All language subtitles for The Golden Palace - 01x09 - Just a Gigolo.Unspecified.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,468 ♪ ooh-ooh-ooh ♪♪ 2 00:00:03,536 --> 00:00:06,471 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 3 00:00:06,539 --> 00:00:09,941 ♪ travel down the road and back again ♪ 4 00:00:10,009 --> 00:00:11,910 ♪ your heart is true ♪ 5 00:00:11,977 --> 00:00:16,748 ♪ you're a pal and a confidante ♪ 6 00:00:16,815 --> 00:00:20,185 ♪ and if you threw a party ♪ 7 00:00:20,253 --> 00:00:24,222 ♪ invited everyone you knew ♪ 8 00:00:24,290 --> 00:00:26,024 ♪ you would see ♪ 9 00:00:26,092 --> 00:00:28,726 ♪ the biggest gift would be from me ♪ 10 00:00:28,794 --> 00:00:30,795 ♪ and the card attached would say ♪ 11 00:00:30,863 --> 00:00:33,465 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 12 00:00:33,533 --> 00:00:35,167 ♪ thank you for bein' a friend ♪ 13 00:00:35,234 --> 00:00:38,736 ♪ thank you for bein' a friend ♪♪ 14 00:00:44,910 --> 00:00:47,845 Captioning made possible by witt/thomas/harris productions, cbs television network, 15 00:00:47,913 --> 00:00:50,848 And 1992 nci caption club/ grantsmanship 16 00:01:03,496 --> 00:01:04,762 Hey, what's this? 17 00:01:04,830 --> 00:01:06,531 Vincent vale, that self-help guru, 18 00:01:06,599 --> 00:01:09,101 He's holding a seminar here this week. 19 00:01:09,168 --> 00:01:12,036 I read his book ready, willing & able. 20 00:01:12,105 --> 00:01:13,205 Ready, willing & able. 21 00:01:13,272 --> 00:01:16,040 Hey, I saw that movie... 22 00:01:16,109 --> 00:01:17,542 On the naughty network. 23 00:01:17,610 --> 00:01:19,711 It's about this cheerleader. 24 00:01:19,778 --> 00:01:21,679 She gets separated from the team. 25 00:01:21,747 --> 00:01:24,216 She works her way across country by-- 26 00:01:24,283 --> 00:01:25,383 The book is different, 27 00:01:25,451 --> 00:01:27,719 Has a lot of good advice in it. 28 00:01:27,786 --> 00:01:29,654 It inspires you to do things. 29 00:01:29,722 --> 00:01:31,990 In a strange way, so did the movie. 30 00:01:35,294 --> 00:01:38,796 Oh, this guy wrote ready, willing & able? 31 00:01:38,864 --> 00:01:41,199 The book, blanche. 32 00:01:41,267 --> 00:01:42,234 Book? 33 00:01:42,301 --> 00:01:45,803 How'd they do the u-haul scene? 34 00:01:45,871 --> 00:01:46,938 The book is different. 35 00:01:47,006 --> 00:01:48,640 It's a self-help book. 36 00:01:48,707 --> 00:01:51,943 Oh, I took a self-improvement course once, 37 00:01:52,011 --> 00:01:53,445 But I dropped out. 38 00:01:53,513 --> 00:01:54,679 Really? Why? 39 00:01:54,747 --> 00:01:58,683 When you have as much going for you as I do, 40 00:01:58,751 --> 00:02:00,152 If you just keep improving, 41 00:02:00,219 --> 00:02:01,753 It gets obnoxious. 42 00:02:03,256 --> 00:02:06,258 Boy, you got out just in time. 43 00:02:08,628 --> 00:02:09,561 Oh. 44 00:02:09,629 --> 00:02:10,928 Oh. 45 00:02:10,996 --> 00:02:12,930 Mr. Decarlo, there you are. 46 00:02:12,998 --> 00:02:14,699 Please. I've been here a week. 47 00:02:14,767 --> 00:02:15,867 Call me nick. 48 00:02:15,934 --> 00:02:17,369 Oh, all right, nick, 49 00:02:17,436 --> 00:02:19,871 And you can call me anytime. 50 00:02:19,938 --> 00:02:21,373 Ha ha ha! 51 00:02:21,440 --> 00:02:22,940 I mean that. 52 00:02:25,110 --> 00:02:26,478 Well, thank you. 53 00:02:26,546 --> 00:02:29,214 I haven't seen nearly enough of you 54 00:02:29,282 --> 00:02:30,582 During your stay with us. 55 00:02:30,650 --> 00:02:33,117 I see you when I leave the pool. 56 00:02:33,186 --> 00:02:36,221 I know, but you always have your robe on. 57 00:02:36,289 --> 00:02:38,223 Ha ha ha! 58 00:02:38,291 --> 00:02:39,824 I mean that. 59 00:02:39,892 --> 00:02:41,726 Hello, mr. Decarlo. 