Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,233 --> 00:00:01,767
Zuvor auf "The Blacklist" ...
2
00:00:01,769 --> 00:00:03,335
Der Präsident erwartet mich.
3
00:00:03,337 --> 00:00:04,970
Das muss ich den Amerikanern zeigen.
4
00:00:04,972 --> 00:00:07,806
Du musst es ihnen sagen
dass ich das Dossier behalte.
5
00:00:07,808 --> 00:00:09,408
- Herr.
- Wir können ihnen nicht vertrauen
6
00:00:09,410 --> 00:00:11,443
mit dem Beweis bis
Wir wissen, wer involviert ist.
7
00:00:11,445 --> 00:00:13,912
ROT: Christopher Miles. Ehemaliger MI6.
8
00:00:13,914 --> 00:00:16,949
Wenn es ein Dossier gibt, ist er genau
9
00:00:16,951 --> 00:00:19,718
die Art von Geheimdienstoffizier
wer würde es kompilieren.
10
00:00:19,720 --> 00:00:22,788
Der stellvertretende Generalstaatsanwalt
Verschwörung gegen Amerika?
11
00:00:22,790 --> 00:00:24,990
RED: Wir dachten sie hätte
das Dossier. Tut sie nicht
12
00:00:24,992 --> 00:00:27,326
Das ist alles, wofür wir gearbeitet haben.
13
00:00:27,328 --> 00:00:29,395
Sie müssen Ihre Männer sofort mobilisieren.
14
00:00:29,397 --> 00:00:32,131
Finden Sie das Dossier vor Reddington
tut, und wir beenden dies.
15
00:00:33,334 --> 00:00:37,369
♪♪
16
00:00:37,817 --> 00:00:38,950
Sagen Sie mir.
17
00:00:39,707 --> 00:00:41,774
- Äh, blau. Bestimmt.
- Definitiv definitiv?
18
00:00:41,776 --> 00:00:43,809
Oder Sie sind definitiv zu beschäftigt, um sich zu konzentrieren?
19
00:00:43,811 --> 00:00:45,144
Definitiv definitiv
20
00:00:45,146 --> 00:00:48,080
Du wirst landen
Dieses Konto, blau oder rot.
21
00:00:48,082 --> 00:00:49,481
Hallo mein Liebling.
22
00:00:49,483 --> 00:00:51,016
Und wenn Sie das tun, sollten wir feiern.
23
00:00:51,018 --> 00:00:53,552
- Wähle einen Gewinner, Kumpel.
- Blau besteht aus vier Buchstaben.
24
00:00:53,554 --> 00:00:54,953
Ich hasse die Nummer vier. Rot werden.
25
00:00:54,955 --> 00:00:56,155
Vernünftiges Denken.
26
00:00:56,825 --> 00:00:57,956
Wünsch mir Glück.
27
00:00:57,958 --> 00:00:59,858
Glück.
28
00:00:59,860 --> 00:01:02,561
♪♪
29
00:01:02,563 --> 00:01:05,464
[Undeutliche Gespräche]
30
00:01:05,466 --> 00:01:07,833
Sie haben die Joint Chiefs
um 4:00 Uhr und der DNI um 5:00 Uhr.
31
00:01:07,835 --> 00:01:09,468
Und dann du und die First Lady
32
00:01:09,470 --> 00:01:11,737
ehren Veteranen bei einem Empfang.
33
00:01:11,739 --> 00:01:15,007
♪♪
34
00:01:15,009 --> 00:01:17,176
Wir treffen uns im Besprechungsraum.
35
00:01:18,612 --> 00:01:20,412
- Haben wir es bekommen?
- Mr. Sandquist ist unterwegs.
36
00:01:20,414 --> 00:01:23,682
- Ja oder Nein?
- Wir sind im Begriff, Herr Präsident.
37
00:01:23,684 --> 00:01:24,917
Nun, es geht dir besser.
38
00:01:24,919 --> 00:01:27,453
Sonst rollen die Köpfe.
39
00:01:27,455 --> 00:01:29,488
Sein und deins.
40
00:01:29,490 --> 00:01:33,459
♪♪
41
00:01:33,461 --> 00:01:34,927
[HANDYRINGE]
42
00:01:34,929 --> 00:01:37,563
- [SIGNALTON]
- Hey Mann. Wie geht es dir?
43
00:01:37,565 --> 00:01:39,665
- Was zum Teufel hast du vor?
- Worüber redest du?
44
00:01:39,667 --> 00:01:41,567
Das Laufwerk, um das Sie mich gebeten haben, zu entschlüsseln.
45
00:01:41,569 --> 00:01:43,135
Hast du eine Ahnung, was drauf ist?
46
00:01:43,137 --> 00:01:44,803
Liz: Das Laufwerk enthält das Dossier.
47
00:01:44,805 --> 00:01:46,572
Ich dachte, McMahon hätte das Dossier.
48
00:01:46,574 --> 00:01:48,674
Das haben wir uns alle gedacht,
aber Reddington hat es mir erzählt
49
00:01:48,676 --> 00:01:50,843
McMahon stellte einen Finder ein
um es für sie zu finden.
50
00:01:50,845 --> 00:01:52,711
Hat der Finder es Reddington erzählt?
wo ist es?
51
00:01:52,713 --> 00:01:55,047
Ja. Nachdem er es McMahon erzählt hatte.
52
00:01:55,049 --> 00:01:58,016
Moreau schob die Einfahrt hinein
der Rucksack eines vorbeiziehenden Kindes.
53
00:01:58,018 --> 00:01:59,451
Benannt nach Parker Grimm.
54
00:01:59,453 --> 00:02:00,853
Sie hat bereits einen Vorsprung.
55
00:02:00,855 --> 00:02:02,988
Ressler, klettere WFO SWAT
56
00:02:02,990 --> 00:02:05,057
und koordinieren Sie mit Keen über den Standort.
57
00:02:05,059 --> 00:02:07,726
ARAM, alarmiere die Grimms.
Wenn das, was Reddington sagt, wahr ist,
58
00:02:07,728 --> 00:02:10,162
Sie haben keine Ahnung, dass
Bastien Moreau hat die Pläne verworfen
59
00:02:10,164 --> 00:02:12,431
für einen Terroranschlag
in den Rucksack ihres Sohnes.
60
00:02:12,433 --> 00:02:13,766
Tammy: Okay.
61
00:02:13,768 --> 00:02:15,868
- [KEYS JINGLE]
- Ich werde nicht lange dauern.
62
00:02:15,870 --> 00:02:22,574
♪♪
63
00:02:22,576 --> 00:02:25,043
- Tammy Grimm?
- Ja das ist richtig.
64
00:02:25,045 --> 00:02:26,645
Aber ich renne nur zum Laden,
65
00:02:26,647 --> 00:02:28,647
also was auch immer es ist kann ...
Ich bin beim Secret Service.
66
00:02:29,383 --> 00:02:30,482
Ist etwas falsch?
67
00:02:30,484 --> 00:02:32,050
Es geht um deinen Sohn.
68
00:02:32,052 --> 00:02:33,919
JOHN: Eine Verschwörung gegen die Vereinigten Staaten.
69
00:02:33,921 --> 00:02:35,821
Auf der Fahrt fand ich unter dem Bett meines Sohnes?
70
00:02:35,823 --> 00:02:37,489
Du musst hier rüber kommen.
71
00:02:37,491 --> 00:02:39,892
- Ist das eine Überraschungsparty?
- Was denn? Nein, ist es nicht...
72
00:02:39,894 --> 00:02:41,827
Weil ich es ausdrücklich gesagt habe
Tammy wollte ich nicht ...
73
00:02:41,829 --> 00:02:43,611
Es ist keine Überraschungsparty!
74
00:02:43,613 --> 00:02:45,597
[HANDYRINGE]
75
00:02:45,599 --> 00:02:48,066
Gut. Sag mir, was es sagt.
76
00:02:48,068 --> 00:02:50,536
- Voicemail.
- Versuchen Sie es mit seiner Frau.
77
00:02:50,538 --> 00:02:54,673
♪♪
78
00:02:54,675 --> 00:02:57,843
Der Mann, der die Einfahrt gemacht hat
Ihr Rucksack war ein Terrorist.
79
00:02:58,745 --> 00:03:01,159
Aber warum? Ich meine, warum ich?
80
00:03:01,161 --> 00:03:03,682
Kann ich nicht sagen. Es ist eine Sache
der nationalen Sicherheit.
81
00:03:03,684 --> 00:03:05,484
Deshalb musst du es mir geben.
82
00:03:05,486 --> 00:03:07,753
Nun, wir würden, wenn wir könnten, aber ...
83
00:03:07,755 --> 00:03:09,087
Mein Mann konnte es nicht öffnen,
84
00:03:09,089 --> 00:03:10,923
Also haben wir es einem Freund gezeigt, um einen Blick darauf zu werfen.
85
00:03:10,925 --> 00:03:12,157
Ich brauche den Namen des Freundes.
86
00:03:12,159 --> 00:03:14,059
[HANDYRINGE]
87
00:03:16,346 --> 00:03:18,597
Ich brauche seinen Namen.
88
00:03:18,599 --> 00:03:22,234
♪♪
89
00:03:22,236 --> 00:03:23,769
Sie nahm auch nicht ab.
90
00:03:23,771 --> 00:03:26,315
Wenn etwas passiert
zu diesem Kind oder seiner Familie ...
91
00:03:26,740 --> 00:03:29,942
Könnten wir das nicht verhindern?
indem Sie nur Anna McMahon verhaften?
92
00:03:29,944 --> 00:03:32,277
Basierend worauf? Reddingtons Wort?
93
00:03:32,279 --> 00:03:34,646
Der Beweis ist auf diesem Laufwerk.
Wir müssen es zuerst bekommen.
94
00:03:34,648 --> 00:03:36,648
[KLOPFT AN DIE TÜR]
95
00:03:36,650 --> 00:03:41,753
♪♪
96
00:03:41,755 --> 00:03:43,188
Sam Whatley.
97
00:03:43,190 --> 00:03:45,624
Spezialagent Sandquist. Geheimdienst.
98
00:03:46,168 --> 00:03:47,893
Ich glaube du weißt warum ich hier bin.
99
00:03:48,295 --> 00:03:50,729
- Es tut mir leid, aber nein, ich ... ich nicht.
- Darf ich reinkommen?
100
00:03:50,731 --> 00:03:52,231
Eigentlich war ich gerade auf dem Weg nach draußen.
101
00:03:52,233 --> 00:03:54,733
Dann Planänderung.
102
00:03:54,735 --> 00:04:00,239
♪♪
103
00:04:00,263 --> 00:04:07,708
Synchronisiert und korrigiert von -robtor-
www.addic7ed.com
104
00:04:07,781 --> 00:04:12,117
♪♪
105
00:04:12,119 --> 00:04:14,019
[MOTOR SCHALTET AUS]
106
00:04:14,021 --> 00:04:23,228
♪♪
107
00:04:23,230 --> 00:04:32,604
♪♪
108
00:04:32,606 --> 00:04:34,239
HERR. SANDQUIST: Wo ist es?
109
00:04:34,241 --> 00:04:35,741
Wo ist es? Wo ist die Fahrt?
110
00:04:35,743 --> 00:04:38,277
[Undeutlich sprechen]
111
00:04:38,279 --> 00:04:43,849
♪♪
112
00:04:43,851 --> 00:04:46,018
Mann: FBI!
113
00:04:46,020 --> 00:04:51,123
♪♪
114
00:04:51,125 --> 00:04:53,091
Klar!
115
00:04:53,093 --> 00:04:54,860
♪♪
116
00:04:54,862 --> 00:04:57,095
FRAU: Dachgeschoss klar!
117
00:04:57,097 --> 00:04:58,997
RESSLER: Na ja
sie sind eine wirklich unordentliche Familie,
118
00:04:58,999 --> 00:05:00,766
oder sie haben es eilig.
119
00:05:01,326 --> 00:05:03,120
Oder sie wurden genommen.
120
00:05:03,804 --> 00:05:05,604
Alles klar, Sir, gnädige Frau.
121
00:05:05,606 --> 00:05:07,706
- Keine Anzeichen von Eindringen?
- Nein Sir.
122
00:05:07,708 --> 00:05:09,274
Aber es würde nicht geben.
Die Familie ist auf sich allein gestellt.
123
00:05:09,276 --> 00:05:11,143
Wie kannst du das Wissen?
124
00:05:11,145 --> 00:05:13,078
Das wäre viel einfacher gewesen
125
00:05:13,080 --> 00:05:15,147
wenn ich gefunden hätte, wonach ich gesucht habe.
