Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,900 --> 00:00:25,440
Subtitles brought to you by
the Spring Love Team @ Viki.com.
2
00:00:39,976 --> 00:00:41,776
I haven't seen Wenzi all day.
3
00:00:41,976 --> 00:00:43,676
I don't know where she went.
4
00:00:45,776 --> 00:00:47,076
Here, you want a drink?
5
00:00:47,176 --> 00:00:48,076
Thank you.
6
00:00:49,476 --> 00:00:50,876
Oh yeah, I heard a Japenese girl
7
00:00:50,876 --> 00:00:52,376
came to our village today.
8
00:00:52,976 --> 00:00:55,076
She's asking about you everywhere.
9
00:00:56,876 --> 00:00:58,376
As expected, Wenzi won't give up.
10
00:00:59,776 --> 00:01:01,176
What did you say?
11
00:01:01,797 --> 00:01:03,021
Nothing.
12
00:01:03,576 --> 00:01:05,676
Everyone says this girl is definitely a fan of yours.
13
00:01:06,176 --> 00:01:07,876
This also seems right. Doesn't it.?
14
00:01:08,176 --> 00:01:09,476
You look so handsome, right?
15
00:01:09,676 --> 00:01:11,376
What girl wouldn't like you? That would be strange.
16
00:01:11,476 --> 00:01:13,176
You're just handsome, right handsome guy?
17
00:01:14,376 --> 00:01:15,876
What did those elephants that followed her say?
18
00:01:16,376 --> 00:01:17,676
What are you scared of?
19
00:01:18,676 --> 00:01:20,576
Of course they spoke well of you.
20
00:01:20,775 --> 00:01:21,636
OK.
21
00:01:30,076 --> 00:01:31,776
Those rotten kids!
22
00:01:31,876 --> 00:01:33,476
They do nothing but get into trouble.
23
00:01:33,976 --> 00:01:35,776
Even I, the village head, can't control them.
24
00:01:35,876 --> 00:01:38,176
I just afraid the tourists will get scared away.
25
00:01:39,276 --> 00:01:40,476
Village Head, Thanks.
26
00:01:44,276 --> 00:01:45,376
Everyone,
27
00:01:45,476 --> 00:01:46,976
Would you like new territory?
28
00:01:47,127 --> 00:01:49,426
Every time we can only stay in a place like this.
29
00:01:49,476 --> 00:01:50,776
Its really annoying.
30
00:01:51,376 --> 00:01:53,276
Really ruins my mood.
31
00:01:55,276 --> 00:01:56,176
Come on..
32
00:01:56,276 --> 00:01:57,676
Come on, what come on
33
00:01:57,876 --> 00:01:59,776
Big Brother, I want a cigarette, can you go buy it.
34
00:02:00,576 --> 00:02:01,376
Nonsense.
35
00:02:01,776 --> 00:02:03,376
I have money, I'm not mingling with you.
36
00:02:03,500 --> 00:02:05,566
Lately I don't know how you are lucky in gambling.
37
00:02:05,776 --> 00:02:06,976
Lighter.
38
00:02:13,376 --> 00:02:14,776
Staying in this place, how can we make money.
39
00:02:14,876 --> 00:02:16,376
how can we make money.
40
00:02:18,676 --> 00:02:19,676
Its him.
41
00:02:23,776 --> 00:02:25,376
Ah Xiang, you also know him?
42
00:02:25,576 --> 00:02:27,576
Last time I met him, he was past inhumane.
43
00:02:27,876 --> 00:02:29,076
Do you want to mess with him?
44
00:02:29,176 --> 00:02:31,076
Mess with, there's a lot of people today
45
00:02:31,076 --> 00:02:32,176
Who's afraid of who?
46
00:02:32,282 --> 00:02:34,107
Ok, lets just mess with him.
47
00:02:34,276 --> 00:02:35,676
Let me see you mess with him. Go!
48
00:02:35,876 --> 00:02:37,176
You go.
49
00:02:37,276 --> 00:02:38,476
You first.
50
00:02:42,976 --> 00:02:44,976
What a coincidence for all of us to meet.
51
00:02:45,476 --> 00:02:47,476
I'm still buying weed.
52
00:02:47,576 --> 00:02:49,976
Handsome guy, today you're dressed very handsomely.
53
00:02:51,376 --> 00:02:52,876
Last time you made the cops catch us.
54
00:02:52,876 --> 00:02:54,376
We still haven't gotten revenge.
55
00:02:56,376 --> 00:02:57,976
Not scared...how about this.
56
00:02:58,276 --> 00:02:59,576
Today there are a lot of us.
57
00:02:59,576 --> 00:03:00,876
You absolutely won't humiliate us.
58
00:03:01,276 --> 00:03:02,776
Young age do not learn.
59
00:03:02,904 --> 00:03:04,683
Not nicely obeying your parents.
60
00:03:04,776 --> 00:03:05,976
What are you doing mixing with this fatty.
61
00:03:06,276 --> 00:03:08,276
You...your death is near and you still talk shit.
62
00:03:08,376 --> 00:03:09,376
Give me a hand.
63
00:03:09,376 --> 00:03:10,276
Wait!
64
00:03:14,676 --> 00:03:16,576
All of you bullying one person...
65
00:03:16,576 --> 00:03:17,776
Whats the meaning of this?
66
00:03:19,845 --> 00:03:21,418
Didn't you say you wanted to buy drinks?
67
00:03:21,516 --> 00:03:23,075
What are you doing provoking them.
68
00:03:23,276 --> 00:03:24,476
Even though you're cured
69
00:03:24,476 --> 00:03:25,576
you also cannot fight.
70
00:03:25,676 --> 00:03:27,576
Don't be stubborn, ok?
71
00:03:28,776 --> 00:03:30,476
Meat Bun girl is right.
72
00:03:30,576 --> 00:03:32,276
Long Tianhe wouldn't fight.
73
00:03:32,576 --> 00:03:34,676
Right now Wenzi's asking everywhere about Long Tianhe.
74
00:03:35,076 --> 00:03:36,776
I'll definitely restrain my anger.
75
00:03:37,176 --> 00:03:38,976
Can't handle this before this matter is put off.
76
00:03:39,176 --> 00:03:40,776
..until then, ok?
77
00:03:42,276 --> 00:03:43,276
Is that possible?
78
00:03:43,476 --> 00:03:44,876
You tell him to run. It is inevitable
79
00:03:44,876 --> 00:03:46,876
We can think it over for a while.
Yeah, run.
80
00:03:46,876 --> 00:03:47,876
Its you.
81
00:03:47,976 --> 00:03:49,076
That little thief from before.
82
00:03:49,276 --> 00:03:50,176
Why?
83
00:03:53,676 --> 00:03:54,876
It cant be.
84
00:03:54,911 --> 00:03:56,341
You're the fat girl from before.
85
00:03:56,376 --> 00:03:58,376
You lost weight.
86
00:03:58,676 --> 00:04:00,076
Stop talking nonsense, alright?!
87
00:04:00,176 --> 00:04:01,476
We're not in that kind of relationship.
88
00:04:01,485 --> 00:04:03,233
What do I care about your relationship?!
89
00:04:03,276 --> 00:04:04,876
I'm telling you. Stop interfering!
90
00:04:04,976 --> 00:04:06,376
Otherwise, I'll hit you both!
91
00:04:06,476 --> 00:04:07,876
Don't worry about me.
92
00:04:07,976 --> 00:04:09,376
I won't leave you alone\uff01
93
00:04:09,476 --> 00:04:10,076
Go
94
00:04:10,159 --> 00:04:11,022
No!
95
00:04:11,076 --> 00:04:12,076
What are you doing?
96
00:04:12,176 --> 00:04:13,176
Follow me!
97
00:04:13,226 --> 00:04:14,030
Hit him!
98
00:04:14,876 --> 00:04:15,976
Don't hit!
99
00:04:16,776 --> 00:04:17,976
Smack him!
100
00:04:24,876 --> 00:04:25,876
Thank you.
101
00:04:27,976 --> 00:04:29,376
I got it.
102
00:04:30,076 --> 00:04:31,676
What can I help you with?
103
00:04:33,876 --> 00:04:35,876
I won't to look for someone.
104
00:04:36,576 --> 00:04:37,476
Who?
105
00:04:39,878 --> 00:04:41,346
Long Tian He.
106
00:04:47,676 --> 00:04:49,676
Why do you want to look for him?
107
00:04:50,276 --> 00:04:52,576
I've heard that you've been competing him
108
00:04:52,676 --> 00:04:53,876
since kids.
109
00:04:54,776 --> 00:04:56,676
I think that
110
00:04:56,676 --> 00:04:58,276
you understand better than anyone your rival.
111
00:04:58,976 --> 00:05:00,776
Why do you want to look for him?!
112
00:05:00,876 --> 00:05:02,576
First, answer my question.
113
00:05:04,676 --> 00:05:06,076
In my eyes
114
00:05:07,576 --> 00:05:09,376
Long Tian He is rubbish!
115
00:05:10,276 --> 00:05:11,876
Smack him!
116
00:05:14,776 --> 00:05:16,276
He's only a sick cat.
117
00:05:16,576 --> 00:05:17,876
Please, don't hit!
118
00:05:17,976 --> 00:05:19,376
Ok, just give him a lesson.
119
00:05:19,476 --> 00:05:20,376
They're scared.
120
00:05:20,376 --> 00:05:21,376
Don't you want to hit him? Hit!
121
00:05:21,376 --> 00:05:22,076
Hit!
122
00:05:22,176 --> 00:05:23,976
He's cruel.
123
00:05:24,076 --> 00:05:26,076
He doesn't care if others are dead or alive.
124
00:05:27,576 --> 00:05:29,376
Long Tianhe lacks pity.
125
00:05:29,476 --> 00:05:30,376
What are you doing?
126
00:05:30,776 --> 00:05:32,276
Cops are here.
127
00:05:32,276 --> 00:05:33,076
Go!
128
00:05:33,776 --> 00:05:35,076
Don't run!
129
00:05:36,876 --> 00:05:38,276
Are you alright?!
130
00:05:38,376 --> 00:05:39,876
Are you OK?!
131
00:05:41,076 --> 00:05:42,676
There's no point in him
132
00:05:42,720 --> 00:05:44,044
being in this world.
133
00:05:45,976 --> 00:05:48,476
He's not worth looking for!
134
00:05:49,176 --> 00:05:51,076
Are you going to tell me?
135
00:05:53,576 --> 00:05:55,076
I'm leaving.
136
00:05:57,576 --> 00:05:59,176
What's your relationship with Long Tian He?
137
00:05:59,276 --> 00:06:00,476
What is our relationship?
138
00:06:00,576 --> 00:06:01,576
What does that have to do with you.
139
00:06:02,176 --> 00:06:04,776
I'm interested in him, is that ok?
140
00:06:04,876 --> 00:06:05,776
Its not.
141
00:06:06,476 --> 00:06:07,776
Step aside.
142
00:06:10,976 --> 00:06:12,476
I'm warning you,
143
00:06:12,476 --> 00:06:13,776
stay away from Long Tian He.
