All language subtitles for Taken From Me The Tiffany Rubin Story 2011 DVDRip Xvid AC3-Freebee
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,822 --> 00:00:44,820
Saimmekohan �idilt� pisteit�
tulemalla t�nne?
2
00:00:44,821 --> 00:00:48,817
Saamme ilmaisen lastenvahdin.
3
00:00:48,818 --> 00:00:53,564
Kobe on viikonlopun is�ns� luona,
joten juhlitaanko?
4
00:00:53,565 --> 00:00:56,646
Mit�?
- El�m�si parasta puolta vuotta.
5
00:00:56,647 --> 00:00:59,127
Unohditko sin�?
6
00:01:00,103 --> 00:01:02,558
Hotelli on varattu.
7
00:01:02,559 --> 00:01:05,433
Olet tosi ilke�!
- Ilke�k�?
8
00:01:05,434 --> 00:01:08,305
Olet kaikkea, mit� tahdon.
9
00:01:08,306 --> 00:01:11,830
Tiffany?
- Hei.
10
00:01:12,471 --> 00:01:14,594
Muistatko pastori Lewisin?
11
00:01:14,595 --> 00:01:17,675
Ei siit� niin kauan ole.
12
00:01:17,676 --> 00:01:21,466
Kuulin, ett� h��t kaupungintalolla
olivat ihanat.
13
00:01:21,467 --> 00:01:25,089
Halusimme sinut,
mutta olet kiireinen.
14
00:01:25,090 --> 00:01:29,070
Miksi sinua ei ole n�kynyt kirkossa?
Kerro.
15
00:01:29,667 --> 00:01:35,791
Syy ei ole dramaattinen.
Ei uskonnollista kriisi� tai muuta.
16
00:01:35,792 --> 00:01:39,412
Meill� on paljon tekemist�.
17
00:01:39,413 --> 00:01:43,936
He eiv�t vain ehdi kirkkoon.
- Tulettehan sunnuntaina?
18
00:01:45,493 --> 00:01:48,476
Ilman muuta. Tietenkin.
19
00:01:52,615 --> 00:01:56,070
Jouduimmeko ansaan?
- N�in min� kasvoin.
20
00:01:56,071 --> 00:01:59,883
H�n teki sinusta kiltin naisen,
jota rakastan.
21
00:02:00,817 --> 00:02:04,591
Miss� lapset ovat?
- Puiden luona.
22
00:02:06,938 --> 00:02:09,919
N�yt�t hyv�lt�, kun grillaat.
23
00:02:23,389 --> 00:02:28,451
Miss� Kobe on?
- Emme tied�. H�n meni piiloon.
24
00:02:28,719 --> 00:02:33,325
J�t�ttek� h�net mets��n?
- Emme l�yd� h�nt�.
25
00:02:36,379 --> 00:02:40,002
Tule alas sielt�, Kobe.
- Me leikimme.
26
00:02:40,003 --> 00:02:43,250
Tied�n, mutta s��nt�j�
t�ytyy noudattaa.
27
00:02:43,251 --> 00:02:45,914
Meid�n t�ytyy n�hd� sinut.
28
00:02:45,915 --> 00:02:49,164
Ja sinun meid�t.
- Mutta min� n�in teid�t.
29
00:02:49,165 --> 00:02:52,411
Istuin puussa.
- Min� en n�hnyt sinua.
30
00:02:52,412 --> 00:02:56,143
Olin piilossa.
- Olen tosissani. Tule alas.
31
00:03:00,449 --> 00:03:05,029
Miten l�ysit minut, �iti?
- L�yd�n sinut mist� vain.
32
00:03:05,030 --> 00:03:10,886
Miten?
- Koska sin� olet osa minua.
33
00:03:11,900 --> 00:03:14,800
Olet jo niin iso. Tulehan.
34
00:03:16,481 --> 00:03:20,254
Tuolla ovat kaverisi. Meneh�n.
35
00:03:22,019 --> 00:03:26,225
Mielest�ni viikko Floridassa
on huono idea.
36
00:03:26,226 --> 00:03:29,682
Miten voisin kielt�� Disneyworldin?
37
00:03:29,683 --> 00:03:34,637
Sanomalla "ei".
- Se on ensimm�inen is�-poika -matka.
38
00:03:34,638 --> 00:03:39,052
Eiv�tk� he voi
telttailla takapihalla?
39
00:03:39,053 --> 00:03:42,617
Chris.
- �l� ved� h�nt� t�h�n mukaan.
40
00:03:47,796 --> 00:03:53,693
N�hd��n huomenna ennen l�ht��nne.
- Rakastan sinua, mummi.
41
00:03:57,374 --> 00:04:03,395
�l� huolehdi noin paljon, �iti.
- �idit huolehtivat.
42
00:04:03,452 --> 00:04:06,645
N�hd��n kotona.
- Rakastan sinua.
43
00:04:26,025 --> 00:04:30,604
Rukoilemme perheellemme
Terveytt� ja voimaa
44
00:04:30,605 --> 00:04:36,893
Ylist�mme nime�si, Herra Aamen
45
00:04:36,894 --> 00:04:39,392
Muista rukoilla joka ilta.
46
00:04:39,393 --> 00:04:44,554
Kun rukoilen ennen nukahtamista,
sin� olet minun syd�mess�ni.
47
00:04:44,555 --> 00:04:48,287
Sin�h�n tied�t nykyisin kaiken.
48
00:04:50,094 --> 00:04:52,326
Nukuhan nyt.
49
00:05:08,042 --> 00:05:11,288
Is� sanoo,
ett� saan tavata Mikki Hiiren -
50
00:05:11,289 --> 00:05:14,745
ja sy�d� j��tel��.
- Kuulostaa kivalta.
51
00:05:14,746 --> 00:05:18,159
P��senk� mukaan ensi kerralla?
- Kysyn is�lt�.
52
00:05:18,160 --> 00:05:22,517
Kertoiko is�, kenen
luottokorttinumeron varasti?
53
00:05:25,240 --> 00:05:30,027
Chris on hyv� Koben kanssa.
- En olisi nainut h�nt� muuten.
54
00:05:30,028 --> 00:05:33,858
Jeff ei ole Chris.
- Nyt se taas alkaa.
55
00:05:33,859 --> 00:05:38,979
�l� p��st� poikaa Floridaan.
- On my�h�ist�, �iti.
56
00:05:38,980 --> 00:05:41,854
Tied�t, mit� oikeus p��tti.
57
00:05:41,855 --> 00:05:44,755
Jeff saa Koben viikoksi joka kes�.
58
00:05:46,061 --> 00:05:49,682
On teht�v� yhteisty�t�.
- Olet pojan �iti.
59
00:05:49,683 --> 00:05:54,471
Jeff on h�nen is�ns�.
- H�n ei maksa elatusmaksuja.
60
00:05:54,472 --> 00:05:59,371
H�nell� on ty�, ja h�n on ollut
Natalien kanssa jonkin aikaa.
61
00:06:00,011 --> 00:06:03,368
H�n on luvannut maksaa
kes�leirinkin.
62
00:06:06,342 --> 00:06:12,253
Jeff on muuttunut. H�nell� on
oikeus vied� poikansa lomalle.
63
00:06:12,254 --> 00:06:16,667
Ihmiset eiv�t muutu, Tiffany.
- En usko tuohon.
64
00:06:16,668 --> 00:06:21,415
Viel�k� puolustat h�nt�?
- Sit� kutsutaan anteeksiannoksi.
65
00:06:21,416 --> 00:06:25,036
Eik� pastori saarnaa siit�
joka sunnuntai?
66
00:06:25,037 --> 00:06:31,475
Min� synnytin pyhimyksen.
- Menn��n pakkaamaan, kaveri.
67
00:06:33,450 --> 00:06:37,014
�l� anna h�nen vied� lasta
Floridaan.
68
00:06:38,989 --> 00:06:44,524
Puhelin? Minulleko?
- Voit soittaa minulle, kun tahdot.
69
00:06:44,525 --> 00:06:48,941
N�yt�n sinulle, kuinka se toimii.
- Tied�n kyll�.
70
00:06:48,942 --> 00:06:52,880
Mist�?
- Saan k�ytt�� is�n puhelinta.
71
00:06:54,063 --> 00:07:01,459
Sep� mukavaa. Voit siis soittaa
minulle my�s h�nen puhelimestaan.
72
00:07:02,100 --> 00:07:07,054
Pakataan kirjasi.
- Kuusikirjaiminen sana aavemaiselle.
73
00:07:07,055 --> 00:07:11,121
Kalpea.
- Kiitos.
74
00:07:21,213 --> 00:07:26,485
Hei, Chris. Belzora.
- Hei, Jeff.
75
00:07:27,709 --> 00:07:32,983
Hyv�stelen tytt�renpoikani
ja l�hden kuoroharjoituksiin.
76
00:07:33,249 --> 00:07:36,438
Pid� h�nest� hyv�� huolta.
77
00:07:42,617 --> 00:07:48,098
Disneyworldiin sitten.
- Se ei kuulu sinulle.
78
00:07:48,531 --> 00:07:51,223
Anteeksi mit�?
- Isi!
79
00:08:00,566 --> 00:08:05,631
Muistatko? Min� sanon "hei, poika",
ja sin� sanot "hei, is�".
80
00:08:05,898 --> 00:08:08,711
Hei.
- Hienoa!
81
00:08:09,727 --> 00:08:14,249
Miss� Natalie on?
- Halusin pit�� Koben vain itsell�ni.
82
00:08:15,473 --> 00:08:20,746
Otetaan kuva. Onko valmista?
83
00:08:22,552 --> 00:08:26,092
Voinko ottaa jalkapallon?
- Se ei mahdu autoon.
84
00:08:26,093 --> 00:08:32,670
Ostetaan uusi Disneylandist�.
- Disneylandist� vai Disneyworldist�?
85
00:08:32,671 --> 00:08:37,045
Kumpaa tarkoitat, Jeff?
- Tied�t, mit� tarkoitan, Tiff.
86
00:08:37,046 --> 00:08:41,568
Annoin sinulle kaikki tiedot.
Floridan Disneyworld.
87
00:08:44,916 --> 00:08:50,826
Ovatko vy�t kunnolla kiinni?
- Selvi�n kyll� turvaistuimesta.
88
00:08:50,827 --> 00:08:56,309
En halua huolehtia t�llaisesta.
- Lopeta nyt.
89
00:08:57,117 --> 00:09:00,155
Tuonko sinulle lahjan?
- Tuo pieni.
90
00:09:00,156 --> 00:09:03,403
Sano heippa, Kobe.