126
00:05:15,149 --> 00:05:17,749
Bitte. Das ist alles was ich habe.
127
00:05:17,751 --> 00:05:19,885
Ja. Eine Kopie. Ich brauche das Original.
128
00:05:19,887 --> 00:05:21,386
Ich habe gesehen, was du vorhast.
129
00:05:21,388 --> 00:05:23,088
Sie werden nicht bekommen ... [YELLS]
130
00:05:23,090 --> 00:05:25,691
- [SQUISHING]
- Die Fahrt. Hat Grimm es behalten?
131
00:05:25,693 --> 00:05:26,959
[STÖHNEN]
132
00:05:26,961 --> 00:05:28,093
♪♪
133
00:05:28,095 --> 00:05:30,295
[Schluchzt leise]
134
00:05:30,297 --> 00:05:33,765
Dies muss unter getan werden
eine Stunde. Entsorgung und Reinigung.
135
00:05:33,767 --> 00:05:36,835
♪♪
136
00:05:36,837 --> 00:05:38,359
Warum?
137
00:05:38,361 --> 00:05:40,172
♪♪
138
00:05:40,174 --> 00:05:42,147
Weil ich mein Land liebe.
139
00:05:42,149 --> 00:05:48,780
♪♪
140
00:05:48,782 --> 00:05:51,316
[RADIO CHATTER]
141
00:05:51,318 --> 00:05:52,784
ARAM, verstehst du das?
142
00:05:52,786 --> 00:05:54,152
Ja. Wir sind in das System gepatcht.
143
00:05:54,154 --> 00:05:56,989
♪♪
144
00:05:56,991 --> 00:05:59,157
Dies wurde vor 40 Minuten aufgenommen.
145
00:05:59,159 --> 00:06:04,029
♪♪
146
00:06:04,031 --> 00:06:06,349
RESSLER: Er sieht panisch aus.
147
00:06:07,851 --> 00:06:10,035
Das ist es. Das ist der Antrieb.
148
00:06:11,188 --> 00:06:12,838
Aus dem Blick auf seinem Gesicht,
149
00:06:12,840 --> 00:06:14,139
Ich würde sagen, er weiß, was drauf ist.
150
00:06:14,141 --> 00:06:15,907
Wenn ja, warum sollte er es dann nicht tun?
ruf die Polizei?
151
00:06:15,909 --> 00:06:17,476
Wahrscheinlich, weil was drauf ist
152
00:06:17,478 --> 00:06:20,012
lässt ihn denken, dass er nicht kann
vertraue ihnen ... oder uns.
153
00:06:20,014 --> 00:06:22,814
Liz: Oder vielleicht eine Stunde früher
154
00:06:22,816 --> 00:06:24,216
Dieser Typ tauchte vor ihrer Haustür auf.
155
00:06:24,218 --> 00:06:26,184
- ARAM: Wer ist er?
Liz: Keine Ahnung.
156
00:06:26,186 --> 00:06:27,819
Er mied die Kameras.
157
00:06:27,821 --> 00:06:29,955
Nun, wir wissen ab 40 Minuten
vor waren sie okay,
158
00:06:29,957 --> 00:06:32,024
aber wir wissen nicht, wo sie sind.
159
00:06:32,026 --> 00:06:33,774
Und wenn ich einen BOLO lösche,
McMahon wird wissen,
160
00:06:33,776 --> 00:06:35,114
und es könnte sie zu ihnen führen.
161
00:06:35,116 --> 00:06:37,329
Wir müssen also drei Leute finden
die nicht gefunden werden wollen
162
00:06:37,331 --> 00:06:40,132
die wahrscheinlich verwenden
gefälschte Namen und Bargeld.
163
00:06:40,134 --> 00:06:41,800
Das heißt, wir haben nichts weiter zu tun.
164
00:06:41,802 --> 00:06:43,769
Liz: Du hast gesagt, sie denken
Sie können uns nicht vertrauen.
165
00:06:43,771 --> 00:06:45,537
Wenn sie das Dossier gesehen haben
und es zeigt an
166
00:06:45,539 --> 00:06:48,273
Die Regierung ist beteiligt, sie
denke, wir suchen sie ...
167
00:06:48,275 --> 00:06:51,777
auf jedem CCTV-Monitor, Überwachungsfeed,
168
00:06:51,779 --> 00:06:53,845
oder privates Video
Die Regierung hat Zugang zu.
169
00:06:53,847 --> 00:06:56,982
Nun, das schließt aus
Flughäfen, Bahnhöfe, Bushaltestellen.
170
00:06:56,984 --> 00:06:58,817
Du denkst, es gibt eine Chance
Sie haben die Stadt nicht verlassen?
171
00:06:58,819 --> 00:07:00,986
Ein Versicherungsmakler und
seine Lehrerin Frau und Kind?
172
00:07:00,988 --> 00:07:02,988
Ja, ich denke, es gibt eine große
Chance, dass sie niedrig liegen
173
00:07:02,990 --> 00:07:05,161
in einem Motelzimmer,
jetzt zu Tode erschrocken.
174
00:07:05,186 --> 00:07:06,958
COOPER: Wenn du recht hast
und sie verstecken sich,
175
00:07:06,960 --> 00:07:09,795
wir suchen noch einen sehr kleinen
Nadel in einem sehr großen Heuhaufen.
176
00:07:09,797 --> 00:07:13,198
Ja, aber ich glaube schon
eine Möglichkeit, es einzugrenzen.
177
00:07:13,200 --> 00:07:20,772
♪♪
178
00:07:20,774 --> 00:07:28,180
♪♪
179
00:07:28,182 --> 00:07:30,849
[ENGINE STARTS]
180
00:07:30,851 --> 00:07:32,551
Keine Spur von Zielen ...
181
00:07:32,553 --> 00:07:34,436
aber das FBI ist vor Ort.
182
00:07:34,438 --> 00:07:36,488
[CELLPHONE BUZZING]
183
00:07:36,490 --> 00:07:38,056
[SIGNALTON]
184
00:07:38,853 --> 00:07:39,924
Ja.
185
00:07:39,926 --> 00:07:41,226
- Hast du Grimm gefunden?
- Nein.
186
00:07:41,228 --> 00:07:43,518
Das FBI auch nicht.
Aber sie sind in seinem Haus.
187
00:07:43,520 --> 00:07:45,263
Was bedeutet, dass sie es wissen
Das Dossier ist in Arbeit.
188
00:07:45,265 --> 00:07:48,433
Ich hätte ihn töten sollen
Als ich die Chance hatte.
189
00:07:48,435 --> 00:07:50,168
- Wer?
- Wer denkst du?
190
00:07:50,170 --> 00:07:52,037
Der Fluch unserer Existenz.
191
00:07:52,039 --> 00:07:55,474
Der Grund, warum das FBI jetzt einer ist
Schritt vor uns. Reddington.
192
00:07:55,476 --> 00:08:00,345
♪♪
193
00:08:01,918 --> 00:08:03,181
Liz: gehetzte Stimme Reddington.
194
00:08:05,768 --> 00:08:07,018
[LOUDER] Reddington.
195
00:08:07,020 --> 00:08:10,222
♪♪
196
00:08:10,224 --> 00:08:11,389
Elisabeth.
197
00:08:11,391 --> 00:08:13,592
Rogelio. Ich muss mit ihm reden.
198
00:08:14,144 --> 00:08:16,962
Was Sie brauchen, ist Jin
Arbeiten Sie Ihre Druckpunkte.
199
00:08:16,964 --> 00:08:20,465
Bronchitis. Asthma. Migräne.
200
00:08:20,467 --> 00:08:23,568
Du hast ein Problem,
Reflexzonenmassage wird es direkt aus dir heraus reiben.
201
00:08:23,570 --> 00:08:25,937
Der Mann ist ein Heiler.
202
00:08:27,107 --> 00:08:29,207
Liz: flüstert
Die Grimms haben das Dossier.
203
00:08:29,209 --> 00:08:30,509
Aber sie sind auf der Flucht.
204
00:08:30,511 --> 00:08:32,978
Wir brauchen Rogelio, um sie zu finden.
205
00:08:32,980 --> 00:08:35,514
[Stöhnt]
206
00:08:35,874 --> 00:08:37,709
Hmm.
207
00:08:39,119 --> 00:08:42,087
[MANDARIN CHINESISCH SPRECHEN] _
208
00:08:42,964 --> 00:08:44,556
[Seufzer]
209
00:08:49,554 --> 00:08:51,596
[NORMALE STIMME] Irgendwann
Dieses Jahr wäre gut.
210
00:08:51,848 --> 00:08:56,101
So sei es. Aber bei meiner Nebenhöhlenentzündung
Fackeln auf, ich beschuldige dich.
211
00:08:56,394 --> 00:08:57,869
Xièxie, Jin.
212
00:08:57,871 --> 00:08:59,204
[Stöhnt]
213
00:08:59,206 --> 00:09:04,109
♪♪
214
00:09:04,111 --> 00:09:06,111
[AN DER TÜR KLOPFEN]
215
00:09:06,113 --> 00:09:08,947
♪♪
216
00:09:08,949 --> 00:09:10,492
Mein Freund.
217
00:09:17,165 --> 00:09:19,224
Schätze, er ist immer noch wütend.
218
00:09:21,163 --> 00:09:23,297
- Ich bewundere ihre Lebensfreude.
- Das ist keine Entschuldigung.
219
00:09:23,299 --> 00:09:27,281
Ich habe Rogelios Nichte engagiert, um zu arbeiten
in meinem Lager in Lissabon.
220
00:09:27,306 --> 00:09:30,340
Bevor sie anfing, lagen unsere Margen bei 18%.
221
00:09:30,342 --> 00:09:31,975
Nach 13%.
222
00:09:31,977 --> 00:09:33,621
Du gibst ihr die Schuld? Mein Engel?
223
00:09:33,623 --> 00:09:35,679
Dein Engel hat mit meinem Vorarbeiter geschlafen.
224
00:09:35,704 --> 00:09:37,437
Und als seine Frau ihn zum Aufhören zwang,
225
00:09:37,439 --> 00:09:38,805
Sie schlief mit seinem Ersatz.
226
00:09:38,807 --> 00:09:40,114
- Sie mag mächtige Männer.
- [SCOFFS]
227
00:09:40,115 --> 00:09:41,882
- Ist das ein Verbrechen?
- Nein, ist es nicht.
228
00:09:41,884 --> 00:09:44,518
- Entschuldigen Sie sich bitte.
- Mir?!
229
00:09:44,520 --> 00:09:46,920
Ihr Knutschen hat mich gekostet
mein gesamtes Management-Team!
230
00:09:46,922 --> 00:09:48,955
Wir brauchen seine Hilfe.
231
00:09:48,957 --> 00:09:54,530
♪♪
232
00:09:54,531 --> 00:09:57,732
- Rogelio, tut mir leid.
Liz: Großartig.
233
00:09:57,734 --> 00:10:00,500
Überspringen wir die Küsse und Umarmungen
und gleich zur Sache kommen.
234
00:10:01,638 --> 00:10:04,405
Wir suchen eine Familie
wer will nicht gefunden werden.
235
00:10:04,407 --> 00:10:06,941
Ein Ehemann, eine Ehefrau und ein elfjähriger Sohn.
236
00:10:06,943 --> 00:10:08,843
Wir denken, sie sind in einem Hotelzimmer versteckt
237
00:10:08,845 --> 00:10:11,112
irgendwo innerhalb eines Radius von 60 Meilen von Gleichstrom.
238
00:10:11,114 --> 00:10:14,148
Ich brauche dich, um sie in Umlauf zu bringen
foto zu jedem mädchen,
239
00:10:14,150 --> 00:10:16,984
und Hausmeister in Ihrer undokumentierten Armee.
240
00:10:16,986 --> 00:10:19,587
Ich zahle der Person 20.000 Dollar
wer findet sie.
241
00:10:19,589 --> 00:10:21,589
50.000 Dollar, wenn sie dies bis zum Abendessen tun.
242
00:10:21,591 --> 00:10:24,625
Apropos, wir haben bestanden
Ein bolivianischer Imbisswagen ist unterwegs
243
00:10:24,627 --> 00:10:27,562
hier dient das am besten
Tucumanas diese Seite von Sucre.
244
00:10:27,564 --> 00:10:30,665
Wenn Sie Neuigkeiten haben,
dort werden wir sein.
245
00:10:30,667 --> 00:10:35,236
♪♪
246
00:10:35,238 --> 00:10:36,571
[TÜR GEHT AUF]
247
00:10:36,573 --> 00:10:37,905
Wie dumm denkst du bin ich?
248
00:10:37,907 --> 00:10:39,941
Anna. Schön dich auch zu sehen.