144
00:06:23,676 --> 00:06:24,976
You're injured.
145
00:06:25,076 --> 00:06:26,376
I'll take you to the hospital.
146
00:06:29,676 --> 00:06:31,476
No need.
147
00:06:42,476 --> 00:06:43,976
Are you alright?
148
00:06:46,176 --> 00:06:47,376
I'll help look at it.
149
00:06:47,376 --> 00:06:48,876
Where do you have injuries?
150
00:06:50,276 --> 00:06:51,476
You idiot!
151
00:06:51,976 --> 00:06:53,476
Do u know that just now was very dangerous.
152
00:06:53,576 --> 00:06:55,076
Next time, in that situation,
153
00:06:55,176 --> 00:06:56,476
stay out of the way.
154
00:06:56,576 --> 00:06:57,676
Don't meddle in other people's business again.
155
00:06:57,776 --> 00:06:59,276
What are you so vicious for?
156
00:06:59,276 --> 00:07:00,576
I only had good intentions.
157
00:07:00,593 --> 00:07:02,825
Is it possible that you want me to look on
hopelessly and watch you get bullied?
158
00:07:02,976 --> 00:07:04,376
I don't need your good intentions.
159
00:07:04,476 --> 00:07:05,476
Would you like to experience this?
160
00:07:05,476 --> 00:07:06,776
If you get injured what would you do?
161
00:07:06,876 --> 00:07:08,176
Why are you so fearful that I would get injured?
162
00:07:08,176 --> 00:07:09,676
Because I don't want to see this idiot, every time she gets hurt,
163
00:07:09,776 --> 00:07:11,276
always crying by herself.
164
00:07:11,276 --> 00:07:12,476
Grieving alone.
165
00:07:12,476 --> 00:07:13,876
Suffering alone.
166
00:07:14,476 --> 00:07:16,276
Do you know I'm very worried about you?
167
00:07:24,820 --> 00:07:28,810
Subtitles brought to you by
the Spring Love Team @ Viki.com.
168
00:07:54,576 --> 00:07:56,276
Don't say anything about what happened just now.
169
00:07:57,076 --> 00:07:58,876
I'm afraid everyone will make a big fuss.
170
00:08:01,576 --> 00:08:03,076
Are you alright?
171
00:08:06,076 --> 00:08:07,276
I'm fine.
172
00:08:07,976 --> 00:08:09,076
Just now..
173
00:08:11,176 --> 00:08:12,276
you said...
174
00:08:12,776 --> 00:08:14,176
you will worry about me.
175
00:08:14,676 --> 00:08:16,576
What did you mean?
176
00:08:26,176 --> 00:08:27,476
Beat them both.
177
00:08:27,576 --> 00:08:28,876
Don't worry about me.
178
00:08:28,876 --> 00:08:30,276
I won't abandon you. No matter what.
179
00:08:30,276 --> 00:08:31,376
Hurry, go.
I won't.
180
00:08:31,376 --> 00:08:32,276
What are you doing?
181
00:08:37,576 --> 00:08:39,076
You came to our hot spring to help out.
182
00:08:39,376 --> 00:08:41,576
it is my responsibility to make sure you are safe.
183
00:08:42,176 --> 00:08:43,676
If you are hurt,
184
00:08:43,976 --> 00:08:45,876
How would I explain to your grandmother.
185
00:08:48,676 --> 00:08:50,576
So that's what you meant.
186
00:08:50,676 --> 00:08:52,376
Otherwise, what did you believe I was worried about.
187
00:08:58,776 --> 00:09:00,776
Actually its because of
188
00:09:01,576 --> 00:09:03,376
trouble, I was frightened.
189
00:09:54,676 --> 00:09:55,976
You idiot.
190
00:09:56,076 --> 00:09:57,776
Do you know that just now was very dangerous.
191
00:09:57,776 --> 00:10:00,176
Next time in that situation, stay out of the way.
192
00:10:00,676 --> 00:10:02,076
Don't meddle in other people's business again.
193
00:10:02,176 --> 00:10:03,476
What are you being so vicious for?
194
00:10:03,476 --> 00:10:04,576
I only had good intentions.
195
00:10:04,776 --> 00:10:07,076
Is it possible that you want me to look on
helplessly and watch you be bullied?
196
00:10:07,076 --> 00:10:08,676
I don't want your good intentions.
197
00:10:08,776 --> 00:10:10,776
Would you like to experience this?
If you get injured what would you do?
198
00:10:10,868 --> 00:10:12,628
Why are you so fearful that I would get injured?
199
00:10:12,676 --> 00:10:14,176
Because I don't want to see this idiot, every time she gets hurt
200
00:10:14,176 --> 00:10:15,776
always crying by herself.
201
00:10:15,876 --> 00:10:17,076
Grieving alone.
202
00:10:17,176 --> 00:10:18,176
Suffering alone.
203
00:10:18,976 --> 00:10:20,576
Do you know I am very worried about you?
204
00:10:23,976 --> 00:10:26,276
What were saying? That idiot
205
00:10:51,776 --> 00:10:53,476
I thought you would need...
206
00:10:59,676 --> 00:11:01,276
As expected, you're really injured.
207
00:11:03,476 --> 00:11:05,376
This is my grandma's special ointment.
208
00:11:05,476 --> 00:11:06,776
Can't buy it outside.
209
00:11:07,276 --> 00:11:08,776
I only have this one jar.
210
00:11:09,476 --> 00:11:10,776
Save it for yourself.
211
00:11:10,876 --> 00:11:12,476
I will feel apologetic towards you.
212
00:11:13,176 --> 00:11:13,976
Take it.
213
00:11:14,076 --> 00:11:15,576
This would be very helpful for your kind of injuries.
214
00:11:21,476 --> 00:11:22,476
Thanks.
215
00:11:29,776 --> 00:11:31,676
Do you need my help?
216
00:11:34,876 --> 00:11:36,176
I'm afraid you won't reach.
217
00:11:38,976 --> 00:11:40,076
I won't look.
218
00:11:40,376 --> 00:11:41,876
You tell me where to put it.
219
00:11:53,176 --> 00:11:54,676
Don't be a busybody.
220
00:12:02,476 --> 00:12:04,876
Long Tai, what is going on with you?
221
00:12:10,576 --> 00:12:12,476
I've been investigating all day.
222
00:12:12,876 --> 00:12:14,876
Long Tian He, Long Tian He
223
00:12:15,676 --> 00:12:18,676
I can look or I can give up and go back to Japan...forget it.
224
00:12:37,676 --> 00:12:40,876
Maybe I can find a trace of something in Ryuta's room.
225
00:13:06,476 --> 00:13:09,076
This kind of clothes. Long Tai woud go crazy.
226
00:13:18,376 --> 00:13:20,676
Long Tian He's form is pretty much the same as Ryuta's.
227
00:13:28,476 --> 00:13:29,976
An award.
228
00:13:34,476 --> 00:13:35,476
A degree.
229
00:13:35,676 --> 00:13:37,376
I want his life.
230
00:13:39,776 --> 00:13:40,776
Strange...
231
00:13:56,852 --> 00:13:58,052
Sorry.
232
00:13:58,152 --> 00:14:00,152
I saw that there wasn't anyone in the room. Hence, I ...
233
00:14:00,652 --> 00:14:02,052
I thought that Japanese
234
00:14:02,052 --> 00:14:03,652
are more well mannered.
235
00:14:03,699 --> 00:14:05,577
They respect other people's privacies, right?
236
00:14:05,652 --> 00:14:06,852
According to this,
237
00:14:06,952 --> 00:14:08,552
I should put client first.
238
00:14:08,752 --> 00:14:10,752
But these past two days, Miss Kitano,
239
00:14:10,852 --> 00:14:12,752
you've caused me too many problems.
240
00:14:12,952 --> 00:14:15,752
I heard that you asking around about me today, in the village.
241
00:14:16,452 --> 00:14:18,352
Now, you even entered my room.
242
00:14:18,852 --> 00:14:20,952
What exactly are you trying prove and find out?
243
00:14:21,652 --> 00:14:23,052
I'm very sorry.
244
00:14:26,352 --> 00:14:28,152
This is a very small community.
245
00:14:28,174 --> 00:14:29,909
Whatever you do, it will affect
246
00:14:30,052 --> 00:14:31,852
our business.
247
00:14:32,452 --> 00:14:33,552
I know that.
248
00:14:33,652 --> 00:14:35,352
It won't happen again in the future.
249
00:14:35,952 --> 00:14:38,052
I'm going back to Japan tomorrow morning.
250
00:14:39,352 --> 00:14:41,152
I'm not trying to chase you out.
251
00:14:41,252 --> 00:14:42,452
I know.
252
00:14:47,252 --> 00:14:48,352
Goodnight.
253
00:14:52,052 --> 00:14:53,552
Help me close the door.
254
00:15:26,252 --> 00:15:27,152
Okay.
255
00:15:27,161 --> 00:15:28,819
Wenzi, I'm doing this for you.
256
00:15:28,952 --> 00:15:30,252
You better go back first.
257
00:15:37,052 --> 00:15:38,452
Sorry.
258
00:15:40,252 --> 00:15:41,352
Please enter.
259
00:15:48,552 --> 00:15:49,852
Did I disturb you?
260
00:15:50,252 --> 00:15:51,052
It's okay.
261
00:15:54,152 --> 00:15:56,352
I heard from Ah Pang and Old Tu that
262
00:15:56,452 --> 00:15:58,452
you will be staying only till tonight.
263
00:15:58,952 --> 00:16:01,152
You are going back to Japan tomorrow morning.
264
00:16:05,252 --> 00:16:06,852
Thank you for these past few days
265
00:16:06,952 --> 00:16:09,352
for being so nice to me.
266
00:16:12,852 --> 00:16:14,452
What a pity.
267
00:16:15,252 --> 00:16:18,552
I'm responsible for the famous snacks of our village.
268
00:16:21,152 --> 00:16:23,552
These are the good products
269
00:16:24,152 --> 00:16:25,652
that are known to locals.
270
00:16:26,152 --> 00:16:27,752
I actually wanted you to
271
00:16:27,852 --> 00:16:29,652
try it tomorrow.
272
00:16:31,852 --> 00:16:33,452
It's okay.
273
00:16:33,716 --> 00:16:34,974
Next time ...
274
00:16:35,033 --> 00:16:37,914
Next time, if you have the chance to come
275
00:16:37,953 --> 00:16:40,703
go and take a look there.
276
00:16:44,952 --> 00:16:46,252
Thanks.
277
00:16:48,352 --> 00:16:49,752
I won't disturb you anymore.
278
00:16:49,852 --> 00:16:51,552
I have something to do.
279
00:16:55,152 --> 00:16:56,052
Goodnight.
280
00:16:57,152 --> 00:16:57,952
Goodnight.
281
00:17:34,352 --> 00:17:36,252
Jia Cha Mei Zhi Zi
282
00:18:01,152 --> 00:18:03,252
Almost that close
283
00:18:03,552 --> 00:18:05,352
and I would believe it.
284
00:18:05,852 --> 00:18:07,352
Miss Kitano.
