen. Mi odavde preuzimamo osumnji�enu. 359 00:54:29,711 --> 00:54:33,550 Po �ijem ovla��enju? -Nije potrebno da znate. 360 00:54:34,910 --> 00:54:36,910 Ko rukovodi? 361 00:54:53,831 --> 00:54:55,831 Vi ste glavni? -Da. 362 00:54:56,191 --> 00:54:59,226 �ta se ovde de�ava? -Samo nam daj �enu. 363 00:54:59,351 --> 00:55:01,470 I odlazi odavde. 364 00:55:01,711 --> 00:55:05,590 Ni�ta ja vama ne dajem. -Ruke na potiljak, odmah! 365 00:55:06,271 --> 00:55:10,909 Odmah! -Klju�. Hvala. Uzmi mu pi�tolj. 366 00:55:20,591 --> 00:55:22,591 Gospo�ice Rose, 367 00:55:23,111 --> 00:55:26,378 otklju�ajte lisice i iza�ite iz vozila, molim vas. 368 00:55:28,671 --> 00:55:30,266 Si�ite, odmah! 369 00:55:30,391 --> 00:55:32,391 Hajde. 370 00:58:55,471 --> 00:58:58,110 Dobro, dobro, daj mi lisice. 371 00:59:08,567 --> 00:59:11,925 Mora� da ode� odavde. Nema�ka, Austrija, bilo gde samo ne ovde. 372 00:59:12,050 --> 00:59:17,750 Ja? Ne ide� sa mnom? -Ja idem u Prag. -U Prag? Za�to? 373 00:59:18,031 --> 00:59:20,150 Moram do Aleksa? -Ko je Aleks? 374 00:59:20,671 --> 00:59:23,204 Moj partner. Njega �e slede�eg da jure. 375 00:59:31,871 --> 00:59:33,938 Umre�e� ako se tamo vrati� sam. 376 00:59:38,071 --> 00:59:40,071 Lud si. 377 00:59:45,791 --> 00:59:47,791 Sre�no. 378 01:00:03,711 --> 01:00:05,711 Sigurno ho�e� da ide� sa mnom? 379 01:00:06,951 --> 01:00:08,951 Sigurna sam. 380 01:00:13,151 --> 01:00:16,070 Aleksov stan je prvo mesto na kome �e tra�iti. 381 01:00:17,151 --> 01:00:19,151 Pazi! 382 01:00:24,151 --> 01:00:26,230 Sagni se! 383 01:00:31,111 --> 01:00:33,510 Dr�i se! 384 01:00:39,271 --> 01:00:41,271 Sad! 385 01:01:08,751 --> 01:01:10,751 Hajdemo. 386 01:01:35,991 --> 01:01:39,386 �ta je sad? -Alekse, to je Pauvel. Iza svega, jebi ga. 387 01:01:39,511 --> 01:01:41,750 Isuse Hriste... Ulazite. 388 01:01:49,991 --> 01:01:52,230 Vas dvoje ste ludi, znate li to? 389 01:01:52,551 --> 01:01:56,666 Ako Pauvel po�alje ljude na vas, onda morate da shvatite poruku, 390 01:01:56,791 --> 01:02:01,310 va� �ivot mu ni�ta ne zna�i. Be�ite �to dalje od Praga. 391 01:02:01,711 --> 01:02:04,906 A tebi treba da je drago �to jo� uvek di�e�. 392 01:02:05,031 --> 01:02:09,031 Poku�avamo da spasimo tvoju guzicu. -Nedovoljno dobar razlog. 393 01:02:09,271 --> 01:02:13,106 Daj, Alekse, �ta je sa sastankom? Ta dvojica �e umreti danas. 394 01:02:13,231 --> 01:02:15,231 To je gotovo. 395 01:02:16,431 --> 01:02:18,790 Drkad�ija je pokrio sve uglove. 396 01:02:19,091 --> 01:02:22,306 Za�to bi Pauvel hteo da spre�i pregovore Kube i Amerike? 397 01:02:22,431 --> 01:02:25,230 Za�to misli� da sve ovo ide samo do Pauvela? 398 01:02:28,791 --> 01:02:33,430 Imamo samo pola sata. -Ja imam pola sata. Vi nigde ne mrdate. 399 01:02:33,631 --> 01:02:36,346 Ovo je glupo. Ne mo�emo da ostanemo ovde. 400 01:02:36,471 --> 01:02:40,350 Hteo si da ga upozori�, uspeo si. Idemo. -Ne izlazite odavde. 