Meid�n pit�� l�hte�.
91
00:09:03,404 --> 00:09:05,260
Odota!
92
00:09:06,278 --> 00:09:11,007
Minun tulee ik�v� sinua.
- Niin minunkin sinua.
93
00:09:12,400 --> 00:09:18,519
Soita joka ilta.
- H�n soittaa parin p�iv�n p��st�.
94
00:09:18,520 --> 00:09:22,668
Olen huolissani.
- T�m� on minun aikaani.
95
00:09:23,102 --> 00:09:29,164
Kobe on ainoa lapseni.
En anna tapahtua mit��n pahaa.
96
00:09:29,388 --> 00:09:32,206
Me p�rj��mme kyll�.
- Okei.
97
00:09:35,886 --> 00:09:38,923
Ole kiltisti, Kobe. Rakastan sinua.
98
00:09:38,924 --> 00:09:42,032
Min�kin rakastan sinua, �iti.
99
00:09:59,578 --> 00:10:03,034
Oletko kunnossa?
- Olen.
100
00:10:03,035 --> 00:10:06,599
Olen ihan kunnossa.
- Hyvin se menee.
101
00:10:32,061 --> 00:10:37,041
Hei, rouva Rubin.
- Hei. Sainpas sen.
102
00:10:38,933 --> 00:10:45,260
Menn�.
- Min� menen, sin� menet, h�n menee.
103
00:10:45,261 --> 00:10:47,286
Oikein hyv�.
104
00:11:07,207 --> 00:11:11,621
Hei, mit� kuuluu?
- Sophia. Kobe on matkoilla.
105
00:11:11,622 --> 00:11:16,519
Chris on my�h��n t�iss�.
L�hdetk� drinkille? - Tietysti.
106
00:11:21,157 --> 00:11:24,612
Hei, �iti.
- Hei.
107
00:11:24,613 --> 00:11:27,970
Onko Chris kotona?
- H�n tuli juuri.
108
00:11:29,943 --> 00:11:33,399
Hei, kulta.
- Hei.
109
00:11:33,400 --> 00:11:37,773
Miten p�iv�nne sujui?
- Hienosti.
110
00:11:37,774 --> 00:11:43,141
Minulla oli mukavaa... Mit�?
111
00:11:43,142 --> 00:11:46,293
Te tuijotatte.
- Emme tuijota.
112
00:11:46,769 --> 00:11:49,804
Tuijotattepas.
- Et voi ajatella muuta.
113
00:11:49,805 --> 00:11:53,579
Mit�?
- Soitit h�nelle, vai mit�?
114
00:11:53,805 --> 00:11:57,634
Miksi te ette luota minuun?
115
00:11:57,635 --> 00:12:03,007
Avaat joululahjasikin salaa
ja laitat ne takaisin pakettiin.
116
00:12:03,008 --> 00:12:05,865
Todellako?
- Etk� tiennyt sit�?
117
00:12:06,631 --> 00:12:12,485
Sin� soitit h�nelle.
- En, vaikka on kulunut nelj� p�iv��.
118
00:12:13,294 --> 00:12:16,958
Olet minulle velkaa
suuren j��jogurtin.
119
00:12:16,959 --> 00:12:19,065
Sovimme pienest�.
120
00:12:19,997 --> 00:12:24,520
Min� p��t�n itse,
milloin soitan pojalleni.
121
00:12:24,788 --> 00:12:28,992
Min� soitan h�nelle
ja j�t�n viestin.
122
00:12:28,993 --> 00:12:33,363
Kaipaan h�nt�.
Kaipaahan h�nkin minua?
123
00:12:33,364 --> 00:12:37,569
Tee se. Soita Kobelle,
jotta h�nen ei tarvitse k�rsi�.
124
00:12:37,570 --> 00:12:40,385
Teen sen.
125
00:12:42,873 --> 00:12:47,008
Hei, Kobe. T��ll� on �iti.
126
00:12:49,923 --> 00:12:54,805
Halusin vain soittaa sinulle.
127
00:12:54,860 --> 00:13:02,394
Ole kiltti, pese hampaasi
ja pid� hauskaa is�si kanssa.
128
00:13:02,489 --> 00:13:04,716
Rakastan sinua.
129
00:13:08,171 --> 00:13:12,097
Haluan puhua h�nelle.
- Soita hotelliin.
130
00:13:12,775 --> 00:13:15,427
Onhan se okei?
- Tietenkin.
131
00:13:15,428 --> 00:13:18,829
Minun �itini kirjoitti kirjeen
joka p�iv� -
132
00:13:18,830 --> 00:13:24,000
kun olin leirill�. - Siksi siis
muutit 5 000 kilometrin p��h�n.
133
00:13:28,742 --> 00:13:32,459
Hei. Jeff Leelle, kiitos.
134
00:13:33,886 --> 00:13:36,481
L, E, E.
135
00:13:38,651 --> 00:13:41,043
Oletteko varma?
136
00:13:42,635 --> 00:13:46,269
Tarkistaisitteko,
ovatko he tulossa?
137
00:13:48,898 --> 00:13:52,656
Onhan t�m� Red Horse Inn - hotelli?
138
00:13:54,245 --> 00:13:57,383
Hyv� on, kiitos.
139
00:14:07,766 --> 00:14:14,028
Jeff. On tyypillist�, ett� muutat
suunnitelmia kertomatta minulle.
140
00:14:14,029 --> 00:14:18,909
Voisitko soittaa,
kun saat t�m�n viestin? Kiitos.
141
00:14:22,365 --> 00:14:29,414
Eik� yht��n onnettomuutta
ole raportoitu? Koko Virginiassa?
142
00:14:29,415 --> 00:14:34,666
Niin, harmaa Corolla.
He ajoivat etel��n tiet� 95.
143
00:14:37,046 --> 00:14:39,644
Selv�, kiitos.
144
00:14:41,026 --> 00:14:44,263
Miss� he ovat?
- Onnettomuuksia ei ole.
145
00:14:44,264 --> 00:14:48,616
H�n muuttaa suunnitelmia,
vaikka se vaikuttaa muihinkin.
146
00:14:48,617 --> 00:14:53,012
Ent� poliisi? - Tiet�isinh�n,
jos jokin olisi vialla -
147
00:14:53,013 --> 00:14:56,193
tai jos jotain olisi sattunut?
148
00:14:57,411 --> 00:15:03,409
Jeff vain on taas ��li�.
- Siin� on jo syy soittaa poliisille.
149
00:15:05,000 --> 00:15:09,505
Tarkistan aamulla viel� yhden asian.
150
00:15:31,459 --> 00:15:34,636
Oletko vahtimestari?
- Mit� tahdot?
151
00:15:35,067 --> 00:15:40,208
Jeff Lee on poikani is�.
He l�htiv�t Floridaan.
152
00:15:40,209 --> 00:15:44,189
En ole kuullut heist� mit��n.
Voisitko auttaa minua?
153
00:15:44,190 --> 00:15:47,426
Miten?
- P��st� minut h�nen asuntoonsa.
154
00:15:47,427 --> 00:15:51,767
Ei, sit� en voi tehd�.
Voisin saada potkut.
155
00:15:51,822 --> 00:15:55,429
Minullakin on lapsia.
- En koske mihink��n.
156
00:15:55,430 --> 00:16:01,318
Haluan vain etsi� vihjett� siit�,
miss� he ovat.
157
00:16:01,319 --> 00:16:05,077
En voi auttaa. Olen pahoillani.
158
00:16:25,705 --> 00:16:28,633
Kiitos. En koske mihink��n.
159
00:16:51,377 --> 00:16:55,468
Onko miehell� sukulaisia,
joilta kysy�?
160
00:16:56,477 --> 00:17:00,125
Ei. H�n ei ole
yhteydess� vanhempiinsa.
161
00:17:00,126 --> 00:17:02,973
Jeff on lapseni is�.
162
00:17:03,523 --> 00:17:09,811
Emme koskaan menneet naimisiin.
- Hek� palaavat sunnuntaina?
163
00:17:09,812 --> 00:17:13,794
Siihen on kaksi p�iv��.
Miksi ep�ilette?
164
00:17:14,227 --> 00:17:18,226
H�n muutti asunnostaan
ja valehteli matkasta.
165
00:17:18,227 --> 00:17:21,876
Annoitte luvan
vied� pojan osavaltiosta.
166
00:17:22,642 --> 00:17:25,474
Meill� on yhteishuoltajuus.
167
00:17:25,475 --> 00:17:28,932
Eik� se ole ollut helppoa.
- Miksi?
168
00:17:28,933 --> 00:17:35,805
Olemme olleet oikeudessa, koska
Jeff ei palauta poikaa ajallaan.
169
00:17:35,806 --> 00:17:40,540
Miksi ette pyyt�nyt muuttamaan
huoltajuussopimusta?
170
00:17:42,098 --> 00:17:46,663
Siit� on monta vuotta.
Olimme juuri eronneet.
171
00:17:49,176 --> 00:17:54,549
Luulin, ett� h�n on muuttunut
ja ett� asiat ovat paremmin.
172
00:17:54,550 --> 00:17:58,282
Tuntuu, ett� t�ss� on
sana sanaa vastaan.
173
00:17:58,550 --> 00:18:03,074
En ole kuullut pojastani
viiteen p�iv��n!
174
00:18:03,716 --> 00:18:07,549
Ei ole laitonta olla ��li�,
rouva Rubin.
175
00:18:07,550 --> 00:18:10,155
Meid�n t�ytyy odottaa.
176
00:18:22,836 --> 00:18:26,669
En tied�, kenelt� muulta kysyisin,
Natalie.
177
00:18:26,670 --> 00:18:30,875
Miss� Jeff on?
- En tied�. Muutin pois.
178
00:18:30,876 --> 00:18:34,456
Mit� tapahtui?
- Tunnethan sin� Jeffin.
179
00:18:34,457 --> 00:18:39,569
H�n menetti ty�ns� ja sekosi.
En halunnut vajota h�nen mukanaan.
180
00:18:40,249 --> 00:18:45,581
Tied�tk� yht��n, miss� h�n on?
- En.
181
00:18:45,582 --> 00:18:50,855
Muista, ettei unelmien prinssi�
kannata etsi� MySpacesta.
182
00:19:08,327 --> 00:19:11,809
Minne menet?
- Alakertaan.
183
00:19:13,658 --> 00:19:18,016
Tahdotko seuraa?
- En, nuku vain.
184
00:19:46,525 --> 00:19:49,716
Pittsburgh Steelers.
185
00:19:53,774 --> 00:19:56,590
Steelers.