285
00:18:08,252 --> 00:18:10,152
It's unfortunate about that.
286
00:18:11,052 --> 00:18:12,852
I don't know what you are talking about.
287
00:18:13,552 --> 00:18:14,852
I just compared
288
00:18:16,652 --> 00:18:18,452
The characters writen by boss
289
00:18:18,552 --> 00:18:20,052
and the handwriting on this letter.
290
00:18:20,064 --> 00:18:21,857
They are exactly the same.
291
00:18:23,352 --> 00:18:24,652
My dad said that
292
00:18:24,852 --> 00:18:26,952
this letter was written by Michiko
293
00:18:27,052 --> 00:18:28,852
and was received after her death.
294
00:18:30,252 --> 00:18:31,552
I did write. Don't tell me you didn't receive them?
295
00:18:31,621 --> 00:18:33,778
Don't lie anymore.
296
00:18:33,852 --> 00:18:35,052
Where were
297
00:18:35,152 --> 00:18:36,552
those letters?
298
00:18:38,952 --> 00:18:40,952
So, that old fogey really wrote?
299
00:18:41,052 --> 00:18:42,052
What did you say?
300
00:18:44,345 --> 00:18:45,354
Return the letter to me.
301
00:18:45,452 --> 00:18:47,052
Why should I give it to you?
302
00:18:47,152 --> 00:18:48,452
Unless you are Ryuta.
303
00:18:49,552 --> 00:18:50,552
I'm not Ryuta.
304
00:18:50,616 --> 00:18:52,362
The one who is standing in front of me now is Ryuta
305
00:18:52,363 --> 00:18:53,601
and not Tian He.
306
00:18:53,708 --> 00:18:55,087
Why are you still not willing to admit it?
307
00:18:55,152 --> 00:18:56,052
Why?
308
00:18:56,552 --> 00:18:58,352
I really don't know what you talking about.
309
00:18:59,552 --> 00:19:01,452
I think you should just give it up and go back to Japan.
310
00:19:01,453 --> 00:19:03,458
I think there's no problem if I just rip the letter.
311
00:19:15,852 --> 00:19:16,952
Atsuko,
312
00:19:17,009 --> 00:19:18,272
enough.
313
00:19:30,152 --> 00:19:34,852
Subtitles brought to you by
the Spring Love Team @ Viki.com.
314
00:19:50,752 --> 00:19:53,752
I wonder how his wounds are.
315
00:19:56,752 --> 00:19:57,652
Zhao Ren Mei,
316
00:19:57,752 --> 00:19:59,452
why do you care so much about him?
317
00:20:05,452 --> 00:20:06,452
But....
318
00:20:07,652 --> 00:20:09,352
because he protected me
319
00:20:09,398 --> 00:20:10,910
he got injured.
320
00:20:12,652 --> 00:20:14,252
Me caring for him
321
00:20:14,452 --> 00:20:15,852
should be a given.
322
00:20:22,652 --> 00:20:24,952
Should I care about him or not?
323
00:20:35,752 --> 00:20:37,552
I'll let this coin decide then.
324
00:20:37,604 --> 00:20:39,477
If it's not heads, I won't go.
325
00:20:40,152 --> 00:20:41,652
If it is heads, then I'll go.
326
00:21:09,552 --> 00:21:11,252
For these past decades,
327
00:21:11,752 --> 00:21:13,552
he's actually been looking for us
328
00:21:15,652 --> 00:21:17,052
but I don't understand
329
00:21:17,452 --> 00:21:19,352
why won't mom let him find us?
330
00:21:24,352 --> 00:21:25,752
Why are looking at me like that?
331
00:21:27,352 --> 00:21:28,952
Because I want to ask you
332
00:21:30,352 --> 00:21:31,952
what are you going to do now?
333
00:21:33,952 --> 00:21:35,152
What what to do?
334
00:21:35,552 --> 00:21:37,952
From now on, if I should I treat you as Long Tian He,
335
00:21:38,552 --> 00:21:40,752
I would have to treat you as someone else.
336
00:21:41,252 --> 00:21:42,252
That's very hard.
337
00:21:46,152 --> 00:21:48,052
Even I'm not use to it,
338
00:21:50,652 --> 00:21:52,552
but I have my own difficulties.
339
00:21:53,952 --> 00:21:55,052
Alright,
340
00:21:57,152 --> 00:21:58,652
I'll support you.
341
00:22:06,952 --> 00:22:08,852
Did you apply medication on your hands yet?
342
00:22:09,352 --> 00:22:11,252
Ah Pan wanted to help me put medicine
343
00:22:11,352 --> 00:22:12,652
I said no need.
344
00:22:14,952 --> 00:22:15,952
Miss Kitano?
345
00:22:17,352 --> 00:22:19,152
Why would she be at Long Tian He's room door?
346
00:22:19,252 --> 00:22:21,552
I've heard this is effective for injuries from falls.
347
00:22:22,652 --> 00:22:24,152
I'll help you put it on.
348
00:22:32,352 --> 00:22:33,952
Carefully.
349
00:22:35,552 --> 00:22:36,852
Look at you.
350
00:22:40,252 --> 00:22:43,152
Isn't that the medicine that I gave to him?
351
00:22:46,952 --> 00:22:48,452
This way, it won't hurt.
352
00:22:51,252 --> 00:22:52,252
Okay.
353
00:22:52,952 --> 00:22:54,152
It should be better soon.
354
00:22:55,652 --> 00:22:56,752
Thanks!
355
00:22:57,452 --> 00:22:58,852
Go to sleep early.
356
00:23:00,152 --> 00:23:01,152
Good night.
357
00:23:18,152 --> 00:23:20,052
What are you doing here hiding?
358
00:23:21,252 --> 00:23:22,952
I'm not hiding.
359
00:23:23,852 --> 00:23:25,652
I just happened to pass by.
360
00:23:34,552 --> 00:23:35,752
It's so late,
361
00:23:36,652 --> 00:23:38,752
Why did Miss Kitano come to your room?
362
00:23:39,852 --> 00:23:41,352
I'm fated with women.
363
00:23:41,452 --> 00:23:43,352
Don't you know beautiful ladies want to be friends with me?
364
00:23:44,252 --> 00:23:46,052
I never expected you're that kind of person!
365
00:23:46,252 --> 00:23:48,252
You obviously know Miss Kitano is looking for her friend.
366
00:23:48,752 --> 00:23:50,452
You grabed the chance to get close to her.
367
00:23:50,452 --> 00:23:51,552
Am I right?
368
00:23:52,152 --> 00:23:52,952
No.
369
00:23:53,452 --> 00:23:55,052
I just witnessed it.
370
00:23:55,157 --> 00:23:56,945
You were talking and laughing with her.
371
00:23:57,052 --> 00:23:58,652
She takes you for her friend.
372
00:23:59,452 --> 00:24:00,652
Even if it's like that, so what?
373
00:24:00,752 --> 00:24:02,452
It's none of your business.
374
00:24:03,339 --> 00:24:05,616
How can you take advantage of this to get close to her?
375
00:24:05,952 --> 00:24:07,852
Even if you're the substitute you don't care?
376
00:24:07,852 --> 00:24:10,252
If she doesn't care, I don't care either.
377
00:24:10,252 --> 00:24:12,452
I'm free to be friends with anyone I like.
378
00:24:12,952 --> 00:24:13,752
Forget it!
379
00:24:14,252 --> 00:24:15,952
None of my business!
380
00:24:16,452 --> 00:24:17,752
It wasn't any of your business anyway.
381
00:24:17,852 --> 00:24:19,752
What right do yo have to care about my friends?
382
00:24:20,352 --> 00:24:21,152
Then . . .
383
00:24:21,252 --> 00:24:23,152
where I go and who I am with
384
00:24:23,452 --> 00:24:24,952
don't ask!
385
00:24:25,052 --> 00:24:26,052
Nonsense!
386
00:24:26,152 --> 00:24:27,852
I'm not jealous like you.
387
00:24:28,052 --> 00:24:29,152
Who's jealous?!
388
00:24:29,252 --> 00:24:30,252
Alright, then.
389
00:24:30,407 --> 00:24:31,991
Bless us then.
390
00:24:32,052 --> 00:24:32,652
You . . .
391
00:24:32,752 --> 00:24:33,652
I, what?
392
00:24:33,652 --> 00:24:35,052
You have my blessings!
393
00:24:35,152 --> 00:24:36,152
Thank you.
394
00:24:36,652 --> 00:24:38,052
You're welcome!
395
00:24:40,052 --> 00:24:44,452
Subtitles brought to you by
the Spring Love Team @ Viki.com.
396
00:24:54,352 --> 00:24:55,952
Smack him!
397
00:24:57,052 --> 00:24:58,452
Look
398
00:25:01,752 --> 00:25:03,452
It won't hurt like that.
399
00:25:06,152 --> 00:25:07,052
Weird.
400
00:25:08,552 --> 00:25:09,752
Before,
401
00:25:10,052 --> 00:25:11,652
grandma wouldn't give me chicken feet to eat.
402
00:25:12,052 --> 00:25:14,152
Only when she was biased towards brother
403
00:25:15,152 --> 00:25:17,952
would I be jealous and cry.
404
00:25:19,952 --> 00:25:21,452
But now, my heart
405
00:25:21,452 --> 00:25:23,452
I'm jealous again and want to cry.
406
00:25:25,652 --> 00:25:27,552
How can it be like that?
407
00:25:28,152 --> 00:25:29,452
I don't understand.
408
00:25:29,561 --> 00:25:30,737
Why?
409
00:25:40,652 --> 00:25:45,352
Subtitles brought to you by
the Spring Love Team @ Viki.com.
410
00:26:05,452 --> 00:26:07,352
What situation is that?
411
00:26:08,552 --> 00:26:10,052
They had a fight.
412
00:26:11,352 --> 00:26:12,852
About what?
413
00:26:13,852 --> 00:26:15,952
How would I know?
414
00:26:23,352 --> 00:26:24,452
Good morning.
415
00:26:25,752 --> 00:26:27,052
Miss Kitano.
416
00:26:29,334 --> 00:26:30,688
What is it?
417
00:26:30,752 --> 00:26:32,252
Breakfast doesn't suit your taste?
418
00:26:32,352 --> 00:26:33,052
No. Breakfast is fine.
419
00:26:33,152 --> 00:26:34,652
I was just thinking
420
00:26:35,052 --> 00:26:37,752
it would be better to eat with others.
421
00:26:39,052 --> 00:26:41,452
Do you mind if I eat with you?
422
00:26:47,252 --> 00:26:48,152
Welcome.
423
00:26:48,252 --> 00:26:49,352
Come, sit here.
424
00:26:49,452 --> 00:26:50,452
Please, sit.
425
00:26:50,552 --> 00:26:51,352
Come.
426
00:26:57,152 --> 00:26:58,752
There is fine too.
427
00:26:58,752 --> 00:26:59,452
Right.
428
00:27:03,052 --> 00:27:03,952
Morning.
429
00:27:05,552 --> 00:27:06,352
Morning.
430
00:27:10,677 --> 00:27:11,692
Morning!
