Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,407 --> 00:00:14,282
Ako strani dr�avljanin po�ini
zlo�in na ameri�kom tlu,
2
00:00:14,407 --> 00:00:18,362
vlada SAD zadr�ava pravo da uhvati
osumnji�enog u drugoj zemlji
3
00:00:18,487 --> 00:00:23,086
i da ga vrati u Sjedinjene Dr�ave
zbog su�enja.
4
00:00:23,247 --> 00:00:27,606
Ovo spada pod obaveze odseka
Ministarstva pravde SAD.
5
00:01:25,687 --> 00:01:30,566
SKRIVENI UBICA
6
00:03:15,847 --> 00:03:17,847
Bo�e!
7
00:03:18,847 --> 00:03:21,780
Tamo! Ona zgrada!
Neka neko zove hitnu pomo�!
8
00:04:08,447 --> 00:04:12,326
Prag, �e�ka Republika
9
00:04:41,087 --> 00:04:43,966
Znam, znam, gubim kosu,
a dobijam na te�ini.
10
00:04:44,607 --> 00:04:47,086
Drago mi je �to te vidim.
-I meni.
11
00:04:49,087 --> 00:04:51,087
Idemo.
12
00:05:12,287 --> 00:05:14,485
Zdravo, Marti.
-Zdravo, Alekse.
13
00:05:23,247 --> 00:05:26,446
Miki, ovo je Dik Pauvel,
�ef evropskog ogranka.
14
00:05:28,207 --> 00:05:30,925
Ho�u da upoznate par ljudi.
15
00:05:31,527 --> 00:05:35,527
Ovo je Alberto Torena, �ef
kubanske vojne obave�tajne slu�be.
16
00:05:36,207 --> 00:05:38,686
I njegov zamenik, Huan Belgado.
17
00:05:41,327 --> 00:05:44,966
Ovo je Majkl Dejn,
ameri�ki �erif. -Kako ste?
18
00:05:51,247 --> 00:05:54,206
Sedite, Dejne.
Raskomotite se.
19
00:05:55,667 --> 00:05:58,762
Nemamo vremena, Dejne. Ne�e vam
smetati ako odmah po�nemo?
20
00:05:58,887 --> 00:06:02,154
Koliko znamo o ubistvu na Menhetnu
pro�le nedelje?
21
00:06:02,847 --> 00:06:04,762
Ono �to je javljeno.
22
00:06:04,887 --> 00:06:08,846
Kubanski ambasador pri UN.
Jedan strelac u odvodu.
23
00:06:09,167 --> 00:06:13,446
Ona �ivi ovde u Pragu. Simon
Roset. Pod imenom Jana Mitlova.
24
00:06:13,847 --> 00:06:17,842
Cigaru? Kohiba lanseros,
Rid re�e da ih najvi�e volite.
25
00:06:17,967 --> 00:06:21,966
Da, ja i Fidel.
-Vi�e ne. Prestao je.
26
00:06:22,167 --> 00:06:25,634
Zamolio sam gospodina Torena da
donese kutiju za vas.
27
00:06:26,727 --> 00:06:30,327
Samo izvolite. U�ivajte. A onda
me oslobodite te ku�ke.
28
00:06:33,207 --> 00:06:36,722
Dobili ste faks? -Upravo sad
sti�e, gospodine Pauvele.
29
00:06:36,847 --> 00:06:39,766
Izvinite, gospodine.
-Ka�ite.
30
00:06:40,007 --> 00:06:41,962
Meta ne odgovara njenom profilu.
31
00:06:42,087 --> 00:06:47,086
Ova meta je bio kubanski patriota
ubijen na ameri�kom tlu. Dovoljno.
32
00:06:48,926 --> 00:06:52,166
Ovaj zadatak je bio tipi�an, Miki.
Udaljena meta.
33
00:06:52,767 --> 00:06:57,126
Oru�je je dovelo do dilera oru�ja
u Pragu. Isti iz osamdesetih.
34
00:06:57,567 --> 00:06:59,567
Ali ambasador...
-Ona umire.
35
00:07:00,087 --> 00:07:02,326
Molim? -Ona umire!
36
00:07:03,486 --> 00:07:07,486
Od leukemije. Pretpostavljamo
da �eli da ode u velikom stilu.
37
00:07:08,047 --> 00:07:11,686
Za dva dana, istorija �e biti
pisana pod mojim nadzorom.
38
00:07:12,807 --> 00:07:15,286
Prag �e biti doma�in samita
SAD i Kube.
39
00:07:15,687 --> 00:07:19,006
Puno meta.
Kao patke na jezeru.
40
00:07:20,007 --> 00:07:23,242
Ne�u da budem �ovek koji je
zeznuo prvu priliku za 30 godina
41
00:07:23,367 --> 00:07:25,367
da se ove dve strane rukuju.
42
00:07:25,847 --> 00:07:30,486
Je l' jasno, ili da naredim Ridu
da vas vrati na aerodrom?
43
00:07:33,727 --> 00:07:35,727
Jasno je.
44
00:07:40,047 --> 00:07:43,766
U�ivajte u cigarama.
-Dobre �izme.
45
00:07:44,167 --> 00:07:46,606
Noj?
46
00:07:47,767 --> 00:07:49,767
Piton.
47
00:07:51,527 --> 00:07:53,042
Tupan.
48
00:07:53,167 --> 00:07:56,562
Izvini �to sam te isekao, Dejne.
Kubanci vole �vrstu komandu.
49
00:07:56,687 --> 00:08:00,126
Morao sam da izvedem predstavu.
Vile, donesi telefon!
50
00:08:01,167 --> 00:08:04,366
Da li se uop�te se�a� grada?
-Jedva. Bio sam mali.
51
00:08:04,647 --> 00:08:07,366
Znam da si imao 10 godina
kad ste pobegli.
52
00:08:07,807 --> 00:08:10,122
Drago mi je da sam te upoznao,
Dejne.
53
00:08:10,247 --> 00:08:12,247
Hajde, idemo odavde.
54
00:08:32,567 --> 00:08:35,686
Koliko je stanova na njenom
spratu? -Sedam.
55
00:08:36,367 --> 00:08:38,082
Sve kom�ije zna po imenu.
56
00:08:38,207 --> 00:08:41,686
Zape�a�ena vrata,
nema pristupa kroz prozor.