186
00:20:06,188 --> 00:20:10,463
"Milloin maksat velkasi?"
Ei h�n ole muuttunut.
187
00:20:11,396 --> 00:20:17,044
"Pid�n matkustamisesta.
Voisimmeko tavata Honolulussa?"
188
00:20:18,059 --> 00:20:22,873
"Olisi kiva tavata sinut
kasvotusten."
189
00:20:27,806 --> 00:20:29,722
Kiinni j�it.
190
00:20:29,723 --> 00:20:33,555
S�hk�postiviestin mukaan
Jeff aikoo Havaijille.
191
00:20:33,556 --> 00:20:37,762
Heid�n piti menn� Disneyworldiin,
ei Havaijille.
192
00:20:37,763 --> 00:20:41,220
Eik� se riko huoltajuussopimustamme?
193
00:20:41,221 --> 00:20:45,593
Annoitte h�nelle luvan matkustaa.
- Floridaan.
194
00:20:45,594 --> 00:20:51,134
Ja viikko p��ttyy huomenna.
Voimmeko yritt�� l�yt�� h�net?
195
00:20:51,135 --> 00:20:55,714
Miten saitte t�m�n?
- Olkaa varovainen, rouva Rubin.
196
00:20:55,715 --> 00:21:01,465
Yksityisyydensuoja on tarkka.
- Onko teill� lapsia, konstaapeli?
197
00:21:01,466 --> 00:21:04,923
On minulla kaksi.
- Mit� te tekisitte -
198
00:21:04,924 --> 00:21:09,089
jos ette kuulisi heist�
kuuteen p�iv��n?
199
00:21:09,090 --> 00:21:15,211
Istuisitteko odottamassa?
Miten saisitte aikanne kulumaan?
200
00:21:15,212 --> 00:21:19,211
Menisittek� elokuviin?
- Hyv� on, aloitetaan.
201
00:21:19,212 --> 00:21:23,999
Soita lentokent�lle
ja selvit� matkustustiedot.
202
00:21:24,000 --> 00:21:26,818
Kiitos, kiitos.
203
00:21:36,994 --> 00:21:43,122
Rouva Rubin.
Jeff Lee lensi Koreaan maanantaina.
204
00:21:43,123 --> 00:21:46,478
H�n vei Koben mukanaan.
205
00:21:53,619 --> 00:21:57,770
Ei. Ei h�n voi tehd� niin.
206
00:21:58,036 --> 00:22:02,033
Ei h�n saa vied� poikaani Koreaan.
207
00:22:02,034 --> 00:22:06,352
H�n ei saa vied� minulta poikaani
ilman lupaa!
208
00:22:06,410 --> 00:22:10,735
Ei...
- FBI jatkaa t�st�.
209
00:22:11,538 --> 00:22:17,311
Olen hyvin pahoillani, rouva Rubin.
- H�n ei voi tehd� t�t�!
210
00:23:21,531 --> 00:23:26,768
Mit� he sanoivat? L�hett�v�tk�
he jonkun etsim��n h�nt�?
211
00:23:26,822 --> 00:23:33,644
Kerroin, mit� he sanoivat, Chris.
- Haluan vain auttaa.
212
00:23:33,645 --> 00:23:39,915
Tied�n.
En vai ymm�rr�, mit� tapahtui.
213
00:23:40,300 --> 00:23:43,473
He n�kiv�t joka toinen viikonloppu.
214
00:23:43,693 --> 00:23:48,860
Jeff haki ja toi Koben ajallaan.
215
00:23:48,861 --> 00:23:53,889
H�n huijasi sinua.
- Miten saatoin olla niin sokea?
216
00:24:19,742 --> 00:24:25,240
Rukoilemme perheellemme
Terveytt� ja voimaa
217
00:24:25,241 --> 00:24:32,271
Ylist�mme nime�si, Herra Aamen
218
00:24:32,272 --> 00:24:37,136
Me l�yd�mme sinut, Kobe.
Min� lupaan.
219
00:25:09,848 --> 00:25:13,217
Olen Connie de Grazia.
Hoidan tapaustanne.
220
00:25:13,218 --> 00:25:15,442
Kerron tilanteen nopeasti.
221
00:25:15,443 --> 00:25:19,887
Etsint�kuulutimme Jeff Leen
poikanne passin v��rent�misest�.
222
00:25:19,888 --> 00:25:23,218
Vaadimme Etel�-Koreaa
luovuttamaan pojan.
223
00:25:23,219 --> 00:25:27,627
Pid�mme teid�t ajan tasalla,
mutta emme voi kertoa paljon.
224
00:25:27,628 --> 00:25:30,616
Saatte oman yhteyshenkil�n.
225
00:25:30,617 --> 00:25:33,914
Olen yhteyshenkil�nne Walters.
226
00:25:35,117 --> 00:25:37,799
Olen tukenanne.
On olemassa Haagin sopimus.
227
00:25:38,100 --> 00:25:42,441
Allekirjoittajamaat noudattavat
huoltajuussopimuksia.
228
00:25:42,742 --> 00:25:47,124
Etel�-Korea ei ole
allekirjoittanut sopimusta.
229
00:25:47,131 --> 00:25:49,975
Tapaus on siis mutkikas.
230
00:25:50,476 --> 00:25:53,499
Mit� tapahtuu, jos Korea kielt�ytyy?
231
00:25:53,700 --> 00:25:57,376
Voitte nostaa oikeusjutun,
mutta se on kaukana.
232
00:25:57,477 --> 00:26:01,486
Mit� min� teen siihen asti?
233
00:26:02,687 --> 00:26:06,888
Minulla on lista tukiryhmist�.
Vanhemmat tukevat toisiaan.
234
00:26:07,389 --> 00:26:11,962
En tarkoita omaa vointiani.
Miten min� saan Koben takaisin?
235
00:26:12,063 --> 00:26:17,426
Olkaa k�rsiv�llinen
ja antakaa meid�n tehd� ty�mme.
236
00:26:32,788 --> 00:26:37,878
Peittelin poissaoloasi,
mutta rehtori oli v�h�n hapan.
237
00:26:37,879 --> 00:26:40,698
Kiitos.
- Mit� puuhaat?
238
00:26:40,903 --> 00:26:45,124
Naiset ovat Jeffin heikkous.
- T�ss� on Renita.
239
00:26:47,603 --> 00:26:52,356
"Hei, Jeff. N�in kuvasi.
N�yt�t seksikk��lt�."
240
00:26:52,357 --> 00:26:55,879
"Olen Renita
ja tahdon tavata milloin vain."
241
00:26:55,880 --> 00:26:58,331
Onko liian lutkamaista?
- Ei.
242
00:26:58,332 --> 00:27:02,892
L�het�nk�? - �l�.
Sano jotain h�nen lihaksistaan.
243
00:27:02,893 --> 00:27:07,279
Eik�. Kerro h�nelle mittasi.
- Okei.
244
00:27:07,646 --> 00:27:13,257
"36 - 24 - 36." Kuuma pakkaus.
- �l� aliarvioi.
245
00:27:13,279 --> 00:27:15,517
Tied�t, mit� mies tahtoo.
246
00:27:16,956 --> 00:27:21,549
"40 - 26 - 36."
247
00:27:31,669 --> 00:27:35,131
Mit� teet t��ll�?
- Tahdon tulla mukaan.
248
00:27:35,132 --> 00:27:38,638
Menet�t koko ty�vuoron.
- Kuuntele.
249
00:27:38,639 --> 00:27:43,010
Haluan tehd� muutakin
kuin t�ytt�� kirjekuoria.
250
00:27:43,074 --> 00:27:46,897
Tulen mukaan.
Min�kin kaipaan Kobea.
251
00:27:47,342 --> 00:27:50,572
Min� kaipaan meit�.
252
00:27:55,497 --> 00:27:59,387
Lapsen etsint� vaatii
perinteist� etsiv�ty�t�.
253
00:27:59,388 --> 00:28:02,848
Siihen tarvitaan parhaat tutkijat.
254
00:28:02,849 --> 00:28:06,903
Ja me olemme parhaita.
Korea on vaikea tapaus.
255
00:28:06,904 --> 00:28:10,347
L�yd�mme pojan,
jos se on mahdollista.
256
00:28:11,594 --> 00:28:17,526
Kuinka suuren osan tapauksista
ratkaisette?
257
00:28:18,564 --> 00:28:24,560
Voisitteko selvent��?
- Se riippuu tapauksen vaikeudesta.
258
00:28:24,561 --> 00:28:29,422
Ja siit�, mit� ratkaisu tarkoittaa.
Emme lopeta kesken.
259
00:28:29,423 --> 00:28:33,517
Koulutetut v�litt�j�t
ottavat yhteyden is��n.
260
00:28:33,518 --> 00:28:36,814
Haluan vain poikani takaisin.
261
00:28:36,815 --> 00:28:40,596
Tietenkin.
N�m� vaihtoehdot meill� on.
262
00:28:41,251 --> 00:28:45,139
Mik� palkkionne on?
- Kustannus on yleens� -
263
00:28:45,140 --> 00:28:48,961
100 000 - 200 000 dollaria,
kun tapaus on selv�.
264
00:28:50,166 --> 00:28:56,777
Silloinko olen saanut Koben
takaisin? - Emme takaa tulosta.
265
00:28:58,321 --> 00:29:02,969
Tied�n, ett� se on paljon rahaa,
rouva Rubin.
266
00:29:02,970 --> 00:29:06,747
Kysyk�� itselt�nne,
mink� arvoinen Kobe on.
267
00:29:07,234 --> 00:29:12,197
Pyysittek� juuri m��ritt�m��n hinnan
poikani p��st�?
268
00:29:13,443 --> 00:29:19,447
Meill� on 5 000. Saamme 20 000
vanhemmiltani ja 10 000 �idilt�si.
269
00:29:19,448 --> 00:29:22,952
Se ei silti riit�, Chris.
270
00:29:22,953 --> 00:29:27,216
Sin� voit ottaa lainan.
- Chris.
271
00:29:27,217 --> 00:29:30,090
Voin pyyt�� lainaa pomoltani.
272
00:29:30,091 --> 00:29:36,090
Lopeta, Chris. Ole kiltti.
T�ss� ei ole kyse rahasta.
273
00:29:36,091 --> 00:29:40,885
Tahdomme Koben takaisin,
eik� kukaan takaa onnistumista.
274
00:29:44,454 --> 00:29:47,751
T�m� ei ole ongelmasi.
- �l� sano noin.
275
00:29:47,752 --> 00:29:54,129
Kobe on minun poikani.
- Odota nyt v�h�n.