431
00:27:13,052 --> 00:27:14,152
Good morning.
432
00:27:18,252 --> 00:27:20,652
Your dishes are different from mine.
433
00:27:22,052 --> 00:27:22,952
No.
434
00:27:22,952 --> 00:27:24,852
You're leaving after eating breakfast
435
00:27:24,852 --> 00:27:26,452
so I made more for you
436
00:27:26,552 --> 00:27:28,452
to leave with a good impression.
437
00:27:29,252 --> 00:27:31,352
I'm sorry. I'm not leaving.
438
00:27:42,537 --> 00:27:43,437
Morning.
439
00:27:45,237 --> 00:27:46,137
Morning.
440
00:27:50,137 --> 00:27:51,137
Morning!
441
00:27:52,537 --> 00:27:53,737
Good morning.
442
00:27:57,837 --> 00:27:59,937
Your dishes are different from mine.
443
00:28:00,588 --> 00:28:01,596
No.
444
00:28:01,722 --> 00:28:03,488
You're leaving after eating breakfast
445
00:28:03,537 --> 00:28:05,137
so I made you more
446
00:28:05,237 --> 00:28:07,037
to leave with a good impression.
447
00:28:07,937 --> 00:28:09,937
I'm sorry. I'm not leaving.
448
00:28:14,637 --> 00:28:16,637
So, I'll pay you in advance
449
00:28:16,737 --> 00:28:18,337
one month's rent.
450
00:28:19,237 --> 00:28:20,537
You mean
451
00:28:20,737 --> 00:28:22,337
you'll keep staying here?
452
00:28:23,137 --> 00:28:24,737
I'm not sure about how long
453
00:28:24,837 --> 00:28:26,937
but it will be for some time.
454
00:28:27,937 --> 00:28:29,037
No problem!
455
00:28:29,137 --> 00:28:30,537
No matter how long you'll stay
456
00:28:30,637 --> 00:28:31,737
you're welcome!
457
00:28:31,737 --> 00:28:32,537
Great! Eat!
458
00:28:32,537 --> 00:28:33,237
Eat now.
459
00:28:34,537 --> 00:28:36,137
Hence, in future, your food
460
00:28:36,237 --> 00:28:38,437
and my food don't need to be separated.
461
00:28:38,482 --> 00:28:40,981
Also, just call me Wen Zi.
462
00:28:41,437 --> 00:28:43,537
I'm not used to being addressed as Miss Kitano.
463
00:28:44,337 --> 00:28:46,937
Okay, Miss Wen Zi.
464
00:28:49,637 --> 00:28:52,237
So, you are going to continue to look for your friend?
465
00:28:52,737 --> 00:28:55,537
I have already found him.
466
00:28:57,937 --> 00:28:59,437
Where is he then?
467
00:29:00,337 --> 00:29:01,037
He ...
468
00:29:06,537 --> 00:29:08,037
He has already gone back to Japan.
469
00:29:16,037 --> 00:29:17,737
Fortunately, Uncle gave me
470
00:29:17,837 --> 00:29:19,737
Hot Spring Village's refreshment guidebook.
471
00:29:26,037 --> 00:29:27,937
Uncle? Why is she addressing him so intimately?
472
00:29:28,137 --> 00:29:28,937
I don't know.
473
00:29:29,137 --> 00:29:31,537
Can you show me around today?
474
00:29:32,637 --> 00:29:35,537
I'm able to be of good use.
475
00:29:35,637 --> 00:29:36,537
Let's eat now.
476
00:29:36,737 --> 00:29:38,237
Yes, let's eat.
477
00:29:41,037 --> 00:29:42,737
So much food.
478
00:29:42,937 --> 00:29:44,437
Will I be able to eat them all?
479
00:29:46,737 --> 00:29:48,237
Help me to finish some of them. Okay?
480
00:30:03,937 --> 00:30:04,637
Let's all eat together.
481
00:30:04,737 --> 00:30:05,737
Okay.
482
00:30:06,237 --> 00:30:07,037
Let's eat together.
483
00:30:08,237 --> 00:30:08,737
Old Du. have more.
484
00:30:08,886 --> 00:30:09,870
Thanks.
485
00:30:18,337 --> 00:30:19,237
Let's eat.
486
00:30:20,137 --> 00:30:23,637
What?
487
00:30:23,837 --> 00:30:26,137
Mr Long Tian He. What are you doing?
488
00:30:26,237 --> 00:30:28,537
Fortunately, you still know how to address me as Long Tian He.
489
00:30:30,537 --> 00:30:32,437
Do you know that you almost exposed everything just now?
490
00:30:32,637 --> 00:30:33,437
Did I?
491
00:30:33,637 --> 00:30:34,637
You are being too nice to me.
492
00:30:34,837 --> 00:30:36,537
Don't forget that we have only known each other for a few days.
493
00:30:36,737 --> 00:30:37,737
I'm not close to you.
494
00:30:37,937 --> 00:30:40,037
I didn't do anything at all.
495
00:30:40,137 --> 00:30:42,337
In any case, we must keep this a secret.
496
00:30:42,437 --> 00:30:44,137
I clearly known you for a long time.
497
00:30:44,337 --> 00:30:45,437
And we still need to pretend that we are not close.
498
00:30:45,537 --> 00:30:47,437
That's very difficult for me.
499
00:30:47,537 --> 00:30:49,537
You know I shouldn't be in this predicament.
500
00:30:49,637 --> 00:30:51,637
Okay. I know.
501
00:30:52,437 --> 00:30:54,237
Then, when there is no one around ...
502
00:30:54,337 --> 00:30:55,637
you will be Ryuta, right?
503
00:30:55,737 --> 00:30:56,937
What are you talking about?
504
00:30:57,137 --> 00:30:59,437
I'm saying you need a spanking.
505
00:31:02,837 --> 00:31:05,137
Please, stop fooling around.
506
00:31:18,737 --> 00:31:20,337
Are they really dating?
507
00:31:21,737 --> 00:31:23,037
Why is it all of a sudden?
508
00:31:24,637 --> 00:31:28,937
A few days ago, they were clearly not that close.
509
00:31:29,037 --> 00:31:30,437
You don't understand.
510
00:31:30,637 --> 00:31:33,137
This is known as love at first sight.
511
00:31:33,337 --> 00:31:35,037
In the past, I felt that Miss Kitano
512
00:31:35,237 --> 00:31:36,637
looked at Tian He is a strange way.
513
00:31:36,737 --> 00:31:38,637
So, there was something fishy going on.
514
00:31:38,937 --> 00:31:41,037
I never thought that they would progress so fast.
515
00:31:41,137 --> 00:31:43,937
Miss Kitano has already personally addressed boss as Uncle.
516
00:31:44,737 --> 00:31:46,237
It's good that the progress was fast.
517
00:31:46,437 --> 00:31:48,137
That Miss Kitano is so beautiful.
518
00:31:48,337 --> 00:31:51,137
They looked so good when they were standing together.
519
00:31:51,337 --> 00:31:52,337
That's true.
520
00:31:52,437 --> 00:31:53,937
When they were standing together,
521
00:31:54,037 --> 00:31:56,537
They look like an ideal couple.
522
00:31:57,737 --> 00:31:58,837
If this continues on,
523
00:31:58,937 --> 00:32:00,137
perhaps, we may be able to go to
524
00:32:00,237 --> 00:32:01,637
their wedding banquet.
525
00:32:03,637 --> 00:32:04,437
What's wrong?
526
00:32:06,637 --> 00:32:07,337
Nothing.
527
00:32:07,343 --> 00:32:09,944
My hands were slippery.
528
00:32:11,637 --> 00:32:13,537
I'm going out to distribute the leaflets then.
529
00:32:21,437 --> 00:32:23,037
Strange.
530
00:32:23,537 --> 00:32:24,037
Why do I feel that Ren Mei
531
00:32:24,060 --> 00:32:26,287
is behaving strangely today?
532
00:32:28,337 --> 00:32:30,837
Don't you feel that Ren Mei is being jealous?
533
00:32:30,937 --> 00:32:32,337
What is she being jealous about?
534
00:32:32,437 --> 00:32:35,037
Tian He treated her well in the past.
535
00:32:35,137 --> 00:32:37,637
Why did I had an inkling that Tian He
536
00:32:37,737 --> 00:32:39,637
was interested in her?
537
00:32:39,737 --> 00:32:41,837
This is impossible.
538
00:32:42,037 --> 00:32:43,337
How could it be impossible?
539
00:32:43,437 --> 00:32:44,337
Tian He treats her very well.
540
00:32:44,537 --> 00:32:45,637
He even helped Ren Mei to lose weight.
541
00:32:45,837 --> 00:32:47,337
Frankly, Ren Mei is adorable now
542
00:32:47,437 --> 00:32:48,637
when she's skinny.
543
00:32:48,837 --> 00:32:50,437
This is even more possible.
544
00:32:50,637 --> 00:32:52,537
Even if Tian He is interested in Ren Mei,
545
00:32:52,737 --> 00:32:54,537
it's impossible for the two of them.
546
00:32:54,737 --> 00:32:56,337
Why do you keep saying that it's impossible?
547
00:32:56,437 --> 00:32:57,537
Did you forget already?
548
00:32:57,637 --> 00:33:00,237
Ren Mei is from the Zhao family.
549
00:33:01,437 --> 00:33:03,237
That's right.
550
00:33:03,337 --> 00:33:04,837
That Zheng Mei Ren is so stuborrn,
551
00:33:04,937 --> 00:33:07,837
she definitely won't allow her grand daughter to marry into the Long family.
552
00:33:08,037 --> 00:33:09,537
Looks like the Zhao and Long families
553
00:33:09,637 --> 00:33:11,637
will forever be rivals.
554
00:33:11,737 --> 00:33:12,837
The reason why I said it was impossible
555
00:33:12,937 --> 00:33:15,637
is due to this reason.
556
00:33:15,737 --> 00:33:17,237
What if they really get together?
557
00:33:17,337 --> 00:33:19,637
It will just be like Romeo and Juliet.
558
00:33:20,237 --> 00:33:21,637
Should we, at the same time, call them
559
00:33:21,737 --> 00:33:23,337
Liang Shang Po and Zhu Ying Tai?
560
00:33:23,437 --> 00:33:24,037
Okay.
561
00:33:24,137 --> 00:33:26,037
Okay, your head!
562
00:33:26,232 --> 00:33:28,435
Their Chinese horoscopes haven't even been matched yet.
563
00:33:28,937 --> 00:33:30,237
We don't need to do that anymore.
564
00:33:30,337 --> 00:33:31,737
Tian He and Miss Kitano are already dating now.
565
00:33:31,937 --> 00:33:34,037
Why do we still need to do the matching?
566
00:33:34,137 --> 00:33:35,937
What you said is right.
567
00:33:36,137 --> 00:33:38,937
Why is it another Japanese again?
568
00:33:39,037 --> 00:33:40,137
What's wrong with a Japanese?
569
00:33:40,337 --> 00:33:42,037
Did you forget that Tian ...
570
00:33:43,737 --> 00:33:46,737
Tian He's mother is also Japanese?
