Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,780 --> 00:00:10,781
JARVIS, apressa-te.
Estamos a perder a festa.
2
00:00:20,142 --> 00:00:21,860
O que estamos a ver,
JARVIS?
3
00:00:21,861 --> 00:00:24,162
Um grupo de meteoros
a entrar na atmosfera...
4
00:00:24,163 --> 00:00:26,498
a 200,7 milhas por hora.
5
00:00:26,499 --> 00:00:28,616
Em curso directo
para a Costa Leste.
6
00:00:28,617 --> 00:00:30,886
Qual � o tamanho desse grupo?
7
00:00:31,387 --> 00:00:32,773
Segundo os sensores...
8
00:00:32,774 --> 00:00:35,473
ocorreu uma explos�o
na estrela do quadrante X-36.
9
00:00:35,474 --> 00:00:36,974
Um planeta, senhor.
10
00:00:36,975 --> 00:00:38,776
Avante, Avengers!
11
00:00:43,782 --> 00:00:45,450
Thor, � contigo!
12
00:00:49,839 --> 00:00:54,192
Pedras do c�u.
Dificilmente um desafio.
13
00:00:54,193 --> 00:00:57,628
Ent�o, sai daqui, loirinho!
Sobra mais para eu esmagar!
14
00:01:09,642 --> 00:01:11,409
Isso � usar a cabe�a.
15
00:01:12,410 --> 00:01:13,745
N�o � engra�ado.
16
00:01:16,348 --> 00:01:18,349
Parece que precisas de apoio,
Gavi�o.
17
00:01:31,597 --> 00:01:32,897
Deixaste passar uma!
18
00:01:36,769 --> 00:01:38,972
Mas eu n�o deixei!
19
00:01:38,973 --> 00:01:40,772
Socorro!
20
00:01:40,773 --> 00:01:42,640
Ei, meu!
Isto vai doer!
21
00:01:43,542 --> 00:01:44,909
O qu�?
22
00:01:50,683 --> 00:01:52,483
Chamas a isso um salvamento?
23
00:02:01,710 --> 00:02:03,714
Chamas a isso um obrigado?
24
00:02:03,715 --> 00:02:05,815
Toda a gente pensa
que � um her�i.
25
00:02:07,399 --> 00:02:09,208
Podia muito bem s�...
26
00:02:18,543 --> 00:02:20,578
Aten��o,
um meteorito classe-Z...
27
00:02:20,579 --> 00:02:22,449
acaba de entrar
na atmosfera.
28
00:02:22,450 --> 00:02:24,750
Um "assassino de Planetas",
senhor.
29
00:02:25,451 --> 00:02:26,780
"Assassino de Planetas"?
30
00:02:27,453 --> 00:02:29,737
S�o palavras que nunca
queria ouvir juntas.
31
00:02:32,625 --> 00:02:34,425
Avante, Avengers!
32
00:02:46,138 --> 00:02:48,970
Continuem!
D�em tudo o que t�m!
33
00:02:49,375 --> 00:02:52,576
Hulk, esmaga!
Como nunca esmagaste antes!
34
00:02:58,384 --> 00:03:00,120
N�o podemos deix�-lo cair!
35
00:03:00,121 --> 00:03:01,921
Tem de haver um modo!
36
00:03:13,465 --> 00:03:17,235
Lamento muito, pessoal.
Este � muito grande.
37
00:03:17,236 --> 00:03:19,448
Se tiv�ssemos mais poder...
38
00:03:24,951 --> 00:03:27,077
Foi bom trabalhar
com todos voc�s.
39
00:03:42,887 --> 00:03:45,557
Alguma coisa est� a dar cabo
do Assassino de Planetas.
40
00:03:45,558 --> 00:03:46,957
JARVIS?
41
00:03:46,958 --> 00:03:48,258
A fazer o scan...
42
00:04:01,606 --> 00:04:03,240
O que � que aconteceu?
43
00:04:06,077 --> 00:04:08,147
Stark,
esta inven��o � tua?
44
00:04:08,148 --> 00:04:10,147
Nem pensar.
45
00:04:10,148 --> 00:04:11,982
Temos companhia. Olhem.
46
00:04:13,284 --> 00:04:15,852
Acho que ele n�o � daqui.
47
00:04:23,194 --> 00:04:25,063
Aquele tipo
acabou de piscar para mim?
48
00:04:25,064 --> 00:04:26,364
Piscou.
49
00:04:27,632 --> 00:04:29,768
Parece que temos
um novo concorrente...
50
00:04:29,769 --> 00:04:31,668
para o t�tulo
de "Her�i Mais Poderoso".
51
00:04:31,669 --> 00:04:33,339
Chama-se Hyperion.
52
00:04:33,340 --> 00:04:35,740
Nome presun�oso,
at� mesmo para os meus padr�es.