276
00:29:54,130 --> 00:30:00,826
Tied�n, ett� olet kiihtynyt.
Miten voit sanoa noin?
277
00:30:00,933 --> 00:30:06,934
En tarkoittanut sit� niin, Chris.
- Miten sitten tarkoitit?
278
00:30:06,935 --> 00:30:11,683
Mik� is� on? Et ehk� tied�,
koska sinulla ei ollut is��.
279
00:30:12,340 --> 00:30:16,713
Tuo ei ole reilua.
- Onko is� vain biologinen?
280
00:30:17,029 --> 00:30:22,372
Vien Koben kouluun joka p�iv�.
Heittelemme koppeja.
281
00:30:22,607 --> 00:30:25,140
Min� rakastan h�nt�.
282
00:30:25,141 --> 00:30:29,788
Jos se ei tee minusta is��,
meist� ei koskaan tule perhett�.
283
00:30:29,789 --> 00:30:34,160
En tarkoittanut tuota, Chris.
284
00:30:37,351 --> 00:30:42,378
Kuuntele.
P��ss�ni on liikaa asioita.
285
00:30:42,379 --> 00:30:45,885
En voi ajatella sinua ja Kobea.
286
00:30:45,886 --> 00:30:49,880
Keskityn vain siihen,
ett� saan Koben takaisin.
287
00:30:50,152 --> 00:30:53,764
Tuo ei ole mik��n syy, Tiffany.
288
00:30:54,972 --> 00:30:58,285
�l� sulje minua ulkopuolelle.
289
00:31:02,582 --> 00:31:05,466
Rakas...
290
00:31:26,529 --> 00:31:30,055
Rukoilin puolestasi kirkossa t�n��n.
291
00:31:31,050 --> 00:31:37,259
Mit� se muka auttaa?
Rukoilen joka ilta Koben paluuta.
292
00:31:37,260 --> 00:31:40,175
Sen j�rjest�minen maksaa liikaa.
293
00:31:40,176 --> 00:31:44,926
Pastori kertoi miehest�,
joka voisi ehk� auttaa.
294
00:31:44,991 --> 00:31:49,045
Kuten kirkossa k�yv�
kiinteist�nv�litt�j�k� -
295
00:31:49,046 --> 00:31:53,462
joka myi asuntosi puoleen hintaan?
296
00:31:53,525 --> 00:31:58,868
Tai p�rssimeklari, joka h�visi
5 000 dollaria rahojasi?
297
00:31:58,934 --> 00:32:04,002
T�ss� eiv�t auta rukoukset
eiv�tk� tutut miehet kirkosta.
298
00:32:04,003 --> 00:32:07,888
T�h�n tarvitaan FBI tai CIA -
299
00:32:07,889 --> 00:32:11,946
tai joku aarteenmets�st�j�,
jolle en voin maksaa.
300
00:32:11,947 --> 00:32:16,423
Tarvitset kaiken avun, Tiffany.
My�s aviomiehelt�si.
301
00:32:16,424 --> 00:32:18,664
Ole nyt kiltti ja kuuntele minua.
302
00:32:18,665 --> 00:32:22,853
Jotta voit sanoa "min�h�n sanoin".
Ei kiitos.
303
00:32:24,198 --> 00:32:29,259
Tiffany Merle Rubin.
- J�t� minut rauhaan, �iti.
304
00:32:41,590 --> 00:32:46,441
�iti! Chris! Renita sai vastauksen!
305
00:32:48,983 --> 00:32:53,137
Hei, olen Jeff.
- Min� olen Renita.
306
00:32:53,614 --> 00:32:58,158
Kuvittelin sinut tuollaiseksi.
- Oliko tuo kohteliaisuus?
307
00:32:58,159 --> 00:33:00,231
Mit� luulet?
308
00:33:00,496 --> 00:33:05,667
MISS� H�N ON?
- Haluaisin tavata sinut.
309
00:33:05,668 --> 00:33:11,533
Pit�isitk� siit�, Jeff? T�m�
tuntuu oikealta. Tuntuuko sinusta?
310
00:33:12,180 --> 00:33:13,787
HANKI OSOITE
311
00:33:15,432 --> 00:33:17,041
Miss� sin� olet?
312
00:33:19,175 --> 00:33:22,890
Minulla on paljon lentopisteit�.
313
00:33:22,891 --> 00:33:27,814
Voisin hyp�t� koneeseen
viikonloppuna.
314
00:33:28,989 --> 00:33:32,661
Lent�isitk�
maapallon toiselle puolelle?
315
00:33:32,866 --> 00:33:35,245
Kukapa ei lent�isi?
316
00:33:37,547 --> 00:33:40,773
Voisimme tavata...
- Isi!
317
00:33:41,020 --> 00:33:43,445
Kuka tuo on?
- Poikani Kobe.
318
00:33:43,446 --> 00:33:47,841
H�n on minun paras kaverini.
- Niin, olet paras kaverini.
319
00:33:48,812 --> 00:33:50,989
Kuka tuo on?
- �iti?
320
00:35:00,162 --> 00:35:02,865
He l�ysiv�t h�net!
321
00:35:06,825 --> 00:35:09,045
Kobe on Soulissa Koreassa.
322
00:35:09,046 --> 00:35:13,485
Is� v�itt��, ett� poikaa
pahoinpideltiin ja laiminly�tiin -
323
00:35:13,486 --> 00:35:15,908
kun t�m� asui �itins� luona.
324
00:35:15,909 --> 00:35:19,945
H�n v�itt�� kohdanneensa
USA:ssa rasismia -
325
00:35:19,946 --> 00:35:25,520
mik� vaikutti oikeuden p��t�kseen.
H�n ei halua yhteytt� Koben �itiin.
326
00:35:25,521 --> 00:35:29,149
Hyv�, koska min�k��n on tahdo
yhteytt� h�neen.
327
00:35:29,757 --> 00:35:35,492
Raportti p��ttyy siihen, ettei
Kobekaan tahdo yhteytt� �itiins�.
328
00:35:35,534 --> 00:35:38,600
Mit�?
329
00:35:39,928 --> 00:35:43,511
Lukeeko siell� todella niin?
330
00:35:48,595 --> 00:35:52,554
Kobe ei sanoisi niin.
Nuo ovat Jeffin sanoja.
331
00:35:54,125 --> 00:35:57,599
Miss� he ovat?
- Meill� on p�yt�kirjat.
332
00:35:57,600 --> 00:36:00,866
Herra Leen syyt�kset on hyl�tty.
333
00:36:00,867 --> 00:36:06,813
Miss� h�n on? Kertokaa.
- Te olette p��asiallinen huoltaja.
334
00:36:06,814 --> 00:36:10,119
L�het�mme n�m�
Korean viranomaisille.
335
00:36:10,120 --> 00:36:15,105
Mutta te saitte tiedot
ulkoministeri�st�.
336
00:36:15,106 --> 00:36:17,408
Tied�tteh�n te, miss� Kobe on?
337
00:36:17,409 --> 00:36:23,088
Kai teill� on osoite?
- On.
338
00:36:23,359 --> 00:36:29,620
Miksi ette vain hae h�nt�?
- Korean t�ytyy antaa hyv�ksynt�.
339
00:36:31,604 --> 00:36:35,876
Enk� voi saada osoitetta?
- Ette. Olen pahoillani.
340
00:36:35,877 --> 00:36:40,651
Se on vasten s��nt�j�mme.
- Ent� jos tahtoisin vain kirjoittaa?
341
00:36:40,652 --> 00:36:45,366
Tai soittaa pienokaiselleni?
- Emme anna tietoja.
342
00:36:47,937 --> 00:36:50,935
En ymm�rr� t�t�.
343
00:36:51,374 --> 00:36:57,007
Kenelt� te sit� salailette?
Jeff ja Kobe tiet�v�t olinpaikkansa.
344
00:36:58,909 --> 00:37:03,459
Emme tahdo rohkaista vanhempia
toimimaan omin p�in.
345
00:37:04,481 --> 00:37:08,501
Te tied�tte, Jeff tiet��
ja Kobe tiet��.
346
00:37:08,502 --> 00:37:14,010
Olen �iti, jolta on varastettu
kuusivuotias poika!
347
00:37:14,868 --> 00:37:19,264
Te ty�skentelette minulle!
Olette saaneet verorahani!
348
00:37:19,265 --> 00:37:23,871
Rauhoittukaa, rouva Rubin.
- Hyv� on, anteeksi.
349
00:37:23,872 --> 00:37:27,286
T�ss� on kyse minun lapsestani.
350
00:37:27,347 --> 00:37:29,755
Min� ymm�rr�n.
351
00:37:30,402 --> 00:37:34,573
Kuinka kauan kest��
saada hyv�ksynt�?
352
00:37:36,350 --> 00:37:42,614
Sit� on vaikea sanoa. - P�ivi�,
vuosia, kuukausia, viikkoja?
353
00:37:43,093 --> 00:37:46,886
Tied�ttek�,
kuinka paljon tapauksia on?
354
00:37:47,319 --> 00:37:52,621
Kuinka moni vanhempi on
aivan samassa tilanteessa?
355
00:37:53,856 --> 00:37:58,406
Tied�ttek�,
kuinka monta lasta minulla on?
356
00:37:58,839 --> 00:38:01,167
Yksi.
357
00:38:01,563 --> 00:38:04,561
Ja h�net on siepattu.
358
00:38:06,336 --> 00:38:09,014
Min� en aio olla k�rsiv�llinen.
359
00:38:09,015 --> 00:38:16,450
K�rsiv�llisyys ei kuulu
prioriteetteihini.
360
00:38:27,861 --> 00:38:30,689
H�ivy, �iti.
361
00:38:32,469 --> 00:38:36,111
Jos et kokoa itse�si,
menet�t kaiken.
362
00:38:36,112 --> 00:38:40,133
Enk� jo ole menett�nyt?
- Kerronko tuon yst�villesi -
363
00:38:40,134 --> 00:38:44,405
jotka soittavat joka p�iv�?
Tai aviomiehellesi?
364
00:38:44,406 --> 00:38:49,762
Suhteemme ei kuulu sinulle.
- Min�kin asun t��ll�!
365
00:38:49,763 --> 00:38:52,442
Enk� pid� siit�, mit� n�en!
366
00:38:52,443 --> 00:38:58,976
En kasvattanut sinua istumaan
pime�ss�, kuin mik�kin laiskiainen.
367
00:38:58,977 --> 00:39:01,389
Tee jotain!
- Mit�?
368
00:39:02,999 --> 00:39:07,167
Tied�n, ett� syyt�t minua
t�st� kaikesta.