571
00:33:46,743 --> 00:33:48,478
That's right.
572
00:33:49,437 --> 00:33:50,537
I know.
573
00:33:50,637 --> 00:33:52,937
The main point is that Boss and Tian He are father and son
574
00:33:53,009 --> 00:33:54,947
and they both like Japanese women.
575
00:33:56,037 --> 00:33:57,837
Why are you adding fire to what I have said?
576
00:33:57,937 --> 00:33:59,437
No. What were you trying to say?
577
00:33:59,537 --> 00:34:00,737
The main point is
578
00:34:00,837 --> 00:34:02,637
in those days if that were to happen it would be a tragedy.
579
00:34:02,731 --> 00:34:05,029
I'm afraid to see that happen again.
580
00:34:05,637 --> 00:34:07,037
I said you were an old fogey
581
00:34:07,137 --> 00:34:07,837
and you still don't want to admit it?
582
00:34:08,037 --> 00:34:09,937
In those days that tragedy happened its because
583
00:34:10,037 --> 00:34:12,337
the boss's mom opposed it.
584
00:34:12,437 --> 00:34:13,937
Boss, after having suffered for not being able to be together,
585
00:34:14,037 --> 00:34:16,037
will definitely not opposed to them dating each other.
586
00:34:16,837 --> 00:34:18,037
I hope it's not a tragedy.
587
00:34:18,180 --> 00:34:19,382
And you still said that it's not?
588
00:34:20,037 --> 00:34:21,337
Why is the tap on?
589
00:34:21,454 --> 00:34:22,752
If the water bill sky rockets next month,
590
00:34:22,752 --> 00:34:25,622
then that's what be a tragedy.
591
00:34:25,637 --> 00:34:26,837
Boss's mother.
592
00:34:26,851 --> 00:34:28,185
It was Old Du who didn't turn it off.
593
00:34:38,837 --> 00:34:39,737
Zhao Ren Mei.
594
00:34:39,837 --> 00:34:42,637
What business is it of yours
595
00:34:42,737 --> 00:34:44,537
who Long Tian He is with?
596
00:34:44,737 --> 00:34:46,837
Why do you care so much?
597
00:34:47,037 --> 00:34:49,137
You have your own life.
598
00:34:49,437 --> 00:34:53,237
Don't tell me that you have nothing else better to do?
599
00:34:58,937 --> 00:35:00,037
Village head. This ...
600
00:35:00,137 --> 00:35:01,737
lawyer came.
Yea.
601
00:35:02,237 --> 00:35:03,037
Is he willing?
602
00:35:03,237 --> 00:35:04,137
But of course.
603
00:35:04,237 --> 00:35:06,137
Do you want to go and tell them?
604
00:35:06,237 --> 00:35:07,337
What should I say?
605
00:35:13,437 --> 00:35:14,437
They owe so much money,
606
00:35:14,637 --> 00:35:16,437
they must sell it off.
607
00:35:16,548 --> 00:35:18,848
No matter what you say, he is still Xiao Xiang's cousin.
608
00:35:21,137 --> 00:35:22,437
I almost forgot.
609
00:35:22,737 --> 00:35:25,137
This is the place where my parents and siblings
610
00:35:25,237 --> 00:35:26,737
have the fondest memories.
611
00:35:27,537 --> 00:35:30,237
Don't tell me that they will be gone soon?
612
00:35:31,037 --> 00:35:32,737
Is there no other way?
613
00:35:34,137 --> 00:35:35,037
Who told Xiao Xiang to owe them
614
00:35:35,086 --> 00:35:36,656
so much money?
615
00:35:36,656 --> 00:35:37,901
That's right.
616
00:35:37,937 --> 00:35:40,137
If Xiao Xiang is willing to come back and settle this problem,
617
00:35:40,237 --> 00:35:42,437
the house wouldn't need to be sold.
618
00:35:42,537 --> 00:35:44,337
But the problem is, where is Xiao Xiang?
619
00:35:46,837 --> 00:35:48,637
I heard that she has been working outside
620
00:35:48,837 --> 00:35:50,937
and hasn't shown up for a long time.
621
00:35:52,037 --> 00:35:54,537
If Xiao Xiang is willing to come back and settle this issue,
622
00:35:54,637 --> 00:35:56,237
this house can be retained, right?
623
00:35:56,437 --> 00:35:57,637
I think it will be very difficult to persuade her.
624
00:35:57,737 --> 00:35:59,237
She probably wouldn't listen to you.
625
00:35:59,337 --> 00:36:01,237
How could you know if you don't try?
626
00:36:01,252 --> 00:36:02,955
Do you know where she's working at now?
627
00:36:02,955 --> 00:36:04,121
I'm not very clear
628
00:36:04,121 --> 00:36:05,848
but I heard that her
629
00:36:05,848 --> 00:36:08,160
workplace surroundings is very complex.
630
00:36:08,160 --> 00:36:09,330
Do you have her photo?
631
00:36:09,357 --> 00:36:11,262
I can go and ask around.
632
00:36:12,429 --> 00:36:21,408
Subtitles brought to you by The Spring Love Team @ viki.com
633
00:36:58,337 --> 00:36:59,537
What are you looking for?
634
00:37:01,137 --> 00:37:02,137
I'm looking for a broom.
635
00:37:02,237 --> 00:37:04,037
The hallway has trash.
636
00:37:04,137 --> 00:37:05,837
You are such a good person.
637
00:37:05,937 --> 00:37:07,237
I will go and sweep it later.
638
00:37:10,437 --> 00:37:13,037
Frankly, this is Zhao Ren Mei's task.
639
00:37:13,937 --> 00:37:16,337
She is not here the whole day.
Where did she go to skive?
640
00:37:17,337 --> 00:37:18,537
Don't talk this way.
641
00:37:18,737 --> 00:37:19,737
Ren Mei Mei is very diligent.
642
00:37:19,937 --> 00:37:21,937
She already went out early this morning to distribute the leaflets.
643
00:37:22,137 --> 00:37:24,437
Did she take a flight to Spain to distribute the leaflets?
644
00:37:24,467 --> 00:37:26,911
What time is it now and she's still not back?
645
00:37:28,637 --> 00:37:29,637
I forgot.
646
00:37:29,737 --> 00:37:30,737
She called to tell me that
647
00:37:30,852 --> 00:37:33,212
she went to look for a friend.
I forgot about it.
648
00:37:34,437 --> 00:37:35,837
Look for a friend?
649
00:37:37,937 --> 00:37:39,637
Didn't she say that she doesn't have that many friends?
650
00:37:39,675 --> 00:37:41,643
Which friend is she looking for?
651
00:37:42,437 --> 00:37:43,837
Why are you looking for Ren Mei?
652
00:37:46,237 --> 00:37:47,137
Who's looking for her?
653
00:37:47,137 --> 00:37:48,637
I was only just asking.
654
00:37:49,595 --> 00:37:50,466
You ...
655
00:37:52,337 --> 00:37:54,737
Why are you retorting?
656
00:38:21,637 --> 00:38:22,837
But I heard that her
657
00:38:22,941 --> 00:38:25,648
workplace surroundings is very complex.
658
00:38:25,837 --> 00:38:26,837
Do you have her photo?
659
00:38:26,937 --> 00:38:28,737
I can go and ask around.
660
00:38:53,237 --> 00:38:54,437
Okay. Bye bye.
661
00:38:56,837 --> 00:38:58,137
Little girl.
662
00:38:58,237 --> 00:39:00,337
This is not a place for you to be here.
663
00:39:00,437 --> 00:39:01,337
Leave now.
664
00:39:02,337 --> 00:39:03,437
Excuse me.
665
00:39:05,437 --> 00:39:06,837
I would like to ask if
666
00:39:08,237 --> 00:39:10,137
you recognise the person in this photo?
667
00:39:10,737 --> 00:39:12,237
Her name is Xiao Xiang.
668
00:39:13,037 --> 00:39:14,937
May I ask if she's working here?
669
00:39:16,637 --> 00:39:19,237
I seem to know her.
670
00:39:19,437 --> 00:39:21,437
If I am not wrong,
671
00:39:21,476 --> 00:39:23,050
she should be Haru.
672
00:39:23,050 --> 00:39:24,280
Haru?
673
00:39:25,837 --> 00:39:26,937
It seems to be next door.
674
00:39:27,037 --> 00:39:29,337
Go and look for her there.
675
00:39:29,537 --> 00:39:30,337
thank you
676
00:39:36,137 --> 00:39:39,237
Excuse me, I'm looking for someone.
677
00:39:39,337 --> 00:39:41,337
May I ask if there is a girl here ...
678
00:39:41,437 --> 00:39:42,337
Go away.
679
00:39:42,437 --> 00:39:44,137
This is a place where we do business.
680
00:39:44,237 --> 00:39:46,337
It's not a place for you to look for people.
681
00:39:46,437 --> 00:39:47,337
But I ...
682
00:39:47,537 --> 00:39:49,737
What are you doing?
683
00:39:49,937 --> 00:39:50,937
Forget it if you don't want to give me a tip.
684
00:39:51,037 --> 00:39:52,537
You even criticise me for being old?
685
00:39:52,542 --> 00:39:54,076
Forcing me to drink alcohol.
686
00:39:54,837 --> 00:39:56,337
Haru.
687
00:39:56,537 --> 00:40:00,037
I'm begging you to talk less.
688
00:40:00,237 --> 00:40:02,037
You should also know that we are doing business.
689
00:40:02,237 --> 00:40:03,937
We need to please the customers.
690
00:40:04,055 --> 00:40:06,223
Isn't everyone doing this for money?
691
00:40:06,737 --> 00:40:07,337
Be good.
692
00:40:07,537 --> 00:40:09,337
Go in and please the customers.
693
00:40:10,637 --> 00:40:12,537
Sister Xiao Xiang. Don't be angry.
694
00:40:19,237 --> 00:40:20,237
Xiao Xiang!
695
00:40:23,537 --> 00:40:25,337
I came from Hot Springs Village.
696
00:40:25,338 --> 00:40:27,477
I have something important to discuss with you.
697
00:40:29,037 --> 00:40:29,937
Old lady I've declined many times today.
698
00:40:30,137 --> 00:40:31,437
How come there is still trash in front of me?
699
00:40:31,537 --> 00:40:32,837
Dispose of it.
700
00:40:34,637 --> 00:40:35,437
Xiao Xiang!
701
00:40:44,937 --> 00:40:46,637
I never thought that your brother
702
00:40:46,837 --> 00:40:49,037
not only proofread his homework first...
703
00:40:50,437 --> 00:40:52,737
but also is multi-talented.
704
00:41:05,937 --> 00:41:06,837
It's already so late.
705
00:41:06,937 --> 00:41:09,037
Why isn't meat bun girl back yet?
706
00:41:09,137 --> 00:41:12,337
When did you say your brother will be back?
707
00:41:28,637 --> 00:41:29,937
What did you just say?
708
00:41:29,937 --> 00:41:33,637
I asked what you were thinking of.
709
00:41:33,737 --> 00:41:34,937
What's wrong?
710
00:41:35,137 --> 00:41:37,237
Your heart doesn't seem to be here.