57
00:08:42,767 --> 00:08:45,762
Vlasnica je kafea s Martom,
ostaje do pono�i.
58
00:08:45,887 --> 00:08:49,205
Barmen je vozi ku�i,
prati je do jebenih vrata.
59
00:08:51,607 --> 00:08:54,166
Evo je.
Ta�no po rasporedu.
60
00:08:54,326 --> 00:08:56,966
Svaki dan u 4.45,
samo da bi me mu�ila.
61
00:08:59,607 --> 00:09:01,607
Iste�e se.
62
00:09:03,326 --> 00:09:05,326
I kre�e.
63
00:09:09,807 --> 00:09:14,205
Zavr�io si pivo?
Hajde, hajde. -Sad jesam.
64
00:09:15,527 --> 00:09:18,166
Opusti se. Svaki dan ide
istim putem.
65
00:09:20,884 --> 00:09:23,562
Pauvel nije mogao da te ubedi
da je ona strelac
66
00:09:23,687 --> 00:09:26,122
i nije hteo da izgleda lo�e
pred Kubancima.
67
00:09:26,247 --> 00:09:28,402
Zato je leukemiju izvukao
iz rukava.
68
00:09:28,527 --> 00:09:30,527
Samo da ispadne sposoban.
69
00:09:31,206 --> 00:09:33,162
Da, ali je znao da �e�
da mi ka�e�.
70
00:09:33,287 --> 00:09:36,002
Nije mario. Samo je hteo
da zavr�i razgovor.
71
00:09:36,127 --> 00:09:39,794
�ovek je kreten. On je jebeni
�pijun. �ta ho�e� od mene?
72
00:09:56,206 --> 00:09:58,206
Veliki je ulog.
73
00:09:59,247 --> 00:10:01,446
Hajde da je ve�eras uhvatimo.
74
00:10:01,967 --> 00:10:05,126
Gledaj ono.
Ko�ne �izme do butina.
75
00:10:06,767 --> 00:10:08,522
�ta znamo o njoj?
76
00:10:08,647 --> 00:10:12,526
Tr�i, flertuje, povremeno voli
nekog da ubije.
77
00:10:13,247 --> 00:10:16,006
Mama, tata, upoznajte Simon.
78
00:10:17,167 --> 00:10:19,167
Ko je ono?
79
00:10:19,807 --> 00:10:22,274
To je Marta.
S njom je vlasnica kafea.
80
00:10:26,687 --> 00:10:28,687
Gej?
81
00:10:28,887 --> 00:10:30,887
Bo�e, nadam se da nije.
82
00:10:59,687 --> 00:11:02,126
Isuse Hriste! Bestraga!
83
00:11:08,927 --> 00:11:11,205
Ovo je bila gre�ka.
Hajdemo odavde.
84
00:11:11,567 --> 00:11:14,246
�ekaj malo. Opusti se.
Svi�a mi se ovde.
85
00:11:17,767 --> 00:11:20,246
Malo �tr�imo, zar ne?
86
00:11:20,687 --> 00:11:24,286
Je l' me ti zeza�?
Niko ne gleda u nas.
87
00:12:10,287 --> 00:12:15,926
�alje mnogo poljubaca.
-Znam, to me ubija.
88
00:12:21,967 --> 00:12:23,967
To je na� de�ko.
89
00:12:57,127 --> 00:13:00,726
Mora� da obo�ava� CIA.
90
00:13:09,887 --> 00:13:12,126
�ta je ovo?
91
00:13:16,407 --> 00:13:20,726
Pozivnica za degustaciju vina.
92
00:13:21,727 --> 00:13:25,194
Da, ona je kolekcionar vina.
-Hej, nastavi da tra�i�.
93
00:13:26,326 --> 00:13:28,486
Ja �u da proverim podrum s vinom.
94
00:14:22,887 --> 00:14:25,162
Dobro ve�e.
-Sto za jednog, molim vas.
95
00:14:25,287 --> 00:14:27,325
Po�ite za mnom.
96
00:14:44,407 --> 00:14:48,362
Mogu li da vas ponudim pi�em? -Ako
vam ne smeta, doneo sam svoje.
97
00:14:48,487 --> 00:14:51,442
Ni�ta li�no.
-Moram da vas upozorim
98
00:14:51,567 --> 00:14:53,802
na�a naknada kad donesete pi�e je
ogromna.
99
00:14:53,927 --> 00:14:56,882
Potpuno razumem. Morate da
imate pravila u vezi s ovim.
100
00:14:57,007 --> 00:14:59,086
Moramo da zamenimo zavese.
101
00:15:26,927 --> 00:15:30,486
Ovo �emo da otvorimo besplatno.
-Ne, zaista insistiram.
102
00:15:31,447 --> 00:15:34,980
Kot roti la turk 1988, �ast nam je
�to ga pijete ovde.
103
00:15:35,247 --> 00:15:37,842
Zadovoljstvo mi je.
-U stvari, ja to ne pijem.
104
00:15:37,967 --> 00:15:42,166
Samo ga koristim da zapo�nem
razgovor. -�teta.
105
00:15:42,607 --> 00:15:46,126
Mogu li da vas ponudim �a�om?
-Ne, ja...
106
00:15:51,007 --> 00:15:53,007
�to da ne?
107
00:15:54,527 --> 00:15:57,446
Ja sam Jana Mitlova.
-D�ems Dojl.
108
00:16:08,287 --> 00:16:12,406
Sjajan nos.
-Neverovatan nos.
109
00:16:18,847 --> 00:16:22,326
Odli�an ukus, gospodine Dojle.
Ovo vino je legendarno.
110
00:16:22,607 --> 00:16:24,962
Dobar prijatelj mi je poklonio
sanduk ovoga.
111
00:16:25,087 --> 00:16:27,087
Ostalo mi je samo da u�ivam.
112
00:16:27,327 --> 00:16:31,406
Imate sanduk ��ovoga"?
-Ili dva.
113
00:16:31,887 --> 00:16:34,820
�ujem da u gradu ima mnogo
kolekcionara vina.
114
00:16:35,007 --> 00:16:37,766
Poznajete neke?
-Pijete s jednim.
115
00:16:40,287 --> 00:16:42,806
Da li biste voleli da vidite moj
podrum?
116
00:16:44,367 --> 00:16:48,326
Odmah je ispod. -Ne. Siguran sam
da je impresivan.