249
00:10:39,943 --> 00:10:41,976
Du denkst, du kannst mein Gesicht anlügen
und ich werde es nicht wissen?
250
00:10:41,978 --> 00:10:44,111
Dass du hinter meinen Rücken gehen kannst
und erfolgreich?
251
00:10:44,502 --> 00:10:47,815
Die Familie Grimm.
Was ist dein Interesse an ihnen?
252
00:10:47,817 --> 00:10:49,550
Ich sage es Ihnen gerne
nachdem du es mir gesagt hast
253
00:10:49,552 --> 00:10:51,586
Warum lassen Sie meine Agenten verfolgen?
254
00:10:51,588 --> 00:10:54,121
Ich nehme an, so weißt du was
Sie tun es, ohne dass ich Sie informiere.
255
00:10:54,123 --> 00:10:56,657
Das einzige was wichtig ist
ist, dass du mich nicht informiert hast.
256
00:10:56,659 --> 00:10:58,493
- Dann mach's.
- Sie möchten informiert werden?
257
00:10:58,495 --> 00:11:00,461
Fein. Ich informiere dich.
258
00:11:00,463 --> 00:11:02,630
Sie sind in eine Verschwörung verwickelt
gegen dieses Land.
259
00:11:02,632 --> 00:11:04,565
Sie wissen, warum wir nach den Grimms suchen
260
00:11:04,567 --> 00:11:06,100
weil du sie auch suchst.
261
00:11:06,102 --> 00:11:08,803
Sie haben ein Flash-Laufwerk
das beschreibt deinen Verrat.
262
00:11:09,777 --> 00:11:11,706
Ich werde dafür deinen Job haben.
263
00:11:11,708 --> 00:11:13,975
Ich bin sicher du wirst.
Es sei denn, wir bekommen die Fahrt zuerst.
264
00:11:13,977 --> 00:11:15,810
Ohne das kann ich nichts beweisen.
265
00:11:15,812 --> 00:11:17,912
Oder halte dich von irgendetwas ab
Sie planen es.
266
00:11:17,914 --> 00:11:21,206
Das einzige was ich plane
ist, dich auszuschalten.
267
00:11:23,753 --> 00:11:25,110
Mach weiter und versuche es.
268
00:11:25,112 --> 00:11:30,691
♪♪
269
00:11:30,693 --> 00:11:32,693
[Tür zuschlägt]
270
00:11:34,831 --> 00:11:36,831
Liz: Ich weiß, dass wir es waren
soll heute Abend reden,
271
00:11:36,833 --> 00:11:38,515
aber ich muss umplanen.
272
00:11:38,835 --> 00:11:41,235
Ich rufe dich später an und finde heraus wann.
273
00:11:41,237 --> 00:11:43,037
Mmm.
274
00:11:47,210 --> 00:11:50,611
Eine frittierte Tasche des Himmels
für deine Gedanken.
275
00:11:50,613 --> 00:11:53,214
Ich sollte mich treffen
mit Scottie heute Abend
276
00:11:53,216 --> 00:11:56,517
und einen Übergangsplan ausarbeiten
für mich Agnes nach Hause zu bringen.
277
00:11:56,519 --> 00:11:58,252
Der einzige Grund, warum ich nicht bei ihr bin
ist, weil ich dachte
278
00:11:58,254 --> 00:12:00,955
herauszufinden, wer du wirklich warst
würde sie in Gefahr bringen.
279
00:12:00,957 --> 00:12:02,690
Jetzt weiß ich es nicht, aber ...
280
00:12:03,122 --> 00:12:05,726
beim Versuch es herauszufinden
wenn du der teufel wärst,
281
00:12:05,728 --> 00:12:07,728
Ich erfuhr, dass meine Mutter es war.
282
00:12:07,730 --> 00:12:09,796
Das Band, das sie bei Ihrer Verhandlung abgespielt haben?
283
00:12:11,100 --> 00:12:14,702
Sie hat meinen Vater zerstört.
Sie ist der Grund, warum er weggerannt ist.
284
00:12:14,704 --> 00:12:17,772
Ich habe auf ihn geschossen, aber sie ist es
verantwortlich für seinen Tod.
285
00:12:17,774 --> 00:12:19,173
Deine Mutter kann dich nicht verletzen.
286
00:12:19,175 --> 00:12:20,708
Weil sie tot ist?
287
00:12:20,710 --> 00:12:22,725
Die Russen scheinen das nicht zu glauben.
288
00:12:23,813 --> 00:12:27,181
Als Ressler es versuchte
hilf mir herauszufinden, wer du warst,
289
00:12:27,183 --> 00:12:30,284
er ging nach ihr suchen
und wurde vom KGB konfrontiert
290
00:12:30,286 --> 00:12:31,985
über das, was er herausgefunden hat.
291
00:12:32,689 --> 00:12:34,388
Was ist, wenn ich Agnes zurückbringe?
und sie haben recht
292
00:12:34,390 --> 00:12:36,791
- und sie lebt und findet uns?
- [REIFEN SCREECH]
293
00:12:36,793 --> 00:12:39,760
Und sie ist eher eine Bedrohung
zu Agnes als Sie jemals waren?
294
00:12:42,098 --> 00:12:43,204
Raymond!
295
00:12:44,033 --> 00:12:45,656
Ich kann etwas haben.
296
00:12:45,658 --> 00:12:48,903
♪♪
297
00:12:48,905 --> 00:12:51,973
Bevor ich Ihnen die Adresse gebe,
Ich möchte eine Entschuldigung.
298
00:12:51,975 --> 00:12:54,675
Ich bin mir ziemlich sicher, dass ich mich bereits entschuldigt habe.
299
00:12:54,677 --> 00:12:57,554
Nein, nicht für mich. Mein Engel.
300
00:12:57,556 --> 00:13:05,878
♪♪
301
00:13:05,880 --> 00:13:07,788
Luciana.
302
00:13:07,790 --> 00:13:09,724
Es tut mir sehr leid...
303
00:13:09,726 --> 00:13:12,432
dass ich was vergessen habe
Mein Vater hat mir immer gesagt:
304
00:13:12,434 --> 00:13:15,149
keine gute Tat bleibt unbestraft.
305
00:13:15,151 --> 00:13:20,134
♪♪
306
00:13:20,136 --> 00:13:21,902
[Seufzer]
307
00:13:21,904 --> 00:13:23,371
[FOOTSTEPS-ANSATZ]
308
00:13:23,373 --> 00:13:26,440
Ohh Du siehst umwerfend aus.
309
00:13:26,442 --> 00:13:29,143
Ich mache das aus Respekt
für ihren Dienst,
310
00:13:29,145 --> 00:13:31,044
nicht als foto op.
311
00:13:31,681 --> 00:13:33,347
Nun, eigentlich ist es beides.
312
00:13:33,349 --> 00:13:36,717
Immerhin bereiten wir uns vor
für einen Wiederwahlkampf.
313
00:13:36,719 --> 00:13:39,158
Sind wir? Weil ich mir ziemlich sicher bin
314
00:13:39,160 --> 00:13:40,888
Es gibt etwas, das Sie zuerst tun müssen,
315
00:13:40,890 --> 00:13:42,957
und du hast es nicht getan.
316
00:13:42,959 --> 00:13:45,826
Herr Präsident. Du hast einen Anruf.
317
00:13:45,828 --> 00:13:48,262
♪♪
318
00:13:48,264 --> 00:13:49,864
Tu es, Robert.
319
00:13:49,866 --> 00:13:51,499
Oder ich werde.
320
00:13:51,501 --> 00:13:54,368
FRAU: Meine Damen und Herren,
First Lady Miriam Diaz.
321
00:13:54,370 --> 00:13:56,404
[BEIFALL]
322
00:13:56,406 --> 00:13:59,040
- Das ist eine gute Nachricht.
- Der stellvertretende Direktor des FBI
323
00:13:59,042 --> 00:14:00,808
Ich warf mir nur vor, ein Verräter zu sein.
324
00:14:01,449 --> 00:14:03,678
- Also hat er die Fahrt bekommen.
- Nein.
325
00:14:03,680 --> 00:14:05,112
Und er kann nichts beweisen
es sei denn, er tut es.
326
00:14:05,114 --> 00:14:06,747
Warum haben wir dann dieses Gespräch,
327
00:14:06,749 --> 00:14:08,382
wenn du sicher gehen solltest
das passiert nicht
328
00:14:08,384 --> 00:14:10,451
Sir, ich denke wir sollten
Überlegen Sie sich eine Planänderung.
329
00:14:10,453 --> 00:14:13,020
Absolut nicht.
Die Situation ist unhaltbar.
330
00:14:13,022 --> 00:14:14,989
Wir gehen wie geplant vor.
331
00:14:14,991 --> 00:14:17,458
Holen Sie sich jetzt das Laufwerk.
332
00:14:17,788 --> 00:14:20,928
MIRIAM: Der Präsident und ich sind
so dankbar für die Opfer
333
00:14:20,930 --> 00:14:23,998
Sie haben zur Verteidigung unseres Landes gemacht.
334
00:14:24,000 --> 00:14:26,867
[BEIFALL]
335
00:14:30,982 --> 00:14:32,308
ROT: Sie werden verfolgt?
336
00:14:32,310 --> 00:14:33,951
COOPER: Wenn du mich gelassen hättest
Ich weiß, dass du einen Ort hattest.
337
00:14:33,953 --> 00:14:35,619
- Genau das mache ich, Harold.
- Jetzt.
338
00:14:35,621 --> 00:14:37,388
Nach Keen und Ressler
sind schon vor Ort!
339
00:14:37,390 --> 00:14:39,137
Anna McMahon weiß es
Wir sind hinter dem Dossier her.
340
00:14:39,139 --> 00:14:41,358
Sie tut, und wenn sie denkt
das ist was Keen und Ressler
341
00:14:41,360 --> 00:14:43,327
ging zum Motel, um zu bekommen,
Sie wird mit Gewalt kommen.
342
00:14:43,329 --> 00:14:45,629
Und sie gehen ahnungslos rein
und ohne Backup.
343
00:14:45,631 --> 00:14:47,464
♪♪
344
00:14:47,466 --> 00:14:49,733
Der Manager bestätigte. Das ist es.
345
00:14:51,437 --> 00:14:52,636
[AN DER TÜR KLOPFEN]
346
00:14:52,638 --> 00:14:54,972
Herr Grimm, FBI. Öffne die Tür.
347
00:14:54,974 --> 00:14:59,309
♪♪
348
00:14:59,311 --> 00:15:00,544
[SIGNALTON]
349
00:15:00,546 --> 00:15:07,451
♪♪
350
00:15:07,453 --> 00:15:14,425
♪♪
351
00:15:14,427 --> 00:15:16,827
Liz: Ressler!
352
00:15:16,829 --> 00:15:19,730
Hallo! Nein! Halt!
353
00:15:19,732 --> 00:15:21,632
Tammy: Bitte. Bitte tu ihm nichts.
354
00:15:21,634 --> 00:15:23,567
Er weiß nichts.
355
00:15:23,569 --> 00:15:25,265
Liz: Wir sind hier um zu helfen.
356
00:15:26,338 --> 00:15:28,772
RESSLER: Wir wissen
Sie haben das Flash-Laufwerk.
357
00:15:28,774 --> 00:15:30,908
Sie wissen nicht, was drauf ist.
358
00:15:31,247 --> 00:15:32,843
Warum sagst du das?
359
00:15:33,541 --> 00:15:36,847
Denn wenn du es getan hättest, hättest du es gewusst
Wir könnten dir niemals vertrauen.
360
00:15:36,849 --> 00:15:41,084
♪♪
361
00:15:41,086 --> 00:15:44,480
Die Leute in der Regierung sind involviert
in einem Grundstück gegen dieses Land.
362
00:15:44,482 --> 00:15:46,408
Warum sollten wir glauben
Bist du nicht dabei?
363
00:15:46,410 --> 00:15:49,126
Denn wenn wir wären,
du wärst schon tot
364
00:15:49,128 --> 00:15:51,358
- Sam.
- Wer ist Sam?
365
00:15:51,360 --> 00:15:52,663
Sam ist ein Sicherheitsanalytiker.
366
00:15:52,665 --> 00:15:54,431
Die technisch versierteste Person, die wir kennen.
367
00:15:54,433 --> 00:15:56,447
Als ich die Einfahrt sah
war passwortgeschützt,
368
00:15:56,449 --> 00:15:58,474
- Ich gab ihm eine Kopie davon.
- Konnte er es lesen?
369
00:15:58,499 --> 00:16:00,399
Ja. Und es machte ihm Angst.
