All language subtitles for Spring Love Ep 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,900 --> 00:00:25,440 Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ Viki.com. 2 00:00:39,976 --> 00:00:41,776 I haven't seen Wenzi all day. 3 00:00:41,976 --> 00:00:43,676 I don't know where she went. 4 00:00:45,776 --> 00:00:47,076 Here, you want a drink? 5 00:00:47,176 --> 00:00:48,076 Thank you. 6 00:00:49,476 --> 00:00:50,876 Oh yeah, I heard a Japenese girl 7 00:00:50,876 --> 00:00:52,376 came to our village today. 8 00:00:52,976 --> 00:00:55,076 She's asking about you everywhere. 9 00:00:56,876 --> 00:00:58,376 As expected, Wenzi won't give up. 10 00:00:59,776 --> 00:01:01,176 What did you say? 11 00:01:01,797 --> 00:01:03,021 Nothing. 12 00:01:03,576 --> 00:01:05,676 Everyone says this girl is definitely a fan of yours. 13 00:01:06,176 --> 00:01:07,876 This also seems right. Doesn't it.? 14 00:01:08,176 --> 00:01:09,476 You look so handsome, right? 15 00:01:09,676 --> 00:01:11,376 What girl wouldn't like you? That would be strange. 16 00:01:11,476 --> 00:01:13,176 You're just handsome, right handsome guy? 17 00:01:14,376 --> 00:01:15,876 What did those elephants that followed her say? 18 00:01:16,376 --> 00:01:17,676 What are you scared of? 19 00:01:18,676 --> 00:01:20,576 Of course they spoke well of you. 20 00:01:20,775 --> 00:01:21,636 OK. 21 00:01:30,076 --> 00:01:31,776 Those rotten kids! 22 00:01:31,876 --> 00:01:33,476 They do nothing but get into trouble. 23 00:01:33,976 --> 00:01:35,776 Even I, the village head, can't control them. 24 00:01:35,876 --> 00:01:38,176 I just afraid the tourists will get scared away. 25 00:01:39,276 --> 00:01:40,476 Village Head, Thanks. 26 00:01:44,276 --> 00:01:45,376 Everyone, 27 00:01:45,476 --> 00:01:46,976 Would you like new territory? 28 00:01:47,127 --> 00:01:49,426 Every time we can only stay in a place like this. 29 00:01:49,476 --> 00:01:50,776 Its really annoying. 30 00:01:51,376 --> 00:01:53,276 Really ruins my mood. 31 00:01:55,276 --> 00:01:56,176 Come on.. 32 00:01:56,276 --> 00:01:57,676 Come on, what come on 33 00:01:57,876 --> 00:01:59,776 Big Brother, I want a cigarette, can you go buy it. 34 00:02:00,576 --> 00:02:01,376 Nonsense. 35 00:02:01,776 --> 00:02:03,376 I have money, I'm not mingling with you. 36 00:02:03,500 --> 00:02:05,566 Lately I don't know how you are lucky in gambling. 37 00:02:05,776 --> 00:02:06,976 Lighter. 38 00:02:13,376 --> 00:02:14,776 Staying in this place, how can we make money. 39 00:02:14,876 --> 00:02:16,376 how can we make money. 40 00:02:18,676 --> 00:02:19,676 Its him. 41 00:02:23,776 --> 00:02:25,376 Ah Xiang, you also know him? 42 00:02:25,576 --> 00:02:27,576 Last time I met him, he was past inhumane. 43 00:02:27,876 --> 00:02:29,076 Do you want to mess with him? 44 00:02:29,176 --> 00:02:31,076 Mess with, there's a lot of people today 45 00:02:31,076 --> 00:02:32,176 Who's afraid of who? 46 00:02:32,282 --> 00:02:34,107 Ok, lets just mess with him. 47 00:02:34,276 --> 00:02:35,676 Let me see you mess with him. Go! 48 00:02:35,876 --> 00:02:37,176 You go. 49 00:02:37,276 --> 00:02:38,476 You first. 50 00:02:42,976 --> 00:02:44,976 What a coincidence for all of us to meet. 51 00:02:45,476 --> 00:02:47,476 I'm still buying weed. 52 00:02:47,576 --> 00:02:49,976 Handsome guy, today you're dressed very handsomely. 53 00:02:51,376 --> 00:02:52,876 Last time you made the cops catch us. 54 00:02:52,876 --> 00:02:54,376 We still haven't gotten revenge. 55 00:02:56,376 --> 00:02:57,976 Not scared...how about this. 56 00:02:58,276 --> 00:02:59,576 Today there are a lot of us. 57 00:02:59,576 --> 00:03:00,876 You absolutely won't humiliate us. 58 00:03:01,276 --> 00:03:02,776 Young age do not learn. 59 00:03:02,904 --> 00:03:04,683 Not nicely obeying your parents. 60 00:03:04,776 --> 00:03:05,976 What are you doing mixing with this fatty. 61 00:03:06,276 --> 00:03:08,276 You...your death is near and you still talk shit. 62 00:03:08,376 --> 00:03:09,376 Give me a hand. 63 00:03:09,376 --> 00:03:10,276 Wait! 64 00:03:14,676 --> 00:03:16,576 All of you bullying one person... 65 00:03:16,576 --> 00:03:17,776 Whats the meaning of this? 66 00:03:19,845 --> 00:03:21,418 Didn't you say you wanted to buy drinks? 67 00:03:21,516 --> 00:03:23,075 What are you doing provoking them. 68 00:03:23,276 --> 00:03:24,476 Even though you're cured 69 00:03:24,476 --> 00:03:25,576 you also cannot fight. 70 00:03:25,676 --> 00:03:27,576 Don't be stubborn, ok? 71 00:03:28,776 --> 00:03:30,476 Meat Bun girl is right. 72 00:03:30,576 --> 00:03:32,276 Long Tianhe wouldn't fight. 73 00:03:32,576 --> 00:03:34,676 Right now Wenzi's asking everywhere about Long Tianhe. 74 00:03:35,076 --> 00:03:36,776 I'll definitely restrain my anger. 75 00:03:37,176 --> 00:03:38,976 Can't handle this before this matter is put off. 76 00:03:39,176 --> 00:03:40,776 ..until then, ok? 77 00:03:42,276 --> 00:03:43,276 Is that possible? 78 00:03:43,476 --> 00:03:44,876 You tell him to run. It is inevitable 79 00:03:44,876 --> 00:03:46,876 We can think it over for a while. Yeah, run. 80 00:03:46,876 --> 00:03:47,876 Its you. 81 00:03:47,976 --> 00:03:49,076 That little thief from before. 82 00:03:49,276 --> 00:03:50,176 Why? 83 00:03:53,676 --> 00:03:54,876 It cant be. 84 00:03:54,911 --> 00:03:56,341 You're the fat girl from before. 85 00:03:56,376 --> 00:03:58,376 You lost weight. 86 00:03:58,676 --> 00:04:00,076 Stop talking nonsense, alright?! 87 00:04:00,176 --> 00:04:01,476 We're not in that kind of relationship. 88 00:04:01,485 --> 00:04:03,233 What do I care about your relationship?! 89 00:04:03,276 --> 00:04:04,876 I'm telling you. Stop interfering! 90 00:04:04,976 --> 00:04:06,376 Otherwise, I'll hit you both! 91 00:04:06,476 --> 00:04:07,876 Don't worry about me. 92 00:04:07,976 --> 00:04:09,376 I won't leave you alone\uff01 93 00:04:09,476 --> 00:04:10,076 Go 94 00:04:10,159 --> 00:04:11,022 No! 95 00:04:11,076 --> 00:04:12,076 What are you doing? 96 00:04:12,176 --> 00:04:13,176 Follow me! 97 00:04:13,226 --> 00:04:14,030 Hit him! 98 00:04:14,876 --> 00:04:15,976 Don't hit! 99 00:04:16,776 --> 00:04:17,976 Smack him! 100 00:04:24,876 --> 00:04:25,876 Thank you. 101 00:04:27,976 --> 00:04:29,376 I got it. 102 00:04:30,076 --> 00:04:31,676 What can I help you with? 103 00:04:33,876 --> 00:04:35,876 I won't to look for someone. 104 00:04:36,576 --> 00:04:37,476 Who? 105 00:04:39,878 --> 00:04:41,346 Long Tian He. 106 00:04:47,676 --> 00:04:49,676 Why do you want to look for him? 107 00:04:50,276 --> 00:04:52,576 I've heard that you've been competing him 108 00:04:52,676 --> 00:04:53,876 since kids. 109 00:04:54,776 --> 00:04:56,676 I think that 110 00:04:56,676 --> 00:04:58,276 you understand better than anyone your rival. 111 00:04:58,976 --> 00:05:00,776 Why do you want to look for him?! 112 00:05:00,876 --> 00:05:02,576 First, answer my question. 113 00:05:04,676 --> 00:05:06,076 In my eyes 114 00:05:07,576 --> 00:05:09,376 Long Tian He is rubbish! 115 00:05:10,276 --> 00:05:11,876 Smack him! 116 00:05:14,776 --> 00:05:16,276 He's only a sick cat. 117 00:05:16,576 --> 00:05:17,876 Please, don't hit! 118 00:05:17,976 --> 00:05:19,376 Ok, just give him a lesson. 119 00:05:19,476 --> 00:05:20,376 They're scared. 120 00:05:20,376 --> 00:05:21,376 Don't you want to hit him? Hit! 121 00:05:21,376 --> 00:05:22,076 Hit! 122 00:05:22,176 --> 00:05:23,976 He's cruel. 123 00:05:24,076 --> 00:05:26,076 He doesn't care if others are dead or alive. 124 00:05:27,576 --> 00:05:29,376 Long Tianhe lacks pity. 125 00:05:29,476 --> 00:05:30,376 What are you doing? 126 00:05:30,776 --> 00:05:32,276 Cops are here. 127 00:05:32,276 --> 00:05:33,076 Go! 128 00:05:33,776 --> 00:05:35,076 Don't run! 129 00:05:36,876 --> 00:05:38,276 Are you alright?! 130 00:05:38,376 --> 00:05:39,876 Are you OK?! 131 00:05:41,076 --> 00:05:42,676 There's no point in him 132 00:05:42,720 --> 00:05:44,044 being in this world. 133 00:05:45,976 --> 00:05:48,476 He's not worth looking for! 134 00:05:49,176 --> 00:05:51,076 Are you going to tell me? 135 00:05:53,576 --> 00:05:55,076 I'm leaving. 136 00:05:57,576 --> 00:05:59,176 What's your relationship with Long Tian He? 137 00:05:59,276 --> 00:06:00,476 What is our relationship? 138 00:06:00,576 --> 00:06:01,576 What does that have to do with you. 139 00:06:02,176 --> 00:06:04,776 I'm interested in him, is that ok? 140 00:06:04,876 --> 00:06:05,776 Its not. 141 00:06:06,476 --> 00:06:07,776 Step aside. 142 00:06:10,976 --> 00:06:12,476 I'm warning you, 143 00:06:12,476 --> 00:06:13,776 stay away from Long Tian He. 144 00:06:23,676 --> 00:06:24,976 You're injured. 145 00:06:25,076 --> 00:06:26,376 I'll take you to the hospital. 146 00:06:29,676 --> 00:06:31,476 No need. 147 00:06:42,476 --> 00:06:43,976 Are you alright? 