117
00:16:49,447 --> 00:16:51,482
Jeste.
118
00:16:51,607 --> 00:16:55,326
Siguran sam i da mu nedostaje
malo la turka iz 1988.
119
00:16:57,087 --> 00:16:59,126
Ah, trgovac vinima.
120
00:16:59,887 --> 00:17:02,046
Trebalo je da znam.
121
00:17:03,687 --> 00:17:06,686
Imate li cenu?
-Znate li kupca?
122
00:17:11,167 --> 00:17:14,034
Bio sam ovde pro�le srede.
Niste vi bili tu.
123
00:17:15,167 --> 00:17:19,300
Mora da niste obratili pa�nju.
Pet godina nisam propustila dan.
124
00:17:21,527 --> 00:17:24,246
Ne. Vas bih primetio.
125
00:17:32,287 --> 00:17:35,623
Mislim da �u vam dozvoliti da
birate koje slede�e da otvorimo.
126
00:17:35,748 --> 00:17:40,226
Gospo�ice Mitlova, s po�tovanjem
moram da ka�em da sam zakucan.
127
00:17:40,687 --> 00:17:42,562
I ja.
128
00:17:42,687 --> 00:17:44,687
Hajdemo u podrum.
129
00:17:45,407 --> 00:17:48,083
Ne bih rekla...
Pazite gde stajete!
130
00:17:48,208 --> 00:17:51,141
Da li ikad �aljete ovog �oveka
ku�i? Ili on �ivi ovde?
131
00:17:51,266 --> 00:17:54,806
Ne! Ne vozim posle isprobavanja
vina, gospodine Dojle.
132
00:17:55,127 --> 00:17:57,122
Moraju da me voze.
133
00:17:57,247 --> 00:17:59,966
I �ta mislite o ovome?
Prvi utisak.
134
00:18:00,807 --> 00:18:03,606
Vrlo impresivno. Da.
135
00:18:04,287 --> 00:18:07,286
Rekla sam vam.
-Ja...
136
00:18:07,887 --> 00:18:10,966
Znam jedno savr�eno vino.
137
00:18:11,187 --> 00:18:14,602
Kot roti �85. La Mulen.
-�ekajte, �ekajte.
138
00:18:14,727 --> 00:18:17,962
Zar niste rekli da mogu da biram?
-Probajte da na�ete bolje.
139
00:18:18,087 --> 00:18:20,846
Test. Test. Samo napred.
140
00:18:24,727 --> 00:18:28,206
A, ovo. Uz ovo vino ide
jedna neverovatna pri�a.
141
00:18:28,647 --> 00:18:31,926
Ne�to �to se meni desilo.
Pre �est godina.
142
00:18:32,608 --> 00:18:35,002
Bila sam u poseti prijateljima
u Avinjonu.
143
00:18:35,127 --> 00:18:40,606
Re�ili smo da odemo
u jednu tihu �etnju.
144
00:18:54,367 --> 00:18:56,367
Hvataj devojku!
145
00:20:14,127 --> 00:20:16,127
Hajde! -Ne!
146
00:20:18,207 --> 00:20:20,482
Ne! -Simon Roset, ja sam
�erif SAD.
147
00:20:20,607 --> 00:20:24,242
Izdat je nalog za va�e hap�enje
zbog ubistva kubanskog ambasadora.
148
00:20:24,367 --> 00:20:28,246
Ni�ta nisam uradila!
Ne! Ne! -Ne ga�aj u mi�i�!
149
00:20:39,687 --> 00:20:41,846
A gde je Pola?
-Rekao sam ti.
150
00:20:42,047 --> 00:20:45,526
U Palm Bi�u, u poseti svojima.
-�ta ona ho�e?
151
00:20:46,967 --> 00:20:50,966
Ho�e da radim kancelarijski posao
u Lengliju.
152
00:20:51,607 --> 00:20:54,646
Gde je bezbedno.
-Ima pravo. -Znam.
153
00:20:56,047 --> 00:20:59,846
�uj, razume�u ako vi�e ne�e�
da ti budem uzor.
154
00:21:01,207 --> 00:21:03,207
Ako ho�e� da promenimo temu.
155
00:21:03,727 --> 00:21:05,994
Mo�da je ona ubica,
a mo�da i nije.
156
00:21:06,447 --> 00:21:09,846
Vidi, znam njenu pro�lost. Nije...
-�ekaj malo.
157
00:21:10,287 --> 00:21:12,202
I ja znam njenu pro�lost.
158
00:21:12,327 --> 00:21:18,526
Ona je za 5 godina bila odgovorna
za ubistva visokih funkcionera.
159
00:21:19,247 --> 00:21:23,002
Bilo da se sla�e� s njenom
politikom ili ne, to je 10 ljudi.
160
00:21:23,127 --> 00:21:25,127
Ubijeno. Razume�?
161
00:21:25,487 --> 00:21:29,620
A jedino smo mogli da je uhvatimo
za godinu nelegalnog boravka.
162
00:21:29,806 --> 00:21:31,806
Jedino �to nije uradila.
163
00:21:32,487 --> 00:21:34,322
Kakve to veze ima s Menhetnom?
164
00:21:34,447 --> 00:21:37,402
Ona je bila na Menhetnu tog dana
kad se desio atentat.
165
00:21:37,527 --> 00:21:40,005
I gde god da ode,
neko umire.
166
00:21:40,207 --> 00:21:44,046
Li�no, ba� me briga da li je
skinula ambasadora ili ne.
167
00:21:44,287 --> 00:21:46,362
Ra�un joj je odavno dospeo
za naplatu.
168
00:21:46,487 --> 00:21:49,126
�ta koji moj...
169
00:21:54,647 --> 00:21:57,166
Bestraga!
170
00:22:00,807 --> 00:22:03,042
Do �avola, sko�ila je!
-Nek se nosi!
171
00:22:03,167 --> 00:22:05,167
Zaustavi kola!
172
00:22:24,766 --> 00:22:26,966
Gde je? -Sranje!
Gore je!
173
00:22:27,247 --> 00:22:29,247
Do �avola!
174
00:23:16,006 --> 00:23:18,446
Jebem ti!
Gde je sad?
175
00:23:23,167 --> 00:23:27,406
I dalje misli� da ona nije ta?