60 00:02:41,794 --> 00:02:44,196 You're up early this morning. 61 00:02:44,263 --> 00:02:47,098 It's hard not to be after your wake-up call. 62 00:02:47,166 --> 00:02:49,234 That's an old st. Olaf custom. 63 00:02:49,302 --> 00:02:52,170 Rise and shine. Here's a peck on the face. 64 00:02:52,238 --> 00:02:53,305 Give me a smile. 65 00:02:53,372 --> 00:02:54,639 Hoist me by the waist. 66 00:02:54,707 --> 00:02:56,174 Fill the tub with water. 67 00:02:56,242 --> 00:02:57,676 Spank me like your daughter-- 68 00:02:57,743 --> 00:03:00,245 Rose, please. 69 00:03:02,748 --> 00:03:04,882 You're embarrassing the man. 70 00:03:04,950 --> 00:03:07,652 It takes more than that to embarrass me. 71 00:03:07,720 --> 00:03:09,721 Can I feel your bottom? 72 00:03:12,225 --> 00:03:13,525 Sophia! 73 00:03:13,593 --> 00:03:14,526 He's gorgeous. 74 00:03:14,594 --> 00:03:15,493 Stop that. 75 00:03:15,561 --> 00:03:17,395 Woof. Ooh. 76 00:03:18,531 --> 00:03:21,199 Ladies, I'm afraid I have a little problem. 77 00:03:21,267 --> 00:03:23,868 I was expecting a check to be wired. 78 00:03:23,936 --> 00:03:26,705 I just found out it's not coming, and... 79 00:03:26,772 --> 00:03:29,274 You can't pay your bill right away? 80 00:03:29,342 --> 00:03:31,209 Not in the traditional sense, 81 00:03:31,277 --> 00:03:33,445 But I have a proposition for you. 82 00:03:33,512 --> 00:03:34,979 Count me in. - You're on. 83 00:03:35,047 --> 00:03:36,314 Deal. 84 00:03:36,382 --> 00:03:38,516 I'd like to start in your kitchen. 85 00:03:38,584 --> 00:03:39,517 Kinky. 86 00:03:39,585 --> 00:03:40,518 Cool. 87 00:03:40,586 --> 00:03:41,919 I'm hip. 88 00:03:41,987 --> 00:03:44,822 No. I want to start working in your kitchen 89 00:03:44,890 --> 00:03:46,524 To pay off my bill. 90 00:03:46,592 --> 00:03:50,462 We couldn't let a man of your stature do that. 91 00:03:50,529 --> 00:03:52,163 We'll find you a job 92 00:03:52,231 --> 00:03:54,266 Closer to what you normally do. 93 00:03:54,333 --> 00:03:55,667 We could do that. 94 00:03:55,735 --> 00:03:57,636 What is it you normally do? 95 00:03:57,703 --> 00:03:59,704 I'm a gigolo. 96 00:03:59,772 --> 00:04:00,705 What? 97 00:04:00,773 --> 00:04:02,540 I'm a gigolo. 98 00:04:02,608 --> 00:04:04,542 Uh... 99 00:04:04,610 --> 00:04:06,344 Ha ha ha! 100 00:04:06,412 --> 00:04:09,847 Oh, you had us going there for a minute. 101 00:04:09,915 --> 00:04:12,150 No. What do you really do? 102 00:04:12,217 --> 00:04:13,618 I find - wealthy older women, 103 00:04:13,686 --> 00:04:15,186 Become romantically involved with them. 104 00:04:15,254 --> 00:04:16,655 They support me with their money. 105 00:04:16,722 --> 00:04:19,157 I got 20 shares in nabisco. 106 00:04:19,224 --> 00:04:21,259 What would that get me? 107 00:04:24,463 --> 00:04:27,732 Well, you ought to be ashamed ofof yourself, 108 00:04:27,800 --> 00:04:28,733 Mr. Decarlo. 109 00:04:28,801 --> 00:04:30,735 You're nothing like I thought. 110 00:04:30,803 --> 00:04:32,604 That's right. It looks like 111 00:04:32,672 --> 00:04:35,407 We will find you work in our kitchen-- 112 00:04:35,474 --> 00:04:36,508 Doing dishes. 113 00:04:36,575 --> 00:04:38,743 And because we despise you much, 114 00:04:38,811 --> 00:04:41,813 You'll have to do it without your shirt. 115 00:04:44,216 --> 00:04:46,217 Why not? We own him. 116 00:04:48,321 --> 00:04:50,188 You know, I've been thinking 117 00:04:50,255 --> 00:04:51,690 About switching careers. 118 00:04:51,757 --> 00:04:55,293 What do you have to do to become a gigolo? 119 00:04:56,495 --> 00:04:59,464 Well, first you have to look good in suits. 120 00:04:59,532 --> 00:05:01,032 I can do that. 121 00:05:02,968 --> 00:05:05,570 Second, you have to be courteous and complimentary. 