370
00:16:00,401 --> 00:16:02,334
Er rief an und sagte, ich brauche
zu seinem Haus kommen.
371
00:16:02,336 --> 00:16:05,104
Irgendwas mit dem deutschen Geheimdienst
und eine Verschwörung gegen Amerika.
372
00:16:05,106 --> 00:16:07,239
Als ich bei ihm ankam,
zwei Männer waren da.
373
00:16:07,241 --> 00:16:08,574
Wenn Sie sind, wer Sie sagen, dass Sie sind,
374
00:16:08,576 --> 00:16:10,276
Du wirst jemanden in sein Haus schicken.
375
00:16:10,278 --> 00:16:12,211
[CELLPHONE BUZZES]
376
00:16:12,213 --> 00:16:13,513
Cooper. Wir haben die Grimms.
377
00:16:13,515 --> 00:16:14,773
Bring sie rein. Schnell.
378
00:16:14,775 --> 00:16:16,982
Weil McMahon dich gefunden hat.
Du wirst verfolgt.
379
00:16:16,984 --> 00:16:19,051
Wenn ihr Team noch nicht da ist,
Sie werden es bald sein.
380
00:16:19,053 --> 00:16:20,586
Sie sagten, Sie gaben Sam eine Kopie?
381
00:16:20,588 --> 00:16:22,360
Bitte sag mir, dass du das Original hast.
382
00:16:22,362 --> 00:16:24,256
Ich habe es an die Washington Post geschickt.
383
00:16:24,258 --> 00:16:25,858
Die Leute müssen wissen, was los ist.
384
00:16:25,860 --> 00:16:27,359
Und wenn sie es tun, werden wir kein Ziel sein.
385
00:16:27,361 --> 00:16:29,828
[REIFEN SCREECH]
386
00:16:29,830 --> 00:16:31,363
[REIFEN SCREECH]
387
00:16:31,365 --> 00:16:34,066
♪♪
388
00:16:34,068 --> 00:16:35,334
- Jonathan Grimm.
- Ja?
389
00:16:35,336 --> 00:16:37,929
Special Agent Tyson, Geheimdienst.
390
00:16:37,931 --> 00:16:39,538
Sir, wir brauchen Sie, um mit uns zu kommen. Bitte.
391
00:16:39,540 --> 00:16:42,241
Agenten Keen und Ressler, FBI.
Was ist los?
392
00:16:42,243 --> 00:16:45,077
Wir haben eine Situation. Wir glauben
Mr. Grimm könnte in Gefahr sein.
393
00:16:45,079 --> 00:16:47,313
Herr Grimm und seine Familie
sind in unserer Obhut sicher.
394
00:16:47,315 --> 00:16:48,514
Sie müssen mit uns kommen.
395
00:16:48,516 --> 00:16:50,149
Es tut mir Leid. Das passiert nicht.
396
00:16:50,151 --> 00:16:52,451
- [FAHRZEUGTÜR SCHLIESST]
- HERR. Sandquist: Bleib stehen.
397
00:16:52,453 --> 00:16:55,315
Herr Grimm. Mit mir. Jetzt sofort.
398
00:16:55,317 --> 00:16:56,822
RESSLER: Warte. Wir sind Bundesagenten.
399
00:16:56,824 --> 00:16:58,223
Du bringst ihn nirgendwohin.
400
00:16:58,225 --> 00:17:00,159
- Das ist er.
- Wer?
401
00:17:00,161 --> 00:17:01,860
Dieser Mann, der Verantwortliche.
402
00:17:01,862 --> 00:17:03,862
Er kam heute früher zu dem Haus.
403
00:17:03,864 --> 00:17:05,531
- Er hat mir ein Abzeichen gezeigt.
- RESSLER: ... Bundesbefehl ...
404
00:17:05,533 --> 00:17:07,289
Ich sagte ihm, wir gaben die
Flash-Laufwerk zu Sam.
405
00:17:07,314 --> 00:17:08,300
Du hast ihn gesehen?
406
00:17:08,302 --> 00:17:10,269
TYSON: Wir operieren unter der
Behörde des DHS-Sekretärs.
407
00:17:10,271 --> 00:17:12,171
Es ist für die Sicherheit
von dir und deiner Familie.
408
00:17:12,173 --> 00:17:14,440
Hör nicht auf ihn, John. Diese
Der Mensch hat nicht die Autorität
409
00:17:14,442 --> 00:17:16,342
Sie ohne meine Zustimmung überall hin mitnehmen.
410
00:17:16,344 --> 00:17:18,077
Du willst, dass ich bekomme
der Sekretär in der Leitung?
411
00:17:18,079 --> 00:17:19,611
Das wird nicht nötig sein.
412
00:17:19,613 --> 00:17:23,882
Frau Grimm. Ich ging um zu sehen
Ihr Freund, Mr. Whatley.
413
00:17:23,884 --> 00:17:26,051
Es war eine Sackgasse.
Ich habe dir gesagt, wie wichtig
414
00:17:26,053 --> 00:17:28,420
- Die Informationen auf diesem Laufwerk sind.
- Das ist er.
415
00:17:28,422 --> 00:17:30,089
TYSON: Herr Grimm,
Wenn Sie nicht mit uns kommen,
416
00:17:30,091 --> 00:17:31,623
Ich habe die Autorität
um dich zu verhaften.
417
00:17:31,625 --> 00:17:33,559
HERR. SANDQUIST:
Diese Leute, diese Agenten,
418
00:17:33,561 --> 00:17:35,193
Ich kenne ihre Beteiligung nicht
oder was ihre Interessen sind.
419
00:17:35,195 --> 00:17:38,364
Das ist er! Das ist der Typ!
Die, von der ich dir erzählt habe!
420
00:17:38,366 --> 00:17:40,566
Er ist derjenige, der es war
foltere meinen Freund Sam!
421
00:17:40,568 --> 00:17:42,634
- Oh Gott.
- Ich sagte, steig ins Auto. Jetzt.
422
00:17:42,636 --> 00:17:46,338
Leg es runter. Einfach.
Ich sagte, leg die Waffe runter!
423
00:17:46,340 --> 00:17:48,440
♪♪
424
00:17:48,442 --> 00:17:50,142
Holst du besser diese Waffe
425
00:17:50,144 --> 00:17:52,126
bevor Sie eine andere Entscheidung treffen
das wirst du bereuen.
426
00:17:52,128 --> 00:17:54,113
John! Steig nicht in das Auto!
427
00:17:54,115 --> 00:17:55,614
- Wir nehmen ihn mit.
- Jonathan, nein. Nicht!
428
00:17:55,616 --> 00:17:58,017
Sie haben keine Ahnung, wer Sie sind
Umgang mit, Agent Ressler.
429
00:17:58,019 --> 00:17:59,618
- Du musst dich zurückziehen.
- Keine Chance.
430
00:17:59,620 --> 00:18:01,520
- AGENT: Waffe!
- [BULLET PLUNGES]
431
00:18:01,522 --> 00:18:03,589
[GEWEHRFEUER]
432
00:18:03,591 --> 00:18:04,923
[Stöhnt]
433
00:18:04,925 --> 00:18:07,426
♪♪
434
00:18:07,428 --> 00:18:10,429
- [KLICKEN]
- Ich bin raus!
435
00:18:10,431 --> 00:18:13,232
Der Versorgungsfall in der Rückseite!
Schaffst du es ?!
436
00:18:13,234 --> 00:18:15,234
Sie sind ausgesetzt!
Nimm die Frau, wenn du kannst!
437
00:18:15,236 --> 00:18:17,036
Werde das Kind und die beiden Agenten los!
438
00:18:17,038 --> 00:18:20,072
JOHN: Nein! Bitte nicht!
439
00:18:20,074 --> 00:18:23,976
♪♪
440
00:18:23,978 --> 00:18:26,645
- Kannst du Grimm sehen?
- Ich kann ihn nicht bekommen!
441
00:18:26,647 --> 00:18:29,448
[REIFEN SQUEAL]
442
00:18:29,450 --> 00:18:35,120
♪♪
443
00:18:35,122 --> 00:18:37,322
[GUNSHOTS]
444
00:18:37,324 --> 00:18:39,391
- Geht es dir gut?
- Es geht mir gut.
445
00:18:39,393 --> 00:18:41,393
- Bring alle hier raus.
- Wohin gehst du?
446
00:18:41,395 --> 00:18:43,028
Nach dem Dossier.
447
00:18:43,030 --> 00:18:44,463
[REIFEN SQUEAL]
448
00:18:45,294 --> 00:18:48,196
♪♪
449
00:18:49,309 --> 00:18:52,810
COOPER: Diese armen Leute,
tief im Nacken in einer Welt voller Schmerzen
450
00:18:52,812 --> 00:18:54,345
das hat nichts mit ihnen zu tun.
451
00:18:54,347 --> 00:18:56,214
Liz: Hast du Reddington in die Finger bekommen?
452
00:18:56,216 --> 00:18:58,282
Bitte sag mir, dass er aufgespürt hat
dieser gefälschte Geheimdienst
453
00:18:58,284 --> 00:18:59,441
und griff nach Grimm.
454
00:18:59,443 --> 00:19:00,619
RESSLER: Wir haben nichts von ihm gehört.
455
00:19:00,621 --> 00:19:02,954
Aber wir wissen das ... sie sind keine Fälschungen.
456
00:19:02,956 --> 00:19:04,856
ARAM: Agenten vor Ort
identifizierte den Verstorbenen
457
00:19:04,858 --> 00:19:08,192
als ein Steven Jacob Tyson,
ein Special Agent detailliert
458
00:19:08,194 --> 00:19:09,827
an das National Threat Assessment Center.
459
00:19:09,829 --> 00:19:11,429
Was ist mit dem Brenner, den er trug?
460
00:19:11,431 --> 00:19:14,399
Recht. Ich lief die Info von der
SIM-Karte, die du mir gegeben hast.
461
00:19:14,401 --> 00:19:17,168
Nun, das Telefon hat nur
entsprach mit vier Zahlen
462
00:19:17,170 --> 00:19:19,871
in den letzten sechs Monaten keine
davon konnte ich mich ausweisen.
463
00:19:19,873 --> 00:19:21,773
Jetzt tippe ich auf alle vier,
464
00:19:21,775 --> 00:19:23,307
aber ich kann nichts tun
bis jemand anruft.
465
00:19:23,309 --> 00:19:25,076
[CELLPHONE BUZZES]
466
00:19:25,078 --> 00:19:27,779
- Reddington.
- ROT: Ich habe sie verloren.
467
00:19:27,781 --> 00:19:29,113
Grimm und das Dossier.
468
00:19:29,115 --> 00:19:31,705
Das ist schlimm, aber das hier
ist möglicherweise schlimmer ...
469
00:19:31,707 --> 00:19:33,918
Grimms Frau hat uns das erzählt
der Mann, der zu ihrem Haus kam
470
00:19:33,920 --> 00:19:35,453
war Milian Sandquist.
471
00:19:35,455 --> 00:19:37,255
Ich habe ihn im Weißen Haus gesehen.
472
00:19:37,257 --> 00:19:39,824
Das ist nicht überraschend. Er ist einer
der Körpermänner des Präsidenten.
473
00:19:39,826 --> 00:19:42,093
Grimm sagte auch, dass er der ist
einer, der ihren Freund gefoltert hat.
474
00:19:42,095 --> 00:19:44,128
Ja, wir haben Einheiten zu Whatleys Haus geschickt,
475
00:19:44,130 --> 00:19:45,463
aber er wird vermisst,
und sein Computer ist weg.
476
00:19:45,465 --> 00:19:47,165
Und sein Haus ist ordentlich wie eine Stecknadel.
477
00:19:47,167 --> 00:19:48,547
Ja, war es.
478
00:19:48,549 --> 00:19:51,169
Er wird nicht vermisst. Er ist tot.
Sie haben eine Putzfrau geschickt.
479
00:19:51,171 --> 00:19:53,371
Wenn die Menschen am nächsten an der
Präsident wurden korrumpiert,
480
00:19:53,373 --> 00:19:55,023
dann ist das Leben des Präsidenten in Gefahr.
481
00:19:55,025 --> 00:19:56,941
Oder er ist Teil der Verschwörung.
482
00:19:56,943 --> 00:19:58,476
Seien wir hier realistisch.
483
00:19:58,478 --> 00:20:00,111
Realistisch, Donald?
484
00:20:00,113 --> 00:20:02,847
Darf ich Sie daran erinnern ...
Ich habe Ihren Präsidenten erpresst
485
00:20:02,849 --> 00:20:06,384
über 300 Millionen US-Dollar illegal
Kampagnenbeiträge
486
00:20:06,386 --> 00:20:09,487
er nahm von einem russischen Oligarchen
vor über drei Jahren.