711
00:41:40,337 --> 00:41:42,637
It could be that I'm a bit tired.
712
00:41:42,737 --> 00:41:45,237
Go back and rest now. Go.
713
00:41:49,937 --> 00:41:53,437
Praise me. I'm very obedient, very clever.
714
00:41:54,137 --> 00:41:54,937
Huh?
715
00:42:00,337 --> 00:42:03,637
Atsuko is really a good girl.
716
00:42:16,837 --> 00:42:17,937
Goodnight.
717
00:42:18,837 --> 00:42:19,537
Goodnight.
718
00:42:36,737 --> 00:42:39,137
I am very clever.
719
00:42:39,337 --> 00:42:41,937
Goodnight.
720
00:42:45,237 --> 00:42:46,037
Uncle.
721
00:42:47,537 --> 00:42:49,737
It's so late. Is something wrong?
722
00:42:54,337 --> 00:42:58,637
Subtitles brought to you by
The Spring Love Team @ viki.com
723
00:43:01,565 --> 00:43:03,965
I am very clever.
724
00:43:04,065 --> 00:43:06,565
Goodnight.
725
00:43:10,665 --> 00:43:11,565
Uncle.
726
00:43:12,989 --> 00:43:15,252
It's so late. Is something wrong?
727
00:43:15,681 --> 00:43:16,881
So, Michiko and Ryuta
728
00:43:17,581 --> 00:43:19,781
So, Michiko and Ryuta have all along been looked after by your father.
729
00:43:22,281 --> 00:43:23,981
I'm really grateful to you all.
730
00:43:24,735 --> 00:43:26,796
Uncle. Don't be like this.
731
00:43:28,781 --> 00:43:29,781
Frankly,
732
00:43:29,881 --> 00:43:32,181
we received more care from Aunt Michiko.
733
00:43:36,181 --> 00:43:38,681
I didn't have a mother since I was young.
734
00:43:39,781 --> 00:43:41,281
Aunt Michiko
735
00:43:41,881 --> 00:43:43,981
treated me like her daughter.
736
00:43:45,481 --> 00:43:47,681
I have something that I would like to ask you.
737
00:43:48,881 --> 00:43:50,681
Did you feel that Michiko
738
00:43:51,881 --> 00:43:54,281
was happy for those past ten years?
739
00:43:55,081 --> 00:43:56,781
From my impression,
740
00:43:57,281 --> 00:43:58,581
Aunt Michiko
741
00:43:58,681 --> 00:44:00,481
was always full of smiles.
742
00:44:01,881 --> 00:44:04,481
But if it weren't because
743
00:44:04,581 --> 00:44:06,781
she didn't love someone that deeply,
744
00:44:07,181 --> 00:44:09,081
she wouldn't have loved Ryuta that much.
745
00:44:46,481 --> 00:44:47,281
Mom.
746
00:44:48,181 --> 00:44:50,081
In the past, when I was immature and went home late.
747
00:44:50,481 --> 00:44:52,581
did you also worry and waited for me like this now?
748
00:44:57,581 --> 00:44:59,281
Where did she go?
749
00:45:02,181 --> 00:45:04,781
How could you make use of this point to go near to Miss Beiye?
750
00:45:04,783 --> 00:45:06,759
Don't you mind even if you're considered as a substitute?
751
00:45:06,881 --> 00:45:07,981
If Miss Kitano has no objections.
752
00:45:07,981 --> 00:45:09,181
I won't too.
753
00:45:09,181 --> 00:45:10,881
I have the freedom to make friends with whomever I like.
754
00:45:11,081 --> 00:45:12,981
In future, whatever I do with whoever,
755
00:45:13,181 --> 00:45:14,481
mind your own business and don't ask any questions.
756
00:45:14,581 --> 00:45:15,581
That's great then.
757
00:45:15,642 --> 00:45:17,188
Give us your best wishes that our dating will go smoothly.
758
00:45:17,281 --> 00:45:18,581
My best wishes to your smooth dating!
759
00:45:18,681 --> 00:45:19,481
Thanks.
760
00:45:19,521 --> 00:45:21,039
Don't mention it!
761
00:45:24,381 --> 00:45:26,881
That's right. I shouldn't had been that fierce to you.
762
00:45:27,881 --> 00:45:29,481
Even if I said that I won't bother about you anymore,
763
00:45:29,581 --> 00:45:30,881
can't I even ask?
764
00:45:39,181 --> 00:45:40,481
Welcome.
765
00:45:51,925 --> 00:45:56,338
Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ Viki.com.
766
00:48:17,781 --> 00:48:19,981
Tian He. Why are you sleeping here?
767
00:48:21,881 --> 00:48:23,181
I went exercising this morning.
768
00:48:23,281 --> 00:48:24,981
I was so tired that I took a nap.
769
00:48:26,081 --> 00:48:27,581
Is that for real?
770
00:48:28,581 --> 00:48:30,881
After recovering from your illness,
you really know how to maintain your health.
771
00:48:30,981 --> 00:48:32,581
Continue to do that.
772
00:48:38,581 --> 00:48:39,681
About that ...
773
00:48:40,681 --> 00:48:42,481
even though it's none of my business,
774
00:48:43,381 --> 00:48:44,881
but that Zhao Ren Mei ...
775
00:48:44,881 --> 00:48:46,781
it seems like she didn't come home last night.
776
00:48:48,481 --> 00:48:49,181
Did she?
777
00:48:49,281 --> 00:48:51,181
She's inside helping me with the breakfast.
778
00:49:29,581 --> 00:49:31,381
What time did you come home last night?
779
00:49:31,781 --> 00:49:33,581
Do you regard our place here as hotel or a guesthouse?
780
00:49:34,681 --> 00:49:35,681
What's wrong?
781
00:49:36,581 --> 00:49:38,281
Ren Mei seems to have
782
00:49:38,381 --> 00:49:40,081
gotten home a bit late last night.
783
00:49:40,981 --> 00:49:42,381
It's so early in the monring.
784
00:49:42,381 --> 00:49:44,881
You didn't need to be so fierce to her over such a small matter.
785
00:49:45,881 --> 00:49:47,781
What Miss Kitano said is right.
786
00:49:47,881 --> 00:49:48,781
Ren Mei.
787
00:49:48,881 --> 00:49:50,281
If you are going to be late coming home next time,
788
00:49:51,081 --> 00:49:52,981
remember to give us a call.
789
00:49:54,581 --> 00:49:56,581
Did you thnk it was fun to let everyone worried about you?
790
00:50:02,481 --> 00:50:05,581
Subtitles brought to you by
the Spring Love Team @ Viki.com.
791
00:50:06,581 --> 00:50:09,981
It's so early in the morning. You didn't need
to be so fierce to her over such a small matter.
792
00:50:12,604 --> 00:50:14,304
What Miss Kitano said is right.
793
00:50:14,404 --> 00:50:15,204
Ren Mei.
794
00:50:15,504 --> 00:50:17,404
In future, if you are going to be late coming home,
795
00:50:17,704 --> 00:50:19,504
remember to give us a call.
796
00:50:20,904 --> 00:50:23,104
Did you find it fun to let everyone worry about you?
797
00:50:27,604 --> 00:50:28,704
Sorry.
798
00:50:29,904 --> 00:50:31,204
I really had something important to do
799
00:50:32,204 --> 00:50:34,204
last night.
800
00:50:34,504 --> 00:50:36,004
What did you do? Tell us!
801
00:50:36,204 --> 00:50:37,404
Enough.
802
00:50:37,704 --> 00:50:39,204
Ren Mei only came home a bit late.
803
00:50:39,204 --> 00:50:41,004
That's nothing wrong with that, right?
804
00:50:41,029 --> 00:50:42,029
That's right.
805
00:50:42,704 --> 00:50:43,904
There is a guest here.
806
00:50:43,904 --> 00:50:46,304
You didn't need to use this tone to talk to Ren Mei.
807
00:50:47,004 --> 00:50:48,504
That's right. There is a guest here.
808
00:50:48,604 --> 00:50:50,004
Miss Kitano. How's the breakfast?
809
00:50:50,111 --> 00:50:51,599
Sorry.
810
00:50:51,704 --> 00:50:52,804
Our Tian He is very loud
811
00:50:52,804 --> 00:50:54,104
when he talks.
812
00:50:54,204 --> 00:50:54,904
It's more manly this way.
813
00:50:55,004 --> 00:50:56,304
Everything's fine.
814
00:50:56,404 --> 00:50:57,304
Let's eat now.
815
00:50:57,504 --> 00:50:59,404
Come.
816
00:51:01,004 --> 00:51:03,104
Come Ren Mei, eat.
817
00:51:17,304 --> 00:51:18,404
Sister Ah Pang.
818
00:51:18,804 --> 00:51:20,204
Don't call me Sister Ah Pang.
819
00:51:20,304 --> 00:51:21,604
Just call me Ah Pang.
820
00:51:21,604 --> 00:51:22,704
Xiao Pang is okay too.
821
00:51:23,304 --> 00:51:25,104
I never thought that the boss of this hot spring hotel
822
00:51:25,104 --> 00:51:26,504
is so concerned over his staff.
823
00:51:27,304 --> 00:51:28,904
Ren Mei only came back home a bit late.
824
00:51:29,304 --> 00:51:31,904
And Long Tian He threw such a big temper?
825
00:51:33,304 --> 00:51:35,904
Sorry. It was such a comical scene to you.
826
00:51:36,604 --> 00:51:39,604
Frankly speaking, Ren Mei is not considered our staff.
827
00:51:41,604 --> 00:51:43,304
Ren Mei is our sworn enemy.
828
00:51:43,402 --> 00:51:45,501
The beloved daughter of the Zhao Hot Spring Club.
829
00:51:46,304 --> 00:51:47,704
It's because ...
830
00:51:47,804 --> 00:51:48,804
It's because that ...
831
00:51:49,004 --> 00:51:51,104
anyway, it's because of a very complicated reason.
832
00:51:51,204 --> 00:51:52,904
She needs to work here for a year.
833
00:51:53,904 --> 00:51:55,704
The Zhao Hot Spring Club?
834
00:51:58,704 --> 00:52:01,004
What relationship does she has with Zhao Ren Hu?
835
00:52:13,404 --> 00:52:14,404
Uncle Shu.
836
00:52:15,404 --> 00:52:17,204
I have completed my chores.
837
00:52:17,404 --> 00:52:19,104
I'm going out for a while.
838
00:52:21,504 --> 00:52:23,404
You are still going out?
839
00:52:24,904 --> 00:52:27,104
I really have something important.
840
00:52:28,104 --> 00:52:29,804
I won't be home too late.
841
00:52:30,504 --> 00:52:31,404
Okay.
842
00:52:32,004 --> 00:52:32,804
Ren Mei.
843
00:52:33,604 --> 00:52:35,404
You seem to be very tired.
844
00:52:35,604 --> 00:52:37,104
Are you okay?
845
00:52:38,604 --> 00:52:39,804
I'm fine.
846
00:52:40,104 --> 00:52:41,504
I'm going out first.