53
00:04:36,274 --> 00:04:39,625
Pelo contr�rio, ele parece
ser muito impressionante.
54
00:04:39,626 --> 00:04:41,492
Analisei este tipo
durante semanas.
55
00:04:41,493 --> 00:04:42,992
O poder dele � enorme!
56
00:04:42,993 --> 00:04:46,395
Vis�o de calor. Super for�a.
Invulnerabilidade. Voo.
57
00:04:47,196 --> 00:04:50,099
Para mim parece ser
s� mais um bonito de capa.
58
00:04:51,936 --> 00:04:53,570
Quero saber qual � a dele.
59
00:04:54,371 --> 00:04:58,007
Ele fez um meteoro gigante
transformar-se em pequenos cubos.
60
00:04:58,308 --> 00:04:59,976
Diria que ele � bom.
61
00:04:59,977 --> 00:05:02,245
Digo que est� na hora
de enfrentarmos o tipo.
62
00:05:02,246 --> 00:05:04,147
Depois do quase fiasco
com o meteoro...
63
00:05:04,148 --> 00:05:06,816
bem que pod�amos ter
um sujeito como ele na equipa.
64
00:05:06,817 --> 00:05:10,119
Gostas dele
porque te piscou o olho.
65
00:05:11,355 --> 00:05:13,957
E porque acham que vai
querer ser um Avenger?
66
00:05:14,258 --> 00:05:16,994
J� pararam para pensar
quais s�o as inten��es desse...
67
00:05:16,995 --> 00:05:18,394
Hyperion?
68
00:05:18,395 --> 00:05:21,197
Algumas pessoas sempre ajudam
no que for poss�vel.
69
00:05:21,198 --> 00:05:22,830
Deve haver sempre um ideal,
Vi�va.
70
00:05:22,831 --> 00:05:25,268
Concordo.
Mas, entretanto...
71
00:05:25,269 --> 00:05:29,514
quem pode impedir um homem
que salvou o mundo t�o facilmente?
72
00:05:32,359 --> 00:05:34,444
Vais ser destru�do pelo...
73
00:05:34,445 --> 00:05:36,780
Destruidor?
Onde est� o teu Bando de Demolidores?
74
00:05:37,181 --> 00:05:39,015
Saiam daqui, Avengers!
75
00:05:39,016 --> 00:05:42,527
Ou vou duplicar a destrui��o
quando tratar de voc�s!
76
00:05:43,987 --> 00:05:45,321
Hyperion!
77
00:05:54,264 --> 00:05:56,165
Espera!
H� pessoas a� dentro!
78
00:05:56,166 --> 00:05:57,934
- Saiam daqui!
- Vamos!
79
00:06:00,204 --> 00:06:03,306
Este � o teu �ltimo aviso!
Rende-te!
80
00:06:03,307 --> 00:06:06,275
Ou da pr�xima vez,
n�o falho!
81
00:06:07,311 --> 00:06:09,278
Obrigado pela ajuda,
cavalheiros.
82
00:06:10,380 --> 00:06:12,949
Pare! Precisamos de conversar.
Precisamos...
83
00:06:15,052 --> 00:06:17,153
Um novo her�i
para um novo dia!
84
00:06:17,154 --> 00:06:20,056
Com o crime em forte decl�nio
desde o aparecimento,
85
00:06:20,057 --> 00:06:22,102
os m�todos de justi�a
de Hyperion...
86
00:06:22,103 --> 00:06:23,902
podem ser
do que este mundo precisa!
87
00:06:23,903 --> 00:06:25,236
O qu�?
88
00:06:27,397 --> 00:06:30,099
Detestava de estar do outro lado
desse grunhido.
89
00:06:30,100 --> 00:06:33,302
Conversar com este Hyperion
tornou-se uma prioridade.
90
00:06:33,303 --> 00:06:36,088
- Alguma not�cia do...
- Consegui a localiza��o dele!
91
00:06:36,089 --> 00:06:39,308
Hyperion tem a mesma assinatura
de energia dos meteoritos.
92
00:06:39,309 --> 00:06:41,511
S� precisei triangular
as frequ�ncias e...
93
00:06:41,512 --> 00:06:44,380
Chega de tagarelice!
Onde est� o Hyperion?
94
00:06:45,516 --> 00:06:47,133
No andar de cima?
95
00:06:49,586 --> 00:06:52,288
Mesmo... no andar de cima.
96
00:06:58,445 --> 00:06:59,813
Uau!
97
00:07:00,568 --> 00:07:02,921
Dev�amos ficar com inveja
que o avi�ozinho dele...
98
00:07:02,922 --> 00:07:04,623
d� cabo do nosso?
99
00:07:10,805 --> 00:07:12,105
Exibido.
100
00:07:12,807 --> 00:07:14,976
Os Avengers!
101
00:07:15,677 --> 00:07:18,377
Sejam bem-vindos.