487
00:20:09,489 --> 00:20:11,322
Der Mann hat Geld, keinen Sinn.
488
00:20:11,324 --> 00:20:13,291
Wenn das DOJ und der Secret Service
beteiligt sein,
489
00:20:13,293 --> 00:20:15,159
Wir müssen Präsident Diaz direkt warnen.
490
00:20:15,161 --> 00:20:16,743
Tu das und du zeigst deine Hand.
491
00:20:16,745 --> 00:20:18,296
Ja, zum Oberbefehlshaber.
492
00:20:18,298 --> 00:20:20,231
Es gibt kein Szenario
wo ich auf information sitzen kann
493
00:20:20,233 --> 00:20:22,166
dass das Leben des Präsidenten in Gefahr ist.
494
00:20:22,168 --> 00:20:23,901
ARAM, bleib auf MPD,
Mal sehen, ob sie es uns sagen können
495
00:20:23,903 --> 00:20:25,470
alles über Grimms Aufenthaltsort.
496
00:20:25,472 --> 00:20:28,306
- Okay, aber wohin gehst du?
- Um den Präsidenten zu sehen.
497
00:20:30,963 --> 00:20:33,511
AGENT RANDOLPH: Was meinst du?
hast du das Laufwerk verschickt?
498
00:20:33,513 --> 00:20:34,912
Schickte es wohin?
499
00:20:34,914 --> 00:20:36,214
An einen Freund bei der Post.
500
00:20:36,216 --> 00:20:38,082
Tammy: Sie heißt Stacey Aguilar.
501
00:20:38,084 --> 00:20:39,550
Wir gingen zusammen aufs College.
502
00:20:39,552 --> 00:20:41,419
- Sie ist Reporterin?
- Ja.
503
00:20:41,421 --> 00:20:43,521
Sie ist eine von ihnen
Korrespondenten für nationale Sicherheit.
504
00:20:43,523 --> 00:20:45,490
AGENT RANDOLPH: Sie dachten
das Dossier geben
505
00:20:45,492 --> 00:20:47,291
Wolltest du dich bei diesem Freund in Sicherheit bringen?
506
00:20:47,293 --> 00:20:50,027
Schau, wenn du mich gehen lässt,
wenn du mir nicht weh tust,
507
00:20:50,029 --> 00:20:51,496
- Ich kann sie kontaktieren.
- Nein nein Nein Nein.
508
00:20:51,498 --> 00:20:53,231
- So funktioniert das nicht.
- Ich kann es zurückbekommen.
509
00:20:53,233 --> 00:20:54,999
RESSLER: Woher weißt du, dass sie es überhaupt hat?
510
00:20:55,001 --> 00:20:56,267
Warum sollte sie nicht?
511
00:20:56,269 --> 00:20:59,241
Also hast du gesagt, du hast es verschickt. Wann?
512
00:20:59,939 --> 00:21:02,273
Nachdem John von Sam zurückgekommen war.
513
00:21:02,275 --> 00:21:03,941
Hast du ihn gefunden
514
00:21:03,943 --> 00:21:06,077
Weißt du wo mein Mann ist?
515
00:21:06,079 --> 00:21:07,512
Wir suchen immer noch, aber im Moment
516
00:21:07,514 --> 00:21:09,881
Sie müssen sich auf diesen Antrieb konzentrieren.
517
00:21:09,883 --> 00:21:12,087
[GEHUSCHT] Welches Postfach?
518
00:21:13,019 --> 00:21:14,952
Ich möchte den Ort.
519
00:21:14,954 --> 00:21:17,288
Nicht hören. Bitte...
520
00:21:17,290 --> 00:21:19,223
- [SQUISH]
- [GESCHREI]
521
00:21:19,225 --> 00:21:22,260
Okay! Okay! Okay! Halt! [Wimmern]
522
00:21:22,262 --> 00:21:24,929
Tammy: Es war auf dem Weg aus der Stadt.
523
00:21:24,931 --> 00:21:29,000
Wir gingen über die Key Bridge.
Fuhr rechts in Rosslyn.
524
00:21:29,002 --> 00:21:30,439
Die Box ist an der Ecke.
525
00:21:31,523 --> 00:21:34,405
Wenn Sie lügen, unsere Situation
526
00:21:34,407 --> 00:21:36,274
wird deutlich schwieriger.
527
00:21:36,820 --> 00:21:39,448
Bitte. Ich lüge nicht. Das verspreche ich.
528
00:21:40,866 --> 00:21:42,713
Liz: Das ist gut, oder?
529
00:21:42,715 --> 00:21:44,715
Wir können noch zur Einfahrt kommen
vor Sandquist.
530
00:21:44,717 --> 00:21:46,350
RESSLER: Da bin ich mir nicht sicher.
531
00:21:46,352 --> 00:21:48,653
Wenn Tammy es uns erzählt hat, dann John
Wahrscheinlich erzählte seinen Entführern.
532
00:21:48,655 --> 00:21:50,054
Und wenn er es ihnen sagt, bedeutet das ...
533
00:21:50,056 --> 00:21:51,304
Sie sind schon unterwegs.
534
00:21:51,306 --> 00:21:54,025
- [AN DER TÜR KLOPFEN]
- Hallo. Vielleicht habe ich gute Neuigkeiten.
535
00:21:54,027 --> 00:21:55,693
Sie haben herausgefunden, wer war
Den Brenner anrufen?
536
00:21:55,695 --> 00:21:58,629
Nein, noch nicht, aber ich habe nachgesehen
mit der Post in Rosslyn,
537
00:21:58,631 --> 00:22:00,364
und es stellt sich heraus, dass bestimmte Box
538
00:22:00,366 --> 00:22:02,533
dieser Grimm pflegte zu mailen
Die Fahrt war geplant
539
00:22:02,535 --> 00:22:05,236
für eine Abholung durch den Fahrer
vor über drei Stunden.
540
00:22:05,238 --> 00:22:08,272
Das heißt, das Dossier ist nicht
Dort. Wir haben noch eine Chance.
541
00:22:08,274 --> 00:22:10,074
RESSLER: ARAM, setzen Sie sich mit Rosslyn in Verbindung.
542
00:22:10,076 --> 00:22:11,542
Lassen Sie sie den LKW und den Fahrer lokalisieren.
543
00:22:11,544 --> 00:22:13,277
Sagen Sie ihnen, wir sind auf dem Weg.
544
00:22:13,279 --> 00:22:22,386
♪♪
545
00:22:22,388 --> 00:22:24,355
Harold Cooper zu Besuch beim Präsidenten.
546
00:22:24,357 --> 00:22:26,424
Ja, Mr. Cooper.
Ich werde ihn wissen lassen, dass du hier bist.
547
00:22:26,426 --> 00:22:34,131
♪♪
548
00:22:34,133 --> 00:22:37,702
ARAM: Nein, bitte. Ich brauche
mit dem Postmeister zu sprechen.
549
00:22:37,704 --> 00:22:39,770
Ja. Dringend.
550
00:22:39,772 --> 00:22:42,707
Okay, Ma'am, ich schon
Ich habe dir gesagt, ich bin beim FBI
551
00:22:42,709 --> 00:22:44,508
und das ist eine Sache ... Okay. Ja.
552
00:22:44,510 --> 00:22:47,111
- Ich weiß, dass Sie auch beschäftigt sind, aber das ...
- [FINGERS SNAPPING]
553
00:22:47,113 --> 00:22:48,713
Äh. Okay. Es tut mir Leid. Äh, jetzt ...
554
00:22:48,715 --> 00:22:51,349
Es tut mir Leid. Du musst...
Du musst dich festhalten.
555
00:22:51,351 --> 00:22:52,479
Gib mir eine Sekunde.
556
00:22:53,353 --> 00:22:54,652
Okay. Was ist es?
557
00:22:54,654 --> 00:22:57,488
Es ist gerade online gegangen.
Buchstäblich vor 20 Sekunden.
558
00:22:57,490 --> 00:23:00,458
[KEYS CLACKING]
559
00:23:00,460 --> 00:23:02,627
[CELLPHONE BUZZES]
560
00:23:02,629 --> 00:23:06,097
♪♪
561
00:23:06,099 --> 00:23:07,565
ARAM, ich muss dich zurückrufen.
562
00:23:07,567 --> 00:23:09,467
ARAM: Nein, nein, nein, nein, nein.
Mach das nicht. Es geht um
563
00:23:09,469 --> 00:23:11,471
eine der vier telefonnummern die wir haben
aus dem Brenner von Agent Tyson gezogen.
564
00:23:11,473 --> 00:23:12,536
Ich bin im Weißen Haus.
565
00:23:12,538 --> 00:23:15,573
Äh, einer von ihnen lebt,
wie ... wie jetzt.
566
00:23:15,575 --> 00:23:17,454
Und es ist Anna McMahon.
567
00:23:17,456 --> 00:23:18,643
Mit wem sprechen?
568
00:23:18,645 --> 00:23:20,645
Ich weiß es nicht. Äh, ich ziehe es hoch.
569
00:23:20,647 --> 00:23:22,413
ANNA: Der Geheimdienst
ist sich des Vorfalls bewusst,
570
00:23:22,415 --> 00:23:24,215
aber nichts davon ist auf dich zurückzuführen.
571
00:23:24,217 --> 00:23:26,384
- MANN: Und wenn ja?
- ANNA: Sie sagen einfach Agenten
572
00:23:26,386 --> 00:23:28,286
in Ihrem Sicherheitsdetail wurden getötet
573
00:23:28,288 --> 00:23:30,870
versuchen, Intel über zu erhalten
ein Angriff auf dieses Land.
574
00:23:30,872 --> 00:23:32,623
Sie starben in ihrer patriotischen Pflicht.
575
00:23:32,625 --> 00:23:34,164
MANN: Das FBI weiß es anders.
576
00:23:34,165 --> 00:23:35,898
ANNA: Nur Cooper und seine Task Force.
577
00:23:35,900 --> 00:23:37,433
Das kann zu unserem Vorteil sein.
578
00:23:37,435 --> 00:23:40,036
Okay, wer auch immer empfängt
der Anruf, sie sind auf einem Brenner.
579
00:23:40,038 --> 00:23:41,537
Hat er das Dossier gesehen? Haben sie es
580
00:23:41,539 --> 00:23:43,239
- Dies ist eine Chance, es herauszufinden.
- MAN: Warte einen Moment.
581
00:23:43,241 --> 00:23:49,212
♪♪
582
00:23:49,214 --> 00:23:50,880
Ja.
583
00:23:50,882 --> 00:23:52,348
ANNA: Sprich mit Cooper. Sehen Sie, was er weiß.
584
00:23:52,350 --> 00:23:53,916
Sie sind perfekt positioniert, um es herauszufinden
585
00:23:53,918 --> 00:23:55,351
wie weit sie sind.
586
00:23:55,353 --> 00:23:59,989
Fein. Aber ich weiß es schon
die antwort ... zu weit.
587
00:23:59,991 --> 00:24:01,991
[CELLPHONE BEEPS, CLOSES]
588
00:24:01,993 --> 00:24:10,533
♪♪
589
00:24:10,933 --> 00:24:12,335
Du hattest Recht.
590
00:24:12,935 --> 00:24:15,204
Sag mir etwas, was ich nicht weiß, Harold.
591
00:24:15,206 --> 00:24:18,107
Der Präsident ist beteiligt an
McMahons Komplott gegen die USA
592
00:24:19,713 --> 00:24:21,046
Wie ist das überhaupt möglich?
593
00:24:21,048 --> 00:24:25,036
Diaz? Das höchste Amt des Landes?
594
00:24:25,643 --> 00:24:27,235
Das erklärt der Geheimdienst.
595
00:24:27,236 --> 00:24:30,470
Aber der Präsident. Beteiligt
in einem Komplott gegen Amerika.
596
00:24:30,472 --> 00:24:32,339
Um was zu tun? Und warum?
597
00:24:32,341 --> 00:24:33,907
Ich fühle mich furchtbar. Ich habe für ihn gestimmt.
598
00:24:33,909 --> 00:24:35,675
Diaz hat mich schon zweimal angerufen,
599
00:24:35,677 --> 00:24:37,379
und dem kann ich nicht ausweichen.
600
00:24:37,381 --> 00:24:39,579
Der einzige Weg, dies zu enträtseln
ist mit diesem Laufwerk.
601
00:24:39,581 --> 00:24:41,882
Wo sind wir bei der
Post-LKW? Irgendwelche Updates?
602
00:24:41,884 --> 00:24:44,217
Oh. Nein, nichts. Äh, noch nicht.