148 00:06:46,176 --> 00:06:47,376 I'll help look at it. 149 00:06:47,376 --> 00:06:48,876 Where do you have injuries? 150 00:06:50,276 --> 00:06:51,476 You idiot! 151 00:06:51,976 --> 00:06:53,476 Do u know that just now was very dangerous. 152 00:06:53,576 --> 00:06:55,076 Next time, in that situation, 153 00:06:55,176 --> 00:06:56,476 stay out of the way. 154 00:06:56,576 --> 00:06:57,676 Don't meddle in other people's business again. 155 00:06:57,776 --> 00:06:59,276 What are you so vicious for? 156 00:06:59,276 --> 00:07:00,576 I only had good intentions. 157 00:07:00,593 --> 00:07:02,825 Is it possible that you want me to look on hopelessly and watch you get bullied? 158 00:07:02,976 --> 00:07:04,376 I don't need your good intentions. 159 00:07:04,476 --> 00:07:05,476 Would you like to experience this? 160 00:07:05,476 --> 00:07:06,776 If you get injured what would you do? 161 00:07:06,876 --> 00:07:08,176 Why are you so fearful that I would get injured? 162 00:07:08,176 --> 00:07:09,676 Because I don't want to see this idiot, every time she gets hurt, 163 00:07:09,776 --> 00:07:11,276 always crying by herself. 164 00:07:11,276 --> 00:07:12,476 Grieving alone. 165 00:07:12,476 --> 00:07:13,876 Suffering alone. 166 00:07:14,476 --> 00:07:16,276 Do you know I'm very worried about you? 167 00:07:24,820 --> 00:07:28,810 Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ Viki.com. 168 00:07:54,576 --> 00:07:56,276 Don't say anything about what happened just now. 169 00:07:57,076 --> 00:07:58,876 I'm afraid everyone will make a big fuss. 170 00:08:01,576 --> 00:08:03,076 Are you alright? 171 00:08:06,076 --> 00:08:07,276 I'm fine. 172 00:08:07,976 --> 00:08:09,076 Just now.. 173 00:08:11,176 --> 00:08:12,276 you said... 174 00:08:12,776 --> 00:08:14,176 you will worry about me. 175 00:08:14,676 --> 00:08:16,576 What did you mean? 176 00:08:26,176 --> 00:08:27,476 Beat them both. 177 00:08:27,576 --> 00:08:28,876 Don't worry about me. 178 00:08:28,876 --> 00:08:30,276 I won't abandon you. No matter what. 179 00:08:30,276 --> 00:08:31,376 Hurry, go. I won't. 180 00:08:31,376 --> 00:08:32,276 What are you doing? 181 00:08:37,576 --> 00:08:39,076 You came to our hot spring to help out. 182 00:08:39,376 --> 00:08:41,576 it is my responsibility to make sure you are safe. 183 00:08:42,176 --> 00:08:43,676 If you are hurt, 184 00:08:43,976 --> 00:08:45,876 How would I explain to your grandmother. 185 00:08:48,676 --> 00:08:50,576 So that's what you meant. 186 00:08:50,676 --> 00:08:52,376 Otherwise, what did you believe I was worried about. 187 00:08:58,776 --> 00:09:00,776 Actually its because of 188 00:09:01,576 --> 00:09:03,376 trouble, I was frightened. 189 00:09:54,676 --> 00:09:55,976 You idiot. 190 00:09:56,076 --> 00:09:57,776 Do you know that just now was very dangerous. 191 00:09:57,776 --> 00:10:00,176 Next time in that situation, stay out of the way. 192 00:10:00,676 --> 00:10:02,076 Don't meddle in other people's business again. 193 00:10:02,176 --> 00:10:03,476 What are you being so vicious for? 194 00:10:03,476 --> 00:10:04,576 I only had good intentions. 195 00:10:04,776 --> 00:10:07,076 Is it possible that you want me to look on helplessly and watch you be bullied? 196 00:10:07,076 --> 00:10:08,676 I don't want your good intentions. 197 00:10:08,776 --> 00:10:10,776 Would you like to experience this? If you get injured what would you do? 198 00:10:10,868 --> 00:10:12,628 Why are you so fearful that I would get injured? 199 00:10:12,676 --> 00:10:14,176 Because I don't want to see this idiot, every time she gets hurt 200 00:10:14,176 --> 00:10:15,776 always crying by herself. 201 00:10:15,876 --> 00:10:17,076 Grieving alone. 202 00:10:17,176 --> 00:10:18,176 Suffering alone. 203 00:10:18,976 --> 00:10:20,576 Do you know I am very worried about you? 204 00:10:23,976 --> 00:10:26,276 What were saying? That idiot 205 00:10:51,776 --> 00:10:53,476 I thought you would need... 206 00:10:59,676 --> 00:11:01,276 As expected, you're really injured. 207 00:11:03,476 --> 00:11:05,376 This is my grandma's special ointment. 208 00:11:05,476 --> 00:11:06,776 Can't buy it outside. 209 00:11:07,276 --> 00:11:08,776 I only have this one jar. 210 00:11:09,476 --> 00:11:10,776 Save it for yourself. 211 00:11:10,876 --> 00:11:12,476 I will feel apologetic towards you. 212 00:11:13,176 --> 00:11:13,976 Take it. 213 00:11:14,076 --> 00:11:15,576 This would be very helpful for your kind of injuries. 214 00:11:21,476 --> 00:11:22,476 Thanks. 215 00:11:29,776 --> 00:11:31,676 Do you need my help? 216 00:11:34,876 --> 00:11:36,176 I'm afraid you won't reach. 217 00:11:38,976 --> 00:11:40,076 I won't look. 218 00:11:40,376 --> 00:11:41,876 You tell me where to put it. 219 00:11:53,176 --> 00:11:54,676 Don't be a busybody. 220 00:12:02,476 --> 00:12:04,876 Long Tai, what is going on with you? 221 00:12:10,576 --> 00:12:12,476 I've been investigating all day. 222 00:12:12,876 --> 00:12:14,876 Long Tian He, Long Tian He 223 00:12:15,676 --> 00:12:18,676 I can look or I can give up and go back to Japan...forget it. 224 00:12:37,676 --> 00:12:40,876 Maybe I can find a trace of something in Ryuta's room. 225 00:13:06,476 --> 00:13:09,076 This kind of clothes. Long Tai woud go crazy. 226 00:13:18,376 --> 00:13:20,676 Long Tian He's form is pretty much the same as Ryuta's. 227 00:13:28,476 --> 00:13:29,976 An award. 228 00:13:34,476 --> 00:13:35,476 A degree. 229 00:13:35,676 --> 00:13:37,376 I want his life. 230 00:13:39,776 --> 00:13:40,776 Strange... 231 00:13:56,852 --> 00:13:58,052 Sorry. 232 00:13:58,152 --> 00:14:00,152 I saw that there wasn't anyone in the room. Hence, I ... 233 00:14:00,652 --> 00:14:02,052 I thought that Japanese 234 00:14:02,052 --> 00:14:03,652 are more well mannered. 235 00:14:03,699 --> 00:14:05,577 They respect other people's privacies, right? 236 00:14:05,652 --> 00:14:06,852 According to this, 237 00:14:06,952 --> 00:14:08,552 I should put client first. 238 00:14:08,752 --> 00:14:10,752 But these past two days, Miss Kitano, 239 00:14:10,852 --> 00:14:12,752 you've caused me too many problems. 240 00:14:12,952 --> 00:14:15,752 I heard that you asking around about me today, in the village. 241 00:14:16,452 --> 00:14:18,352 Now, you even entered my room. 242 00:14:18,852 --> 00:14:20,952 What exactly are you trying prove and find out? 243 00:14:21,652 --> 00:14:23,052 I'm very sorry. 244 00:14:26,352 --> 00:14:28,152 This is a very small community. 245 00:14:28,174 --> 00:14:29,909 Whatever you do, it will affect 246 00:14:30,052 --> 00:14:31,852 our business. 247 00:14:32,452 --> 00:14:33,552 I know that. 248 00:14:33,652 --> 00:14:35,352 It won't happen again in the future. 249 00:14:35,952 --> 00:14:38,052 I'm going back to Japan tomorrow morning. 250 00:14:39,352 --> 00:14:41,152 I'm not trying to chase you out. 251 00:14:41,252 --> 00:14:42,452 I know. 252 00:14:47,252 --> 00:14:48,352 Goodnight. 253 00:14:52,052 --> 00:14:53,552 Help me close the door. 254 00:15:26,252 --> 00:15:27,152 Okay. 255 00:15:27,161 --> 00:15:28,819 Wenzi, I'm doing this for you. 256 00:15:28,952 --> 00:15:30,252 You better go back first. 257 00:15:37,052 --> 00:15:38,452 Sorry. 258 00:15:40,252 --> 00:15:41,352 Please enter. 259 00:15:48,552 --> 00:15:49,852 Did I disturb you? 260 00:15:50,252 --> 00:15:51,052 It's okay. 261 00:15:54,152 --> 00:15:56,352 I heard from Ah Pang and Old Tu that 262 00:15:56,452 --> 00:15:58,452 you will be staying only till tonight. 263 00:15:58,952 --> 00:16:01,152 You are going back to Japan tomorrow morning. 264 00:16:05,252 --> 00:16:06,852 Thank you for these past few days 265 00:16:06,952 --> 00:16:09,352 for being so nice to me. 266 00:16:12,852 --> 00:16:14,452 What a pity. 267 00:16:15,252 --> 00:16:18,552 I'm responsible for the famous snacks of our village. 268 00:16:21,152 --> 00:16:23,552 These are the good products 269 00:16:24,152 --> 00:16:25,652 that are known to locals. 270 00:16:26,152 --> 00:16:27,752 I actually wanted you to 271 00:16:27,852 --> 00:16:29,652 try it tomorrow. 272 00:16:31,852 --> 00:16:33,452 It's okay. 273 00:16:33,716 --> 00:16:34,974 Next time ... 274 00:16:35,033 --> 00:16:37,914 Next time, if you have the chance to come 275 00:16:37,953 --> 00:16:40,703 go and take a look there. 276 00:16:44,952 --> 00:16:46,252 Thanks. 277 00:16:48,352 --> 00:16:49,752 I won't disturb you anymore. 278 00:16:49,852 --> 00:16:51,552 I have something to do. 279 00:16:55,152 --> 00:16:56,052 Goodnight. 280 00:16:57,152 --> 00:16:57,952 Goodnight. 281 00:17:34,352 --> 00:17:36,252 Jia Cha Mei Zhi Zi 282 00:18:01,152 --> 00:18:03,252 Almost that close 283 00:18:03,552 --> 00:18:05,352 and I would believe it. 284 00:18:05,852 --> 00:18:07,352 Miss Kitano. 285 00:18:08,252 --> 00:18:10,152 It's unfortunate about that. 286 00:18:11,052 --> 00:18:12,852 I don't know what you are talking about. 