401 01:02:41,151 --> 01:02:45,870 Ni vrata ne otvarajte, osim meni. Jasno? -Treba da idem s tobom. 402 01:02:46,471 --> 01:02:48,471 Samo mi to treba. 403 01:02:48,831 --> 01:02:52,190 �ovek s metom na grudima pored mene. 404 01:02:53,511 --> 01:02:55,511 Jesam li bio jasan? 405 01:02:59,711 --> 01:03:01,711 Jesi. 406 01:03:15,111 --> 01:03:17,710 �uvaj se. 407 01:03:19,631 --> 01:03:21,631 Da... 408 01:03:31,271 --> 01:03:34,910 Ne bi trebalo da ide sam. -Mi ne bi trebalo da smo ovde. 409 01:03:37,071 --> 01:03:41,190 Trebalo bi da mu �uvam le�a. -Da, pa da i tebe ubiju. 410 01:03:41,911 --> 01:03:45,950 �emu to? -Nekad je gore kad pre�ivi�. 411 01:03:48,511 --> 01:03:50,750 Ne, nije. 412 01:03:54,111 --> 01:03:57,590 Ne javljaj se. -Mo�da je Aleks. -Ne javljaj se. 413 01:03:59,911 --> 01:04:04,190 Zdravo. Aleks je. Molim ostavite poruku posle signala. 414 01:04:22,751 --> 01:04:24,830 �ta je bilo? 415 01:04:29,311 --> 01:04:31,311 �ta je bilo? 416 01:04:31,951 --> 01:04:33,951 Aleks... 417 01:04:35,951 --> 01:04:37,951 To je Aleks. 418 01:04:44,231 --> 01:04:46,710 Moramo da idemo odavde. Odmah! 419 01:04:47,791 --> 01:04:51,186 Mora da postoji obja�njenje. -Postoji! On je s njima. 420 01:04:51,311 --> 01:04:55,150 Ne mo�e biti! -Ka�em ti, on je jedan od njih! 421 01:07:18,591 --> 01:07:20,591 Gde je bolnica? 422 01:07:22,831 --> 01:07:24,831 Simon... 423 01:07:27,191 --> 01:07:29,670 Spasi sebe. 424 01:07:32,831 --> 01:07:35,830 Moje ime je Majkl Dejn. 425 01:07:37,751 --> 01:07:41,670 Majkl Dejn. -Majkle... 426 01:14:03,511 --> 01:14:05,346 Spusti je! 427 01:14:05,471 --> 01:14:07,750 Spusti je ili pucam! 428 01:14:08,431 --> 01:14:10,790 Ne�e�. 429 01:14:14,191 --> 01:14:16,230 Pusti to, Miki. 430 01:14:18,191 --> 01:14:21,470 Spusti je! -Odlazi! 431 01:14:21,711 --> 01:14:25,190 Nadoknadi�u ti. -Ostavi jebenu pu�ku! 432 01:14:45,711 --> 01:14:48,710 Hajde, uradi to! 433 01:14:51,951 --> 01:14:54,230 Hajde! 434 01:15:04,711 --> 01:15:08,230 Trebalo je da uradi� to, i onako sam mrtav. 435 01:15:12,591 --> 01:15:16,190 �ta se tebi desilo, jebi ga? �emu sve ovo? 436 01:15:17,630 --> 01:15:20,310 Pauvel? 437 01:15:20,831 --> 01:15:24,669 Misli� da Pauvel ima dovoljno ma�te za ovako ne�to? 438 01:15:26,231 --> 01:15:28,430 Ti si ubica, jebi ga. 439 01:15:28,751 --> 01:15:32,870 Ve� godinama, Miki. Za "Ujka Sema". 440 01:15:34,751 --> 01:15:36,950 Torena bolje pla�a. 441 01:15:38,471 --> 01:15:42,550 Radi� za Torenu? -Kao �to rekoh, 442 01:15:43,031 --> 01:15:46,750 ako ti vi�e nisam uzor, razume�u. 443 01:15:46,951 --> 01:15:51,950 Zato si me izabrao? S kim bi jo� mogao tako da upravlja�? 444 01:15:53,791 --> 01:15:55,870 Ako sam toliko pametan, 445 01:15:56,191 --> 01:15:59,270 za�to onda sedim u ovim govnima, 446 01:15:59,551 --> 01:16:03,710 dok moje mete piju kotele? -A lik na krovu? 