603
00:24:44,219 --> 00:24:45,752
Das Ganze hat mich irgendwie abgelenkt
604
00:24:45,754 --> 00:24:47,854
"Präsident ist ein Teil
der Verschwörung "Sache.
605
00:24:47,856 --> 00:24:50,357
Nun, es ist da draußen.
Und wir müssen es finden.
606
00:24:50,359 --> 00:24:52,436
Vor Sandquist und McMahon.
607
00:24:52,438 --> 00:25:00,634
♪♪
608
00:25:00,636 --> 00:25:08,508
♪♪
609
00:25:08,510 --> 00:25:10,610
[ENGINE STARTS]
610
00:25:10,612 --> 00:25:17,751
♪♪
611
00:25:17,753 --> 00:25:19,786
[REIFEN SCREECH]
612
00:25:19,788 --> 00:25:22,955
♪♪
613
00:25:22,957 --> 00:25:24,456
Earl Wilson.
614
00:25:24,458 --> 00:25:26,892
Agent Sandquist, Geheimdienst.
615
00:25:26,894 --> 00:25:28,494
Wir handeln glaubwürdig
Bedrohung aus der Heimat
616
00:25:28,496 --> 00:25:29,895
dass Sie unbeabsichtigt sein können
617
00:25:29,897 --> 00:25:31,597
Transport von klassifiziertem Material.
618
00:25:31,599 --> 00:25:34,600
Klassifiziertes Material?
A-Bin ich in irgendeiner Gefahr?
619
00:25:34,602 --> 00:25:36,368
Wir glauben, eine der Boxen auf Ihrer Route
620
00:25:36,370 --> 00:25:37,903
wurde als toter Tropfen benutzt.
621
00:25:37,905 --> 00:25:39,461
Wir müssen Sie an einen sicheren Ort geleiten,
622
00:25:39,463 --> 00:25:40,714
wo wir alles erklären können.
623
00:25:40,716 --> 00:25:42,316
Recht. Okay. Sicher.
624
00:25:43,609 --> 00:25:45,010
H-Hey, Herr?
625
00:25:45,012 --> 00:25:46,412
Wir haben zwei andere Lastwagen
626
00:25:46,414 --> 00:25:48,280
dass, äh, Pickups laufen
in dieser Nachbarschaft.
627
00:25:48,282 --> 00:25:50,149
Äh, willst du mich?
meinen Vorgesetzten benachrichtigen?
628
00:25:50,151 --> 00:25:51,216
[MUFFLED] Hey!
629
00:25:51,218 --> 00:25:52,484
- Gehen! Du musst gehen!
- Ruhe!
630
00:25:52,486 --> 00:25:54,019
Wer ist er?
631
00:25:54,021 --> 00:25:56,188
Einer unserer Verdächtigen.
632
00:25:56,190 --> 00:25:59,858
Oh. Okay. Äh...
633
00:25:59,860 --> 00:26:01,927
Es tut mir Leid. Was hast du gesagt
war dein name schon wieder
634
00:26:01,929 --> 00:26:04,062
[MUFFLED] Geh! Lauf! Sie werden dich töten!
635
00:26:04,064 --> 00:26:07,032
Nein! Nein! Nein! Nein nein
636
00:26:07,034 --> 00:26:08,467
[GESCHREI]
637
00:26:08,469 --> 00:26:10,402
[Wimmern]
638
00:26:10,404 --> 00:26:12,871
Bring ihn von der Straße
und in den LKW.
639
00:26:12,873 --> 00:26:15,574
[Wilson schreit]
640
00:26:15,576 --> 00:26:17,176
AGENT RUDOLPH: Sei ruhig.
641
00:26:17,178 --> 00:26:20,145
[Schluchzen] Hilfe!
642
00:26:20,812 --> 00:26:22,481
COOPER: ARAM. Was ist es?
643
00:26:22,483 --> 00:26:23,839
Gut. Ich habe schlechte Nachrichten.
644
00:26:23,841 --> 00:26:26,018
Jetzt ist der Postwagen ein Grumman LLV
645
00:26:26,020 --> 00:26:28,620
vor 30 jahren gebaut,
Es gibt also kein Radio, kein GPS.
646
00:26:28,622 --> 00:26:31,019
- Keine Möglichkeit, es zu verfolgen.
- Was ist mit der Zelle des Trägers?
647
00:26:31,021 --> 00:26:32,798
- Können Sie das verfolgen?
- Das ist es.
648
00:26:32,800 --> 00:26:35,127
Der Name des Fahrers ist Earl Wilson.
649
00:26:35,129 --> 00:26:36,395
45. Verheiratet, zwei Kinder.
650
00:26:36,397 --> 00:26:37,963
Jetzt sind die beiden Kinder in der Mittelschule,
651
00:26:37,965 --> 00:26:39,531
Deshalb sagt die Frau
Sie verwenden eine App
652
00:26:39,533 --> 00:26:41,033
die Bewegung ihrer Familie zu verfolgen.
653
00:26:41,035 --> 00:26:42,358
Sag mir, dass er eingeloggt ist.
654
00:26:42,360 --> 00:26:44,436
Er war vorher eingeloggt
das Signal starb, aber ...
655
00:26:44,438 --> 00:26:47,687
Sein letzter Standort war in nordöstlicher Richtung
656
00:26:47,689 --> 00:26:50,075
auf der Rhode Island Avenue,
kurz nach Eckington,
657
00:26:50,077 --> 00:26:52,044
Das ist über 8 Meilen von seiner Route.
658
00:26:52,046 --> 00:26:55,147
♪♪
659
00:26:55,149 --> 00:26:56,606
Die Taschen. Lass uns gehen.
660
00:26:56,608 --> 00:26:57,683
RESSLER: Also das ist es
Wo glauben wir, ist er?
661
00:26:57,685 --> 00:26:59,251
ARAM: Nein. Und das ist das Problem.
662
00:26:59,253 --> 00:27:00,686
Das Fahrzeug fuhr
663
00:27:00,688 --> 00:27:03,188
mit 68 Meilen pro Stunde
als das Signal erloschen war.
664
00:27:03,190 --> 00:27:05,691
So sagt er uns die Richtung
ging hinein, nicht wo er ist.
665
00:27:05,693 --> 00:27:07,359
COOPER: Ziehen Sie CCTV in der Umgebung.
666
00:27:07,361 --> 00:27:08,994
Lassen Sie die örtliche Polizei das Gebiet durchsuchen
667
00:27:08,996 --> 00:27:10,329
wo die Entführung stattfand.
668
00:27:10,331 --> 00:27:12,364
Finde einen Zeugen. Was auch immer notwendig ist.
669
00:27:12,366 --> 00:27:15,133
Wir müssen diesen Fahrer finden.
670
00:27:15,135 --> 00:27:19,605
♪♪
671
00:27:19,607 --> 00:27:24,309
♪♪
672
00:27:24,311 --> 00:27:27,246
Herr Grimm. Wir haben ein Problem?
673
00:27:27,248 --> 00:27:29,515
Nein, ich kann nur nicht ...
674
00:27:29,517 --> 00:27:32,050
Ohne meine Brille kann ich nicht sehen.
675
00:27:32,052 --> 00:27:39,625
♪♪
676
00:27:39,627 --> 00:27:47,399
♪♪
677
00:27:47,401 --> 00:27:55,140
♪♪
678
00:27:55,142 --> 00:27:57,442
AGENT RUDOLPH: Hey!
679
00:27:57,444 --> 00:28:05,050
♪♪
680
00:28:05,052 --> 00:28:07,719
Das ist eine schlechte Idee.
681
00:28:07,721 --> 00:28:09,521
Pfefferspray.
682
00:28:09,523 --> 00:28:14,726
♪♪
683
00:28:14,728 --> 00:28:20,198
♪♪
684
00:28:20,200 --> 00:28:22,367
HERR. SANDQUIST: Beruhige dich.
685
00:28:22,369 --> 00:28:24,169
♪♪
686
00:28:24,171 --> 00:28:26,104
Wir sind alle hier, um dir zu helfen, John.
687
00:28:26,106 --> 00:28:27,773
Sagen Sie uns, wonach wir suchen.
688
00:28:27,775 --> 00:28:30,809
Ich weiß es nicht.
Es ist ein kleiner Umschlag. Gepolstert.
689
00:28:30,811 --> 00:28:34,413
Wie ein in Luftblasen gewickelter Umschlag.
Vielleicht 5x7.
690
00:28:34,863 --> 00:28:38,116
Okay, meine Herren. Du hast den Mann gehört.
691
00:28:38,118 --> 00:28:39,451
Kleiner gepolsterter Umschlag.
692
00:28:39,453 --> 00:28:41,720
Stacey Aguilar. Die Washington Post.
693
00:28:42,245 --> 00:28:44,089
Lass uns zur Arbeit gehen.
694
00:28:44,091 --> 00:28:49,428
♪♪
695
00:28:49,430 --> 00:28:51,563
- ARAM: Sir. Herr.
- [AN DER TÜR KLOPFEN]
696
00:28:51,565 --> 00:28:53,398
Ich glaube, ich habe es herausgefunden. Äh ...
697
00:28:53,400 --> 00:28:57,006
Nicht durch Verfolgung des Fahrers von
der Postwagen, aber Sandquist.
698
00:28:57,008 --> 00:28:58,278
Sandquist auf der Spur?
699
00:28:58,303 --> 00:28:59,575
Ich kann nicht glauben, dass ich es nicht getan habe
denke schon mal dran.
700
00:28:59,577 --> 00:29:00,706
Er ist Geheimdienst.
701
00:29:00,708 --> 00:29:02,708
Also habe ich auf ihre Beschäftigungsakten zugegriffen,
702
00:29:02,710 --> 00:29:04,376
Das ist, wie, total legal,
703
00:29:04,378 --> 00:29:05,811
und ich zog seine Telefonnummer ...
704
00:29:05,813 --> 00:29:08,146
- Was du verfolgt hast.
- ... was nicht so legal ist.
705
00:29:08,148 --> 00:29:10,023
- Sie haben eine Adresse?
- Sechs Meilen nördlich
706
00:29:10,025 --> 00:29:11,450
von wo Earl Wilson ist
Handy ist tot.
707
00:29:11,452 --> 00:29:15,120
Gute Arbeit. Benachrichtigen Sie MPD.
Sagen Sie ihnen, wir sind auf dem Weg.
708
00:29:15,122 --> 00:29:16,755
[WÄHLEN]
709
00:29:16,757 --> 00:29:18,790
♪♪
710
00:29:18,792 --> 00:29:20,392
Das ist die letzte Tasche.
711
00:29:20,394 --> 00:29:22,561
- Ich sage es dir, ich versuche es.
- Nicht schwer genug.
712
00:29:23,537 --> 00:29:25,764
Vielleicht brauchen Sie einen Anreiz.
713
00:29:25,766 --> 00:29:28,133
Der Postbote. Bring ihn her.
714
00:29:28,135 --> 00:29:31,703
Nein! Bitte! Ich werde es finden!
715
00:29:31,705 --> 00:29:33,605
Nein nein Nein Nein.
716
00:29:33,607 --> 00:29:35,774
Bitte, bitte, bitte. Nein.
717
00:29:35,776 --> 00:29:38,543
Nein nein Nein! Nein nein Nein! Bitte!
718
00:29:38,545 --> 00:29:39,845
[REIFEN SCREECH]
719
00:29:39,847 --> 00:29:42,214
♪♪
720
00:29:42,216 --> 00:29:43,482
Was wissen wir?
721
00:29:43,484 --> 00:29:45,450
Keine Bewegung. Niemand rein oder raus.
722
00:29:45,452 --> 00:29:48,353
- Keine Ahnung, wer drinnen ist.
- Wir können es kaum erwarten.
723
00:29:48,355 --> 00:29:51,344
- [SCHREIEN]
- Bitte hör auf! Ich flehe dich an!
724
00:29:51,346 --> 00:29:53,258
Ich glaube nicht, dass wir aufhören werden
bis Sie diesen Brief finden.
725
00:29:53,260 --> 00:29:54,860
Vielleicht hast du den falschen Truck angehalten, oder?
726
00:29:54,862 --> 00:29:57,195
Ich meine, vielleicht ist das das
Problem. Wir haben den Falschen!
727
00:29:57,197 --> 00:30:00,565
Ich weiß es nicht, Mr. Wilson.
Glaubst du, wir haben den Falschen?
728
00:30:00,567 --> 00:30:03,168
- [SCHREIEN]
- Ich schaue! Ich schaue!