369
00:39:07,226 --> 00:39:10,433
Ja olet oikeassa. Onko selv�?
370
00:39:11,499 --> 00:39:15,835
Olet oikeassa.
Min� annoin t�m�n tapahtua.
371
00:39:16,651 --> 00:39:19,855
Minun olisi pit�nyt kuunnella sinua.
372
00:39:20,873 --> 00:39:24,221
Tunnet itsesi syylliseksi.
373
00:39:24,483 --> 00:39:29,199
Lopeta se.
Min�kin olen syyllinen t�h�n.
374
00:39:31,164 --> 00:39:36,793
Miten?
Kehotit olemaan p��st�m�tt� Kobea.
375
00:39:38,011 --> 00:39:43,267
Kun is�si j�tti meid�t,
tein sinulle hyvin vaikeaksi -
376
00:39:43,322 --> 00:39:46,389
tavata h�nt�.
377
00:39:46,390 --> 00:39:52,655
Ik�v�it is��si etk� halunnut
Koben tuntevan samoin.
378
00:39:52,656 --> 00:39:56,004
Siksi yritit p�rj�t� Jeffin kanssa.
379
00:39:58,756 --> 00:40:03,511
Miten saatoin rakastaa
jotakuta sellaista?
380
00:40:03,901 --> 00:40:08,406
Millainen ihminen tekee t�llaista?
381
00:40:09,624 --> 00:40:12,279
Sin� olet aina ollut hyv�.
382
00:40:12,280 --> 00:40:18,282
Hyvien ihmisten on vaikea kuvitella,
ett� joku voi olla paha.
383
00:40:18,338 --> 00:40:21,575
Jeff k�ytti sit� hyv�kseen.
384
00:40:21,576 --> 00:40:27,466
Meid�n t�ytyy lakata
syytt�m�st� itse�mme.
385
00:40:27,467 --> 00:40:30,649
Ja hankkia Kobe takaisin.
386
00:40:30,705 --> 00:40:33,773
Pukeudu.
- Hyv� on.
387
00:40:33,774 --> 00:40:38,489
Muistatko miehen kirkolta?
Tapaat h�net tunnin p��st�.
388
00:41:17,545 --> 00:41:21,682
Herra Miller?
- T��ll� alhaalla, rouva Rubin.
389
00:41:25,554 --> 00:41:28,319
Olet l�hemp�n�. Jatka vain.
390
00:41:29,164 --> 00:41:31,651
Herra Miller?
- Se on vaikeaa.
391
00:41:31,652 --> 00:41:35,164
Sinulla on lapsesi yksinhuoltajuus.
392
00:41:36,009 --> 00:41:41,263
Syy siihen on
h�nen rikosrekisterins�.
393
00:41:43,642 --> 00:41:47,197
Onnea matkaan. Kerro sitten.
394
00:41:48,206 --> 00:41:51,442
Poliisi ei sano mit��n
ilman m��r�yst�.
395
00:41:51,443 --> 00:41:53,917
Olen Mark...
- Miller. Tied�n.
396
00:41:54,303 --> 00:41:59,824
�itisi on hyvin sinnik�s.
- Tied�n sen hyvin.
397
00:41:59,825 --> 00:42:03,431
Toivottavasti se periytyy.
- Sinnikkyysk�?
398
00:42:03,432 --> 00:42:07,152
Ja suunnittelu ja kaitselmus.
399
00:42:08,579 --> 00:42:11,924
Antaa soida, jotta voimme puhua.
400
00:42:17,540 --> 00:42:19,780
Mark puhelimessa.
401
00:42:19,781 --> 00:42:23,222
Kyll�, saan rahoituksen avustuksina.
402
00:42:23,223 --> 00:42:26,407
Voinko soittaa teille takaisin?
403
00:42:27,043 --> 00:42:29,642
Kertokaa vain.
404
00:42:30,069 --> 00:42:33,457
Soitan heti, kun pystyn.
405
00:42:34,097 --> 00:42:39,614
Teetk� t�t� ilmaiseksi?
- En, mutta asiakkaat eiv�t maksa.
406
00:42:39,615 --> 00:42:44,286
Jos lahjoittaa rahaa,
se p��tyy joskus t�nne.
407
00:42:44,924 --> 00:42:49,224
Miksi sin� teet t�t�?
- Tuota kysyv�t kaikki.
408
00:42:50,070 --> 00:42:54,050
Onko niin outoa
haluta yhdist�� perheit�?
409
00:42:54,051 --> 00:42:59,349
Miksi tulit?
Olenko viimeinen toivosi?
410
00:42:59,405 --> 00:43:03,840
Minulla ei ole muutakaan paikkaa,
minne menn�.
411
00:43:03,841 --> 00:43:07,441
Haluan vain lapseni takaisin.
412
00:43:08,642 --> 00:43:12,843
Vuosia sitten n�in
kadonneen pojan kuvan.
413
00:43:12,844 --> 00:43:16,780
Viikkoa my�hemmin
n�in toisen lapsen kuvan.
414
00:43:17,047 --> 00:43:19,277
Oli pakko toimia.
415
00:43:20,873 --> 00:43:24,284
Onko t�m� kutsumus?
- Kyll� kai.
416
00:43:24,285 --> 00:43:26,777
Minulla ei ole omia lapsia.
417
00:43:26,778 --> 00:43:32,172
N�en kai kadonneet lapset
jollain tapaa omina lapsinani.
418
00:43:33,268 --> 00:43:38,533
Perhe ei ole pelkk�� biologiaa.
419
00:43:40,509 --> 00:43:42,794
Perhe on kaikki.
420
00:43:42,795 --> 00:43:50,475
On mennyt kolme kuukautta,
ja olemme jumissa.
421
00:43:50,825 --> 00:43:54,178
On kuin aika olisi pys�htynyt.
422
00:43:56,940 --> 00:44:02,125
Miten ulkoministeri�n kanssa menee?
- Se on turhauttavaa.
423
00:44:02,638 --> 00:44:07,629
Minua juoksutetaan ymp�riins�
osastolta osastolle.
424
00:44:07,630 --> 00:44:12,317
Eiv�tk� he jaa tietoa
kovin mielell��n.
425
00:44:13,326 --> 00:44:17,153
Oletko p��asiallinen huoltaja?
- Lain mukaan olen.
426
00:44:17,154 --> 00:44:23,007
Hyv�. Mutta et tied�, miss� Kobe on.
427
00:44:24,351 --> 00:44:28,218
Etel�-Koreassa.
- Olen ty�skennellyt Euroopassa -
428
00:44:28,219 --> 00:44:32,795
ja L�hi-id�ss�,
mutta en koskaan Etel�-Koreassa.
429
00:44:32,796 --> 00:44:38,478
Minulla ei ole siell� kontakteja.
Kontakteja on pakko olla.
430
00:44:38,706 --> 00:44:43,225
Haluaisin auttaa, mutta en voi.
Olen pahoillani.
431
00:44:45,611 --> 00:44:50,878
Harmi.
Luulin, ett� sin� olet se oikea.
432
00:44:53,430 --> 00:44:58,966
Mit� minun pit�isi tehd�,
jos hakisin Koben takaisin itse?
433
00:44:58,967 --> 00:45:03,165
En voi suositella sit�.
Se on todella vaarallista.
434
00:45:03,166 --> 00:45:06,769
Miten pit�isi toimia?
Mit� sin� tekisit?
435
00:45:07,157 --> 00:45:10,942
Hankkisin Jeffille
etsint�kuulutuksen USA:ssa -
436
00:45:10,943 --> 00:45:14,980
sek� pyyt�isin
kumoamaan yhteishuoltajuuden.
437
00:45:14,981 --> 00:45:19,179
Sitten pyyt�isin poliisilta apua
lapsen etsinn�ss�.
438
00:45:19,180 --> 00:45:23,005
Ent� ulkomailla?
- Tarkkaa prosessia ei ole.
439
00:45:23,006 --> 00:45:29,664
T�ytyy selvitt��, miss� Kobe on
ja mietti�, miten h�net saa mukaan.
440
00:45:29,665 --> 00:45:34,073
Kontakti Korean poliisissa
helpottaisi tilannetta.
441
00:45:34,074 --> 00:45:39,922
Jos j��t kiinni, viet�t kauan aikaa
korealaisessa vankilassa.
442
00:45:42,642 --> 00:45:46,994
Kerron yhden asian,
joka on joskus toiminut.
443
00:45:47,053 --> 00:45:51,251
Opettajilla on sivustoja,
joilla jaetaan tietoja.
444
00:45:51,252 --> 00:45:54,871
Ilmoita Kobesta
korealaisilla sivustoilla.
445
00:45:54,872 --> 00:45:58,808
Jos h�n k�y koulua,
saattaisi onnistaa.
446
00:45:59,451 --> 00:46:04,549
Okei. Kokeilen sit�. Kiitos.
447
00:46:04,815 --> 00:46:08,710
Min� todella arvostan apuasi.
448
00:47:16,460 --> 00:47:21,443
Ilmoituksesta on kaksi kuukautta,
eik� kukaan ole n�hnyt Kobea.
449
00:47:21,444 --> 00:47:24,257
H�nen pit�isi erottua joukosta.
450
00:47:26,184 --> 00:47:30,797
Hukkasin lomap�iv�ni
hy�dytt�miss� kokouksissa.
451
00:47:30,798 --> 00:47:34,731
Istun tietokoneella
enk� tied�, miss� h�n on.
452
00:47:37,860 --> 00:47:42,387
Uutisissa oli mies, jonka vaimo
vei pojan Brasiliaan.
453
00:47:42,388 --> 00:47:45,257
He eiv�t koskaan palanneet.
454
00:47:45,258 --> 00:47:48,707
Is� ei ole n�hnyt poikaa
viiteen vuoteen.
455
00:47:48,708 --> 00:47:54,178
Sinun t�ytyy uskoa.
- Uskotko todella tuohon, �iti?
456
00:47:56,521 --> 00:48:02,794
Olen yritt�nyt her�t�
joka p�iv� -
457
00:48:02,795 --> 00:48:07,782
ja k�yd� t�iss� ja tarkistaa
s�hk�postini ja postini -
458
00:48:07,783 --> 00:48:13,728
ja uskoa, ett� jollain tapaa
her��n t�st� painajaisesta.
459
00:48:18,251 --> 00:48:20,651
Ei mit��n.
460
00:48:25,190 --> 00:48:28,624
Soul, Etel�-Korea
461
00:48:54,114 --> 00:48:58,297
Poika pissasi kirjojen p��lle.
- H�n ei osaa lukea.
462
00:49:00,391 --> 00:49:04,113
Mit� te teette? Takaisin luokkaan!