287 00:18:13,552 --> 00:18:14,852 I just compared 288 00:18:16,652 --> 00:18:18,452 The characters writen by boss 289 00:18:18,552 --> 00:18:20,052 and the handwriting on this letter. 290 00:18:20,064 --> 00:18:21,857 They are exactly the same. 291 00:18:23,352 --> 00:18:24,652 My dad said that 292 00:18:24,852 --> 00:18:26,952 this letter was written by Michiko 293 00:18:27,052 --> 00:18:28,852 and was received after her death. 294 00:18:30,252 --> 00:18:31,552 I did write. Don't tell me you didn't receive them? 295 00:18:31,621 --> 00:18:33,778 Don't lie anymore. 296 00:18:33,852 --> 00:18:35,052 Where were 297 00:18:35,152 --> 00:18:36,552 those letters? 298 00:18:38,952 --> 00:18:40,952 So, that old fogey really wrote? 299 00:18:41,052 --> 00:18:42,052 What did you say? 300 00:18:44,345 --> 00:18:45,354 Return the letter to me. 301 00:18:45,452 --> 00:18:47,052 Why should I give it to you? 302 00:18:47,152 --> 00:18:48,452 Unless you are Ryuta. 303 00:18:49,552 --> 00:18:50,552 I'm not Ryuta. 304 00:18:50,616 --> 00:18:52,362 The one who is standing in front of me now is Ryuta 305 00:18:52,363 --> 00:18:53,601 and not Tian He. 306 00:18:53,708 --> 00:18:55,087 Why are you still not willing to admit it? 307 00:18:55,152 --> 00:18:56,052 Why? 308 00:18:56,552 --> 00:18:58,352 I really don't know what you talking about. 309 00:18:59,552 --> 00:19:01,452 I think you should just give it up and go back to Japan. 310 00:19:01,453 --> 00:19:03,458 I think there's no problem if I just rip the letter. 311 00:19:15,852 --> 00:19:16,952 Atsuko, 312 00:19:17,009 --> 00:19:18,272 enough. 313 00:19:30,152 --> 00:19:34,852 Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ Viki.com. 314 00:19:50,752 --> 00:19:53,752 I wonder how his wounds are. 315 00:19:56,752 --> 00:19:57,652 Zhao Ren Mei, 316 00:19:57,752 --> 00:19:59,452 why do you care so much about him? 317 00:20:05,452 --> 00:20:06,452 But.... 318 00:20:07,652 --> 00:20:09,352 because he protected me 319 00:20:09,398 --> 00:20:10,910 he got injured. 320 00:20:12,652 --> 00:20:14,252 Me caring for him 321 00:20:14,452 --> 00:20:15,852 should be a given. 322 00:20:22,652 --> 00:20:24,952 Should I care about him or not? 323 00:20:35,752 --> 00:20:37,552 I'll let this coin decide then. 324 00:20:37,604 --> 00:20:39,477 If it's not heads, I won't go. 325 00:20:40,152 --> 00:20:41,652 If it is heads, then I'll go. 326 00:21:09,552 --> 00:21:11,252 For these past decades, 327 00:21:11,752 --> 00:21:13,552 he's actually been looking for us 328 00:21:15,652 --> 00:21:17,052 but I don't understand 329 00:21:17,452 --> 00:21:19,352 why won't mom let him find us? 330 00:21:24,352 --> 00:21:25,752 Why are looking at me like that? 331 00:21:27,352 --> 00:21:28,952 Because I want to ask you 332 00:21:30,352 --> 00:21:31,952 what are you going to do now? 333 00:21:33,952 --> 00:21:35,152 What what to do? 334 00:21:35,552 --> 00:21:37,952 From now on, if I should I treat you as Long Tian He, 335 00:21:38,552 --> 00:21:40,752 I would have to treat you as someone else. 336 00:21:41,252 --> 00:21:42,252 That's very hard. 337 00:21:46,152 --> 00:21:48,052 Even I'm not use to it, 338 00:21:50,652 --> 00:21:52,552 but I have my own difficulties. 339 00:21:53,952 --> 00:21:55,052 Alright, 340 00:21:57,152 --> 00:21:58,652 I'll support you. 341 00:22:06,952 --> 00:22:08,852 Did you apply medication on your hands yet? 342 00:22:09,352 --> 00:22:11,252 Ah Pan wanted to help me put medicine 343 00:22:11,352 --> 00:22:12,652 I said no need. 344 00:22:14,952 --> 00:22:15,952 Miss Kitano? 345 00:22:17,352 --> 00:22:19,152 Why would she be at Long Tian He's room door? 346 00:22:19,252 --> 00:22:21,552 I've heard this is effective for injuries from falls. 347 00:22:22,652 --> 00:22:24,152 I'll help you put it on. 348 00:22:32,352 --> 00:22:33,952 Carefully. 349 00:22:35,552 --> 00:22:36,852 Look at you. 350 00:22:40,252 --> 00:22:43,152 Isn't that the medicine that I gave to him? 351 00:22:46,952 --> 00:22:48,452 This way, it won't hurt. 352 00:22:51,252 --> 00:22:52,252 Okay. 353 00:22:52,952 --> 00:22:54,152 It should be better soon. 354 00:22:55,652 --> 00:22:56,752 Thanks! 355 00:22:57,452 --> 00:22:58,852 Go to sleep early. 356 00:23:00,152 --> 00:23:01,152 Good night. 357 00:23:18,152 --> 00:23:20,052 What are you doing here hiding? 358 00:23:21,252 --> 00:23:22,952 I'm not hiding. 359 00:23:23,852 --> 00:23:25,652 I just happened to pass by. 360 00:23:34,552 --> 00:23:35,752 It's so late, 361 00:23:36,652 --> 00:23:38,752 Why did Miss Kitano come to your room? 362 00:23:39,852 --> 00:23:41,352 I'm fated with women. 363 00:23:41,452 --> 00:23:43,352 Don't you know beautiful ladies want to be friends with me? 364 00:23:44,252 --> 00:23:46,052 I never expected you're that kind of person! 365 00:23:46,252 --> 00:23:48,252 You obviously know Miss Kitano is looking for her friend. 366 00:23:48,752 --> 00:23:50,452 You grabed the chance to get close to her. 367 00:23:50,452 --> 00:23:51,552 Am I right? 368 00:23:52,152 --> 00:23:52,952 No. 369 00:23:53,452 --> 00:23:55,052 I just witnessed it. 370 00:23:55,157 --> 00:23:56,945 You were talking and laughing with her. 371 00:23:57,052 --> 00:23:58,652 She takes you for her friend. 372 00:23:59,452 --> 00:24:00,652 Even if it's like that, so what? 373 00:24:00,752 --> 00:24:02,452 It's none of your business. 374 00:24:03,339 --> 00:24:05,616 How can you take advantage of this to get close to her? 375 00:24:05,952 --> 00:24:07,852 Even if you're the substitute you don't care? 376 00:24:07,852 --> 00:24:10,252 If she doesn't care, I don't care either. 377 00:24:10,252 --> 00:24:12,452 I'm free to be friends with anyone I like. 378 00:24:12,952 --> 00:24:13,752 Forget it! 379 00:24:14,252 --> 00:24:15,952 None of my business! 380 00:24:16,452 --> 00:24:17,752 It wasn't any of your business anyway. 381 00:24:17,852 --> 00:24:19,752 What right do yo have to care about my friends? 382 00:24:20,352 --> 00:24:21,152 Then . . . 383 00:24:21,252 --> 00:24:23,152 where I go and who I am with 384 00:24:23,452 --> 00:24:24,952 don't ask! 385 00:24:25,052 --> 00:24:26,052 Nonsense! 386 00:24:26,152 --> 00:24:27,852 I'm not jealous like you. 387 00:24:28,052 --> 00:24:29,152 Who's jealous?! 388 00:24:29,252 --> 00:24:30,252 Alright, then. 389 00:24:30,407 --> 00:24:31,991 Bless us then. 390 00:24:32,052 --> 00:24:32,652 You . . . 391 00:24:32,752 --> 00:24:33,652 I, what? 392 00:24:33,652 --> 00:24:35,052 You have my blessings! 393 00:24:35,152 --> 00:24:36,152 Thank you. 394 00:24:36,652 --> 00:24:38,052 You're welcome! 395 00:24:40,052 --> 00:24:44,452 Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ Viki.com. 396 00:24:54,352 --> 00:24:55,952 Smack him! 397 00:24:57,052 --> 00:24:58,452 Look 398 00:25:01,752 --> 00:25:03,452 It won't hurt like that. 399 00:25:06,152 --> 00:25:07,052 Weird. 400 00:25:08,552 --> 00:25:09,752 Before, 401 00:25:10,052 --> 00:25:11,652 grandma wouldn't give me chicken feet to eat. 402 00:25:12,052 --> 00:25:14,152 Only when she was biased towards brother 403 00:25:15,152 --> 00:25:17,952 would I be jealous and cry. 404 00:25:19,952 --> 00:25:21,452 But now, my heart 405 00:25:21,452 --> 00:25:23,452 I'm jealous again and want to cry. 406 00:25:25,652 --> 00:25:27,552 How can it be like that? 407 00:25:28,152 --> 00:25:29,452 I don't understand. 408 00:25:29,561 --> 00:25:30,737 Why? 409 00:25:40,652 --> 00:25:45,352 Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ Viki.com. 410 00:26:05,452 --> 00:26:07,352 What situation is that? 411 00:26:08,552 --> 00:26:10,052 They had a fight. 412 00:26:11,352 --> 00:26:12,852 About what? 413 00:26:13,852 --> 00:26:15,952 How would I know? 414 00:26:23,352 --> 00:26:24,452 Good morning. 415 00:26:25,752 --> 00:26:27,052 Miss Kitano. 416 00:26:29,334 --> 00:26:30,688 What is it? 417 00:26:30,752 --> 00:26:32,252 Breakfast doesn't suit your taste? 418 00:26:32,352 --> 00:26:33,052 No. Breakfast is fine. 419 00:26:33,152 --> 00:26:34,652 I was just thinking 420 00:26:35,052 --> 00:26:37,752 it would be better to eat with others. 421 00:26:39,052 --> 00:26:41,452 Do you mind if I eat with you? 422 00:26:47,252 --> 00:26:48,152 Welcome. 423 00:26:48,252 --> 00:26:49,352 Come, sit here. 424 00:26:49,452 --> 00:26:50,452 Please, sit. 425 00:26:50,552 --> 00:26:51,352 Come. 426 00:26:57,152 --> 00:26:58,752 There is fine too. 427 00:26:58,752 --> 00:26:59,452 Right. 428 00:27:03,052 --> 00:27:03,952 Morning. 429 00:27:05,552 --> 00:27:06,352 Morning. 430 00:27:10,677 --> 00:27:11,692 Morning! 431 00:27:13,052 --> 00:27:14,152 Good morning. 432 00:27:18,252 --> 00:27:20,652 Your dishes are different from mine. 433 00:27:22,052 --> 00:27:22,952 No. 434 00:27:22,952 --> 00:27:24,852 You're leaving after eating breakfast 435 00:27:24,852 --> 00:27:26,452 so I made more for you 436 00:27:26,552 --> 00:27:28,452 to leave with a good impression. 