729
00:30:03,170 --> 00:30:05,470
HERR. SANDQUIST: Herr Grimm,
Sie haben die Hilfe von sechs Männern,
730
00:30:05,472 --> 00:30:06,872
und wir suchen alle.
731
00:30:06,874 --> 00:30:09,341
Was mich beunruhigt, ist, dass du mich angelogen hast.
732
00:30:09,343 --> 00:30:11,209
Das Laufwerk ist nicht hier.
733
00:30:11,211 --> 00:30:13,745
Jetzt können wir das ohne dich tun.
734
00:30:13,747 --> 00:30:16,448
Wir können einfach jedes Stück selbst öffnen,
735
00:30:16,450 --> 00:30:17,749
Bevor wir das tun,
736
00:30:17,751 --> 00:30:20,952
bevor ich den armen Mr. Wilson fürs Leben blind mache,
737
00:30:20,954 --> 00:30:22,721
Ich gebe dir noch eine Chance.
738
00:30:23,305 --> 00:30:25,424
RESSLER: FBI! Zeige mir deine Hände!
739
00:30:25,426 --> 00:30:33,398
♪♪
740
00:30:35,769 --> 00:30:37,436
- [ENGINE STARTS]
- RESSLER: Rufen Sie an!
741
00:30:37,438 --> 00:30:38,804
- Wir brauchen einen Medevac!
- [REIFEN SQUEAL]
742
00:30:38,806 --> 00:30:40,772
Nimm ihn! Ich gehe nach Sandquist!
743
00:30:40,774 --> 00:30:42,607
- Liz: Warte einen Moment. Abwarten.
- [FASPING]
744
00:30:42,609 --> 00:30:45,610
Hallo. Hallo. Shh. Rede nicht
Wir haben Hilfe auf dem Weg. Shh.
745
00:30:45,612 --> 00:30:47,708
JOHN: ... Tasche ...
746
00:30:47,710 --> 00:30:50,949
♪♪
747
00:30:50,951 --> 00:30:53,351
Hör mir zu. Du hörst meine Stimme?
748
00:30:53,353 --> 00:30:55,654
Abwarten. Bleib bei uns.
749
00:30:55,656 --> 00:30:58,290
Hallo! Bleib bei uns.
750
00:30:58,292 --> 00:31:02,394
♪♪
751
00:31:06,380 --> 00:31:09,382
[FOOTSTEPS-ANSATZ]
752
00:31:09,503 --> 00:31:11,503
Ist noch etwas in dem Dossier?
753
00:31:11,505 --> 00:31:12,938
Keen und Ressler sind unterwegs.
754
00:31:12,940 --> 00:31:15,205
Liebst du die Vorfreude nicht?
755
00:31:15,207 --> 00:31:17,943
Der Moment, bevor der Vorhang aufgeht,
756
00:31:17,945 --> 00:31:20,380
frage mich, ob die Show
757
00:31:20,405 --> 00:31:23,448
wird allen hype gerecht
und Erwartung.
758
00:31:23,450 --> 00:31:25,550
- Ich mache mich an die Arbeit.
- Aww.
759
00:31:25,552 --> 00:31:27,886
Was auch immer Intel das Dossier
enthält zu viele Leute
760
00:31:27,888 --> 00:31:29,688
wurden getötet, um es geheim zu halten.
761
00:31:29,690 --> 00:31:31,957
John Grimm. Christopher Miles.
Ava Ziegler.
762
00:31:31,959 --> 00:31:33,492
Du wurdest fast getötet.
763
00:31:34,695 --> 00:31:37,162
Ich habe dir nie richtig gedankt
764
00:31:37,164 --> 00:31:39,898
dafür, dass das nicht passiert ist.
765
00:31:39,900 --> 00:31:41,342
Ich habe meinen Job gemacht.
766
00:31:41,344 --> 00:31:43,768
Harold. Sie respektieren die Autorität.
767
00:31:43,770 --> 00:31:46,104
Sie folgen der Befehlskette.
768
00:31:46,106 --> 00:31:48,974
Und doch marschierten Sie ins Weiße Haus
769
00:31:48,976 --> 00:31:52,644
und bestellte den Präsidenten
meine Hinrichtung zu bleiben.
770
00:31:53,078 --> 00:31:54,644
Verzweifelte Zeiten ...
771
00:31:55,882 --> 00:31:58,516
Was du getan hast, war keine verzweifelte Maßnahme.
772
00:31:58,652 --> 00:32:04,422
Es war ein Akt des Mutes und der Freundschaft.
773
00:32:04,424 --> 00:32:06,625
Ich kann auf eine Hand zählen
774
00:32:06,627 --> 00:32:09,694
die Anzahl der Leute
wem ich mein Leben verdanke
775
00:32:09,696 --> 00:32:11,463
Du bist einer von denen.
776
00:32:11,465 --> 00:32:14,432
Dafür bin ich für immer dankbar.
777
00:32:14,434 --> 00:32:15,700
[AN DER TÜR KLOPFEN]
778
00:32:15,702 --> 00:32:17,293
Sie sind hier.
779
00:32:17,971 --> 00:32:19,571
RESSLER: ARAM.
780
00:32:19,573 --> 00:32:23,975
♪♪
781
00:32:23,977 --> 00:32:25,911
Okay, gib mir eine Sekunde.
782
00:32:25,913 --> 00:32:29,881
Okay. Ich muss sicherstellen, dass wir rennen
Dies durch unsere AV-Malware.
783
00:32:29,883 --> 00:32:32,017
ROT: Denken Sie daran, wenn Sie Dokumente klassifizieren
784
00:32:32,019 --> 00:32:34,519
waren Verschlusssachen, Harold?
785
00:32:34,521 --> 00:32:38,156
Auf Zwiebelschale geschrieben,
vervielfältigt und gestempelt
786
00:32:38,158 --> 00:32:40,525
"Top Secret" wie in den Spionagefilmen?
787
00:32:40,527 --> 00:32:41,960
Das hat Spaß gemacht.
788
00:32:41,962 --> 00:32:43,862
Einfachere Zeiten, nehme ich an.
789
00:32:43,864 --> 00:32:46,231
ARAM: In Ordnung. Auf geht's.
790
00:32:46,233 --> 00:32:49,301
Liz: "Die Princip Initiative."
791
00:32:49,303 --> 00:32:51,102
Was ist das? Prinzip?
792
00:32:51,104 --> 00:32:53,939
Gavrilo Princip, der bosnische Serbe
793
00:32:53,941 --> 00:32:57,676
wer ermordet
Erzherzog Ferdinand von Österreich.
794
00:32:57,678 --> 00:33:01,780
Dieser einzige Akt in Gang gesetzt
die Kette der Ereignisse
795
00:33:01,782 --> 00:33:04,482
das zündete den Ersten Weltkrieg an.
796
00:33:04,484 --> 00:33:06,551
[KEYS CLACKING, BEEP]
797
00:33:06,553 --> 00:33:08,587
Liz: Worauf schauen wir?
798
00:33:08,589 --> 00:33:12,257
COOPER: Codenamen. Betriebsdetails.
799
00:33:12,259 --> 00:33:14,159
[KEYS CLACKING]
800
00:33:14,161 --> 00:33:15,860
ARAM: Hier gibt es einen Hyperlink.
801
00:33:15,862 --> 00:33:18,063
Frau Ziegler, wenn Sie das sehen,
802
00:33:18,065 --> 00:33:21,066
Es ist nur weil deine Leute
habe meine Geschichte überprüft.
803
00:33:21,068 --> 00:33:23,001
Wie Sie wissen, im September dieses Jahres,
804
00:33:23,003 --> 00:33:25,904
der BND zog sich zusammen
meine private Sicherheitsfirma
805
00:33:25,906 --> 00:33:28,039
für eine nachrichtendienstliche Operation.
806
00:33:28,041 --> 00:33:29,808
Es war während dieser Operation
807
00:33:29,810 --> 00:33:32,110
das habe ich ungewollt
über ein Grundstück gestolpert,
808
00:33:32,410 --> 00:33:35,747
eine zu ermorden
der sitzende amerikanische Präsident.
809
00:33:35,749 --> 00:33:36,881
Warten.
810
00:33:37,457 --> 00:33:39,551
Diaz hat vor, zu ermorden ...
811
00:33:39,553 --> 00:33:42,287
- Selbst?
- Soviel zur Überforderung.
812
00:33:42,289 --> 00:33:44,990
In diesem Dossier enthalten
sind die Kabel, Abschnitte,
813
00:33:44,992 --> 00:33:47,325
und geheime Quellen, die ich benutzt habe
diese Handlung zu entwirren.
814
00:33:47,327 --> 00:33:49,661
Hier gibt es viel Datenbeschaffung.
815
00:33:49,663 --> 00:33:51,563
Nach bestem Wissen
Die Operation wird angezeigt
816
00:33:51,565 --> 00:33:53,565
von Anna McMahon geführt werden,
817
00:33:53,567 --> 00:33:55,967
ein hochrangiger Beamter
im Justizministerium.
818
00:33:55,969 --> 00:33:58,970
Ich glaube McMahon,
zusammen mit ausgewählten anderen,
819
00:33:58,972 --> 00:34:00,872
arbeiten zusammen
820
00:34:00,874 --> 00:34:03,808
mit Mitgliedern der
Sicherheitsdetail des Präsidenten.
821
00:34:03,810 --> 00:34:06,011
Er hört sich nicht so an, als würde er denken
Der Präsident ist dabei.
822
00:34:06,013 --> 00:34:07,812
Ich weiß es nicht genau
warum das so ist
823
00:34:07,814 --> 00:34:09,848
oder wer den Treffer ausgelöst hat,
824
00:34:09,850 --> 00:34:11,683
aber ich weiß wann und wo.
825
00:34:11,685 --> 00:34:14,152
Präsident Diaz und sein Gegner
wird dirigieren
826
00:34:14,154 --> 00:34:16,054
eine Reihe von Präsidentendebatten.
827
00:34:16,056 --> 00:34:17,856
Ich habe Grund zu der Annahme
828
00:34:17,858 --> 00:34:19,791
Der Treffer wird ausgeführt
während einer von ihnen.
829
00:34:19,793 --> 00:34:22,293
Ich bin mir nicht sicher, wem ich vertrauen kann
innerhalb der US-Regierung,
830
00:34:22,295 --> 00:34:24,129
Deshalb komme ich zu dir.
831
00:34:24,131 --> 00:34:27,757
Weil wir eine Geschichte haben.
Weil ich dir vertrauen kann.
832
00:34:28,769 --> 00:34:31,703
Und weil ich denke
Du hast die beste Chance
833
00:34:31,705 --> 00:34:33,346
um Robert Diaz das Leben zu retten.
834
00:34:34,180 --> 00:34:36,274
RESSLER: Also gut.
Es gibt drei Debatten.
835
00:34:36,276 --> 00:34:38,209
Einen letzten Monat, einen nächsten Monat ...
836
00:34:38,211 --> 00:34:40,178
und eines morgen in Fillmont.
837
00:34:40,180 --> 00:34:42,047
ROT: Sehen Sie, ob der dritte Stand
838
00:34:42,049 --> 00:34:44,416
zog eine Erlaubnis, draußen zu protestieren.
839
00:34:44,418 --> 00:34:46,851
Sie sagten uns, McMahon hatte
nichts mit ihnen zu tun.
840
00:34:46,853 --> 00:34:49,954
Tut sie nicht Aber vielleicht sie
wollte, dass wir denken, dass sie es tat.
841
00:34:49,956 --> 00:34:51,823
Warum? Und wie passt es jetzt hinein?
842
00:34:51,825 --> 00:34:54,659
Der dritte Stand sind inländische Terroristen
843
00:34:54,661 --> 00:34:57,295
gewidmet zu bringen
die Reichen und Mächtigen.
844
00:34:57,297 --> 00:35:00,632
Es tut mir leid, aber ich bin es
das richtig verstehen?
845
00:35:00,634 --> 00:35:02,300
Der amerikanische Präsident ist Teil einer Verschwörung
846
00:35:02,302 --> 00:35:03,835
sich selbst ermorden.
847
00:35:03,837 --> 00:35:05,471
Das ergibt keinen Sinn.
848
00:35:05,473 --> 00:35:06,938
Es tut mir Leid. Was fehlt uns hier?
849
00:35:06,940 --> 00:35:09,941
- Er wird sich nicht umbringen.
- Okay, es sieht so aus
850
00:35:09,943 --> 00:35:12,777
der dritte Stand wird sein
am Veranstaltungsort zu protestieren.
851
00:35:12,779 --> 00:35:14,179
Natürlich werden sie.
852
00:35:14,181 --> 00:35:17,382
Sie hassen Diaz. McMahon braucht eine Stiefmütterchen.