122 00:05:05,638 --> 00:05:08,306 Yeah. I can do that. 123 00:05:08,374 --> 00:05:09,708 But most important, 124 00:05:09,775 --> 00:05:11,042 You have to have sex 125 00:05:11,109 --> 00:05:12,910 With women you aren't attracted to. 126 00:05:12,978 --> 00:05:14,979 Wow. 127 00:05:16,549 --> 00:05:20,117 I've been training for this job my whole life. 128 00:05:26,157 --> 00:05:27,224 Oh, blanche, badad news. 129 00:05:27,292 --> 00:05:28,592 Don prescott won't be able 130 00:05:28,660 --> 00:05:31,962 To take you to the yacht club ball tonight. 131 00:05:32,030 --> 00:05:33,030 What? 132 00:05:33,097 --> 00:05:36,434 That's what I get for lining up a blind date 133 00:05:36,501 --> 00:05:38,736 For the biggest event of the year. 134 00:05:38,804 --> 00:05:41,739 He better have one hell of an excuse. 135 00:05:41,807 --> 00:05:43,006 He died. 136 00:05:46,912 --> 00:05:48,111 And? 137 00:05:49,347 --> 00:05:50,347 Blanche! 138 00:05:50,415 --> 00:05:53,383 You don't know what this dance means to me. 139 00:05:53,452 --> 00:05:55,385 All my friends will be there. 140 00:05:55,454 --> 00:05:57,521 I bought a really expensive dress 141 00:05:57,589 --> 00:05:58,923 Just for the occasion. 142 00:05:58,990 --> 00:06:01,158 Blanche, don died. 143 00:06:01,225 --> 00:06:03,360 It's a fabulous dress. 144 00:06:05,063 --> 00:06:07,164 Excuse me. I couldn't help overhearing. 145 00:06:07,231 --> 00:06:08,231 I'm available. 146 00:06:08,299 --> 00:06:10,334 I'll fill in for the deceased. 147 00:06:10,401 --> 00:06:11,569 That isn't necessary. 148 00:06:11,636 --> 00:06:14,404 All don has to do is lie there. 149 00:06:19,143 --> 00:06:20,911 No. I meant escorting blanche 150 00:06:20,979 --> 00:06:22,245 To the dance tonight 151 00:06:22,313 --> 00:06:23,514 If she'll let me. 152 00:06:23,582 --> 00:06:26,917 I hate the whole idea of what you do, 153 00:06:26,985 --> 00:06:28,418 But it's a fabulous dress. 154 00:06:28,487 --> 00:06:29,419 Blanche! 155 00:06:29,488 --> 00:06:31,088 Well, I have no choice. 156 00:06:31,155 --> 00:06:32,656 Shall I drive? 157 00:06:32,724 --> 00:06:35,425 Yes. Donald's brother was going to drive, 158 00:06:35,494 --> 00:06:38,996 But he probably has an excuse, too. 159 00:06:44,836 --> 00:06:48,405 I can't believe I let you talk me into this. 160 00:06:48,473 --> 00:06:50,841 I don't need a self-help seminar. 161 00:06:50,909 --> 00:06:52,042 I think you do. 162 00:06:52,110 --> 00:06:53,677 What are you talking about? 163 00:06:53,745 --> 00:06:55,178 What's wrong with me? 164 00:06:55,246 --> 00:06:56,547 Well, it's just-- 165 00:06:56,615 --> 00:06:59,049 No, man. Just forget I mentioned it. 166 00:06:59,150 --> 00:07:00,885 No. I really want to know. 167 00:07:00,952 --> 00:07:04,855 Well, I think that your personality is flawed. 168 00:07:04,923 --> 00:07:07,391 There's an aspect to the persona you project 169 00:07:07,458 --> 00:07:08,559 Which puts people off 170 00:07:08,627 --> 00:07:11,061 Manifested in the way you dress and talk. 171 00:07:11,129 --> 00:07:12,295 It's terrible. 172 00:07:13,999 --> 00:07:16,767 Hello, positive people! 173 00:07:21,105 --> 00:07:22,740 The point of this seminar 174 00:07:22,807 --> 00:07:25,576 Is that you can have everything you want 175 00:07:25,644 --> 00:07:27,110 As long as you're... 176 00:07:27,178 --> 00:07:28,579 Ready, willing, and able... 177 00:07:28,647 --> 00:07:29,580 Sir. 178 00:07:29,648 --> 00:07:32,716 That's good, uh, "roland." 179 00:07:32,784 --> 00:07:34,718 This week is going to be 180 00:07:34,786 --> 00:07:36,486 An exercise in personal will power, 181 00:07:36,555 --> 00:07:37,655 But before we begin, 182 00:07:37,722 --> 00:07:39,823 Does anyone have any questions? 