847
00:52:41,704 --> 00:52:42,904
Be careful.
848
00:52:47,204 --> 00:52:48,804
She's going out again today?
849
00:53:44,604 --> 00:53:46,704
Why did meat bun girl come to this kind of place?
850
00:53:51,504 --> 00:53:52,604
It's you again.
851
00:53:52,604 --> 00:53:53,804
I already told you not to come here again and you still came?
852
00:53:53,904 --> 00:53:54,804
Move aside.
853
00:53:54,819 --> 00:53:55,872
Sorry
854
00:53:55,904 --> 00:53:57,504
but I really have some important matter and need to see Xiao Xiang.
855
00:53:57,704 --> 00:53:59,204
Could you please tell her to come out?
856
00:53:59,304 --> 00:54:00,104
Please.
857
00:54:00,204 --> 00:54:02,004
I'm telling you to leave!
858
00:54:02,604 --> 00:54:03,704
Please.
859
00:54:03,804 --> 00:54:05,504
I really need to discuss an important matter with her.
860
00:54:05,704 --> 00:54:07,104
Please tell her to come out.
861
00:54:07,104 --> 00:54:07,804
Please.
862
00:54:07,904 --> 00:54:09,304
Don't get in the way of our business.
863
00:54:11,904 --> 00:54:12,804
It's you.
864
00:54:12,904 --> 00:54:14,204
Wat are you doing here?
865
00:54:14,204 --> 00:54:16,304
That's what I want to ask you.
What are you doing here?
866
00:54:17,004 --> 00:54:18,404
Mind your own business.
867
00:54:18,604 --> 00:54:20,504
This is not a place where you should be here.
868
00:54:20,904 --> 00:54:22,804
I said, this is none of your business!
869
00:54:23,804 --> 00:54:25,304
Go back with me.
870
00:54:25,504 --> 00:54:26,504
I don't want to.
871
00:54:26,504 --> 00:54:27,604
Go back with me.
872
00:54:27,704 --> 00:54:28,404
I don't want to.
873
00:54:28,604 --> 00:54:30,804
Do you need a slap to wake you up?
874
00:54:30,904 --> 00:54:32,004
Why are you so stubborn?
875
00:54:32,104 --> 00:54:33,504
I must see Xiao Xiang.
876
00:54:34,504 --> 00:54:35,704
Who's Xiao Xiang?
877
00:54:36,404 --> 00:54:38,104
You are welcome to come here when you are free. okay?
878
00:54:38,204 --> 00:54:40,004
- There are beautiful women to drink with you.
- Xiao Xiang!
879
00:54:41,569 --> 00:54:42,723
Bye bye.
Xiao Xiang.
880
00:54:42,904 --> 00:54:44,904
Xiao Xiang. Do you remember me?
881
00:54:44,904 --> 00:54:46,304
I'm Zhao Ren Mei.
882
00:54:47,204 --> 00:54:48,704
Why is it you again?
883
00:54:48,904 --> 00:54:50,404
You are so annoying. I'm working.
884
00:54:50,504 --> 00:54:51,604
Hot Spring egg!
885
00:54:51,804 --> 00:54:52,704
Do you remember this?
886
00:54:52,904 --> 00:54:54,504
You've treated a little girl to a hot spring egg before.
887
00:54:57,404 --> 00:54:58,904
Little girl, don't cry.
888
00:55:00,404 --> 00:55:01,504
Here.
889
00:55:02,904 --> 00:55:04,904
I'll you have a treat to a hot spring egg which I have here.
890
00:55:05,004 --> 00:55:07,704
Be obedient, eat this hot spring and
you'll be in a very happy mood.
891
00:55:09,204 --> 00:55:10,704
Try it.
892
00:55:14,204 --> 00:55:16,404
I remember. It was that egg, right?
893
00:55:16,604 --> 00:55:19,604
Remember to come here and drink when you are free, okay? Bye bye.
894
00:55:20,104 --> 00:55:21,004
Leave.
895
00:55:21,104 --> 00:55:21,904
Let her go.
896
00:55:21,904 --> 00:55:23,304
Don't create any chaos here.
Xiao Xiang!
897
00:55:23,693 --> 00:55:26,509
Xiao Xiang. I really have something important to discuss with you.
898
00:55:26,604 --> 00:55:28,504
It's regarding your mom's snack shop.
899
00:55:28,604 --> 00:55:29,304
Okay.
Please.
900
00:55:29,404 --> 00:55:31,204
Let her go.
Call me when you are free.
901
00:55:31,304 --> 00:55:33,004
Go back with me.
Xiao Xiang!
902
00:55:33,104 --> 00:55:33,704
You must remember
903
00:55:33,804 --> 00:55:35,004
to call me.
904
00:55:35,604 --> 00:55:36,604
Let me go.
905
00:55:45,904 --> 00:55:49,904
Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ Viki.com.
906
00:55:53,004 --> 00:55:54,304
Are you feeling cold?
907
00:55:58,904 --> 00:56:01,304
Did you know how dangerous that place was?
908
00:56:01,504 --> 00:56:04,204
Why didn't you discuss this with anyone first?
909
00:56:09,804 --> 00:56:10,704
Hey1
910
00:56:11,604 --> 00:56:13,804
What's wrong with you? Are you crazy?
911
00:56:16,004 --> 00:56:17,204
Let me go.
912
00:56:18,904 --> 00:56:20,304
I really don't understand.
913
00:56:20,404 --> 00:56:22,104
Don't you hate me?
914
00:56:24,704 --> 00:56:26,304
Yes, I hate you.
915
00:56:28,804 --> 00:56:30,104
Since you hate me,
916
00:56:30,163 --> 00:56:32,220
why did you come to look for me and help me?
917
00:56:33,904 --> 00:56:35,404
Since you hate me,
918
00:56:35,504 --> 00:56:38,204
don't pretend that you are concerned about me.
919
00:56:38,704 --> 00:56:40,904
I don't know why you are doing this
920
00:56:41,304 --> 00:56:43,204
but you will cause me to misunderstand this way!
921
00:56:44,604 --> 00:56:46,204
What misunderstanding?
922
00:56:46,704 --> 00:56:48,604
Please stay far away from me.
923
00:57:05,404 --> 00:57:06,704
What are you doing?
924
00:57:07,504 --> 00:57:09,304
You told me to stay far away from you.
925
00:57:09,404 --> 00:57:10,704
Is this far enough?
926
00:57:19,210 --> 00:57:22,389
Subtitles brought to you by
the Spring Love Team @ Viki.com.
927
00:57:35,304 --> 00:57:37,504
Don't be so childish please. Okay?
928
00:57:39,004 --> 00:57:40,504
You are saying that I'm childish?
929
00:57:41,104 --> 00:57:43,004
Who was the one who insisted on not
going home and don't answer your calls?
930
00:57:43,204 --> 00:57:45,304
Who's the one who's always giving herself a hard time?
931
00:57:45,404 --> 00:57:47,104
You don't use your head when you face problems.
932
00:57:47,204 --> 00:57:48,704
It's such a dangerous place and you are still so foolish to go there?
933
00:57:48,804 --> 00:57:49,804
You said that I'm childish?
934
00:57:49,904 --> 00:57:51,804
Who exactly is more childish?
935
00:58:01,804 --> 00:58:03,704
Why aren't you looking at me?
936
00:58:04,804 --> 00:58:06,404
Answer me!
937
00:58:19,492 --> 00:58:21,592
Who was the one who insisted on
not coming home or answering her calls?
938
00:58:21,692 --> 00:58:23,692
Who's always giving herself a hard time?
939
00:58:23,692 --> 00:58:25,292
You don't use your head when you face problems.
940
00:58:25,392 --> 00:58:27,292
You went even if it was dangerous.
941
00:58:27,292 --> 00:58:28,292
You said that I'm childish.
942
00:58:28,392 --> 00:58:29,892
Who's the one who is more childish?
943
00:58:40,192 --> 00:58:41,592
Why aren't you looking at me?
944
00:58:44,192 --> 00:58:45,092
Answer me!
945
00:58:51,995 --> 00:58:55,002
Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ Viki.com.
946
00:59:07,092 --> 00:59:08,792
Zhao Ren Mei!
947
00:59:08,992 --> 00:59:10,592
What's wrong with you?
948
00:59:10,792 --> 00:59:11,592
Are you okay, Zhao Ren Mei?
949
00:59:31,492 --> 00:59:32,692
Sorry.
950
00:59:33,692 --> 00:59:35,792
It was all my fault.
951
00:59:38,992 --> 00:59:41,692
Dad, mom. I was the cause of it.
952
00:59:43,192 --> 00:59:44,492
I'm sorry.
953
00:59:46,992 --> 00:59:48,792
Is meat bun girl having a bad dream?
954
00:59:49,992 --> 00:59:50,992
Dad, mom.
955
00:59:52,592 --> 00:59:53,792
Don't leave.
956
00:59:55,392 --> 00:59:57,192
Don't leave me alone.
957
00:59:59,692 --> 01:00:01,492
I miss you both so much.
958
01:00:02,192 --> 01:00:03,292
Don't leave.
959
01:00:03,992 --> 01:00:05,092
Don't leave.
960
01:00:13,292 --> 01:00:15,592
Everyone hates me.
961
01:00:15,676 --> 01:00:17,759
Brother hates me too.
962
01:00:20,292 --> 01:00:22,292
No one likes me.
963
01:00:26,192 --> 01:00:27,192
Fool.
964
01:00:27,292 --> 01:00:29,092
Who says that no one likes you?
965
01:00:39,792 --> 01:00:41,592
Since you hate me,
966
01:00:41,792 --> 01:00:43,592
why did you come here to help me?!
967
01:00:45,092 --> 01:00:46,792
Since you hate me,
968
01:00:46,992 --> 01:00:49,592
you don't need to force yourself to pretend that you care for me!
969
01:00:50,692 --> 01:00:52,892
I don't know why you are doing this
970
01:00:52,992 --> 01:00:54,992
but by doing this, you will cause me to misunderstand you
971
01:01:06,692 --> 01:01:08,592
Here, the warm water is here.
972
01:01:09,692 --> 01:01:11,492
Is Ren Mei feeling much beter?
973
01:01:12,092 --> 01:01:14,192
I don't know. She's not awake yet.
974
01:01:16,292 --> 01:01:17,592
Is she okay?
975
01:01:18,292 --> 01:01:19,192
She's fine.
976
01:01:19,281 --> 01:01:20,902
I just fed her some medication to stop her fever.
977
01:01:20,992 --> 01:01:21,692
After she has perspired and slept,
978
01:01:21,792 --> 01:01:22,992
she will be fine.
979
01:01:26,592 --> 01:01:27,592
Come.
980
01:01:28,392 --> 01:01:29,292
Silly child.
981
01:01:29,492 --> 01:01:32,092
It was raining so heavily last night
and she ran out to get drenched.
982
01:01:34,392 --> 01:01:36,292
She want out late for the past two nights.
983
01:01:36,392 --> 01:01:37,892
What important business is there?
984
01:01:39,892 --> 01:01:40,692
Ah Pang.
985
01:01:41,092 --> 01:01:42,592
Do you know who is Xiao Xiang?