-Ponovo razmatram.
176
00:23:30,887 --> 00:23:32,887
Mora da se �ali�!
177
00:23:35,006 --> 00:23:37,006
Sranje!
178
00:23:43,167 --> 00:23:45,167
Isuse!
179
00:25:18,527 --> 00:25:20,842
Ne pucaj, Alekse!
180
00:25:20,967 --> 00:25:22,967
Ne pucaj, jebem ti!
181
00:25:30,567 --> 00:25:32,765
Nemoj da staje�!
182
00:25:48,247 --> 00:25:50,247
Sranje!
183
00:25:56,967 --> 00:26:00,005
Moram da te prebijem.
�to si se zaustavljao?
184
00:26:11,006 --> 00:26:13,006
Jebi ga!
185
00:26:13,527 --> 00:26:16,927
�estitam, momci. Dr�avni sekretar
sad zna ko ste vi.
186
00:26:17,167 --> 00:26:22,726
Isuse, vas dvojica ste u stanju da
unazadite usvajanje 50 godina!
187
00:26:37,647 --> 00:26:39,647
Devojke nema?
188
00:26:42,727 --> 00:26:45,366
Ho�u da znam kako ste
kaznili ove ljude.
189
00:26:46,087 --> 00:26:49,366
Gospodin Dejn �e biti na putu
ku�i do 6 ujutru,
190
00:26:49,687 --> 00:26:53,086
i preda�e pun izve�taj meni kao
komanduju�em oficiru.
191
00:26:55,367 --> 00:26:57,606
�ta je s drugim?
192
00:27:02,607 --> 00:27:04,726
To se vas ne ti�e, generale.
193
00:27:05,527 --> 00:27:07,527
Ne ti�e me se?
194
00:27:07,967 --> 00:27:11,926
Ubica je na slobodi, a poslanik iz
moje zemlje slede�a meta.
195
00:27:12,766 --> 00:27:16,442
Zato sam zamolio da ovo sredite
interno. -Rekoh vam, generale,
196
00:27:16,567 --> 00:27:18,567
mi smo samo diplomate.
197
00:27:18,727 --> 00:27:22,202
Ne mo�emo tek tako da kidnapujemo
gra�ane kod na�ih doma�ina.
198
00:27:22,327 --> 00:27:25,860
Naravno da ne mo�ete. Za to
imaju Ministarstvo pravde.
199
00:27:29,847 --> 00:27:33,886
I, �ta se desilo? Bila je
previ�e jaka za vas dvojicu?
200
00:27:34,487 --> 00:27:37,846
Nosite se odavde.
-Dobro, brate.
201
00:27:46,927 --> 00:27:49,005
Jebeni kreten.
202
00:27:51,247 --> 00:27:53,606
Vile, telefon.
203
00:27:54,487 --> 00:27:56,566
Dik!
204
00:27:57,287 --> 00:28:00,246
Vidi, ja sam rukovao �pricem.
205
00:28:00,687 --> 00:28:04,046
Ne mo�e� da otera� Dejna.
-Niko nikog ne tera, Ride.
206
00:28:05,927 --> 00:28:07,842
Zna�i, i ovo je bila predstava?
207
00:28:07,967 --> 00:28:11,206
Nema vajde od po�tenja.
Zna� i sam.
208
00:28:12,127 --> 00:28:14,686
Samo na�ite jebenu devojku.
209
00:28:18,927 --> 00:28:22,086
Par ovih i odosmo u krevet.
-Ne idem da spavam.
210
00:28:22,367 --> 00:28:25,602
Simon �e no�as kontaktirati Martu.
-Prati�emo joj pozive.
211
00:28:25,727 --> 00:28:28,842
Ne, idem tamo.
-O�ekuje� dobrodo�licu?
212
00:28:28,967 --> 00:28:31,926
Kad �uje moju pri�u, da.
-�ta?
213
00:28:37,687 --> 00:28:39,687
Hej, mali.
214
00:28:40,407 --> 00:28:42,446
�ekaj! Stani malo!
�ta to radi�?
215
00:28:42,607 --> 00:28:45,407
Dajem Marti razlog da poveruje.
-Ti si lud.
216
00:28:46,327 --> 00:28:49,126
Ima� bolju ideju?
-Da! Da se odmorimo!
217
00:28:49,459 --> 00:28:53,002
Ako ujutru bude� mislio da je to
dobra ideja, sam �u te otvoriti.
218
00:28:53,127 --> 00:28:55,526
Po�to nama�em tost puterom.
219
00:28:55,687 --> 00:28:59,686
Zna� kako nam se onaj Belgado
smejao? -On je kreten!
220
00:29:00,327 --> 00:29:05,086
Zajebao sam! Ubedi� gomilu ljudi
da do�em i ja zajebem.
221
00:29:06,527 --> 00:29:09,286
Dugujem ti bolje od toga.
-Za �ta?
222
00:29:11,687 --> 00:29:15,806
Miki, nema duga. Stvarno.
223
00:29:16,967 --> 00:29:20,100
Bestraga, Pola nikad nije morala
da menja pelene,
224
00:29:20,727 --> 00:29:23,660
a ja sam dobio klinca
da s njim igram fudbal.
225
00:29:27,607 --> 00:29:30,126
Miki, slu�aj me,
ne treba ovako!
226
00:29:31,327 --> 00:29:33,806
Onda nemoj da gleda�.
227
00:29:35,807 --> 00:29:37,846
Sam si rekao.
228
00:29:39,007 --> 00:29:41,886
Mi la�emo da bismo do�li
do istine.
229
00:30:21,447 --> 00:30:26,366
Ko je? -Molim vas, treba mi va�a
pomo�. Upoznali smo se u kafeu.
230
00:30:35,367 --> 00:30:40,046
Zovem policiju. -Nemojte!
Od njih be�im. I Jana.
231
00:30:43,687 --> 00:30:45,602
Gde je ona?
-Ne znam.
232
00:30:45,727 --> 00:30:48,860
Moram da pri�am s njom.
Znam da �e ovde da zove.
233
00:30:51,487 --> 00:30:55,286
Ne. -Molim vas. Molim vas.
Treba mi va�a pomo�.
234
00:31:08,567 --> 00:31:10,567
Hvala.
235
00:31:11,927 --> 00:31:14,206
Ovuda.