183 00:07:39,891 --> 00:07:40,824 Yeah. 184 00:07:40,892 --> 00:07:41,992 Ahem. 185 00:07:42,060 --> 00:07:45,963 What do you think of the way I'm dressed? 186 00:07:46,031 --> 00:07:47,998 It doesn't work. 187 00:07:48,066 --> 00:07:50,834 Now, at the end of the seminar, 188 00:07:50,902 --> 00:07:53,336 We will test our personal strength 189 00:07:53,404 --> 00:07:54,705 With the fire walk. 190 00:07:54,773 --> 00:07:55,806 What walk? 191 00:07:55,874 --> 00:07:57,174 The fire walk. 192 00:07:57,241 --> 00:08:01,011 You confront fears by walking across a bed of hot coals. 193 00:08:01,079 --> 00:08:02,379 What's your biggest fear? 194 00:08:02,447 --> 00:08:05,082 Walking across a bed of hot coals. 195 00:08:05,149 --> 00:08:07,350 After you walk across these coals, 196 00:08:07,418 --> 00:08:09,252 You'll be a different man. 197 00:08:09,320 --> 00:08:12,923 Instead of being chewy, I'll be crispy. 198 00:08:21,766 --> 00:08:24,969 I want you to know I had a good time. 199 00:08:25,036 --> 00:08:26,303 Well, so did I. 200 00:08:26,370 --> 00:08:29,640 You know what I was thinking at the dance tonight? 201 00:08:29,708 --> 00:08:32,676 I don't think I've ever met anyone 202 00:08:32,744 --> 00:08:35,079 As self-absorbed as I am. 203 00:08:36,314 --> 00:08:39,783 I was thinking the very same thing about me. 204 00:08:39,851 --> 00:08:40,951 Huh. 205 00:08:42,386 --> 00:08:45,155 Nick, I don't think it would be wise 206 00:08:45,223 --> 00:08:47,257 For us to take this any further. 207 00:08:47,325 --> 00:08:48,358 What's wrong? 208 00:08:48,426 --> 00:08:50,928 You can't possibly find me unattractive. 209 00:08:52,964 --> 00:08:54,431 No, of course not. 210 00:08:54,499 --> 00:08:58,335 It's just that you are a golden palace employee now, 211 00:08:58,402 --> 00:09:00,838 And I don't want to be accused 212 00:09:00,905 --> 00:09:02,439 Of sexual harassment again. 213 00:09:05,176 --> 00:09:06,476 Again? 214 00:09:06,544 --> 00:09:08,345 You lick one gardener's neck. 215 00:09:08,412 --> 00:09:11,214 All of a sudden, it's a federal offense. 216 00:09:13,251 --> 00:09:14,251 Oh. 217 00:09:15,920 --> 00:09:18,856 We both know it's in our best interest 218 00:09:18,923 --> 00:09:20,858 To ignore the unquenchable yearning 219 00:09:20,925 --> 00:09:24,327 That burns like a fire in our bellies. 220 00:09:25,429 --> 00:09:26,930 Absolutely. 221 00:09:32,937 --> 00:09:35,438 Not the hair. - Not the hair. 222 00:09:38,442 --> 00:09:39,710 Oh. 223 00:09:46,885 --> 00:09:50,120 Well, as of today, I'm all paid up. 224 00:09:50,188 --> 00:09:51,488 Already? 225 00:09:51,556 --> 00:09:53,924 Sophia gave me time and a half 226 00:09:53,992 --> 00:09:55,793 For doing dishes in my speedo. 227 00:09:55,860 --> 00:09:58,762 Well, now that you're a free man, 228 00:09:58,830 --> 00:10:01,198 What are your plans? 229 00:10:01,265 --> 00:10:03,934 Being with you has made me think 230 00:10:04,002 --> 00:10:06,603 Of getting out of this gigolo business. 231 00:10:06,671 --> 00:10:07,637 Really? 232 00:10:07,706 --> 00:10:09,039 Well, what would you do? 233 00:10:09,107 --> 00:10:10,941 My brother owns a hardware store 234 00:10:11,009 --> 00:10:12,109 In carlington, indiana. 235 00:10:12,177 --> 00:10:15,946 He's been trying to get me up there for years. 236 00:10:16,014 --> 00:10:17,915 Maybe it's time to do that. 237 00:10:17,982 --> 00:10:19,282 No, nick, don't go. 238 00:10:19,350 --> 00:10:21,919 Oh, we're having so much fun here. 239 00:10:21,986 --> 00:10:23,120 Stay here with me 240 00:10:23,188 --> 00:10:25,288 While you look for a job. 241 00:10:25,356 --> 00:10:26,590 You can help out here. 242 00:10:26,657 --> 00:10:28,258 Well, it has been nice. 243 00:10:28,326 --> 00:10:31,394 Even if I do have the hands of a longshoreman. 