463
00:49:07,246 --> 00:49:11,068
Oletko kunnossa?
Mit� repullesi tapahtui?
464
00:49:11,069 --> 00:49:12,881
Pudotin sen.
465
00:49:20,959 --> 00:49:26,529
T�ss� ovat kirjasi. Mene tunnille.
Min� kuivaan t�m�n.
466
00:49:26,530 --> 00:49:29,296
Kobe.
467
00:49:31,059 --> 00:49:33,494
Mene tunnille.
468
00:49:58,842 --> 00:50:03,418
Rouva Rubin? Nimeni on Simon.
Opetan englantia Koreassa.
469
00:50:03,419 --> 00:50:07,416
N�in ilmoituksesi internetiss�.
470
00:50:07,417 --> 00:50:11,410
Tied�n, miss� Kobe on.
- Onko h�n kunnossa?
471
00:50:11,411 --> 00:50:14,282
Fyysisesti h�n n�ytt�� terveelt�.
472
00:50:14,283 --> 00:50:19,652
Mutta h�n ei voi hyvin.
H�nen asiansa eiv�t ole hyvin.
473
00:50:19,653 --> 00:50:23,650
H�n ei pysy mukana tunneilla,
eik� h�nell� ole seuraa.
474
00:50:23,651 --> 00:50:27,214
H�nt� kiusataan,
koska h�n on erilainen.
475
00:50:27,483 --> 00:50:30,726
T�m� maa ei ole
oikea paikka pojallenne.
476
00:50:30,727 --> 00:50:35,249
Hakekaa h�net pois.
- Min� yrit�n. Kertokaa, miten.
477
00:50:35,515 --> 00:50:40,466
Siin� en osaa neuvoa.
Is� on t��ll� laillinen huoltaja.
478
00:50:40,467 --> 00:50:44,088
Minua voidaan syytt�� avunannosta.
479
00:50:44,089 --> 00:50:47,278
Mist� min� l�yd�n sinut?
480
00:50:47,503 --> 00:50:51,538
En voi antaa numeroani,
mutta lupaan soittaa.
481
00:50:51,539 --> 00:50:54,355
Kertokaa, miss� h�n on!
482
00:51:10,158 --> 00:51:14,683
Mit� min� tarvitsen? Passin?
- �l� tee sit�, Tiffany.
483
00:51:14,684 --> 00:51:19,314
Olen sinnik�s. Tarvitsenko viisumin?
484
00:51:21,947 --> 00:51:25,039
Vain, jos aiot j��d� sinne.
485
00:51:27,030 --> 00:51:29,932
Kerron, miten saat h�t�passin.
486
00:51:29,933 --> 00:51:34,287
Matkustat turistina,
mutta tarvitset passin Kobelle.
487
00:51:34,288 --> 00:51:38,218
Enk� saa sit� t��lt�?
- Et, Koben t�ytyy olla mukana.
488
00:51:38,219 --> 00:51:44,073
Sitten pist�ydyn suurl�hetyst�ss�
matkalla pois Koreasta.
489
00:51:44,074 --> 00:51:50,066
Voit joutua vankilaan.
- Min� olen jo vankilassa, Mark!
490
00:51:50,134 --> 00:51:54,252
Enk� vapaudu,
ennen kuin Kobe on taas kotona.
491
00:51:56,800 --> 00:51:59,080
Hyv� on.
492
00:52:04,660 --> 00:52:06,793
Min� tulen mukaan.
493
00:52:06,794 --> 00:52:10,853
Jos saat Koben mukaan,
p��set konsulaattiin -
494
00:52:10,854 --> 00:52:15,253
ja saat h�nelle passin,
miten saat h�net lentokoneeseen?
495
00:52:15,254 --> 00:52:19,841
Poliisi odottaa teit� kent�ll�.
496
00:52:20,719 --> 00:52:24,221
Et ole ollut Koreassa.
- He etsiv�t kahta.
497
00:52:24,222 --> 00:52:27,910
Jos meit� on kolme,
mahdollisuus on parempi.
498
00:52:28,751 --> 00:52:34,430
Arvostan t�t�, Mark, mutta minulla
on varaa vain kahteen lippuun.
499
00:52:34,431 --> 00:52:36,712
Asia j�rjestyy kyll�.
500
00:52:37,378 --> 00:52:40,041
Usko, Tiffany.
501
00:52:45,413 --> 00:52:48,287
En tied�, mit� sanoa.
502
00:52:50,874 --> 00:52:53,305
Tied�tk�, kuinka monta tummaihoista
Koreassa on?
503
00:52:53,306 --> 00:52:57,329
En.
- Heit� on hyvin v�h�n.
504
00:52:57,330 --> 00:53:00,223
Erotut joukosta kuin punainen lippu.
505
00:53:00,224 --> 00:53:04,663
Ette tied� mit��n Simonista.
Ent� jos h�n on erehtynyt?
506
00:53:04,664 --> 00:53:07,663
Ent� jos h�n valehtelee?
- Ent� jos ei?
507
00:53:08,307 --> 00:53:12,914
P��dytte samaan kuin
Clintonin vapauttamat toimittajat.
508
00:53:12,915 --> 00:53:16,879
Se oli Pohjois-Koreassa.
- Jos j��tte kiinni -
509
00:53:17,149 --> 00:53:22,830
Clinton ei tule pelastamaan teit�.
Et koskaan en�� n�kisi Kobea.
510
00:53:24,226 --> 00:53:28,152
Auta minua, Chris.
- H�n on jo p��tt�nyt.
511
00:53:31,352 --> 00:53:39,000
Tiffany. Oletko varma t�st�?
- Min� haen lapseni Koreasta.
512
00:53:51,964 --> 00:53:56,094
Hyv� on, Tiffany.
Nyt min� ymm�rr�n sinua.
513
00:53:58,295 --> 00:54:01,876
Kyll�. Sin� pystyt siihen.
514
00:54:04,993 --> 00:54:10,190
Okei. Kun Simon soittaa,
hankimme kaksi lippua Souliin.
515
00:54:10,191 --> 00:54:15,325
Kolme lippua.
- Kaksi.
516
00:54:15,808 --> 00:54:19,555
Kolme.
- Kaksi.
517
00:54:52,513 --> 00:54:55,884
Tied�n, ett� olet vihainen.
- Niin.
518
00:54:55,946 --> 00:54:59,421
Haluaisitko, ett� l�hden yksin?
- En.
519
00:54:59,422 --> 00:55:02,585
Haluaisin, ett� l�htisit kanssani.
520
00:55:03,821 --> 00:55:08,848
Suljet minut ulos. Se ei ole oikein.
Vannoimme valan.
521
00:55:08,849 --> 00:55:11,152
Tarkoititko sit�?
- Kyll�!
522
00:55:11,153 --> 00:55:13,188
Anna minun auttaa.
523
00:55:26,487 --> 00:55:33,759
Kun nain sinut, ajattelin, ett�
ongelmat Jeffin kanssa katoaisivat.
524
00:55:34,406 --> 00:55:38,849
Mutta niin ei k�ynyt.
- Tilanne paheni.
525
00:55:38,850 --> 00:55:44,151
Niin.
Minun olisi pit�nyt selvitt�� asiat.
526
00:55:46,891 --> 00:55:51,816
En olisi saanut selitell�
Jeffin tekemisi�.
527
00:55:52,631 --> 00:55:57,011
En halunnut,
ett� joutuisit t�h�n mukaan.
528
00:55:57,660 --> 00:56:02,964
Miksi?
- Luulin, ett� se olisi liikaa.
529
00:56:03,609 --> 00:56:08,158
Ett� l�htisit,
jos tilanne k�visi liian vaikeaksi.
530
00:56:08,432 --> 00:56:12,769
En koskaan tekisi niin.
- Tied�n. Anna anteeksi.
531
00:56:18,444 --> 00:56:22,630
Haluan tulla mukaan.
- Ei, Chris. Sinun t�ytyy j��d�.
532
00:56:22,631 --> 00:56:28,563
Kyll�, Chris. Kobe on sinun poikasi.
533
00:56:28,999 --> 00:56:35,266
Jos minulle tapahtuu jotakin,
sinun t�ytyy taistella h�nest� -
534
00:56:36,084 --> 00:56:39,727
ja rakastaa h�nt�,
kuten rakastat minua.
535
00:56:39,728 --> 00:56:42,935
Ole kiltti. T�m� on minulle t�rke��.
536
00:56:52,423 --> 00:56:58,098
Tulettehan takaisin?
- Min� lupaan.
537
00:57:07,987 --> 00:57:11,258
Rouva Rubin?
- Simon?
538
00:57:17,965 --> 00:57:22,268
En soittanut heille.
- Tied�n. Min� soitin.
539
00:57:24,944 --> 00:57:29,037
Kiitos, ett� tulitte
lyhyell� varoitusajalla.
540
00:57:30,243 --> 00:57:33,813
"Tuokaa parhaat vaatteet
ja pukekaa h�net."
541
00:57:33,814 --> 00:57:38,161
"Pankaa sormus h�nen sormeensa
ja keng�t jalkaansa."
542
00:57:38,162 --> 00:57:43,734
"Sy�k��mme ja pit�k��mme iloa,
sill� poikani oli kadonnut -
543
00:57:44,193 --> 00:57:47,142
ja h�n on j�lleen l�ytynyt."
544
00:58:12,807 --> 00:58:17,894
Tiffany.
Muista, ett� olemme kanssasi.
545
00:58:17,895 --> 00:58:21,305
Ymp�r�imme perheesi rukouksin.
546
00:58:21,306 --> 00:58:25,409
Olemme kanssasi,
kunnes tuot Koben turvassa kotiin.
547
00:58:25,410 --> 00:58:28,766
Kiitos, pastori. Kiitos kaikille.
548
00:59:04,779 --> 00:59:07,447
Soul, Etel�-Korea
549
00:59:07,448 --> 00:59:09,297
PASSINTARKASTUS
550
00:59:09,298 --> 00:59:11,555
Amerikkalainen?
- Kyll�.
551
00:59:11,556 --> 00:59:15,331
Mik� on matkanne luonne?
- Turismi.
552
00:59:15,332 --> 00:59:19,108
Matkustatteko yksin?
- En, olemme yhdess�.
553
00:59:19,109 --> 00:59:22,998
Oletteko naimisissa?
- Emme.
554
00:59:23,625 --> 00:59:27,402
Kuinka kauan viivytte?
- Vain pari p�iv��.
555
00:59:27,403 --> 00:59:29,288
Turisteinako?
- Niin.