447 01:16:03,871 --> 01:16:07,146 Da je bolji strelac, sad bih bio mrtav, a ti slobodan! 448 01:16:07,271 --> 01:16:11,750 To nisam ja! -Toliko si okru�en la�ovima, postaje� dobar u tome. 449 01:16:12,991 --> 01:16:15,629 Daj sebi par godina, 450 01:16:16,431 --> 01:16:18,431 pa �e� videti. 451 01:16:30,071 --> 01:16:32,110 �uvaj mi Polu. 452 01:17:26,951 --> 01:17:28,951 Pauvele! 453 01:17:34,630 --> 01:17:37,430 Ne pucaj! 454 01:17:38,391 --> 01:17:42,508 U redu je! -Rid je mrtav, i jo� par njih iz tvoje kancelarije. 455 01:17:42,643 --> 01:17:45,550 �ovek koji je to sve platio je unutra. Daj mi pi�tolj. 456 01:17:45,675 --> 01:17:47,790 O �emu pri�a�? Ko je platio? 457 01:17:49,111 --> 01:17:53,390 Torena! Daj pi�tolj, jebem ti! -Daj mu pi�tolj. 458 01:17:53,831 --> 01:17:55,950 Daj mu pi�tolj! 459 01:19:01,471 --> 01:19:03,990 Alberto Torena! 460 01:19:08,151 --> 01:19:10,151 Ja sam ameri�ki �erif! 461 01:19:10,911 --> 01:19:14,390 Izdat je nalog za tvoje hap�enje. 462 01:19:14,831 --> 01:19:17,430 Kao i za tvog saradnika. Huana Belgada, 463 01:19:17,630 --> 01:19:22,070 a u vezi s ubistvom kubanskog ambasadora pri UN! 464 01:19:22,791 --> 01:19:26,266 Kad stigne� na tle Amerike, ima�e� fer i nepristrasno su�enje, 465 01:19:26,391 --> 01:19:30,110 ako bude� progla�en nevinim, bi�e� vra�en u svoju zemlju! 466 01:19:31,271 --> 01:19:33,350 Razume� li? 467 01:19:35,311 --> 01:19:37,311 Razume� li? 468 01:20:43,311 --> 01:20:45,311 S tobom sam, Dejne! 469 01:20:46,311 --> 01:20:48,950 Krov je jedini put odavde. 470 01:20:58,231 --> 01:21:00,231 Stoj! 471 01:22:42,711 --> 01:22:44,711 Ne radi to! 472 01:23:22,391 --> 01:23:26,124 Dobro uklonite sve Ridove otiske s pu�ke. -Da, gospodine. 473 01:23:30,694 --> 01:23:33,786 Njegova �ena ostaje bez penzije, ako on ispadne izdajnik. 474 01:23:33,911 --> 01:23:38,790 Bolje je za nju i za mirovni proces. -A i za tebe. 475 01:23:39,630 --> 01:23:43,270 Rid je posustao na kraju. De�ava se i najboljima. 476 01:23:44,670 --> 01:23:48,550 Vidi, Dejne, imam jedan posli� na Bliskom Istoku. 477 01:23:48,871 --> 01:23:50,871 Zanima te? 478 01:23:54,231 --> 01:23:57,230 To je tvoje. -Udvostru�i�u ti platu. 479 01:23:57,391 --> 01:23:59,629 A i ovo. 480 01:24:00,231 --> 01:24:03,030 Vile, uzmi ovo i daj mi telefon. 481 01:24:04,831 --> 01:24:07,950 Pozdravi mi Brodvej. 482 01:24:09,751 --> 01:24:11,751 Pauvele... 483 01:24:13,391 --> 01:24:17,990 �iji otisci idu na pu�ku? -�ije bi ti iskoristio? 484 01:24:21,591 --> 01:24:23,466 D�ord�e, Pauvel je. 485 01:24:23,591 --> 01:24:26,550 Sredili smo puca�a. Kao �to smo i o�ekivali. 486 01:24:26,991 --> 01:24:29,910 Simon Rose. Lepa cura. 487 01:24:45,280 --> 01:24:49,486 Obradio: loggikg36652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.