244 00:10:31,462 --> 00:10:34,965 Oh, your hands are much softer than theirs were. 245 00:10:39,170 --> 00:10:42,272 Besides, you won't have to wash any dishes. 246 00:10:42,340 --> 00:10:43,907 What will I have to do? 247 00:10:43,975 --> 00:10:46,110 Well, don't worry. 248 00:10:46,177 --> 00:10:48,178 We'll find something. 249 00:11:03,059 --> 00:11:04,259 Hey, rolan 250 00:11:04,328 --> 00:11:07,463 You still got that book ready, willing & able? 251 00:11:07,531 --> 00:11:09,164 All right! I'm proud of you. 252 00:11:09,232 --> 00:11:10,700 Actually, I want two copies. 253 00:11:10,767 --> 00:11:11,701 Really? Why? 254 00:11:11,768 --> 00:11:13,202 To strap to my feet 255 00:11:13,269 --> 00:11:15,738 While I walk across those stupid coals. 256 00:11:15,806 --> 00:11:17,172 Come on, man. 257 00:11:17,240 --> 00:11:20,175 Roland, don't hate me because I'm flammable. 258 00:11:20,243 --> 00:11:21,744 Get off of me. 259 00:11:23,347 --> 00:11:26,248 Blanche, I just saw nick by the pool. 260 00:11:26,316 --> 00:11:27,950 I ought he was leaving. 261 00:11:28,017 --> 00:11:31,153 He'll be staying at the hotel for a while. 262 00:11:31,221 --> 00:11:32,655 Oh, it's o.K. 263 00:11:32,723 --> 00:11:34,724 Nick's given up the gigolo trade. 264 00:11:34,791 --> 00:11:36,191 How will he make money? 265 00:11:36,259 --> 00:11:39,829 Well, I'll be taking care of his needs. 266 00:11:39,896 --> 00:11:42,965 Gee, I hope he can adjust. 267 00:11:43,032 --> 00:11:44,132 Oh... 268 00:11:44,200 --> 00:11:45,300 It's not like that. 269 00:11:45,369 --> 00:11:48,303 Nick has turned over a new leaf. 270 00:11:48,372 --> 00:11:49,472 He's a changed man. 271 00:11:49,539 --> 00:11:51,273 I'm sure in a little while, 272 00:11:51,341 --> 00:11:54,276 Everybody's going to forget all about his shady past. 273 00:11:54,344 --> 00:11:56,345 Hey, blanche, where's the hooker? 274 00:11:59,048 --> 00:12:01,784 Look, I don't care what anybody thinks. 275 00:12:01,852 --> 00:12:04,620 I have found a man I really like. 276 00:12:04,688 --> 00:12:06,154 It's been a long time 277 00:12:06,222 --> 00:12:08,156 Since I dated anybody this handsome. 278 00:12:08,224 --> 00:12:11,660 So what if I have to take care of him? 279 00:12:11,728 --> 00:12:13,662 I like buying him things, 280 00:12:13,730 --> 00:12:16,265 And ultimately, it's none of your business. 281 00:12:16,332 --> 00:12:18,701 No, blanche, it is my business. 282 00:12:18,769 --> 00:12:21,970 I mean, this guy takes advantage of women, 283 00:12:22,038 --> 00:12:24,573 Older women who give him everything they have 284 00:12:24,641 --> 00:12:27,109 For a few cheap moments of tawdry sex. 285 00:12:27,176 --> 00:12:29,378 I don't want you on that list. 286 00:12:29,446 --> 00:12:30,579 That's just sheer jealousy, 287 00:12:30,647 --> 00:12:34,216 And I'm not going to listen to another word. 288 00:12:34,284 --> 00:12:36,184 Whoa. There's a list? 289 00:12:43,192 --> 00:12:47,129 Chuy, chuy, chuy, chuy, 290 00:12:47,196 --> 00:12:51,467 Chuy, chuy, chuy, chuy, 291 00:12:51,535 --> 00:12:54,637 Chuy, chuy, chuy, chuy-- 292 00:12:54,704 --> 00:12:56,138 What? 293 00:12:56,205 --> 00:12:57,706 We're waiting. 294 00:12:57,774 --> 00:12:59,107 Chuy, you can do this. 295 00:12:59,175 --> 00:13:01,644 Your mind is more powerful than your fear. 296 00:13:01,711 --> 00:13:04,146 You just have to keep saying to yourself, 297 00:13:04,213 --> 00:13:06,148 "cool, cool, cool." 298 00:13:06,215 --> 00:13:07,650 You'll be fine. 299 00:13:07,717 --> 00:13:08,818 Go ahead. 