853
00:35:17,384 --> 00:35:20,719
Wem kann man besser die Schuld geben?
Enthauptung des Staatsoberhauptes
854
00:35:20,721 --> 00:35:24,189
als eine Gruppe nach Menschen benannt
Wer hat die Staatsoberhäupter enthauptet?
855
00:35:24,191 --> 00:35:26,424
Die Debatte ist morgen.
Das gibt uns einen Tag
856
00:35:26,426 --> 00:35:28,193
herauszufinden, wie zu verhindern
die Ermordung.
857
00:35:28,195 --> 00:35:31,196
Aber wenn der Präsident
angeblich will das passieren,
858
00:35:31,198 --> 00:35:33,732
wir können ihn nicht informieren
oder der Secret Service.
859
00:35:33,734 --> 00:35:35,934
Wir sind also auf uns allein gestellt.
Und wir sind auf einer Uhr.
860
00:35:35,936 --> 00:35:37,869
Ich möchte die Blaupausen zu diesem Veranstaltungsort
861
00:35:37,871 --> 00:35:39,437
und der Weg zu Diaz 'Wagenkolonne.
862
00:35:39,439 --> 00:35:41,973
Es ist mir egal, ob der Präsident
ist an der Handlung beteiligt
863
00:35:41,975 --> 00:35:43,708
sich selbst ermorden oder nicht.
864
00:35:43,710 --> 00:35:45,410
Unsere Aufgabe ist es, dies zu verhindern.
865
00:35:45,412 --> 00:35:49,247
♪♪
866
00:35:49,249 --> 00:35:50,915
POTUS ist ungefähr zwei Minuten entfernt.
867
00:35:50,917 --> 00:35:52,917
Es ist aus. Sie haben das Dossier.
868
00:35:52,919 --> 00:35:54,419
Das wissen wir nicht. Hör mir zu.
869
00:35:54,421 --> 00:35:57,222
Wenn ich dir zuhöre, bin ich erschossen worden
und fünf meiner Männer wurden getötet.
870
00:35:57,224 --> 00:35:59,858
- Sie wissen.
- Deshalb können wir es nicht abrufen.
871
00:35:59,860 --> 00:36:01,760
Wenn wir das tun, werden sie uns verhaften
und wir werden wegen Verrats hängen.
872
00:36:01,762 --> 00:36:03,394
Wir werden wegen Hochverrats hängen.
873
00:36:03,396 --> 00:36:05,797
Nicht, wenn jemand anderes die Schuld auf sich nimmt.
874
00:36:05,799 --> 00:36:07,766
Der Dritte Stand kann uns jetzt nicht retten.
875
00:36:07,768 --> 00:36:10,034
Nein, nur Reddington kann.
876
00:36:10,860 --> 00:36:12,003
Reddington.
877
00:36:12,005 --> 00:36:15,206
Wir können bekommen, was wir wollen. Und
Nimm ihn ein für alle Mal runter.
878
00:36:15,208 --> 00:36:17,208
Aber wenn POTUS es weiß
dass wir das Dossier verloren haben,
879
00:36:17,210 --> 00:36:18,376
Er wird kalte Füße bekommen.
880
00:36:18,378 --> 00:36:20,203
Diaz kann die Wahrheit nicht erkennen.
881
00:36:20,814 --> 00:36:22,714
Milian, hör mir zu.
882
00:36:22,716 --> 00:36:24,749
Ich weiß, wir haben nicht immer
Taktik vereinbart,
883
00:36:24,751 --> 00:36:26,615
aber du musst mir in dieser Sache vertrauen.
884
00:36:26,617 --> 00:36:32,457
♪♪
885
00:36:32,459 --> 00:36:37,829
♪♪
886
00:36:37,831 --> 00:36:40,198
- Wie fühlst du dich?
- Gut, Sir.
887
00:36:40,200 --> 00:36:44,302
♪♪
888
00:36:44,304 --> 00:36:47,038
Nächste Frage. Und dieses Mal
Ich möchte eine ehrliche Antwort.
889
00:36:47,040 --> 00:36:48,973
Hast du es verstanden?
890
00:36:52,045 --> 00:36:53,945
Jawohl. Wir machten.
891
00:36:53,947 --> 00:37:01,786
♪♪
892
00:37:01,788 --> 00:37:04,222
Sagen Sie mir bitte, dass dies für Sie sinnvoll ist.
893
00:37:04,224 --> 00:37:06,357
Der Präsident, der sich verschworen hat, sich umzubringen?
894
00:37:06,359 --> 00:37:08,359
RED: Er hat ausländisches Geld genommen
gewählt zu werden.
895
00:37:08,361 --> 00:37:10,328
Wenn er das getan hat, wer weiß
was er sonst noch getan hat
896
00:37:10,330 --> 00:37:13,364
Vielleicht haben die Leute herausgefunden,
und die Wände schließen sich,
897
00:37:13,366 --> 00:37:16,835
und er zieht es vor, auszugehen
als Märtyrer der Sache.
898
00:37:16,837 --> 00:37:20,035
Viele Präsidenten
lebe nur für ihr Vermächtnis.
899
00:37:20,037 --> 00:37:23,208
Aus welchem Grund auch immer,
Er trägt eine schwere Last.
900
00:37:23,210 --> 00:37:26,077
Menschen, die sich umbringen, sind es immer.
901
00:37:26,079 --> 00:37:30,731
Belastungen, die sie sich nicht vorstellen können
jemals in der Lage sein, abzulegen.
902
00:37:31,184 --> 00:37:33,553
Redest du
der Präsident oder meine Mutter?
903
00:37:33,555 --> 00:37:37,196
Deine Mutter war nicht so schlimm wie ...
904
00:37:37,958 --> 00:37:41,459
Ich verstehe, warum Sie könnten
Ich glaube, sie war es, aber sie war es nicht.
905
00:37:41,461 --> 00:37:45,597
Sie war eine junge Frau
versuchen, einen Sinn zu ergeben
906
00:37:45,599 --> 00:37:49,167
einer Welt, die war
um sie herum auseinander fallen.
907
00:37:49,169 --> 00:37:54,305
Sie war auf einer Seite
einer unüberbrückbaren Kluft.
908
00:37:54,307 --> 00:37:57,909
Dein Vater war auf der anderen Seite.
Und du warst dazwischen.
909
00:37:57,911 --> 00:38:02,947
Über die Jahre,
Die Legende deiner Mutter ist gewachsen.
910
00:38:02,949 --> 00:38:06,451
Mythischer Spion. Blutloser Mantel.
911
00:38:06,453 --> 00:38:09,153
Dabei vergaßen die Leute
die person hinter der legende,
912
00:38:09,155 --> 00:38:10,855
aber ich habe nicht.
913
00:38:10,857 --> 00:38:15,401
Wenn sie hier wäre, bin ich mir sicher
sie würde dir sagen, dass sie ...
914
00:38:15,996 --> 00:38:18,463
so viele Fehler gemacht.
915
00:38:18,465 --> 00:38:19,822
Sie war...
916
00:38:20,634 --> 00:38:23,534
ängstlich und unsicher ...
917
00:38:24,104 --> 00:38:27,955
und nur...
918
00:38:29,009 --> 00:38:31,643
versuchen, das Beste zu tun, was sie konnte.
919
00:38:33,332 --> 00:38:35,713
Bring Agnes nach Hause, Elizabeth.
920
00:38:38,151 --> 00:38:41,152
Wenn es ein Risiko gibt ...
921
00:38:41,154 --> 00:38:42,420
Gibt es nicht
922
00:38:42,422 --> 00:38:44,222
Bring sie nach Hause.
923
00:38:44,224 --> 00:38:46,157
Vielen Dank.
924
00:38:46,159 --> 00:38:49,093
Wenn du mich brauchst, bin ich bei Jin.
925
00:38:49,095 --> 00:38:50,528
Sinusitis wieder aktiv?
926
00:38:50,530 --> 00:38:52,363
- Nein. Ischias.
- [TÜREN SCHIEBEN]
927
00:38:52,365 --> 00:38:54,198
Ich sage dir, der Mann ist ein Zauberer.
928
00:38:54,200 --> 00:38:56,567
Vergewissern Sie sich, dass Sie den ganzen Koffer haben
Akten, Papierkram, Elektronik.
929
00:38:56,569 --> 00:38:58,759
- Ach du lieber Gott. Das kann nicht gut sein.
- ROT: Was?
930
00:38:58,761 --> 00:38:59,904
RESSLER: Was machen Sie hier?
931
00:38:59,906 --> 00:39:02,073
Sir, bitte legen Sie Ihre Hände
wo ich sie sehen kann.
932
00:39:02,075 --> 00:39:03,341
Elizabeth, was ist los?
933
00:39:03,343 --> 00:39:05,410
McMahon ist hier mit DHS-Agenten.
934
00:39:05,412 --> 00:39:07,378
ANNA: Agent Mojtabai, Sie sind verhaftet
935
00:39:07,380 --> 00:39:09,213
für die Verschwörung, um Mord zu begehen.
936
00:39:09,215 --> 00:39:11,082
- Mord? Wh ... Ähm ...
- [HANDCUFFS KLICKEN]
937
00:39:11,084 --> 00:39:12,417
[HANDCUFFS KLICKEN]
938
00:39:12,419 --> 00:39:14,460
Ressler. Was ist los?
939
00:39:14,988 --> 00:39:17,422
Liz: Sie verhaften alle.
940
00:39:18,391 --> 00:39:20,358
Du gehst ins Gefängnis, Harold.
941
00:39:20,360 --> 00:39:22,927
- Sie und Ihr gesamtes Team.
- Und warum ist das?
942
00:39:22,929 --> 00:39:26,030
Weil ich von Ihrer Verschwörung weiß
den Präsidenten ermorden.
943
00:39:26,032 --> 00:39:27,473
Mein Grundstück?
944
00:39:30,003 --> 00:39:32,070
Sie wissen, wir haben das Dossier.
945
00:39:32,072 --> 00:39:34,539
Diaz weigerte sich zu pendeln
Reddingtons Satz,
946
00:39:34,541 --> 00:39:36,374
Deshalb hat er Sie überzeugt, Vergeltung zu suchen.
947
00:39:36,376 --> 00:39:38,209
Du versuchst uns zu kriegen
bevor wir dich bekommen.
948
00:39:38,211 --> 00:39:39,544
Sie haben das Recht zu schweigen.
949
00:39:39,546 --> 00:39:41,033
Ich empfehle Ihnen dringend, es auszuüben.
950
00:39:41,035 --> 00:39:43,648
Sie wissen, dass Sie tatsächlich brauchen
Beweis. Wir haben es. Das tust du nicht.
951
00:39:43,650 --> 00:39:46,284
Was ich habe, sind fünf Tote
Geheimdienstagenten,
952
00:39:46,286 --> 00:39:49,487
ermordet von Ihrer Task Force für
versuche deine Verschwörung zu stoppen.
953
00:39:49,489 --> 00:39:51,622
- Niemand wird dir jemals glauben.
- Niemand muss.
954
00:39:51,624 --> 00:39:53,691
Ich habe CCTV-Aufnahmen, die beweisen
955
00:39:53,693 --> 00:39:55,526
Ihre Agenten haben sie kaltblütig ermordet.
956
00:39:55,528 --> 00:39:57,562
Und John Grimm.
Wer hat ihn gefoltert und ermordet?
957
00:39:57,564 --> 00:39:59,697
Da bin ich mir ziemlich sicher
verkehrs kamera footage
958
00:39:59,699 --> 00:40:01,660
- Das bestätigt, dass Ihre Agenten es getan haben.
- Behandeltes Filmmaterial.
959
00:40:01,688 --> 00:40:03,688
Er und sein Freund Sam Whatley.
960
00:40:03,741 --> 00:40:04,802
Armer Mann.
961
00:40:05,231 --> 00:40:07,344
Einfach niedergeschossen
versuche zu pfeifen.
962
00:40:07,344 --> 00:40:09,344
Über Korruption in Strafverfolgungsbehörden.
963
00:40:09,657 --> 00:40:11,657
Damit kommen Sie nicht durch.
964
00:40:13,077 --> 00:40:15,077
Bring ihn nach unten.
965
00:40:17,315 --> 00:40:19,315
Harold,
966
00:40:21,360 --> 00:40:23,360
Ich sagte dir, ich würde es abschütteln.
967
00:40:40,204 --> 00:40:42,204
Ich kann nicht einfach hier stehen
968
00:40:43,110 --> 00:40:45,117
- und nichts zu tun.
- Warte Elizabeth.
969
00:40:45,851 --> 00:40:47,851
Elisabeth!
76347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.