236
00:31:15,207 --> 00:31:17,207
Ovuda, molim vas.
237
00:31:20,127 --> 00:31:22,246
Skinite jaknu.
238
00:31:27,327 --> 00:31:31,646
�ta ste radili u kafeu?
-Oti�ao sam po nju.
239
00:31:32,607 --> 00:31:35,802
Radili smo na zadatku
koji je morao da se isplanira.
240
00:31:35,927 --> 00:31:39,406
Na kakvom zadatku?
Bo�e!
241
00:31:45,167 --> 00:31:48,966
Na kakvom zadatku?
-Na ubistvu.
242
00:31:50,127 --> 00:31:53,260
Ona se ne zove Jana Mitlova.
Zove se Simon Rose.
243
00:31:55,047 --> 00:31:57,206
Mnogo toga ne znate o njoj.
244
00:32:13,207 --> 00:32:15,207
A �ta je s vama?
245
00:32:15,807 --> 00:32:19,886
Znam za�to Simon to radi,
ili za�to je to radila.
246
00:32:20,607 --> 00:32:23,606
Ali �ta je s vama?
-Imam i ja svoje razloge.
247
00:32:28,247 --> 00:32:31,206
Pri�ala mi je o ljudima
kao �to ste vi.
248
00:32:31,727 --> 00:32:34,660
O onima koji to rade
zato �to se dobro pla�a.
249
00:32:37,767 --> 00:32:41,567
Moja majka je vodila tajne novine
s �ovekom koji je izdao.
250
00:32:41,927 --> 00:32:45,006
�e�ka tajna policija je upala
i ubila je.
251
00:32:49,007 --> 00:32:51,126
Bio je 9. april 1969.
252
00:32:54,247 --> 00:32:57,980
Posle toga niko nije morao
da mi plati da povu�em obara�,
253
00:32:59,287 --> 00:33:01,366
I vas su odveli?
254
00:33:02,447 --> 00:33:05,086
Nisu.
Sakrio sam se.
255
00:33:15,087 --> 00:33:17,087
Izvinite.
256
00:33:17,647 --> 00:33:19,686
Izvinite, nisam htela da...
257
00:33:35,247 --> 00:33:38,486
Ho�ete dim?
Mo�da �e vam ruka biti bolje.
258
00:33:39,767 --> 00:33:41,846
Ne, samo mi treba san.
259
00:33:43,687 --> 00:33:45,687
I �ta onda?
260
00:33:46,487 --> 00:33:49,526
Ako se ne javi do jutra,
odlazim.
261
00:33:53,967 --> 00:33:56,366
Done�u vam �ebe.
262
00:33:58,287 --> 00:34:01,006
Simon je mnogo pri�ala o vama.
263
00:34:02,887 --> 00:34:04,887
Voli vas.
264
00:34:08,167 --> 00:34:10,326
Ne voli me dovoljno.
265
00:34:15,512 --> 00:34:18,122
�ekajte! Siguran sam da vam
prislu�kuju telefon.
266
00:34:18,247 --> 00:34:21,602
Odaberite ime koje �e da prepozna
a da ne �uje naziv.
267
00:34:21,727 --> 00:34:24,286
I ne pominjite da sam ja ovde.
268
00:34:27,647 --> 00:34:29,846
Halo. -Marta.
269
00:34:30,366 --> 00:34:36,126
Slu�aj. Izvini. Nisam znala
koga da zovem. -Znam.
270
00:34:37,847 --> 00:34:39,442
Kako zna�?
271
00:34:39,567 --> 00:34:43,926
Moramo odmah da se na�emo.
-�ta? -Ne govori mi gde si.
272
00:34:44,327 --> 00:34:46,806
Nismo same.
273
00:34:48,447 --> 00:34:51,006
Se�a� se gde smo slu�ale
�opena na ki�i.
274
00:34:52,807 --> 00:34:56,726
Da. -Done�u ti ode�u
i sve pare koje imam.
275
00:34:57,327 --> 00:34:59,606
Samo se �uvaj dok ne stignemo.
276
00:35:04,807 --> 00:35:06,807
Razumem.
277
00:35:09,127 --> 00:35:13,046
�ao mi je. Mnogo mi je �ao.
-Sve je u redu.
278
00:35:14,647 --> 00:35:16,647
Veliki poljubac.
279
00:35:35,927 --> 00:35:39,594
Sranje. Dajte mi klju�eve.
-Nema �ansi. -Gledajte desno.
280
00:35:44,287 --> 00:35:47,046
Prate nas.
Dajte mi klju�eve.
281
00:35:54,567 --> 00:35:56,567
Hajdete.
282
00:36:32,967 --> 00:36:35,567
Moram da pobegnem ovom momku.
Dr�ite se!
283
00:36:42,127 --> 00:36:45,607
Dr�ite se! -Zaboga.
Miki, ne preteruj.
284
00:37:11,886 --> 00:37:13,886
Poljubi� mi!
285
00:37:19,487 --> 00:37:21,887
Ho�ete li sad da mi ka�ete
gde idemo?
286
00:37:36,487 --> 00:37:38,487
Kuda? -Ovuda.
287
00:37:41,287 --> 00:37:43,287
Ovde ste slu�ale �opena?
288
00:38:31,487 --> 00:38:35,166
Nastavljate da nas potcenjujete.
Arogancija.
289
00:38:46,247 --> 00:38:49,446
Vi samo radite svoj posao.
Jasno mi je.
290
00:38:54,247 --> 00:38:56,526
Gospodin D�ems Dojl.
291
00:38:57,727 --> 00:39:00,660
Ali savetujem vam da se
dr�ite dalje od nas.
292
00:39:02,727 --> 00:39:05,246
Ubi�u vas ako budem morala.
293
00:39:22,527 --> 00:39:24,527
Klju�evi?
294
00:39:43,366 --> 00:39:46,326
Savr�eno!
295
00:40:16,447 --> 00:40:18,447
Sranje!
296
00:40:55,727 --> 00:40:57,846
Stoj! Ne mrdajte!
297
00:41:19,807 --> 00:41:21,807
Gde je ona?
298
00:41:29,047 --> 00:41:31,086
Bestraga!
299
00:41:36,327 --> 00:41:37,962
Gde je ona?
300
00:41:38,087 --> 00:41:40,726
Znate �ta ste vi?
Vi ste otmi�ar.