437 00:27:29,252 --> 00:27:31,352 I'm sorry. I'm not leaving. 438 00:27:42,537 --> 00:27:43,437 Morning. 439 00:27:45,237 --> 00:27:46,137 Morning. 440 00:27:50,137 --> 00:27:51,137 Morning! 441 00:27:52,537 --> 00:27:53,737 Good morning. 442 00:27:57,837 --> 00:27:59,937 Your dishes are different from mine. 443 00:28:00,588 --> 00:28:01,596 No. 444 00:28:01,722 --> 00:28:03,488 You're leaving after eating breakfast 445 00:28:03,537 --> 00:28:05,137 so I made you more 446 00:28:05,237 --> 00:28:07,037 to leave with a good impression. 447 00:28:07,937 --> 00:28:09,937 I'm sorry. I'm not leaving. 448 00:28:14,637 --> 00:28:16,637 So, I'll pay you in advance 449 00:28:16,737 --> 00:28:18,337 one month's rent. 450 00:28:19,237 --> 00:28:20,537 You mean 451 00:28:20,737 --> 00:28:22,337 you'll keep staying here? 452 00:28:23,137 --> 00:28:24,737 I'm not sure about how long 453 00:28:24,837 --> 00:28:26,937 but it will be for some time. 454 00:28:27,937 --> 00:28:29,037 No problem! 455 00:28:29,137 --> 00:28:30,537 No matter how long you'll stay 456 00:28:30,637 --> 00:28:31,737 you're welcome! 457 00:28:31,737 --> 00:28:32,537 Great! Eat! 458 00:28:32,537 --> 00:28:33,237 Eat now. 459 00:28:34,537 --> 00:28:36,137 Hence, in future, your food 460 00:28:36,237 --> 00:28:38,437 and my food don't need to be separated. 461 00:28:38,482 --> 00:28:40,981 Also, just call me Wen Zi. 462 00:28:41,437 --> 00:28:43,537 I'm not used to being addressed as Miss Kitano. 463 00:28:44,337 --> 00:28:46,937 Okay, Miss Wen Zi. 464 00:28:49,637 --> 00:28:52,237 So, you are going to continue to look for your friend? 465 00:28:52,737 --> 00:28:55,537 I have already found him. 466 00:28:57,937 --> 00:28:59,437 Where is he then? 467 00:29:00,337 --> 00:29:01,037 He ... 468 00:29:06,537 --> 00:29:08,037 He has already gone back to Japan. 469 00:29:16,037 --> 00:29:17,737 Fortunately, Uncle gave me 470 00:29:17,837 --> 00:29:19,737 Hot Spring Village's refreshment guidebook. 471 00:29:26,037 --> 00:29:27,937 Uncle? Why is she addressing him so intimately? 472 00:29:28,137 --> 00:29:28,937 I don't know. 473 00:29:29,137 --> 00:29:31,537 Can you show me around today? 474 00:29:32,637 --> 00:29:35,537 I'm able to be of good use. 475 00:29:35,637 --> 00:29:36,537 Let's eat now. 476 00:29:36,737 --> 00:29:38,237 Yes, let's eat. 477 00:29:41,037 --> 00:29:42,737 So much food. 478 00:29:42,937 --> 00:29:44,437 Will I be able to eat them all? 479 00:29:46,737 --> 00:29:48,237 Help me to finish some of them. Okay? 480 00:30:03,937 --> 00:30:04,637 Let's all eat together. 481 00:30:04,737 --> 00:30:05,737 Okay. 482 00:30:06,237 --> 00:30:07,037 Let's eat together. 483 00:30:08,237 --> 00:30:08,737 Old Du. have more. 484 00:30:08,886 --> 00:30:09,870 Thanks. 485 00:30:18,337 --> 00:30:19,237 Let's eat. 486 00:30:20,137 --> 00:30:23,637 What? 487 00:30:23,837 --> 00:30:26,137 Mr Long Tian He. What are you doing? 488 00:30:26,237 --> 00:30:28,537 Fortunately, you still know how to address me as Long Tian He. 489 00:30:30,537 --> 00:30:32,437 Do you know that you almost exposed everything just now? 490 00:30:32,637 --> 00:30:33,437 Did I? 491 00:30:33,637 --> 00:30:34,637 You are being too nice to me. 492 00:30:34,837 --> 00:30:36,537 Don't forget that we have only known each other for a few days. 493 00:30:36,737 --> 00:30:37,737 I'm not close to you. 494 00:30:37,937 --> 00:30:40,037 I didn't do anything at all. 495 00:30:40,137 --> 00:30:42,337 In any case, we must keep this a secret. 496 00:30:42,437 --> 00:30:44,137 I clearly known you for a long time. 497 00:30:44,337 --> 00:30:45,437 And we still need to pretend that we are not close. 498 00:30:45,537 --> 00:30:47,437 That's very difficult for me. 499 00:30:47,537 --> 00:30:49,537 You know I shouldn't be in this predicament. 500 00:30:49,637 --> 00:30:51,637 Okay. I know. 501 00:30:52,437 --> 00:30:54,237 Then, when there is no one around ... 502 00:30:54,337 --> 00:30:55,637 you will be Ryuta, right? 503 00:30:55,737 --> 00:30:56,937 What are you talking about? 504 00:30:57,137 --> 00:30:59,437 I'm saying you need a spanking. 505 00:31:02,837 --> 00:31:05,137 Please, stop fooling around. 506 00:31:18,737 --> 00:31:20,337 Are they really dating? 507 00:31:21,737 --> 00:31:23,037 Why is it all of a sudden? 508 00:31:24,637 --> 00:31:28,937 A few days ago, they were clearly not that close. 509 00:31:29,037 --> 00:31:30,437 You don't understand. 510 00:31:30,637 --> 00:31:33,137 This is known as love at first sight. 511 00:31:33,337 --> 00:31:35,037 In the past, I felt that Miss Kitano 512 00:31:35,237 --> 00:31:36,637 looked at Tian He is a strange way. 513 00:31:36,737 --> 00:31:38,637 So, there was something fishy going on. 514 00:31:38,937 --> 00:31:41,037 I never thought that they would progress so fast. 515 00:31:41,137 --> 00:31:43,937 Miss Kitano has already personally addressed boss as Uncle. 516 00:31:44,737 --> 00:31:46,237 It's good that the progress was fast. 517 00:31:46,437 --> 00:31:48,137 That Miss Kitano is so beautiful. 518 00:31:48,337 --> 00:31:51,137 They looked so good when they were standing together. 519 00:31:51,337 --> 00:31:52,337 That's true. 520 00:31:52,437 --> 00:31:53,937 When they were standing together, 521 00:31:54,037 --> 00:31:56,537 They look like an ideal couple. 522 00:31:57,737 --> 00:31:58,837 If this continues on, 523 00:31:58,937 --> 00:32:00,137 perhaps, we may be able to go to 524 00:32:00,237 --> 00:32:01,637 their wedding banquet. 525 00:32:03,637 --> 00:32:04,437 What's wrong? 526 00:32:06,637 --> 00:32:07,337 Nothing. 527 00:32:07,343 --> 00:32:09,944 My hands were slippery. 528 00:32:11,637 --> 00:32:13,537 I'm going out to distribute the leaflets then. 529 00:32:21,437 --> 00:32:23,037 Strange. 530 00:32:23,537 --> 00:32:24,037 Why do I feel that Ren Mei 531 00:32:24,060 --> 00:32:26,287 is behaving strangely today? 532 00:32:28,337 --> 00:32:30,837 Don't you feel that Ren Mei is being jealous? 533 00:32:30,937 --> 00:32:32,337 What is she being jealous about? 534 00:32:32,437 --> 00:32:35,037 Tian He treated her well in the past. 535 00:32:35,137 --> 00:32:37,637 Why did I had an inkling that Tian He 536 00:32:37,737 --> 00:32:39,637 was interested in her? 537 00:32:39,737 --> 00:32:41,837 This is impossible. 538 00:32:42,037 --> 00:32:43,337 How could it be impossible? 539 00:32:43,437 --> 00:32:44,337 Tian He treats her very well. 540 00:32:44,537 --> 00:32:45,637 He even helped Ren Mei to lose weight. 541 00:32:45,837 --> 00:32:47,337 Frankly, Ren Mei is adorable now 542 00:32:47,437 --> 00:32:48,637 when she's skinny. 543 00:32:48,837 --> 00:32:50,437 This is even more possible. 544 00:32:50,637 --> 00:32:52,537 Even if Tian He is interested in Ren Mei, 545 00:32:52,737 --> 00:32:54,537 it's impossible for the two of them. 546 00:32:54,737 --> 00:32:56,337 Why do you keep saying that it's impossible? 547 00:32:56,437 --> 00:32:57,537 Did you forget already? 548 00:32:57,637 --> 00:33:00,237 Ren Mei is from the Zhao family. 549 00:33:01,437 --> 00:33:03,237 That's right. 550 00:33:03,337 --> 00:33:04,837 That Zheng Mei Ren is so stuborrn, 551 00:33:04,937 --> 00:33:07,837 she definitely won't allow her grand daughter to marry into the Long family. 552 00:33:08,037 --> 00:33:09,537 Looks like the Zhao and Long families 553 00:33:09,637 --> 00:33:11,637 will forever be rivals. 554 00:33:11,737 --> 00:33:12,837 The reason why I said it was impossible 555 00:33:12,937 --> 00:33:15,637 is due to this reason. 556 00:33:15,737 --> 00:33:17,237 What if they really get together? 557 00:33:17,337 --> 00:33:19,637 It will just be like Romeo and Juliet. 558 00:33:20,237 --> 00:33:21,637 Should we, at the same time, call them 559 00:33:21,737 --> 00:33:23,337 Liang Shang Po and Zhu Ying Tai? 560 00:33:23,437 --> 00:33:24,037 Okay. 561 00:33:24,137 --> 00:33:26,037 Okay, your head! 562 00:33:26,232 --> 00:33:28,435 Their Chinese horoscopes haven't even been matched yet. 563 00:33:28,937 --> 00:33:30,237 We don't need to do that anymore. 564 00:33:30,337 --> 00:33:31,737 Tian He and Miss Kitano are already dating now. 565 00:33:31,937 --> 00:33:34,037 Why do we still need to do the matching? 566 00:33:34,137 --> 00:33:35,937 What you said is right. 567 00:33:36,137 --> 00:33:38,937 Why is it another Japanese again? 568 00:33:39,037 --> 00:33:40,137 What's wrong with a Japanese? 569 00:33:40,337 --> 00:33:42,037 Did you forget that Tian ... 570 00:33:43,737 --> 00:33:46,737 Tian He's mother is also Japanese? 571 00:33:46,743 --> 00:33:48,478 That's right. 572 00:33:49,437 --> 00:33:50,537 I know. 573 00:33:50,637 --> 00:33:52,937 The main point is that Boss and Tian He are father and son 574 00:33:53,009 --> 00:33:54,947 and they both like Japanese women. 