556
00:59:29,289 --> 00:59:32,490
Onko teill� yst�vi� t��ll�?
- Ei.
557
00:59:32,491 --> 00:59:35,320
Miss� y�vytte?
- Hotellissa.
558
00:59:35,321 --> 00:59:39,543
Mik� hotellin nimi on?
- En tied�.
559
00:59:41,318 --> 00:59:43,523
Emme ole p��tt�neet.
560
00:59:49,518 --> 00:59:51,410
Tervetuloa.
561
01:00:12,977 --> 01:00:16,551
Haluaisimme vierekk�iset huoneet.
562
01:00:18,368 --> 01:00:21,151
Vierekk�iset huoneet.
563
01:00:29,649 --> 01:00:31,888
Ovi on auki.
564
01:00:34,455 --> 01:00:38,070
Kiva v�ri.
- Millainen huoneesi on?
565
01:00:38,087 --> 01:00:42,793
Taisin saada sviitin.
Minulla on kaksi tuolia.
566
01:00:47,074 --> 01:00:50,066
Oletko valmis?
- Olen.
567
01:00:58,605 --> 01:01:05,820
Ent� jos h�n ei tule?
- Annetaan h�nelle aikaa.
568
01:01:07,212 --> 01:01:10,037
Otitko kuvan mukaan?
569
01:01:23,134 --> 01:01:26,792
Rouva Rubin? Olen Simon.
570
01:01:27,941 --> 01:01:33,288
Olet varmaankin Mark. Anteeksi.
Varmistin, ettei teit� seurata.
571
01:01:33,289 --> 01:01:36,323
Menn��nk�?
572
01:01:51,929 --> 01:01:54,015
Onko hotelli hyv�?
573
01:01:54,016 --> 01:01:59,197
Se ei ole kaukana koulusta.
Koben is� saattaa ep�ill� jotain.
574
01:01:59,198 --> 01:02:03,359
Opettajien mukaan h�n aikoo
ottaa Koben pois koulusta.
575
01:02:03,959 --> 01:02:06,841
Milloin?
- En tied�, mutta pian.
576
01:02:06,842 --> 01:02:11,064
Teid�n on toimittava nopeasti.
Miettik�� viel�.
577
01:02:11,065 --> 01:02:13,571
Ette ole viel� tehneet rikosta.
578
01:02:13,572 --> 01:02:15,661
Olen varma t�st�.
579
01:02:15,662 --> 01:02:19,293
Pysyk�� piilossa
mahdollisimman paljon.
580
01:02:19,294 --> 01:02:23,725
Piirsin kartan koulusta.
- Hyv�.
581
01:02:23,726 --> 01:02:26,716
Sitten aloitetaan.
582
01:02:29,454 --> 01:02:32,915
Simonin kartta osoittaa,
ett� teit� on kaksi.
583
01:02:32,916 --> 01:02:35,744
Luokka on ykk�skerroksessa.
584
01:02:35,802 --> 01:02:39,229
Viemme h�net matkalla tai luokasta.
585
01:02:39,230 --> 01:02:43,868
Vanhemmat tuovat usein
lasten unohtuneita tavaroita.
586
01:02:43,869 --> 01:02:48,841
Aikaa on vain pari minuuttia.
Opettaja ilmoittaa rehtorille -
587
01:02:48,842 --> 01:02:49,509
joka ilmoittaa poliisille.
588
01:02:49,510 --> 01:02:54,764
Taksitolppa on
parin korttelin p��ss� koulusta.
600
01:02:54,765 --> 01:03:01,138
Meid�n on oletettava,
ett� poliisi saa tiedon sin� aikana.
601
01:03:01,417 --> 01:03:05,708
On parasta,
ett� kuljemme eri reittej�.
602
01:03:06,847 --> 01:03:12,541
Torin l�pi p��see oikoreitti� sinne,
miss� odotan teit�.
603
01:03:13,034 --> 01:03:17,566
Selvit�n tarkkaan
taksimatkan viem�n ajan.
604
01:03:22,050 --> 01:03:27,978
N�itk� Koben?
- En tainnut huomata h�nt�.
605
01:03:27,979 --> 01:03:31,818
Satoi, ja kaikki olivat
sateenvarjojen alla.
606
01:03:31,819 --> 01:03:36,786
Tai Jeff tiet�� meist�
ja piti Koben kotona.
607
01:03:36,787 --> 01:03:39,565
Min� vain en huomannut h�nt�.
608
01:03:40,586 --> 01:03:45,970
Paljonko aikaa meill� on?
- L�hetyst� sulkeutuu kello 11.
609
01:03:45,971 --> 01:03:48,266
Se aukeaa vasta maanantaina.
610
01:03:48,267 --> 01:03:53,443
Meill� on vain 45 minuuttia aikaa
ehti� suurl�hetyst��n.
611
01:03:53,444 --> 01:03:57,450
Odottavathan he meit�?
- Jos he tiet�isiv�t -
612
01:03:57,451 --> 01:04:02,359
he ilmoittaisivat poliisille.
- Emme tied�, onko Kobe koulussa.
613
01:04:04,379 --> 01:04:07,534
Voimme odottaa maanantaihin.
614
01:04:09,890 --> 01:04:12,768
Ei, me emme odota.
615
01:04:12,769 --> 01:04:16,026
Ent� laukut?
- Ne t�ytyy j�tt�� t�nne.
616
01:04:16,027 --> 01:04:19,015
Haemme ne matkalla l�hetyst��n.
617
01:04:21,788 --> 01:04:26,987
T�m� on reittisi torin l�pi.
Min� menen t�t� katua.
618
01:04:35,020 --> 01:04:38,051
Ent� jos teen virheen?
- Et tee.
619
01:04:43,828 --> 01:04:47,777
H�n on ollut poissa viisi kuukautta.
620
01:04:48,587 --> 01:04:52,242
H�nell� ei ehk� ole
en�� maitohampaita.
621
01:04:53,971 --> 01:04:57,711
H�n on saattanut kasvaa paljon.
622
01:04:59,107 --> 01:05:04,599
Ent� jos h�n on unohtanut
iltarukouksemme?
623
01:05:05,452 --> 01:05:10,193
Saan h�net, jos Jumala suo,
mutta miten saan ajan takaisin?
624
01:05:12,506 --> 01:05:16,705
Korvaatte ajan uusilla muistoilla.
625
01:05:19,604 --> 01:05:24,720
Ent� jos ilmestyn luokkaan,
eik� Kobe tahdo n�hd� minua?
626
01:05:25,949 --> 01:05:31,190
Ajattele, jos h�n tahtoo j��d�
is�ns� luokse.
627
01:05:31,191 --> 01:05:38,230
Tapahtuipa mit� hyv�ns�,
Kobe tiet��, ett� sin� yritit.
628
01:06:06,611 --> 01:06:08,849
Tule sis��n.
629
01:06:11,581 --> 01:06:14,196
On aika l�hte�.
630
01:07:10,432 --> 01:07:13,103
Se oli Jeff.
- N�kik� h�n sinut?
631
01:07:13,104 --> 01:07:15,192
En usko.
632
01:07:15,193 --> 01:07:19,186
Jos n�ki,
h�n l�hett�� poliisit per��mme.
633
01:07:19,204 --> 01:07:24,533
En usko, ett� h�n n�ki minua.
- Luokka on t�ss�.
634
01:07:52,744 --> 01:07:55,982
En puhu koreaa. Olen amerikkalainen.
635
01:07:56,585 --> 01:08:01,930
Tunnetko San Franciscon?
- En kovin hyvin.
636
01:08:01,931 --> 01:08:06,508
Siell� on sateista,
kosteaa ja kylm��.
637
01:08:11,538 --> 01:08:15,171
Joku unohti kirjansa.
638
01:08:15,172 --> 01:08:19,708
Suokaa anteeksi.
Minun t�ytyy k�yd� wc:ss�.
639
01:08:54,851 --> 01:08:58,218
Toisella puolen k�yt�v��.
640
01:08:59,069 --> 01:09:03,873
Onpa teill� hieno luokka.
Olemme opettajia New Yorkissa.
641
01:09:03,874 --> 01:09:06,821
New Yorkissako?
642
01:09:09,596 --> 01:09:15,007
Opetan maantietoa.
On siis hienoa vierailla Koreassa.
643
01:09:20,329 --> 01:09:24,864
Tulkaa k�ym��n New Yorkissa.
644
01:09:25,099 --> 01:09:27,920
H�n on tuolla.
645
01:10:10,717 --> 01:10:16,809
Kobe on minun poikani.
Minun t�ytyy puhua h�nen kanssaan.
646
01:10:18,963 --> 01:10:22,544
H�t� ei lue lakia.
647
01:10:23,945 --> 01:10:27,040
Mit� teet t��ll�?
- L�hdet��n.
648
01:10:27,041 --> 01:10:31,587
Meid�n kotiimmeko?
Is� sanoi, ettet halua minua.
649
01:10:31,646 --> 01:10:37,236
Se ei voisi koskaan olla totta,
Kobe. Ei koskaan.
650
01:10:37,801 --> 01:10:41,816
Haenko tavarani?
- Ei, meid�n t�ytyy menn�.
651
01:10:41,817 --> 01:10:44,329
Jalkapalloni.
- Joku l�hett�� sen.
652
01:10:44,330 --> 01:10:47,701
Miksi?
- Emme saa my�h�sty� koneesta.
653
01:10:48,182 --> 01:10:51,446
Vaimoni ja poikani tulevat tuolta.
654
01:10:51,447 --> 01:10:54,710
Saanko tavata heid�t?
- Hei, kulta.
655
01:10:54,711 --> 01:10:57,558
T�ss� on vaimoni ja poikani Kobe.
656
01:10:57,559 --> 01:11:00,820
Etk� ole n�hnyt is��si aikoihin?
657
01:11:00,821 --> 01:11:04,236
Kauanko viivytte?
- Vain pari p�iv��.
658
01:11:05,637 --> 01:11:09,108
Pid�tk� koulusta?
- Se on ihan okei.
659
01:11:09,109 --> 01:11:14,199
Kukaan ei pid� koulusta.
Opit puhumaan koreaa.
660
01:11:14,301 --> 01:11:18,805
Oli hauska tavata.
- Sanokaa jotakin koreaksi.
661
01:11:18,906 --> 01:11:21,106
N�kemiin!
662
01:11:23,299 --> 01:11:25,920
N�hd��n siell�.
663
01:11:43,646 --> 01:11:46,909
Miksi pid�t tuota?
- Olen vilustunut.
664
01:11:46,910 --> 01:11:50,761
Miksi sanoit sit� miest� is�kseni?