301
00:41:42,366 --> 00:41:47,246
Kad bi �e�ka policija i�la u
Picburg po ljude zbog su�enja,
302
00:41:47,886 --> 00:41:49,886
Po�tedite me!
303
00:41:56,527 --> 00:41:58,602
Moja prijateljica je nevina.
304
00:41:58,727 --> 00:42:01,686
Je li? -Za�to onda ne ode
u policiju?
305
00:42:05,847 --> 00:42:08,206
Probudite me kad stignemo u Be�.
306
00:44:58,927 --> 00:45:00,927
Jebem ti!
307
00:45:15,207 --> 00:45:19,607
Helikopter je stigao. Ima� vremena
da jede� i par sati da odspava�.
308
00:45:20,087 --> 00:45:23,154
Ako krene� do deset, bi�e van
�e�ke do podneva.
309
00:45:24,167 --> 00:45:28,034
Sem ako ne�e� da nas po�tedi�
posla i odmah je ne ispra�i�.
310
00:45:28,366 --> 00:45:30,606
Odli�na ideja.
311
00:45:34,847 --> 00:45:38,842
Samo sam pomislio. -Molim vas,
gospodine Pauvele. Pogledajte ga.
312
00:45:38,967 --> 00:45:43,046
Ovaj momak nije ubica.
On je jebeni Dobrica.
313
00:45:45,687 --> 00:45:50,846
Za�to je ne odvedete iza i ne
prosvirate joj metak kroz �elo.
314
00:45:53,767 --> 00:45:57,086
Lako je. Kao svr�avanje,
samo glasnije.
315
00:45:58,087 --> 00:46:00,620
Treba vam profesionalna pomo�,
Belgado.
316
00:46:00,767 --> 00:46:04,034
Poku�ao sam. Niko nije hteo
da preuzme moj slu�aj.
317
00:46:05,647 --> 00:46:07,647
Dosta je.
318
00:46:14,727 --> 00:46:16,727
Vide�emo se, Miki.
319
00:46:18,207 --> 00:46:20,207
Ponosim se tobom.
320
00:46:21,287 --> 00:46:23,287
Hej, Alekse.
321
00:46:24,527 --> 00:46:26,527
Bilo je pola tebe.
322
00:46:43,807 --> 00:46:46,286
Niste sigurni da mi je ovde
mesto?
323
00:46:47,327 --> 00:46:50,460
Vi ste osumnji�ena,
to je sve �to treba da znam.
324
00:46:50,847 --> 00:46:52,847
Ne verujem.
325
00:46:54,167 --> 00:46:56,167
To je va� problem.
326
00:46:59,527 --> 00:47:01,806
Nikad me ne gledate u o�i.
327
00:47:09,447 --> 00:47:13,006
Ve� sam vam rekla. Nisam napu�tala
zemlju pet godina.
328
00:47:13,847 --> 00:47:15,885
I mogu to da doka�em.
329
00:47:16,487 --> 00:47:18,820
Ili �ete biti sre�niji
ako ne znate?
330
00:47:21,407 --> 00:47:25,166
Rekli biste bilo �ta.
331
00:47:32,127 --> 00:47:34,127
Moram da se okupam.
332
00:47:35,847 --> 00:47:39,526
To se ne�e desiti. -Mislite da
mogu da pro�em kroz zid?
333
00:47:40,567 --> 00:47:42,567
Palo mi je na um.
334
00:47:51,567 --> 00:47:53,726
Mo�ete da gledate ako �elite.
335
00:49:08,087 --> 00:49:10,954
Postoji razlog �to Pauvel ho�e
da me skloni.
336
00:49:11,727 --> 00:49:14,046
Da, imate naviku da ubijate ljude.
337
00:49:16,087 --> 00:49:18,087
Ljude?
338
00:49:18,287 --> 00:49:20,365
Ne.
339
00:49:21,247 --> 00:49:23,247
Ja ubijam �udovi�ta.
340
00:49:23,447 --> 00:49:26,602
Pro�itao sam va� dosije.
-Onda bi trebalo da znate.
341
00:49:26,727 --> 00:49:28,766
Povukla sam se.
342
00:49:36,007 --> 00:49:38,326
Do�i.
343
00:49:41,567 --> 00:49:43,567
Tvoja ruka. Do�i.
344
00:50:00,238 --> 00:50:04,638
Ona pri�a koju si ispri�ao Marti,
da je policija ubila tvoju majku.
345
00:50:05,625 --> 00:50:10,334
Je li to istina? -Da.
346
00:50:15,026 --> 00:50:18,044
Takve ljude ja ubijam.
347
00:50:22,411 --> 00:50:27,579
Za�to misli� da ljudi kao �to je
Pauel poku�avaju da me zaustave?
348
00:50:50,257 --> 00:50:52,883
Bi�u ispred.
349
00:50:55,231 --> 00:50:59,750
Zna�, ne�to si slagao
a da nisi bio svestan.
350
00:51:03,311 --> 00:51:06,030
Ne�e mi suditi po�teno
i nepristrasno.
351
00:51:11,271 --> 00:51:13,750
Ne�u napustiti �e�ku �iva.
352
00:51:15,991 --> 00:51:18,191
Pauvel to ne mo�e
sebi da priu�ti.
353
00:51:19,031 --> 00:51:21,110
Za tri sata �emo biti u avionu.
354
00:51:23,430 --> 00:51:25,870
Ne vidi� koliko je to nemogu�e?
355
00:51:27,951 --> 00:51:30,909
Dobi�e� su�enje.
Obe�avam ti.
356
00:54:16,991 --> 00:54:20,950
Dejne, mo�ete li da mi date
klju�eve od lisica, molim vas?
357
00:54:22,271 --> 00:54:24,670
Izvinite?
-Do�lo je do promene plana.
358
00:54:24,910 --> 00:54:29,310
Treba sami da nastavite u Minhen.
Mi odavde preuzimamo osumnji�enu.
359
00:54:29,711 --> 00:54:33,550
Po �ijem ovla��enju?
-Nije potrebno da znate.
360
00:54:34,910 --> 00:54:36,910
Ko rukovodi?
361
00:54:53,831 --> 00:54:55,831
Vi ste glavni? -Da.
362
00:54:56,191 --> 00:54:59,226
�ta se ovde de�ava?
-Samo nam daj �enu.