575 00:33:56,037 --> 00:33:57,837 Why are you adding fire to what I have said? 576 00:33:57,937 --> 00:33:59,437 No. What were you trying to say? 577 00:33:59,537 --> 00:34:00,737 The main point is 578 00:34:00,837 --> 00:34:02,637 in those days if that were to happen it would be a tragedy. 579 00:34:02,731 --> 00:34:05,029 I'm afraid to see that happen again. 580 00:34:05,637 --> 00:34:07,037 I said you were an old fogey 581 00:34:07,137 --> 00:34:07,837 and you still don't want to admit it? 582 00:34:08,037 --> 00:34:09,937 In those days that tragedy happened its because 583 00:34:10,037 --> 00:34:12,337 the boss's mom opposed it. 584 00:34:12,437 --> 00:34:13,937 Boss, after having suffered for not being able to be together, 585 00:34:14,037 --> 00:34:16,037 will definitely not opposed to them dating each other. 586 00:34:16,837 --> 00:34:18,037 I hope it's not a tragedy. 587 00:34:18,180 --> 00:34:19,382 And you still said that it's not? 588 00:34:20,037 --> 00:34:21,337 Why is the tap on? 589 00:34:21,454 --> 00:34:22,752 If the water bill sky rockets next month, 590 00:34:22,752 --> 00:34:25,622 then that's what be a tragedy. 591 00:34:25,637 --> 00:34:26,837 Boss's mother. 592 00:34:26,851 --> 00:34:28,185 It was Old Du who didn't turn it off. 593 00:34:38,837 --> 00:34:39,737 Zhao Ren Mei. 594 00:34:39,837 --> 00:34:42,637 What business is it of yours 595 00:34:42,737 --> 00:34:44,537 who Long Tian He is with? 596 00:34:44,737 --> 00:34:46,837 Why do you care so much? 597 00:34:47,037 --> 00:34:49,137 You have your own life. 598 00:34:49,437 --> 00:34:53,237 Don't tell me that you have nothing else better to do? 599 00:34:58,937 --> 00:35:00,037 Village head. This ... 600 00:35:00,137 --> 00:35:01,737 lawyer came. Yea. 601 00:35:02,237 --> 00:35:03,037 Is he willing? 602 00:35:03,237 --> 00:35:04,137 But of course. 603 00:35:04,237 --> 00:35:06,137 Do you want to go and tell them? 604 00:35:06,237 --> 00:35:07,337 What should I say? 605 00:35:13,437 --> 00:35:14,437 They owe so much money, 606 00:35:14,637 --> 00:35:16,437 they must sell it off. 607 00:35:16,548 --> 00:35:18,848 No matter what you say, he is still Xiao Xiang's cousin. 608 00:35:21,137 --> 00:35:22,437 I almost forgot. 609 00:35:22,737 --> 00:35:25,137 This is the place where my parents and siblings 610 00:35:25,237 --> 00:35:26,737 have the fondest memories. 611 00:35:27,537 --> 00:35:30,237 Don't tell me that they will be gone soon? 612 00:35:31,037 --> 00:35:32,737 Is there no other way? 613 00:35:34,137 --> 00:35:35,037 Who told Xiao Xiang to owe them 614 00:35:35,086 --> 00:35:36,656 so much money? 615 00:35:36,656 --> 00:35:37,901 That's right. 616 00:35:37,937 --> 00:35:40,137 If Xiao Xiang is willing to come back and settle this problem, 617 00:35:40,237 --> 00:35:42,437 the house wouldn't need to be sold. 618 00:35:42,537 --> 00:35:44,337 But the problem is, where is Xiao Xiang? 619 00:35:46,837 --> 00:35:48,637 I heard that she has been working outside 620 00:35:48,837 --> 00:35:50,937 and hasn't shown up for a long time. 621 00:35:52,037 --> 00:35:54,537 If Xiao Xiang is willing to come back and settle this issue, 622 00:35:54,637 --> 00:35:56,237 this house can be retained, right? 623 00:35:56,437 --> 00:35:57,637 I think it will be very difficult to persuade her. 624 00:35:57,737 --> 00:35:59,237 She probably wouldn't listen to you. 625 00:35:59,337 --> 00:36:01,237 How could you know if you don't try? 626 00:36:01,252 --> 00:36:02,955 Do you know where she's working at now? 627 00:36:02,955 --> 00:36:04,121 I'm not very clear 628 00:36:04,121 --> 00:36:05,848 but I heard that her 629 00:36:05,848 --> 00:36:08,160 workplace surroundings is very complex. 630 00:36:08,160 --> 00:36:09,330 Do you have her photo? 631 00:36:09,357 --> 00:36:11,262 I can go and ask around. 632 00:36:12,429 --> 00:36:21,408 Subtitles brought to you by The Spring Love Team @ viki.com 633 00:36:58,337 --> 00:36:59,537 What are you looking for? 634 00:37:01,137 --> 00:37:02,137 I'm looking for a broom. 635 00:37:02,237 --> 00:37:04,037 The hallway has trash. 636 00:37:04,137 --> 00:37:05,837 You are such a good person. 637 00:37:05,937 --> 00:37:07,237 I will go and sweep it later. 638 00:37:10,437 --> 00:37:13,037 Frankly, this is Zhao Ren Mei's task. 639 00:37:13,937 --> 00:37:16,337 She is not here the whole day. Where did she go to skive? 640 00:37:17,337 --> 00:37:18,537 Don't talk this way. 641 00:37:18,737 --> 00:37:19,737 Ren Mei Mei is very diligent. 642 00:37:19,937 --> 00:37:21,937 She already went out early this morning to distribute the leaflets. 643 00:37:22,137 --> 00:37:24,437 Did she take a flight to Spain to distribute the leaflets? 644 00:37:24,467 --> 00:37:26,911 What time is it now and she's still not back? 645 00:37:28,637 --> 00:37:29,637 I forgot. 646 00:37:29,737 --> 00:37:30,737 She called to tell me that 647 00:37:30,852 --> 00:37:33,212 she went to look for a friend. I forgot about it. 648 00:37:34,437 --> 00:37:35,837 Look for a friend? 649 00:37:37,937 --> 00:37:39,637 Didn't she say that she doesn't have that many friends? 650 00:37:39,675 --> 00:37:41,643 Which friend is she looking for? 651 00:37:42,437 --> 00:37:43,837 Why are you looking for Ren Mei? 652 00:37:46,237 --> 00:37:47,137 Who's looking for her? 653 00:37:47,137 --> 00:37:48,637 I was only just asking. 654 00:37:49,595 --> 00:37:50,466 You ... 655 00:37:52,337 --> 00:37:54,737 Why are you retorting? 656 00:38:21,637 --> 00:38:22,837 But I heard that her 657 00:38:22,941 --> 00:38:25,648 workplace surroundings is very complex. 658 00:38:25,837 --> 00:38:26,837 Do you have her photo? 659 00:38:26,937 --> 00:38:28,737 I can go and ask around. 660 00:38:53,237 --> 00:38:54,437 Okay. Bye bye. 661 00:38:56,837 --> 00:38:58,137 Little girl. 662 00:38:58,237 --> 00:39:00,337 This is not a place for you to be here. 663 00:39:00,437 --> 00:39:01,337 Leave now. 664 00:39:02,337 --> 00:39:03,437 Excuse me. 665 00:39:05,437 --> 00:39:06,837 I would like to ask if 666 00:39:08,237 --> 00:39:10,137 you recognise the person in this photo? 667 00:39:10,737 --> 00:39:12,237 Her name is Xiao Xiang. 668 00:39:13,037 --> 00:39:14,937 May I ask if she's working here? 669 00:39:16,637 --> 00:39:19,237 I seem to know her. 670 00:39:19,437 --> 00:39:21,437 If I am not wrong, 671 00:39:21,476 --> 00:39:23,050 she should be Haru. 672 00:39:23,050 --> 00:39:24,280 Haru? 673 00:39:25,837 --> 00:39:26,937 It seems to be next door. 674 00:39:27,037 --> 00:39:29,337 Go and look for her there. 675 00:39:29,537 --> 00:39:30,337 thank you 676 00:39:36,137 --> 00:39:39,237 Excuse me, I'm looking for someone. 677 00:39:39,337 --> 00:39:41,337 May I ask if there is a girl here ... 678 00:39:41,437 --> 00:39:42,337 Go away. 679 00:39:42,437 --> 00:39:44,137 This is a place where we do business. 680 00:39:44,237 --> 00:39:46,337 It's not a place for you to look for people. 681 00:39:46,437 --> 00:39:47,337 But I ... 682 00:39:47,537 --> 00:39:49,737 What are you doing? 683 00:39:49,937 --> 00:39:50,937 Forget it if you don't want to give me a tip. 684 00:39:51,037 --> 00:39:52,537 You even criticise me for being old? 685 00:39:52,542 --> 00:39:54,076 Forcing me to drink alcohol. 686 00:39:54,837 --> 00:39:56,337 Haru. 687 00:39:56,537 --> 00:40:00,037 I'm begging you to talk less. 688 00:40:00,237 --> 00:40:02,037 You should also know that we are doing business. 689 00:40:02,237 --> 00:40:03,937 We need to please the customers. 690 00:40:04,055 --> 00:40:06,223 Isn't everyone doing this for money? 691 00:40:06,737 --> 00:40:07,337 Be good. 692 00:40:07,537 --> 00:40:09,337 Go in and please the customers. 693 00:40:10,637 --> 00:40:12,537 Sister Xiao Xiang. Don't be angry. 694 00:40:19,237 --> 00:40:20,237 Xiao Xiang! 695 00:40:23,537 --> 00:40:25,337 I came from Hot Springs Village. 696 00:40:25,338 --> 00:40:27,477 I have something important to discuss with you. 697 00:40:29,037 --> 00:40:29,937 Old lady I've declined many times today. 698 00:40:30,137 --> 00:40:31,437 How come there is still trash in front of me? 699 00:40:31,537 --> 00:40:32,837 Dispose of it. 700 00:40:34,637 --> 00:40:35,437 Xiao Xiang! 701 00:40:44,937 --> 00:40:46,637 I never thought that your brother 702 00:40:46,837 --> 00:40:49,037 not only proofread his homework first... 703 00:40:50,437 --> 00:40:52,737 but also is multi-talented. 704 00:41:05,937 --> 00:41:06,837 It's already so late. 705 00:41:06,937 --> 00:41:09,037 Why isn't meat bun girl back yet? 706 00:41:09,137 --> 00:41:12,337 When did you say your brother will be back? 707 00:41:28,637 --> 00:41:29,937 What did you just say? 708 00:41:29,937 --> 00:41:33,637 I asked what you were thinking of. 709 00:41:33,737 --> 00:41:34,937 What's wrong? 710 00:41:35,137 --> 00:41:37,237 Your heart doesn't seem to be here. 711 00:41:40,337 --> 00:41:42,637 It could be that I'm a bit tired. 