- T�m� on leikki.
665
01:11:50,762 --> 01:11:54,342
Tahdotko leikki�?
Laita t�m� p��h�si.
666
01:11:54,822 --> 01:11:57,020
Leikit��n vakoojia.
667
01:12:24,207 --> 01:12:29,294
Pysy l�hell�ni.
Sinun t�ytyy pysy� �idin kanssa.
668
01:12:29,356 --> 01:12:33,734
Muista, ett� leikimme.
- Pysyn kyll� mukana.
669
01:12:42,625 --> 01:12:45,703
�iti! T��ll�!
670
01:12:51,834 --> 01:12:53,490
Juokse, Kobe!
671
01:12:57,025 --> 01:12:58,974
Juostaan.
672
01:13:03,765 --> 01:13:06,550
Tule, kulta.
- Tiffany!
673
01:13:16,825 --> 01:13:20,365
Ottakaa te t�m�.
Min� odotan jotakuta.
674
01:13:21,429 --> 01:13:23,462
Tule.
675
01:13:32,733 --> 01:13:35,561
Tule. Menn��n t��lt�.
676
01:13:41,187 --> 01:13:43,596
Anteeksi!
677
01:13:48,169 --> 01:13:50,789
T�t� tiet�.
678
01:14:15,886 --> 01:14:20,351
Meill� on 20 minuuttia aikaa.
Kirjaan meid�t ulos.
679
01:14:23,441 --> 01:14:26,264
Me l�hdemme.
680
01:14:26,277 --> 01:14:28,905
Kerrommeko is�lle?
- Emme.
681
01:14:28,906 --> 01:14:31,325
Suuttuuko h�n minulle?
- Ei.
682
01:14:31,326 --> 01:14:34,529
Suuttuuko h�n sinulle?
- Ehk�.
683
01:14:34,530 --> 01:14:38,513
Pue t�m� p��llesi.
- Se on vaaleanpunainen.
684
01:14:38,514 --> 01:14:41,348
En pid� v�rist�.
- Pue se p��llesi.
685
01:14:41,349 --> 01:14:44,663
N�yt�n ihan tyt�lt�.
- Pue se p��llesi!
686
01:14:48,453 --> 01:14:52,304
Tee kuten sanon, onko selv�?
687
01:14:53,751 --> 01:14:57,734
Tule. - Ehdimmek�
l�hetyst��n yhdeksitoista?
688
01:14:57,735 --> 01:15:00,108
Voin yritt��.
689
01:15:11,865 --> 01:15:14,236
T�m� menee tiukalle.
690
01:15:43,529 --> 01:15:47,585
L�hetyst� on kiinni.
- Kello on 10.58.
691
01:15:47,842 --> 01:15:51,735
Olen amerikkalainen!
Tarvitsemme apua.
692
01:16:00,286 --> 01:16:03,399
Hei, Kobe. Tulisitko mukaani?
693
01:16:16,303 --> 01:16:21,345
Kysyn sinulta jotain ja tahdon,
ett� vastaat rehellisesti.
694
01:16:24,026 --> 01:16:29,026
Tahdotko kotiin �itisi kanssa
vai j��d� t�nne is�si kanssa?
695
01:16:29,489 --> 01:16:33,255
Saat valita.
- Saanko?
696
01:16:36,471 --> 01:16:41,357
Haluan kotiin �idin kanssa.
- Oletko varma?
697
01:16:41,358 --> 01:16:43,359
Olen.
698
01:16:44,357 --> 01:16:49,447
Huolettaako sinua jokin?
- Ett� is� suuttuu -
699
01:16:49,448 --> 01:16:52,231
ja hakee minut takaisin.
700
01:16:53,389 --> 01:16:55,598
Odota t�ss�.
701
01:17:00,004 --> 01:17:04,152
Is� teki ilmoituksen.
Teid�t on etsint�kuulutettu.
702
01:17:04,153 --> 01:17:07,353
Meit� pyydettiin est�m��n l�ht�nne.
703
01:17:07,354 --> 01:17:11,872
Oikeuden p��t�s antaa
rouva Rubinille yksinhuoltajuuden.
704
01:17:11,873 --> 01:17:15,599
Minulla on my�s
Koben is�n pid�tysm��r�ys.
705
01:17:17,745 --> 01:17:21,225
Konttorimme on suljettu
maanantaihin.
706
01:17:21,690 --> 01:17:26,524
Ennen sit� emme siis voi lukea
Korean etsint�kuulutusta.
707
01:17:27,520 --> 01:17:30,148
Teemme passin Kobelle.
708
01:17:30,149 --> 01:17:36,506
L�hetyst�ss� olette turvassa,
mutta lentokent�ll� ette.
709
01:17:37,859 --> 01:17:40,945
Me saimme h�net, Chris! Niin.
710
01:17:53,663 --> 01:17:57,323
Okei, kulta.
Laitetaan t�m� takaisin.
711
01:18:00,778 --> 01:18:03,578
Kiitoksia.
712
01:18:15,304 --> 01:18:20,215
Leikit��n, ett� olemme perhe.
Se on osa leikki�.
713
01:18:20,902 --> 01:18:25,079
Tokio?
- Vaihdoin liput.
714
01:18:25,080 --> 01:18:27,963
Meit� etsit��n New Yorkin lennolta.
715
01:18:27,964 --> 01:18:29,994
Vaihdamme Tokiossa.
716
01:18:40,039 --> 01:18:42,654
N�ytt�� pahalta.
717
01:18:42,922 --> 01:18:45,158
Odotetaan v�h�n aikaa.
718
01:18:48,102 --> 01:18:51,678
Jatkamme leikki�, Kobe.
719
01:18:53,325 --> 01:18:58,948
T�ss� kohtaa leikki� menet
Markin kanssa ja tottelet h�nt�.
720
01:18:59,007 --> 01:19:01,455
T�m� ei taida olla leikki�.
721
01:19:03,227 --> 01:19:09,851
Onpas, mutta vakavaa leikki�.
Sinun t�ytyy ottaa t�m� tosissasi.
722
01:19:09,955 --> 01:19:13,695
Ihan niin kuin
leikkiess�si piilosta.
723
01:19:21,608 --> 01:19:28,861
Tied�tk� mit�? Olen tullut kauas
enk� koskaan p��st� sinua menem��n.
724
01:19:32,181 --> 01:19:34,794
Tee, kuten Mark sanoo.
725
01:19:47,137 --> 01:19:52,468
Ottaisitko toisen laukuista?
726
01:19:54,574 --> 01:19:57,606
Miksi sanoit, ett� olet is�ni?
727
01:20:00,341 --> 01:20:04,959
Yritimme huijata jotakuta.
- Minun is��nik�?
728
01:20:05,522 --> 01:20:09,572
Yritimme huijata kaikkia.
- Eik� is� suutu?
729
01:20:09,573 --> 01:20:13,900
Ehk�, mutta ei sinulle.
T�m� ei ole sinun vikasi.
730
01:20:14,335 --> 01:20:20,001
K�skimme sinun tehd� kaiken.
K�skimme pukeutuakin hassusti.
731
01:20:20,102 --> 01:20:25,977
Pit��k� minun n�ytt�� tyt�lt�?
- Pit��. Haittaako se sinua?
732
01:20:31,008 --> 01:20:36,186
Osaatko pelata ristinollaa?
- Osaan!
733
01:20:36,187 --> 01:20:39,388
Oletko hyv� siin�? Tahdotko pelata?
734
01:20:41,956 --> 01:20:45,905
�l� sitten ole liian kova vastus.
735
01:20:53,068 --> 01:20:57,229
Tuo on ollut tuolla kauan.
- Ehk� h�n on sairas.
736
01:20:59,587 --> 01:21:05,123
Onko kaikki hyvin? Haenko apua?
737
01:21:25,867 --> 01:21:31,797
Hei, Tiffany. - Luulin,
ett� olet liian fiksu tulemaan.
738
01:21:31,798 --> 01:21:35,164
Tuo oli ilke��.
- Emme ole yst�vi�, Jeff.
739
01:21:35,225 --> 01:21:39,175
Miss� Kobe on?
- Luuletko, ett� kerron?
740
01:21:39,652 --> 01:21:44,037
Huudan poliiseja.
- Tee se. Min� olen huoltaja.
741
01:21:44,038 --> 01:21:48,367
Voin pid�tytt�� sinut.
- P��st� minut, Jeff.
742
01:21:49,052 --> 01:21:52,686
Anna poika, niin p��st�n sinut.
- En ikin�.
743
01:21:52,687 --> 01:21:56,486
Et ole kummoinen �iti
istuessasi vankilassa.
744
01:21:56,487 --> 01:22:00,859
Montakohan vuotta sin� saat
passin v��rent�misest�?
745
01:22:04,762 --> 01:22:07,343
Leikitk� kanssani?
746
01:22:07,344 --> 01:22:10,629
Min� en noudata s��nt�j�si.
747
01:22:11,466 --> 01:22:17,783
Voimme jakaa huoltajuuden.
J�t� h�net nyt minun luokseni.
748
01:22:18,003 --> 01:22:22,293
Tuon h�net takaisin jouluksi.
- Ei.
749
01:22:22,552 --> 01:22:26,677
Tahdon tavata h�net.
- Pid�tk� minua tyhm�n�?
750
01:22:27,312 --> 01:22:29,201
Min� olen h�nen is�ns�.
751
01:22:29,962 --> 01:22:36,732
Haluan sanoa, ett� rakastan h�nt�.
Lapsen t�ytyy saada kuulla se.
752
01:22:36,787 --> 01:22:42,687
Et rakasta h�nt�. Jos rakastaisit,
et olisi tehnyt t�t�.
753
01:22:43,199 --> 01:22:46,865
Teit t�m�n kostaaksesi minulle.
754
01:22:47,044 --> 01:22:51,582
Et olisi l�htenyt.
Olimme oikea perhe.
755
01:22:53,666 --> 01:22:57,209
Sin� et tied�, mit� perhe on.
756
01:23:01,442 --> 01:23:04,821
Hyv�sti, Jeff.
757
01:23:28,002 --> 01:23:30,678
Anteeksi.
758
01:23:34,791 --> 01:23:39,616
Leikki on ohi.
- Ei ennen nousua.
759
01:24:07,906 --> 01:24:12,982
Tilasitteko kasvisruoan?
- En.
760
01:25:33,016 --> 01:25:38,410
Jeffrey Lee pid�tettiin Guamilla.
H�net tuomittiin sieppauksesta.
761
01:25:38,411 --> 01:25:43,651
Maailmalla on 1621 siepattua
amerikkalaista lasta.62484