363
00:54:59,351 --> 00:55:01,470
I odlazi odavde.
364
00:55:01,711 --> 00:55:05,590
Ni�ta ja vama ne dajem.
-Ruke na potiljak, odmah!
365
00:55:06,271 --> 00:55:10,909
Odmah! -Klju�.
Hvala. Uzmi mu pi�tolj.
366
00:55:20,591 --> 00:55:22,591
Gospo�ice Rose,
367
00:55:23,111 --> 00:55:26,378
otklju�ajte lisice i iza�ite
iz vozila, molim vas.
368
00:55:28,671 --> 00:55:30,266
Si�ite, odmah!
369
00:55:30,391 --> 00:55:32,391
Hajde.
370
00:58:55,471 --> 00:58:58,110
Dobro, dobro, daj mi lisice.
371
00:59:08,567 --> 00:59:11,925
Mora� da ode� odavde. Nema�ka,
Austrija, bilo gde samo ne ovde.
372
00:59:12,050 --> 00:59:17,750
Ja? Ne ide� sa mnom? -Ja
idem u Prag. -U Prag? Za�to?
373
00:59:18,031 --> 00:59:20,150
Moram do Aleksa?
-Ko je Aleks?
374
00:59:20,671 --> 00:59:23,204
Moj partner.
Njega �e slede�eg da jure.
375
00:59:31,871 --> 00:59:33,938
Umre�e� ako se tamo vrati� sam.
376
00:59:38,071 --> 00:59:40,071
Lud si.
377
00:59:45,791 --> 00:59:47,791
Sre�no.
378
01:00:03,711 --> 01:00:05,711
Sigurno ho�e� da ide� sa mnom?
379
01:00:06,951 --> 01:00:08,951
Sigurna sam.
380
01:00:13,151 --> 01:00:16,070
Aleksov stan je prvo mesto na kome
�e tra�iti.
381
01:00:17,151 --> 01:00:19,151
Pazi!
382
01:00:24,151 --> 01:00:26,230
Sagni se!
383
01:00:31,111 --> 01:00:33,510
Dr�i se!
384
01:00:39,271 --> 01:00:41,271
Sad!
385
01:01:08,751 --> 01:01:10,751
Hajdemo.
386
01:01:35,991 --> 01:01:39,386
�ta je sad? -Alekse, to je Pauvel.
Iza svega, jebi ga.
387
01:01:39,511 --> 01:01:41,750
Isuse Hriste... Ulazite.
388
01:01:49,991 --> 01:01:52,230
Vas dvoje ste ludi, znate li to?
389
01:01:52,551 --> 01:01:56,666
Ako Pauvel po�alje ljude na vas,
onda morate da shvatite poruku,
390
01:01:56,791 --> 01:02:01,310
va� �ivot mu ni�ta ne zna�i.
Be�ite �to dalje od Praga.
391
01:02:01,711 --> 01:02:04,906
A tebi treba da je drago
�to jo� uvek di�e�.
392
01:02:05,031 --> 01:02:09,031
Poku�avamo da spasimo tvoju
guzicu. -Nedovoljno dobar razlog.
393
01:02:09,271 --> 01:02:13,106
Daj, Alekse, �ta je sa sastankom?
Ta dvojica �e umreti danas.
394
01:02:13,231 --> 01:02:15,231
To je gotovo.
395
01:02:16,431 --> 01:02:18,790
Drkad�ija je pokrio sve uglove.
396
01:02:19,091 --> 01:02:22,306
Za�to bi Pauvel hteo da spre�i
pregovore Kube i Amerike?
397
01:02:22,431 --> 01:02:25,230
Za�to misli� da sve ovo ide samo
do Pauvela?
398
01:02:28,791 --> 01:02:33,430
Imamo samo pola sata. -Ja imam
pola sata. Vi nigde ne mrdate.
399
01:02:33,631 --> 01:02:36,346
Ovo je glupo.
Ne mo�emo da ostanemo ovde.
400
01:02:36,471 --> 01:02:40,350
Hteo si da ga upozori�, uspeo si.
Idemo. -Ne izlazite odavde.
401
01:02:41,151 --> 01:02:45,870
Ni vrata ne otvarajte, osim meni.
Jasno? -Treba da idem s tobom.
402
01:02:46,471 --> 01:02:48,471
Samo mi to treba.
403
01:02:48,831 --> 01:02:52,190
�ovek s metom na grudima pored
mene.
404
01:02:53,511 --> 01:02:55,511
Jesam li bio jasan?
405
01:02:59,711 --> 01:03:01,711
Jesi.
406
01:03:15,111 --> 01:03:17,710
�uvaj se.
407
01:03:19,631 --> 01:03:21,631
Da...
408
01:03:31,271 --> 01:03:34,910
Ne bi trebalo da ide sam.
-Mi ne bi trebalo da smo ovde.
409
01:03:37,071 --> 01:03:41,190
Trebalo bi da mu �uvam le�a.
-Da, pa da i tebe ubiju.
410
01:03:41,911 --> 01:03:45,950
�emu to?
-Nekad je gore kad pre�ivi�.
411
01:03:48,511 --> 01:03:50,750
Ne, nije.
412
01:03:54,111 --> 01:03:57,590
Ne javljaj se. -Mo�da je Aleks.
-Ne javljaj se.
413
01:03:59,911 --> 01:04:04,190
Zdravo. Aleks je. Molim ostavite
poruku posle signala.
414
01:04:22,751 --> 01:04:24,830
�ta je bilo?
415
01:04:29,311 --> 01:04:31,311
�ta je bilo?
416
01:04:31,951 --> 01:04:33,951
Aleks...
417
01:04:35,951 --> 01:04:37,951
To je Aleks.
418
01:04:44,231 --> 01:04:46,710
Moramo da idemo odavde.
Odmah!
419
01:04:47,791 --> 01:04:51,186
Mora da postoji obja�njenje.
-Postoji! On je s njima.
420
01:04:51,311 --> 01:04:55,150
Ne mo�e biti!
-Ka�em ti, on je jedan od njih!
421
01:07:18,591 --> 01:07:20,591
Gde je bolnica?
422
01:07:22,831 --> 01:07:24,831
Simon...
423
01:07:27,191 --> 01:07:29,670
Spasi sebe.
424
01:07:32,831 --> 01:07:35,830
Moje ime je Majkl Dejn.