712 00:41:42,737 --> 00:41:45,237 Go back and rest now. Go. 713 00:41:49,937 --> 00:41:53,437 Praise me. I'm very obedient, very clever. 714 00:41:54,137 --> 00:41:54,937 Huh? 715 00:42:00,337 --> 00:42:03,637 Atsuko is really a good girl. 716 00:42:16,837 --> 00:42:17,937 Goodnight. 717 00:42:18,837 --> 00:42:19,537 Goodnight. 718 00:42:36,737 --> 00:42:39,137 I am very clever. 719 00:42:39,337 --> 00:42:41,937 Goodnight. 720 00:42:45,237 --> 00:42:46,037 Uncle. 721 00:42:47,537 --> 00:42:49,737 It's so late. Is something wrong? 722 00:42:54,337 --> 00:42:58,637 Subtitles brought to you by The Spring Love Team @ viki.com 723 00:43:01,565 --> 00:43:03,965 I am very clever. 724 00:43:04,065 --> 00:43:06,565 Goodnight. 725 00:43:10,665 --> 00:43:11,565 Uncle. 726 00:43:12,989 --> 00:43:15,252 It's so late. Is something wrong? 727 00:43:15,681 --> 00:43:16,881 So, Michiko and Ryuta 728 00:43:17,581 --> 00:43:19,781 So, Michiko and Ryuta have all along been looked after by your father. 729 00:43:22,281 --> 00:43:23,981 I'm really grateful to you all. 730 00:43:24,735 --> 00:43:26,796 Uncle. Don't be like this. 731 00:43:28,781 --> 00:43:29,781 Frankly, 732 00:43:29,881 --> 00:43:32,181 we received more care from Aunt Michiko. 733 00:43:36,181 --> 00:43:38,681 I didn't have a mother since I was young. 734 00:43:39,781 --> 00:43:41,281 Aunt Michiko 735 00:43:41,881 --> 00:43:43,981 treated me like her daughter. 736 00:43:45,481 --> 00:43:47,681 I have something that I would like to ask you. 737 00:43:48,881 --> 00:43:50,681 Did you feel that Michiko 738 00:43:51,881 --> 00:43:54,281 was happy for those past ten years? 739 00:43:55,081 --> 00:43:56,781 From my impression, 740 00:43:57,281 --> 00:43:58,581 Aunt Michiko 741 00:43:58,681 --> 00:44:00,481 was always full of smiles. 742 00:44:01,881 --> 00:44:04,481 But if it weren't because 743 00:44:04,581 --> 00:44:06,781 she didn't love someone that deeply, 744 00:44:07,181 --> 00:44:09,081 she wouldn't have loved Ryuta that much. 745 00:44:46,481 --> 00:44:47,281 Mom. 746 00:44:48,181 --> 00:44:50,081 In the past, when I was immature and went home late. 747 00:44:50,481 --> 00:44:52,581 did you also worry and waited for me like this now? 748 00:44:57,581 --> 00:44:59,281 Where did she go? 749 00:45:02,181 --> 00:45:04,781 How could you make use of this point to go near to Miss Beiye? 750 00:45:04,783 --> 00:45:06,759 Don't you mind even if you're considered as a substitute? 751 00:45:06,881 --> 00:45:07,981 If Miss Kitano has no objections. 752 00:45:07,981 --> 00:45:09,181 I won't too. 753 00:45:09,181 --> 00:45:10,881 I have the freedom to make friends with whomever I like. 754 00:45:11,081 --> 00:45:12,981 In future, whatever I do with whoever, 755 00:45:13,181 --> 00:45:14,481 mind your own business and don't ask any questions. 756 00:45:14,581 --> 00:45:15,581 That's great then. 757 00:45:15,642 --> 00:45:17,188 Give us your best wishes that our dating will go smoothly. 758 00:45:17,281 --> 00:45:18,581 My best wishes to your smooth dating! 759 00:45:18,681 --> 00:45:19,481 Thanks. 760 00:45:19,521 --> 00:45:21,039 Don't mention it! 761 00:45:24,381 --> 00:45:26,881 That's right. I shouldn't had been that fierce to you. 762 00:45:27,881 --> 00:45:29,481 Even if I said that I won't bother about you anymore, 763 00:45:29,581 --> 00:45:30,881 can't I even ask? 764 00:45:39,181 --> 00:45:40,481 Welcome. 765 00:45:51,925 --> 00:45:56,338 Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ Viki.com. 766 00:48:17,781 --> 00:48:19,981 Tian He. Why are you sleeping here? 767 00:48:21,881 --> 00:48:23,181 I went exercising this morning. 768 00:48:23,281 --> 00:48:24,981 I was so tired that I took a nap. 769 00:48:26,081 --> 00:48:27,581 Is that for real? 770 00:48:28,581 --> 00:48:30,881 After recovering from your illness, you really know how to maintain your health. 771 00:48:30,981 --> 00:48:32,581 Continue to do that. 772 00:48:38,581 --> 00:48:39,681 About that ... 773 00:48:40,681 --> 00:48:42,481 even though it's none of my business, 774 00:48:43,381 --> 00:48:44,881 but that Zhao Ren Mei ... 775 00:48:44,881 --> 00:48:46,781 it seems like she didn't come home last night. 776 00:48:48,481 --> 00:48:49,181 Did she? 777 00:48:49,281 --> 00:48:51,181 She's inside helping me with the breakfast. 778 00:49:29,581 --> 00:49:31,381 What time did you come home last night? 779 00:49:31,781 --> 00:49:33,581 Do you regard our place here as hotel or a guesthouse? 780 00:49:34,681 --> 00:49:35,681 What's wrong? 781 00:49:36,581 --> 00:49:38,281 Ren Mei seems to have 782 00:49:38,381 --> 00:49:40,081 gotten home a bit late last night. 783 00:49:40,981 --> 00:49:42,381 It's so early in the monring. 784 00:49:42,381 --> 00:49:44,881 You didn't need to be so fierce to her over such a small matter. 785 00:49:45,881 --> 00:49:47,781 What Miss Kitano said is right. 786 00:49:47,881 --> 00:49:48,781 Ren Mei. 787 00:49:48,881 --> 00:49:50,281 If you are going to be late coming home next time, 788 00:49:51,081 --> 00:49:52,981 remember to give us a call. 789 00:49:54,581 --> 00:49:56,581 Did you thnk it was fun to let everyone worried about you? 790 00:50:02,481 --> 00:50:05,581 Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ Viki.com. 791 00:50:06,581 --> 00:50:09,981 It's so early in the morning. You didn't need to be so fierce to her over such a small matter. 792 00:50:12,604 --> 00:50:14,304 What Miss Kitano said is right. 793 00:50:14,404 --> 00:50:15,204 Ren Mei. 794 00:50:15,504 --> 00:50:17,404 In future, if you are going to be late coming home, 795 00:50:17,704 --> 00:50:19,504 remember to give us a call. 796 00:50:20,904 --> 00:50:23,104 Did you find it fun to let everyone worry about you? 797 00:50:27,604 --> 00:50:28,704 Sorry. 798 00:50:29,904 --> 00:50:31,204 I really had something important to do 799 00:50:32,204 --> 00:50:34,204 last night. 800 00:50:34,504 --> 00:50:36,004 What did you do? Tell us! 801 00:50:36,204 --> 00:50:37,404 Enough. 802 00:50:37,704 --> 00:50:39,204 Ren Mei only came home a bit late. 803 00:50:39,204 --> 00:50:41,004 That's nothing wrong with that, right? 804 00:50:41,029 --> 00:50:42,029 That's right. 805 00:50:42,704 --> 00:50:43,904 There is a guest here. 806 00:50:43,904 --> 00:50:46,304 You didn't need to use this tone to talk to Ren Mei. 807 00:50:47,004 --> 00:50:48,504 That's right. There is a guest here. 808 00:50:48,604 --> 00:50:50,004 Miss Kitano. How's the breakfast? 809 00:50:50,111 --> 00:50:51,599 Sorry. 810 00:50:51,704 --> 00:50:52,804 Our Tian He is very loud 811 00:50:52,804 --> 00:50:54,104 when he talks. 812 00:50:54,204 --> 00:50:54,904 It's more manly this way. 813 00:50:55,004 --> 00:50:56,304 Everything's fine. 814 00:50:56,404 --> 00:50:57,304 Let's eat now. 815 00:50:57,504 --> 00:50:59,404 Come. 816 00:51:01,004 --> 00:51:03,104 Come Ren Mei, eat. 817 00:51:17,304 --> 00:51:18,404 Sister Ah Pang. 818 00:51:18,804 --> 00:51:20,204 Don't call me Sister Ah Pang. 819 00:51:20,304 --> 00:51:21,604 Just call me Ah Pang. 820 00:51:21,604 --> 00:51:22,704 Xiao Pang is okay too. 821 00:51:23,304 --> 00:51:25,104 I never thought that the boss of this hot spring hotel 822 00:51:25,104 --> 00:51:26,504 is so concerned over his staff. 823 00:51:27,304 --> 00:51:28,904 Ren Mei only came back home a bit late. 824 00:51:29,304 --> 00:51:31,904 And Long Tian He threw such a big temper? 825 00:51:33,304 --> 00:51:35,904 Sorry. It was such a comical scene to you. 826 00:51:36,604 --> 00:51:39,604 Frankly speaking, Ren Mei is not considered our staff. 827 00:51:41,604 --> 00:51:43,304 Ren Mei is our sworn enemy. 828 00:51:43,402 --> 00:51:45,501 The beloved daughter of the Zhao Hot Spring Club. 829 00:51:46,304 --> 00:51:47,704 It's because ... 830 00:51:47,804 --> 00:51:48,804 It's because that ... 831 00:51:49,004 --> 00:51:51,104 anyway, it's because of a very complicated reason. 832 00:51:51,204 --> 00:51:52,904 She needs to work here for a year. 833 00:51:53,904 --> 00:51:55,704 The Zhao Hot Spring Club? 834 00:51:58,704 --> 00:52:01,004 What relationship does she has with Zhao Ren Hu? 835 00:52:13,404 --> 00:52:14,404 Uncle Shu. 836 00:52:15,404 --> 00:52:17,204 I have completed my chores. 837 00:52:17,404 --> 00:52:19,104 I'm going out for a while. 838 00:52:21,504 --> 00:52:23,404 You are still going out? 839 00:52:24,904 --> 00:52:27,104 I really have something important. 840 00:52:28,104 --> 00:52:29,804 I won't be home too late. 841 00:52:30,504 --> 00:52:31,404 Okay. 842 00:52:32,004 --> 00:52:32,804 Ren Mei. 843 00:52:33,604 --> 00:52:35,404 You seem to be very tired. 844 00:52:35,604 --> 00:52:37,104 Are you okay? 845 00:52:38,604 --> 00:52:39,804 I'm fine. 846 00:52:40,104 --> 00:52:41,504 I'm going out first. 847 00:52:41,704 --> 00:52:42,904 Be careful. 848 00:52:47,204 --> 00:52:48,804 She's going out again today? 849 00:53:44,604 --> 00:53:46,704 Why did meat bun girl come to this kind of place? 