300 00:13:08,885 --> 00:13:11,821 Chuy, chuy, chuy, chuy, 301 00:13:11,888 --> 00:13:14,657 Chuy, chuy, chuy, chuy-- 302 00:13:14,724 --> 00:13:17,593 Cool, cool, cool... 303 00:13:17,661 --> 00:13:19,895 Hey, cool! 304 00:13:19,963 --> 00:13:22,765 Hey, no. Hot, hot, hot, hot, hot! 305 00:13:22,833 --> 00:13:24,132 I did it! 306 00:13:24,200 --> 00:13:25,634 I feel great! 307 00:13:25,702 --> 00:13:27,135 That was great. 308 00:13:27,203 --> 00:13:28,938 O.K., buddy, go get 'em. 309 00:13:29,005 --> 00:13:31,607 There's no reason for me to do this. 310 00:13:31,675 --> 00:13:33,576 I've already got my act together. 311 00:13:33,643 --> 00:13:35,711 I'm making my dreams come true. 312 00:13:35,779 --> 00:13:36,712 Chuy! 313 00:13:36,780 --> 00:13:38,881 You're chicken, aren't you? 314 00:13:39,950 --> 00:13:43,586 And I don't want to be barbecued chicken. 315 00:13:43,653 --> 00:13:46,589 Hey, roland, you can do anything, man. 316 00:13:46,656 --> 00:13:48,624 Look at all you've accomplished. 317 00:13:48,692 --> 00:13:50,459 You may be a little scared-- 318 00:13:50,527 --> 00:13:51,961 O.K., you're not scared. 319 00:13:52,028 --> 00:13:53,462 But you've got the power. 320 00:13:53,530 --> 00:13:54,930 You're not a quitter. 321 00:13:54,998 --> 00:13:55,931 Feet hurt? 322 00:13:55,999 --> 00:13:57,466 They're killing me. 323 00:13:57,534 --> 00:13:59,334 But that's not the point. 324 00:13:59,402 --> 00:14:01,470 To make your dreams come true, 325 00:14:01,538 --> 00:14:02,972 You've got to do this. 326 00:14:03,039 --> 00:14:04,607 I've got faith in you. 327 00:14:04,674 --> 00:14:06,141 Roland, you can do this. 328 00:14:06,209 --> 00:14:08,711 Just think. Concentrate. 329 00:14:09,813 --> 00:14:11,246 Roland, roland, - roland, roland, 330 00:14:11,314 --> 00:14:13,616 Roland, roland-- - roland, roland-- 331 00:14:13,683 --> 00:14:15,651 Ah! Ooh! Ha ha! Ooh! 332 00:14:15,719 --> 00:14:16,619 All right! 333 00:14:16,686 --> 00:14:18,053 All right. Good, man. 334 00:14:18,121 --> 00:14:21,690 Ah! Ooh! Ha ha! Ooh! 335 00:14:21,758 --> 00:14:24,627 It takes a brave man to do what you did. 336 00:14:24,694 --> 00:14:27,496 Tell nick I'll be at the pool. 337 00:14:32,602 --> 00:14:34,603 A brave man or an old lady 338 00:14:34,671 --> 00:14:36,639 With no circulation in her feet. 339 00:14:40,010 --> 00:14:41,610 Teeth as white as ivory, 340 00:14:41,678 --> 00:14:45,113 Skin as smooth as marble, 341 00:14:45,181 --> 00:14:48,283 Lips as succulent as fresh fruit. 342 00:14:48,351 --> 00:14:49,451 That's beautiful. 343 00:14:49,519 --> 00:14:51,119 Now let me tell you 344 00:14:51,187 --> 00:14:54,423 Some of the things I like about me. 345 00:14:57,193 --> 00:15:02,565 Breasts as pert and bouncy as-- 346 00:15:06,202 --> 00:15:08,871 Mary lou retton on a trampoline. 347 00:15:10,807 --> 00:15:14,409 You really are a very special lady, blanche. 348 00:15:14,477 --> 00:15:17,780 Ooh. I think you're pretty special, too. 349 00:15:17,847 --> 00:15:19,414 I just wish... 350 00:15:19,482 --> 00:15:20,950 Oh, never mind. 351 00:15:21,017 --> 00:15:22,184 What? What is it? 352 00:15:22,251 --> 00:15:23,251 Well, blanche, 353 00:15:23,319 --> 00:15:26,822 Now that I've turned over a new leaf, 354 00:15:26,890 --> 00:15:29,592 It bothers me that you pay for everything. 355 00:15:29,659 --> 00:15:30,693 Oh... 356 00:15:30,760 --> 00:15:33,562 Why am I letting you do it? 357 00:15:33,630 --> 00:15:35,598 I hate myself for that. 358 00:15:35,665 --> 00:15:38,233 Oh, you pay for my room, my food, 359 00:15:38,301 --> 00:15:39,468 My suits, my shoes. 360 00:15:39,535 --> 00:15:41,804 I didn't tell you to buy new shoes. 361 00:15:41,871 --> 00:15:45,540 Well, I picked them up when I got the suit. 362 00:15:45,609 --> 00:15:49,544 I feel it's time for me to make a change, 363 00:15:49,613 --> 00:15:53,649 So...I want to propose something to you. 364 00:15:53,717 --> 00:15:56,619 Oh, nick, what are you suggesting, 365 00:15:56,686 --> 00:15:58,253 That we get married? 