425
01:07:37,751 --> 01:07:41,670
Majkl Dejn.
-Majkle...
426
01:14:03,511 --> 01:14:05,346
Spusti je!
427
01:14:05,471 --> 01:14:07,750
Spusti je ili pucam!
428
01:14:08,431 --> 01:14:10,790
Ne�e�.
429
01:14:14,191 --> 01:14:16,230
Pusti to, Miki.
430
01:14:18,191 --> 01:14:21,470
Spusti je!
-Odlazi!
431
01:14:21,711 --> 01:14:25,190
Nadoknadi�u ti.
-Ostavi jebenu pu�ku!
432
01:14:45,711 --> 01:14:48,710
Hajde, uradi to!
433
01:14:51,951 --> 01:14:54,230
Hajde!
434
01:15:04,711 --> 01:15:08,230
Trebalo je da uradi� to,
i onako sam mrtav.
435
01:15:12,591 --> 01:15:16,190
�ta se tebi desilo, jebi ga?
�emu sve ovo?
436
01:15:17,630 --> 01:15:20,310
Pauvel?
437
01:15:20,831 --> 01:15:24,669
Misli� da Pauvel ima dovoljno
ma�te za ovako ne�to?
438
01:15:26,231 --> 01:15:28,430
Ti si ubica, jebi ga.
439
01:15:28,751 --> 01:15:32,870
Ve� godinama, Miki.
Za "Ujka Sema".
440
01:15:34,751 --> 01:15:36,950
Torena bolje pla�a.
441
01:15:38,471 --> 01:15:42,550
Radi� za Torenu?
-Kao �to rekoh,
442
01:15:43,031 --> 01:15:46,750
ako ti vi�e nisam uzor,
razume�u.
443
01:15:46,951 --> 01:15:51,950
Zato si me izabrao? S kim bi jo�
mogao tako da upravlja�?
444
01:15:53,791 --> 01:15:55,870
Ako sam toliko pametan,
445
01:15:56,191 --> 01:15:59,270
za�to onda sedim u ovim govnima,
446
01:15:59,551 --> 01:16:03,710
dok moje mete piju kotele?
-A lik na krovu?
447
01:16:03,871 --> 01:16:07,146
Da je bolji strelac, sad bih bio
mrtav, a ti slobodan!
448
01:16:07,271 --> 01:16:11,750
To nisam ja! -Toliko si okru�en
la�ovima, postaje� dobar u tome.
449
01:16:12,991 --> 01:16:15,629
Daj sebi par godina,
450
01:16:16,431 --> 01:16:18,431
pa �e� videti.
451
01:16:30,071 --> 01:16:32,110
�uvaj mi Polu.
452
01:17:26,951 --> 01:17:28,951
Pauvele!
453
01:17:34,630 --> 01:17:37,430
Ne pucaj!
454
01:17:38,391 --> 01:17:42,508
U redu je! -Rid je mrtav, i jo�
par njih iz tvoje kancelarije.
455
01:17:42,643 --> 01:17:45,550
�ovek koji je to sve platio
je unutra. Daj mi pi�tolj.
456
01:17:45,675 --> 01:17:47,790
O �emu pri�a�? Ko je platio?
457
01:17:49,111 --> 01:17:53,390
Torena! Daj pi�tolj, jebem ti!
-Daj mu pi�tolj.
458
01:17:53,831 --> 01:17:55,950
Daj mu pi�tolj!
459
01:19:01,471 --> 01:19:03,990
Alberto Torena!
460
01:19:08,151 --> 01:19:10,151
Ja sam ameri�ki �erif!
461
01:19:10,911 --> 01:19:14,390
Izdat je nalog za tvoje hap�enje.
462
01:19:14,831 --> 01:19:17,430
Kao i za tvog saradnika.
Huana Belgada,
463
01:19:17,630 --> 01:19:22,070
a u vezi s ubistvom kubanskog
ambasadora pri UN!
464
01:19:22,791 --> 01:19:26,266
Kad stigne� na tle Amerike, ima�e�
fer i nepristrasno su�enje,
465
01:19:26,391 --> 01:19:30,110
ako bude� progla�en nevinim,
bi�e� vra�en u svoju zemlju!
466
01:19:31,271 --> 01:19:33,350
Razume� li?
467
01:19:35,311 --> 01:19:37,311
Razume� li?
468
01:20:43,311 --> 01:20:45,311
S tobom sam, Dejne!
469
01:20:46,311 --> 01:20:48,950
Krov je jedini put odavde.
470
01:20:58,231 --> 01:21:00,231
Stoj!
471
01:22:42,711 --> 01:22:44,711
Ne radi to!
472
01:23:22,391 --> 01:23:26,124
Dobro uklonite sve Ridove otiske
s pu�ke. -Da, gospodine.
473
01:23:30,694 --> 01:23:33,786
Njegova �ena ostaje bez penzije,
ako on ispadne izdajnik.
474
01:23:33,911 --> 01:23:38,790
Bolje je za nju i za mirovni
proces. -A i za tebe.
475
01:23:39,630 --> 01:23:43,270
Rid je posustao na kraju.
De�ava se i najboljima.
476
01:23:44,670 --> 01:23:48,550
Vidi, Dejne, imam jedan posli�
na Bliskom Istoku.
477
01:23:48,871 --> 01:23:50,871
Zanima te?
478
01:23:54,231 --> 01:23:57,230
To je tvoje.
-Udvostru�i�u ti platu.
479
01:23:57,391 --> 01:23:59,629
A i ovo.
480
01:24:00,231 --> 01:24:03,030
Vile, uzmi ovo i daj mi telefon.
481
01:24:04,831 --> 01:24:07,950
Pozdravi mi Brodvej.
482
01:24:09,751 --> 01:24:11,751
Pauvele...
483
01:24:13,391 --> 01:24:17,990
�iji otisci idu na pu�ku?
-�ije bi ti iskoristio?
484
01:24:21,591 --> 01:24:23,466
D�ord�e, Pauvel je.
485
01:24:23,591 --> 01:24:26,550
Sredili smo puca�a.
Kao �to smo i o�ekivali.
486
01:24:26,991 --> 01:24:29,910
Simon Rose. Lepa cura.
487
01:24:45,280 --> 01:24:49,486
Obradio: loggikg36652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.