986
01:01:42,692 --> 01:01:44,092
The Xiao Xiang from the snack shop?
987
01:01:44,492 --> 01:01:45,992
Why did you suddenly talk about her?
988
01:01:47,192 --> 01:01:49,392
Who's calling so early in the morning?
989
01:01:55,092 --> 01:01:56,292
Hello.
990
01:01:59,892 --> 01:02:01,792
It's not convenient for Zhao Ren Mei to answer her phone now.
991
01:02:01,992 --> 01:02:03,092
Who are you?
992
01:02:07,792 --> 01:02:09,192
You are finally here.
993
01:02:09,270 --> 01:02:10,494
Where is Xiao Xiang?
994
01:02:10,526 --> 01:02:12,361
Can you help Xiao Xiang settle her problem?
995
01:02:12,492 --> 01:02:13,392
Just now on the phone, you said that Xiao Xiang was in danger.
996
01:02:13,592 --> 01:02:15,092
What do you mean?
997
01:02:15,192 --> 01:02:16,092
Let me go.
998
01:02:16,292 --> 01:02:17,892
Let me go.
999
01:02:17,992 --> 01:02:19,692
You are here so fast?
1000
01:02:21,592 --> 01:02:23,292
Are you here to help Haru pay the bill?
1001
01:02:25,992 --> 01:02:27,092
I don't have any money on me now.
1002
01:02:27,192 --> 01:02:29,592
That Zhao Ren Mei left a message for me
1003
01:02:29,692 --> 01:02:31,292
to say that she will think of a way to pay for me first.
1004
01:02:32,392 --> 01:02:33,792
What a coincidence.
1005
01:02:34,092 --> 01:02:35,492
It's you guys again.
1006
01:02:35,592 --> 01:02:37,092
Consider yourself unlucky today
1007
01:02:37,292 --> 01:02:38,792
Do you know each other?
1008
01:02:38,892 --> 01:02:41,092
This rookie is one we've defeated.
1009
01:02:42,092 --> 01:02:43,192
We will talk again.
1010
01:02:46,092 --> 01:02:48,392
You won't be able to beat us.
Stop the car.
1011
01:02:48,792 --> 01:02:50,992
You still dare to come and help Haru?
1012
01:02:51,092 --> 01:02:52,592
How much did Xiao Xiang owe you?
1013
01:02:53,392 --> 01:02:54,192
NT$500,000.
1014
01:02:54,292 --> 01:02:55,192
How much do you have with you?
1015
01:02:55,592 --> 01:02:56,692
Help me to pay first.
1016
01:02:56,792 --> 01:02:57,692
I will pay you much once I have earned the money,
1017
01:02:57,792 --> 01:02:59,492
okay?
1018
01:02:59,492 --> 01:03:00,292
Please.
1019
01:03:02,792 --> 01:03:04,492
I don't have a single cent on me now.
1020
01:03:05,192 --> 01:03:06,192
What?
1021
01:03:06,392 --> 01:03:08,592
Did I tell mom that you must bring the money here?
1022
01:03:08,692 --> 01:03:10,892
What are you doing here if you didn't bring the money?
1023
01:03:11,792 --> 01:03:12,892
Have you ever thought about it?
1024
01:03:12,992 --> 01:03:15,092
If Zhao Ren Mei were to come here instead, wouldn't she be in danger?
1025
01:03:15,292 --> 01:03:17,192
How could you be so selfish and not care about her safety?
1026
01:03:17,292 --> 01:03:18,992
You are going to be the death of me.
1027
01:03:18,992 --> 01:03:20,592
Rotten woman. You dared to play with me?
1028
01:03:20,992 --> 01:03:22,892
Today, you're getting more than you bargained for.
1029
01:03:22,992 --> 01:03:23,492
I ...
1030
01:03:23,592 --> 01:03:24,392
Take her away.
1031
01:03:25,292 --> 01:03:26,492
Let me go.
1032
01:03:27,192 --> 01:03:28,392
Wait a minute.
1033
01:03:28,592 --> 01:03:29,892
She owes you money, right?
1034
01:03:29,992 --> 01:03:31,292
But if you hurt her,
1035
01:03:31,392 --> 01:03:32,792
you won't be able to get back the money.
1036
01:03:33,592 --> 01:03:34,492
Drag her to the car.
1037
01:03:34,592 --> 01:03:35,692
Go and die!
1038
01:03:37,692 --> 01:03:39,892
Why are you hitting me? Hit him
1039
01:03:49,492 --> 01:03:51,392
Didn't you all say he's a rookie?
1040
01:03:51,492 --> 01:03:52,892
Let me do it.
1041
01:04:07,592 --> 01:04:09,092
I'm really sincere
1042
01:04:09,192 --> 01:04:10,892
and would like to help Xiao Xiang settle this matter.
1043
01:04:18,792 --> 01:04:19,592
Kenji?
1044
01:04:20,792 --> 01:04:22,992
You know Kenji Kitano?
1045
01:04:25,092 --> 01:04:26,292
Sorry.
1046
01:04:29,092 --> 01:04:30,392
Sorry. We are really sorry.
1047
01:04:30,551 --> 01:04:32,580
I really didn't know that you are my big brother's buddy.
1048
01:04:32,692 --> 01:04:34,292
Before my big brother went to Japan,
1049
01:04:34,292 --> 01:04:35,492
he saved my life.
1050
01:04:35,592 --> 01:04:36,492
I'm sorry.
1051
01:04:40,192 --> 01:04:41,292
This Long Tian He is definitely
1052
01:04:41,427 --> 01:04:43,169
not the one I know.
1053
01:04:46,892 --> 01:04:48,292
There is definitely something fishy going on.
1054
01:04:50,492 --> 01:04:51,492
Start the car.
1055
01:04:58,792 --> 01:05:00,792
Since you didn't believe me if we didn't fight,
1056
01:05:01,492 --> 01:05:03,392
can you give me some face?
1057
01:05:06,292 --> 01:05:09,092
Why would I still need to borrow from you
if the customers didn't give me any money?
1058
01:05:21,692 --> 01:05:23,192
Thank you very much for today.
1059
01:05:23,292 --> 01:05:24,892
I never thought that your backing is so strong that it
1060
01:05:25,192 --> 01:05:26,692
caused them to let me off.
1061
01:05:32,692 --> 01:05:35,292
I already thanked you. What else do you want?
1062
01:05:35,792 --> 01:05:37,192
Do you need to live like this?
1063
01:05:37,360 --> 01:05:38,407
You are such a hassle.
1064
01:05:38,492 --> 01:05:39,592
You only helped me once
1065
01:05:39,601 --> 01:05:41,030
and I still need to listen to your lectures?
1066
01:05:41,192 --> 01:05:42,992
Ah Pang already told me about your matter.
1067
01:05:43,392 --> 01:05:45,292
The lady boss with the explosvie temper of the snack shop
1068
01:05:47,392 --> 01:05:49,092
She left home when she was 18 years old
1069
01:05:49,292 --> 01:05:51,092
and didn't go home after that.
1070
01:05:51,392 --> 01:05:52,892
The lady boss has a very stubborn temper.
1071
01:05:53,492 --> 01:05:54,692
Until death,
1072
01:05:55,292 --> 01:05:57,092
she refused to have any contacts with her daughter.
1073
01:05:57,492 --> 01:05:59,592
You clearly know that your mom loves you.
1074
01:05:59,992 --> 01:06:01,792
Why didn't you give yourself a chance to contact her
1075
01:06:01,892 --> 01:06:02,992
and make peace with her?
1076
01:06:05,192 --> 01:06:06,492
My mom is already dead.
1077
01:06:06,992 --> 01:06:08,792
In your heart, she is not dead at all.
1078
01:06:09,692 --> 01:06:11,692
She has even left the snack shop to you.
1079
01:06:15,792 --> 01:06:17,592
I don't need to lie to you.
1080
01:06:19,992 --> 01:06:22,092
Since young, she has always looked down on whatever I did.
1081
01:06:23,692 --> 01:06:26,092
She thinks that I'm not suited to do business.
1082
01:06:26,292 --> 01:06:28,692
Even when she was sick, she didn't contact me at all.
1083
01:06:30,592 --> 01:06:32,692
What do you mean by all this now?
1084
01:06:33,192 --> 01:06:35,092
The one who left home was you.
1085
01:06:35,292 --> 01:06:37,492
Aren't you the unfilial one who abandoned your mom?
1086
01:06:38,338 --> 01:06:39,635
Now that your mom is watching over you
1087
01:06:39,692 --> 01:06:41,392
from heaven,
1088
01:06:46,792 --> 01:06:48,592
Fulfill your mom's wish.
1089
01:06:49,292 --> 01:06:50,592
Go home.
1090
01:07:00,892 --> 01:07:02,392
and you are telling me that he has gone missing?
1091
01:07:03,292 --> 01:07:04,592
Let me tell you.
1092
01:07:04,792 --> 01:07:06,492
I don't care how big Japan is,
1093
01:07:06,792 --> 01:07:10,601
no matter what you do, find that person for me!
1094
01:07:16,892 --> 01:07:17,892
Disgusting.
1095
01:07:18,154 --> 01:07:19,454
I will let your Long Hot Spring
1096
01:07:41,925 --> 01:07:43,425
What happened
1097
01:07:43,625 --> 01:07:45,225
last night?
1098
01:07:53,225 --> 01:07:55,225
I only recall that it was raining.
1099
01:07:57,025 --> 01:07:58,325
I was in the rain,
1100
01:08:00,325 --> 01:08:01,525
and my head was all wet.
1101
01:08:02,425 --> 01:08:04,325
My entire body was drenched.
1102
01:08:10,538 --> 01:08:14,446
Subtitles brought to you by
the Spring Love Team @ Viki.com.
1103
01:08:30,025 --> 01:08:31,825
In future, I'm going to treat you an empty air.
1104
01:08:32,125 --> 01:08:35,709
Please also treat me as one.
1105
01:08:36,125 --> 01:08:36,925
Why?
1106
01:08:37,089 --> 01:08:38,591
It's because you hate me.
1107
01:08:38,625 --> 01:08:39,725
I hate you too.
1108
01:08:39,925 --> 01:08:42,125
So, please stay far away from me.
1109
01:08:43,125 --> 01:08:44,025
I thought that
1110
01:08:49,289 --> 01:08:51,150
One look and I can tell that
1111
01:08:51,325 --> 01:08:52,725
you are very important to Long Tian He.
1112
01:08:52,725 --> 01:08:54,225
Do you want to work for me?
1113
01:08:54,329 --> 01:08:55,379
It will be very easy.
1114
01:08:55,425 --> 01:08:56,925
I will pay you highly.
1115
01:08:57,925 --> 01:08:59,625
It was hard for us to have business.
1116
01:08:59,634 --> 01:09:01,416
All the guests have checked out now.
1117
01:09:02,125 --> 01:09:03,525
I'm really so mad.
1118
01:09:05,725 --> 01:09:07,225
You want me to apologise you?
1119
01:09:10,825 --> 01:09:13,025
You want me to apologise you?77346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.