850 00:53:51,504 --> 00:53:52,604 It's you again. 851 00:53:52,604 --> 00:53:53,804 I already told you not to come here again and you still came? 852 00:53:53,904 --> 00:53:54,804 Move aside. 853 00:53:54,819 --> 00:53:55,872 Sorry 854 00:53:55,904 --> 00:53:57,504 but I really have some important matter and need to see Xiao Xiang. 855 00:53:57,704 --> 00:53:59,204 Could you please tell her to come out? 856 00:53:59,304 --> 00:54:00,104 Please. 857 00:54:00,204 --> 00:54:02,004 I'm telling you to leave! 858 00:54:02,604 --> 00:54:03,704 Please. 859 00:54:03,804 --> 00:54:05,504 I really need to discuss an important matter with her. 860 00:54:05,704 --> 00:54:07,104 Please tell her to come out. 861 00:54:07,104 --> 00:54:07,804 Please. 862 00:54:07,904 --> 00:54:09,304 Don't get in the way of our business. 863 00:54:11,904 --> 00:54:12,804 It's you. 864 00:54:12,904 --> 00:54:14,204 Wat are you doing here? 865 00:54:14,204 --> 00:54:16,304 That's what I want to ask you. What are you doing here? 866 00:54:17,004 --> 00:54:18,404 Mind your own business. 867 00:54:18,604 --> 00:54:20,504 This is not a place where you should be here. 868 00:54:20,904 --> 00:54:22,804 I said, this is none of your business! 869 00:54:23,804 --> 00:54:25,304 Go back with me. 870 00:54:25,504 --> 00:54:26,504 I don't want to. 871 00:54:26,504 --> 00:54:27,604 Go back with me. 872 00:54:27,704 --> 00:54:28,404 I don't want to. 873 00:54:28,604 --> 00:54:30,804 Do you need a slap to wake you up? 874 00:54:30,904 --> 00:54:32,004 Why are you so stubborn? 875 00:54:32,104 --> 00:54:33,504 I must see Xiao Xiang. 876 00:54:34,504 --> 00:54:35,704 Who's Xiao Xiang? 877 00:54:36,404 --> 00:54:38,104 You are welcome to come here when you are free. okay? 878 00:54:38,204 --> 00:54:40,004 - There are beautiful women to drink with you. - Xiao Xiang! 879 00:54:41,569 --> 00:54:42,723 Bye bye. Xiao Xiang. 880 00:54:42,904 --> 00:54:44,904 Xiao Xiang. Do you remember me? 881 00:54:44,904 --> 00:54:46,304 I'm Zhao Ren Mei. 882 00:54:47,204 --> 00:54:48,704 Why is it you again? 883 00:54:48,904 --> 00:54:50,404 You are so annoying. I'm working. 884 00:54:50,504 --> 00:54:51,604 Hot Spring egg! 885 00:54:51,804 --> 00:54:52,704 Do you remember this? 886 00:54:52,904 --> 00:54:54,504 You've treated a little girl to a hot spring egg before. 887 00:54:57,404 --> 00:54:58,904 Little girl, don't cry. 888 00:55:00,404 --> 00:55:01,504 Here. 889 00:55:02,904 --> 00:55:04,904 I'll you have a treat to a hot spring egg which I have here. 890 00:55:05,004 --> 00:55:07,704 Be obedient, eat this hot spring and you'll be in a very happy mood. 891 00:55:09,204 --> 00:55:10,704 Try it. 892 00:55:14,204 --> 00:55:16,404 I remember. It was that egg, right? 893 00:55:16,604 --> 00:55:19,604 Remember to come here and drink when you are free, okay? Bye bye. 894 00:55:20,104 --> 00:55:21,004 Leave. 895 00:55:21,104 --> 00:55:21,904 Let her go. 896 00:55:21,904 --> 00:55:23,304 Don't create any chaos here. Xiao Xiang! 897 00:55:23,693 --> 00:55:26,509 Xiao Xiang. I really have something important to discuss with you. 898 00:55:26,604 --> 00:55:28,504 It's regarding your mom's snack shop. 899 00:55:28,604 --> 00:55:29,304 Okay. Please. 900 00:55:29,404 --> 00:55:31,204 Let her go. Call me when you are free. 901 00:55:31,304 --> 00:55:33,004 Go back with me. Xiao Xiang! 902 00:55:33,104 --> 00:55:33,704 You must remember 903 00:55:33,804 --> 00:55:35,004 to call me. 904 00:55:35,604 --> 00:55:36,604 Let me go. 905 00:55:45,904 --> 00:55:49,904 Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ Viki.com. 906 00:55:53,004 --> 00:55:54,304 Are you feeling cold? 907 00:55:58,904 --> 00:56:01,304 Did you know how dangerous that place was? 908 00:56:01,504 --> 00:56:04,204 Why didn't you discuss this with anyone first? 909 00:56:09,804 --> 00:56:10,704 Hey1 910 00:56:11,604 --> 00:56:13,804 What's wrong with you? Are you crazy? 911 00:56:16,004 --> 00:56:17,204 Let me go. 912 00:56:18,904 --> 00:56:20,304 I really don't understand. 913 00:56:20,404 --> 00:56:22,104 Don't you hate me? 914 00:56:24,704 --> 00:56:26,304 Yes, I hate you. 915 00:56:28,804 --> 00:56:30,104 Since you hate me, 916 00:56:30,163 --> 00:56:32,220 why did you come to look for me and help me? 917 00:56:33,904 --> 00:56:35,404 Since you hate me, 918 00:56:35,504 --> 00:56:38,204 don't pretend that you are concerned about me. 919 00:56:38,704 --> 00:56:40,904 I don't know why you are doing this 920 00:56:41,304 --> 00:56:43,204 but you will cause me to misunderstand this way! 921 00:56:44,604 --> 00:56:46,204 What misunderstanding? 922 00:56:46,704 --> 00:56:48,604 Please stay far away from me. 923 00:57:05,404 --> 00:57:06,704 What are you doing? 924 00:57:07,504 --> 00:57:09,304 You told me to stay far away from you. 925 00:57:09,404 --> 00:57:10,704 Is this far enough? 926 00:57:19,210 --> 00:57:22,389 Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ Viki.com. 927 00:57:35,304 --> 00:57:37,504 Don't be so childish please. Okay? 928 00:57:39,004 --> 00:57:40,504 You are saying that I'm childish? 929 00:57:41,104 --> 00:57:43,004 Who was the one who insisted on not going home and don't answer your calls? 930 00:57:43,204 --> 00:57:45,304 Who's the one who's always giving herself a hard time? 931 00:57:45,404 --> 00:57:47,104 You don't use your head when you face problems. 932 00:57:47,204 --> 00:57:48,704 It's such a dangerous place and you are still so foolish to go there? 933 00:57:48,804 --> 00:57:49,804 You said that I'm childish? 934 00:57:49,904 --> 00:57:51,804 Who exactly is more childish? 935 00:58:01,804 --> 00:58:03,704 Why aren't you looking at me? 936 00:58:04,804 --> 00:58:06,404 Answer me! 937 00:58:19,492 --> 00:58:21,592 Who was the one who insisted on not coming home or answering her calls? 938 00:58:21,692 --> 00:58:23,692 Who's always giving herself a hard time? 939 00:58:23,692 --> 00:58:25,292 You don't use your head when you face problems. 940 00:58:25,392 --> 00:58:27,292 You went even if it was dangerous. 941 00:58:27,292 --> 00:58:28,292 You said that I'm childish. 942 00:58:28,392 --> 00:58:29,892 Who's the one who is more childish? 943 00:58:40,192 --> 00:58:41,592 Why aren't you looking at me? 944 00:58:44,192 --> 00:58:45,092 Answer me! 945 00:58:51,995 --> 00:58:55,002 Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ Viki.com. 946 00:59:07,092 --> 00:59:08,792 Zhao Ren Mei! 947 00:59:08,992 --> 00:59:10,592 What's wrong with you? 948 00:59:10,792 --> 00:59:11,592 Are you okay, Zhao Ren Mei? 949 00:59:31,492 --> 00:59:32,692 Sorry. 950 00:59:33,692 --> 00:59:35,792 It was all my fault. 951 00:59:38,992 --> 00:59:41,692 Dad, mom. I was the cause of it. 952 00:59:43,192 --> 00:59:44,492 I'm sorry. 953 00:59:46,992 --> 00:59:48,792 Is meat bun girl having a bad dream? 954 00:59:49,992 --> 00:59:50,992 Dad, mom. 955 00:59:52,592 --> 00:59:53,792 Don't leave. 956 00:59:55,392 --> 00:59:57,192 Don't leave me alone. 957 00:59:59,692 --> 01:00:01,492 I miss you both so much. 958 01:00:02,192 --> 01:00:03,292 Don't leave. 959 01:00:03,992 --> 01:00:05,092 Don't leave. 960 01:00:13,292 --> 01:00:15,592 Everyone hates me. 961 01:00:15,676 --> 01:00:17,759 Brother hates me too. 962 01:00:20,292 --> 01:00:22,292 No one likes me. 963 01:00:26,192 --> 01:00:27,192 Fool. 964 01:00:27,292 --> 01:00:29,092 Who says that no one likes you? 965 01:00:39,792 --> 01:00:41,592 Since you hate me, 966 01:00:41,792 --> 01:00:43,592 why did you come here to help me?! 967 01:00:45,092 --> 01:00:46,792 Since you hate me, 968 01:00:46,992 --> 01:00:49,592 you don't need to force yourself to pretend that you care for me! 969 01:00:50,692 --> 01:00:52,892 I don't know why you are doing this 970 01:00:52,992 --> 01:00:54,992 but by doing this, you will cause me to misunderstand you 971 01:01:06,692 --> 01:01:08,592 Here, the warm water is here. 972 01:01:09,692 --> 01:01:11,492 Is Ren Mei feeling much beter? 973 01:01:12,092 --> 01:01:14,192 I don't know. She's not awake yet. 974 01:01:16,292 --> 01:01:17,592 Is she okay? 975 01:01:18,292 --> 01:01:19,192 She's fine. 976 01:01:19,281 --> 01:01:20,902 I just fed her some medication to stop her fever. 977 01:01:20,992 --> 01:01:21,692 After she has perspired and slept, 978 01:01:21,792 --> 01:01:22,992 she will be fine. 979 01:01:26,592 --> 01:01:27,592 Come. 980 01:01:28,392 --> 01:01:29,292 Silly child. 981 01:01:29,492 --> 01:01:32,092 It was raining so heavily last night and she ran out to get drenched. 982 01:01:34,392 --> 01:01:36,292 She want out late for the past two nights. 983 01:01:36,392 --> 01:01:37,892 What important business is there? 984 01:01:39,892 --> 01:01:40,692 Ah Pang. 985 01:01:41,092 --> 01:01:42,592 Do you know who is Xiao Xiang? 