366 00:15:58,321 --> 00:16:01,624 I wasn't going to ask you to marry me. 367 00:16:01,691 --> 00:16:04,627 I was going to propose I return to indiana. 368 00:16:04,694 --> 00:16:05,628 You what? 369 00:16:05,695 --> 00:16:06,996 I love you, blanche. 370 00:16:07,063 --> 00:16:08,163 You're everything to me. 371 00:16:08,231 --> 00:16:11,700 I want to prove my love to you by-- 372 00:16:13,169 --> 00:16:14,803 Raisin? 373 00:16:14,871 --> 00:16:16,005 No, thank you. 374 00:16:16,072 --> 00:16:17,740 You sure? - I'm fine. 375 00:16:17,807 --> 00:16:20,542 'causet's amazing how something so wrinkly 376 00:16:20,610 --> 00:16:22,144 Can be so...Tasty. 377 00:16:28,818 --> 00:16:30,619 I said no, thank you. 378 00:16:30,687 --> 00:16:33,155 How about an old prune? 379 00:16:34,691 --> 00:16:35,658 Sophia. 380 00:16:35,725 --> 00:16:37,059 That was a double entendre. 381 00:16:37,127 --> 00:16:39,094 I know what it was. 382 00:16:39,162 --> 00:16:40,595 Now you just get out. 383 00:16:40,664 --> 00:16:43,999 Get out. Get out. Get out. 384 00:16:44,067 --> 00:16:47,036 Anyway, blanche, I want to take care of you, 385 00:16:47,103 --> 00:16:49,571 So I'm going to swallow my pride, 386 00:16:49,639 --> 00:16:51,573 Work in my brother's store, 387 00:16:51,641 --> 00:16:55,110 Save up some money, and come back for you. 388 00:16:55,178 --> 00:16:58,647 Oh, nick. You don't know how happy this makes me. 389 00:17:00,016 --> 00:17:01,583 Whoops. 390 00:17:01,651 --> 00:17:04,086 Want to pick that up, nick? 391 00:17:04,154 --> 00:17:05,320 Excuse me. 392 00:17:07,190 --> 00:17:08,623 Bun-derful. 393 00:17:08,692 --> 00:17:11,126 Simply bun-derful. 394 00:17:11,194 --> 00:17:13,095 Here. You get out of here. 395 00:17:13,163 --> 00:17:14,163 Get out. 396 00:17:14,230 --> 00:17:16,165 Come on. That was clever. 397 00:17:16,232 --> 00:17:17,265 Sophia. 398 00:17:18,668 --> 00:17:21,603 Um, so when are you going to indiana? 399 00:17:21,671 --> 00:17:22,671 Tonight. 400 00:17:22,739 --> 00:17:25,607 I just figure the sooner I go, 401 00:17:25,675 --> 00:17:27,576 The sooner I can come back. 402 00:17:27,643 --> 00:17:28,777 Oh, well, all right. 403 00:17:28,845 --> 00:17:31,113 Do you have everything you need? 404 00:17:31,181 --> 00:17:32,915 Oh, pretty much, pretty much. 405 00:17:32,982 --> 00:17:35,918 This is ironic after what I just said. 406 00:17:35,985 --> 00:17:37,419 I could use some money. 407 00:17:37,486 --> 00:17:39,287 Well, sure. How much you need? 408 00:17:39,355 --> 00:17:41,623 I was thinking a couple of thousand. 409 00:17:41,691 --> 00:17:43,291 That much? 410 00:17:43,359 --> 00:17:45,127 I don't want my brother 411 00:17:45,195 --> 00:17:47,329 To think I've come crawling back. 412 00:17:47,396 --> 00:17:48,496 1,500? 413 00:17:48,564 --> 00:17:49,664 Um, yeah, sure. 414 00:17:49,733 --> 00:17:51,533 I'll write you a check. 415 00:17:51,601 --> 00:17:53,035 Oh, no. Oh, no. 416 00:17:53,103 --> 00:17:54,036 Oh, yeah! 417 00:17:54,104 --> 00:17:55,037 No. 418 00:17:55,105 --> 00:17:56,038 I insist. 419 00:17:56,106 --> 00:17:57,539 No, no, no. 420 00:17:57,607 --> 00:17:58,774 O.K. 421 00:17:58,842 --> 00:18:01,610 I'll go get some champagne, and we'll celebrate. 422 00:18:01,677 --> 00:18:02,611 O.K. 423 00:18:02,678 --> 00:18:05,147 I wish I knew what I did 424 00:18:05,215 --> 00:18:07,149 To deserve a woman like you. 425 00:18:07,217 --> 00:18:08,350 Oh, well... 426 00:18:14,490 --> 00:18:17,059 I'm not picking that up, sophia. 427 00:18:22,966 --> 00:18:25,167 Just the man I wanted to see. 428 00:18:25,235 --> 00:18:26,668 Come have a seat. 429 00:18:26,736 --> 00:18:27,770 I can't. 430 00:18:27,837 --> 00:18:29,571 Blanche and I are having dinner. 