986 01:01:42,692 --> 01:01:44,092 The Xiao Xiang from the snack shop? 987 01:01:44,492 --> 01:01:45,992 Why did you suddenly talk about her? 988 01:01:47,192 --> 01:01:49,392 Who's calling so early in the morning? 989 01:01:55,092 --> 01:01:56,292 Hello. 990 01:01:59,892 --> 01:02:01,792 It's not convenient for Zhao Ren Mei to answer her phone now. 991 01:02:01,992 --> 01:02:03,092 Who are you? 992 01:02:07,792 --> 01:02:09,192 You are finally here. 993 01:02:09,270 --> 01:02:10,494 Where is Xiao Xiang? 994 01:02:10,526 --> 01:02:12,361 Can you help Xiao Xiang settle her problem? 995 01:02:12,492 --> 01:02:13,392 Just now on the phone, you said that Xiao Xiang was in danger. 996 01:02:13,592 --> 01:02:15,092 What do you mean? 997 01:02:15,192 --> 01:02:16,092 Let me go. 998 01:02:16,292 --> 01:02:17,892 Let me go. 999 01:02:17,992 --> 01:02:19,692 You are here so fast? 1000 01:02:21,592 --> 01:02:23,292 Are you here to help Haru pay the bill? 1001 01:02:25,992 --> 01:02:27,092 I don't have any money on me now. 1002 01:02:27,192 --> 01:02:29,592 That Zhao Ren Mei left a message for me 1003 01:02:29,692 --> 01:02:31,292 to say that she will think of a way to pay for me first. 1004 01:02:32,392 --> 01:02:33,792 What a coincidence. 1005 01:02:34,092 --> 01:02:35,492 It's you guys again. 1006 01:02:35,592 --> 01:02:37,092 Consider yourself unlucky today 1007 01:02:37,292 --> 01:02:38,792 Do you know each other? 1008 01:02:38,892 --> 01:02:41,092 This rookie is one we've defeated. 1009 01:02:42,092 --> 01:02:43,192 We will talk again. 1010 01:02:46,092 --> 01:02:48,392 You won't be able to beat us. Stop the car. 1011 01:02:48,792 --> 01:02:50,992 You still dare to come and help Haru? 1012 01:02:51,092 --> 01:02:52,592 How much did Xiao Xiang owe you? 1013 01:02:53,392 --> 01:02:54,192 NT$500,000. 1014 01:02:54,292 --> 01:02:55,192 How much do you have with you? 1015 01:02:55,592 --> 01:02:56,692 Help me to pay first. 1016 01:02:56,792 --> 01:02:57,692 I will pay you much once I have earned the money, 1017 01:02:57,792 --> 01:02:59,492 okay? 1018 01:02:59,492 --> 01:03:00,292 Please. 1019 01:03:02,792 --> 01:03:04,492 I don't have a single cent on me now. 1020 01:03:05,192 --> 01:03:06,192 What? 1021 01:03:06,392 --> 01:03:08,592 Did I tell mom that you must bring the money here? 1022 01:03:08,692 --> 01:03:10,892 What are you doing here if you didn't bring the money? 1023 01:03:11,792 --> 01:03:12,892 Have you ever thought about it? 1024 01:03:12,992 --> 01:03:15,092 If Zhao Ren Mei were to come here instead, wouldn't she be in danger? 1025 01:03:15,292 --> 01:03:17,192 How could you be so selfish and not care about her safety? 1026 01:03:17,292 --> 01:03:18,992 You are going to be the death of me. 1027 01:03:18,992 --> 01:03:20,592 Rotten woman. You dared to play with me? 1028 01:03:20,992 --> 01:03:22,892 Today, you're getting more than you bargained for. 1029 01:03:22,992 --> 01:03:23,492 I ... 1030 01:03:23,592 --> 01:03:24,392 Take her away. 1031 01:03:25,292 --> 01:03:26,492 Let me go. 1032 01:03:27,192 --> 01:03:28,392 Wait a minute. 1033 01:03:28,592 --> 01:03:29,892 She owes you money, right? 1034 01:03:29,992 --> 01:03:31,292 But if you hurt her, 1035 01:03:31,392 --> 01:03:32,792 you won't be able to get back the money. 1036 01:03:33,592 --> 01:03:34,492 Drag her to the car. 1037 01:03:34,592 --> 01:03:35,692 Go and die! 1038 01:03:37,692 --> 01:03:39,892 Why are you hitting me? Hit him 1039 01:03:49,492 --> 01:03:51,392 Didn't you all say he's a rookie? 1040 01:03:51,492 --> 01:03:52,892 Let me do it. 1041 01:04:07,592 --> 01:04:09,092 I'm really sincere 1042 01:04:09,192 --> 01:04:10,892 and would like to help Xiao Xiang settle this matter. 1043 01:04:18,792 --> 01:04:19,592 Kenji? 1044 01:04:20,792 --> 01:04:22,992 You know Kenji Kitano? 1045 01:04:25,092 --> 01:04:26,292 Sorry. 1046 01:04:29,092 --> 01:04:30,392 Sorry. We are really sorry. 1047 01:04:30,551 --> 01:04:32,580 I really didn't know that you are my big brother's buddy. 1048 01:04:32,692 --> 01:04:34,292 Before my big brother went to Japan, 1049 01:04:34,292 --> 01:04:35,492 he saved my life. 1050 01:04:35,592 --> 01:04:36,492 I'm sorry. 1051 01:04:40,192 --> 01:04:41,292 This Long Tian He is definitely 1052 01:04:41,427 --> 01:04:43,169 not the one I know. 1053 01:04:46,892 --> 01:04:48,292 There is definitely something fishy going on. 1054 01:04:50,492 --> 01:04:51,492 Start the car. 1055 01:04:58,792 --> 01:05:00,792 Since you didn't believe me if we didn't fight, 1056 01:05:01,492 --> 01:05:03,392 can you give me some face? 1057 01:05:06,292 --> 01:05:09,092 Why would I still need to borrow from you if the customers didn't give me any money? 1058 01:05:21,692 --> 01:05:23,192 Thank you very much for today. 1059 01:05:23,292 --> 01:05:24,892 I never thought that your backing is so strong that it 1060 01:05:25,192 --> 01:05:26,692 caused them to let me off. 1061 01:05:32,692 --> 01:05:35,292 I already thanked you. What else do you want? 1062 01:05:35,792 --> 01:05:37,192 Do you need to live like this? 1063 01:05:37,360 --> 01:05:38,407 You are such a hassle. 1064 01:05:38,492 --> 01:05:39,592 You only helped me once 1065 01:05:39,601 --> 01:05:41,030 and I still need to listen to your lectures? 1066 01:05:41,192 --> 01:05:42,992 Ah Pang already told me about your matter. 1067 01:05:43,392 --> 01:05:45,292 The lady boss with the explosvie temper of the snack shop 1068 01:05:47,392 --> 01:05:49,092 She left home when she was 18 years old 1069 01:05:49,292 --> 01:05:51,092 and didn't go home after that. 1070 01:05:51,392 --> 01:05:52,892 The lady boss has a very stubborn temper. 1071 01:05:53,492 --> 01:05:54,692 Until death, 1072 01:05:55,292 --> 01:05:57,092 she refused to have any contacts with her daughter. 1073 01:05:57,492 --> 01:05:59,592 You clearly know that your mom loves you. 1074 01:05:59,992 --> 01:06:01,792 Why didn't you give yourself a chance to contact her 1075 01:06:01,892 --> 01:06:02,992 and make peace with her? 1076 01:06:05,192 --> 01:06:06,492 My mom is already dead. 1077 01:06:06,992 --> 01:06:08,792 In your heart, she is not dead at all. 1078 01:06:09,692 --> 01:06:11,692 She has even left the snack shop to you. 1079 01:06:15,792 --> 01:06:17,592 I don't need to lie to you. 1080 01:06:19,992 --> 01:06:22,092 Since young, she has always looked down on whatever I did. 1081 01:06:23,692 --> 01:06:26,092 She thinks that I'm not suited to do business. 1082 01:06:26,292 --> 01:06:28,692 Even when she was sick, she didn't contact me at all. 1083 01:06:30,592 --> 01:06:32,692 What do you mean by all this now? 1084 01:06:33,192 --> 01:06:35,092 The one who left home was you. 1085 01:06:35,292 --> 01:06:37,492 Aren't you the unfilial one who abandoned your mom? 1086 01:06:38,338 --> 01:06:39,635 Now that your mom is watching over you 1087 01:06:39,692 --> 01:06:41,392 from heaven, 1088 01:06:46,792 --> 01:06:48,592 Fulfill your mom's wish. 1089 01:06:49,292 --> 01:06:50,592 Go home. 1090 01:07:00,892 --> 01:07:02,392 and you are telling me that he has gone missing? 1091 01:07:03,292 --> 01:07:04,592 Let me tell you. 1092 01:07:04,792 --> 01:07:06,492 I don't care how big Japan is, 1093 01:07:06,792 --> 01:07:10,601 no matter what you do, find that person for me! 1094 01:07:16,892 --> 01:07:17,892 Disgusting. 1095 01:07:18,154 --> 01:07:19,454 I will let your Long Hot Spring 1096 01:07:41,925 --> 01:07:43,425 What happened 1097 01:07:43,625 --> 01:07:45,225 last night? 1098 01:07:53,225 --> 01:07:55,225 I only recall that it was raining. 1099 01:07:57,025 --> 01:07:58,325 I was in the rain, 1100 01:08:00,325 --> 01:08:01,525 and my head was all wet. 1101 01:08:02,425 --> 01:08:04,325 My entire body was drenched. 1102 01:08:10,538 --> 01:08:14,446 Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ Viki.com. 1103 01:08:30,025 --> 01:08:31,825 In future, I'm going to treat you an empty air. 1104 01:08:32,125 --> 01:08:35,709 Please also treat me as one. 1105 01:08:36,125 --> 01:08:36,925 Why? 1106 01:08:37,089 --> 01:08:38,591 It's because you hate me. 1107 01:08:38,625 --> 01:08:39,725 I hate you too. 1108 01:08:39,925 --> 01:08:42,125 So, please stay far away from me. 1109 01:08:43,125 --> 01:08:44,025 I thought that 1110 01:08:49,289 --> 01:08:51,150 One look and I can tell that 1111 01:08:51,325 --> 01:08:52,725 you are very important to Long Tian He. 1112 01:08:52,725 --> 01:08:54,225 Do you want to work for me? 1113 01:08:54,329 --> 01:08:55,379 It will be very easy. 1114 01:08:55,425 --> 01:08:56,925 I will pay you highly. 1115 01:08:57,925 --> 01:08:59,625 It was hard for us to have business. 1116 01:08:59,634 --> 01:09:01,416 All the guests have checked out now. 1117 01:09:02,125 --> 01:09:03,525 I'm really so mad. 1118 01:09:05,725 --> 01:09:07,225 You want me to apologise you? 1119 01:09:10,825 --> 01:09:13,025 You want me to apologise you?77346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.