431 00:18:29,639 --> 00:18:31,539 She won't mind. Sit down. 432 00:18:31,607 --> 00:18:35,177 I made some calls, and, uh... 433 00:18:35,245 --> 00:18:39,481 I found out there's no such place as carlington, indiana. 434 00:18:39,548 --> 00:18:42,050 Your hometown doesn't exist. 435 00:18:42,118 --> 00:18:44,319 How do you explain that? 436 00:18:44,387 --> 00:18:46,822 O.K., it doesn't exist. 437 00:18:46,890 --> 00:18:49,691 You're not a gigolo, nick. 438 00:18:49,759 --> 00:18:51,426 You're a con artist. 439 00:18:51,494 --> 00:18:53,695 I'm sure there are many people 440 00:18:53,763 --> 00:18:55,164 Who'd like to see you. 441 00:18:55,231 --> 00:18:57,632 I'd hate to tell them where you are. 442 00:18:57,700 --> 00:19:01,403 You're going to ruin this for me, aren't you? 443 00:19:01,470 --> 00:19:02,938 Wait! 444 00:19:04,073 --> 00:19:06,008 Can I say goodbye to blanche? 445 00:19:06,075 --> 00:19:07,575 Make it quick. 446 00:19:11,781 --> 00:19:14,349 I did make her happy, you know. 447 00:19:14,417 --> 00:19:15,617 I know. 448 00:19:15,685 --> 00:19:18,153 I have to compliment you, rose. 449 00:19:18,221 --> 00:19:20,222 You're smarter than you look. 450 00:19:22,658 --> 00:19:25,160 I wish I could believe that. 451 00:19:32,735 --> 00:19:33,635 Mmm. 452 00:19:33,703 --> 00:19:35,670 Here's the money you wanted. 453 00:19:35,738 --> 00:19:37,172 Oh, and then some. 454 00:19:37,240 --> 00:19:40,008 If I give you a good start, 455 00:19:40,076 --> 00:19:41,844 That will bring you back quicker. 456 00:19:41,911 --> 00:19:44,546 Sweetheart, I'm at a loss for words. 457 00:19:45,915 --> 00:19:48,550 Some words just came to me. 458 00:19:49,752 --> 00:19:52,687 You know, I can't take your money, 459 00:19:52,755 --> 00:19:56,024 Although, believe me, I'd love to. 460 00:19:57,426 --> 00:20:01,196 If I'm to provi can make it on my own, 461 00:20:01,264 --> 00:20:02,697 I'd better get going. 462 00:20:02,765 --> 00:20:04,199 So I'm going to leave behind 463 00:20:04,267 --> 00:20:05,934 Everything you bought me. 464 00:20:06,002 --> 00:20:07,202 Even the shoes? 465 00:20:07,270 --> 00:20:09,037 Surely you can take the shoes. 466 00:20:11,674 --> 00:20:13,942 No, I really can't. 467 00:20:14,010 --> 00:20:15,043 Oh. 468 00:20:15,111 --> 00:20:18,213 Well, I certainly do admire your determination. 469 00:20:20,716 --> 00:20:22,150 Oh, uh, wait. 470 00:20:22,218 --> 00:20:24,619 I'm going to need more than these 471 00:20:24,687 --> 00:20:26,021 To tide me over. 472 00:20:32,896 --> 00:20:36,865 It's almost time for my favorite show, cops. 473 00:20:41,737 --> 00:20:43,305 Got to go. 474 00:20:43,373 --> 00:20:45,107 I'll just slip out the back. 475 00:20:45,174 --> 00:20:47,575 See you soon? 476 00:20:47,643 --> 00:20:48,877 Yeah. 477 00:20:50,413 --> 00:20:52,814 Did I interrupt something? 478 00:20:52,882 --> 00:20:54,682 Nick's going home to indiana 479 00:20:54,750 --> 00:20:57,685 To work in his brother's hardware store. 480 00:20:57,753 --> 00:20:59,021 Well, that's a surprise. 481 00:20:59,088 --> 00:21:02,457 He's coming back for me when he's saved enough money, 482 00:21:02,525 --> 00:21:04,459 And I really love him. 483 00:21:04,527 --> 00:21:06,528 I just hope he'll be o.K. 484 00:21:06,595 --> 00:21:09,331 He has no money. He has no shoes. 485 00:21:09,399 --> 00:21:12,667 Oh, he'll be just fine, blanche. 486 00:21:12,735 --> 00:21:15,703 [nick] hot! Hot! Hot! Hot! Hot! Hot! Hot! Hot! 487 00:21:15,771 --> 00:21:17,439 Just fine. 488 00:21:21,710 --> 00:21:24,746 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 32567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.