Sou Hyperion. Ol�!
102
00:07:18,946 --> 00:07:21,014
Ol�? A s�rio?
103
00:07:25,307 --> 00:07:27,409
O gosto para decora��o dele
� muito duvidoso.
104
00:07:28,110 --> 00:07:29,477
Quer dizer a est�tua?
105
00:07:29,478 --> 00:07:31,645
Posso ver porque achas
que � engra�ado,
106
00:07:31,646 --> 00:07:34,482
mas acho que a imagem
� realmente importante.
107
00:07:34,483 --> 00:07:36,450
As primeiras impress�es
s�o o que importam.
108
00:07:36,451 --> 00:07:38,386
Impondo o medo
no cora��o dos vil�es,
109
00:07:38,387 --> 00:07:40,354
antes mesmo
de lhes dar um soco.
110
00:07:40,355 --> 00:07:43,424
N�o fizeste o scan deste poder, Sam.
Super audi��o.
111
00:07:43,425 --> 00:07:45,694
Nem posso dizer
o qu�o satisfeito estou...
112
00:07:45,695 --> 00:07:47,294
em finalmente conhecer-vos.
113
00:07:47,295 --> 00:07:49,497
Tenho-vos admirado a todos,
de longe.
114
00:07:49,498 --> 00:07:52,400
As vossas habilidades impressionam,
mesmo a grande dist�ncia.
115
00:07:52,401 --> 00:07:55,469
Camuflagem, tecnologia,
for�a desenfreada.
116
00:07:55,875 --> 00:07:58,178
Bem, h� uma raz�o
para serem chamados de...
117
00:07:58,179 --> 00:07:59,978
"Os her�is mais poderosos
da Terra".
118
00:07:59,979 --> 00:08:01,813
Tem-nos estudado?
119
00:08:01,814 --> 00:08:05,390
E voc�s t�m-me estudado a mim.
Faz sentido.
120
00:08:05,391 --> 00:08:08,393
Queria saber com quem lidava
antes de fazer contacto.
121
00:08:08,661 --> 00:08:11,396
N�o preciso de dizer
que fiquei muito impressionado.
122
00:08:11,397 --> 00:08:13,668
N�o posso dizer o mesmo.
Ainda n�o.
123
00:08:13,669 --> 00:08:16,368
Lamento muito. Porqu�?
124
00:08:16,369 --> 00:08:18,786
Simplificando,
os teus m�todos s�o rudes.
125
00:08:18,787 --> 00:08:20,839
O teu poder deixa
algumas pessoas nervosas.
126
00:08:20,840 --> 00:08:23,477
Essas "algumas pessoas"
seriam os Avengers?
127
00:08:23,478 --> 00:08:25,278
Certamente que n�o.
128
00:08:25,678 --> 00:08:28,727
Acho que o Capit�o
est� a dizer �...
129
00:08:28,728 --> 00:08:30,482
S� queremos saber
quem �s.
130
00:08:30,483 --> 00:08:33,118
Ah, a minha origem.
131
00:08:35,321 --> 00:08:37,355
Receio que n�o seja uma muito feliz.
132
00:08:38,024 --> 00:08:41,143
Quagmire,
exibir arquivo E-712.
133
00:08:46,432 --> 00:08:48,500
Precisamos muito
de ter um neg�cio desses!
134
00:08:48,868 --> 00:08:52,037
No meu planeta, a vida era
muito diferente da vossa.
135
00:08:53,272 --> 00:08:56,107
Contudo,
teve os mesmos desafios.
136
00:08:56,108 --> 00:08:58,309
A vilania, a corrup��o
e a guerra...
137
00:08:58,310 --> 00:09:01,379
cresceram como um cancro
na alma do meu mundo.
138
00:09:01,380 --> 00:09:04,049
Tentei o meu melhor
para extirp�-lo.
139
00:09:04,283 --> 00:09:06,284
Mas, infelizmente, falhei.
140
00:09:08,791 --> 00:09:11,208
No fim os corruptos
do meu mundo...
141
00:09:11,209 --> 00:09:13,410
acabaram por se destruir
a eles mesmos.
142
00:09:13,411 --> 00:09:15,431
N�o havia nada
que pudesse fazer.
143
00:09:15,432 --> 00:09:17,031
Mal consegui escapar.
144
00:09:17,032 --> 00:09:20,134
Ent�o, �s um alien�gena,
o �ltimo da tua esp�cie...
145
00:09:20,135 --> 00:09:22,920
com poderes incr�veis
e super intelig�ncia?
146
00:09:23,171 --> 00:09:25,355
- De facto.
- Uau.
147
00:09:25,356 --> 00:09:28,258
N�o fizeste o scan disso tamb�m, Sam.
Est� a piorar.
148
00:09:29,227 --> 00:09:32,195
Tudo o que resta de meu lar
est� nesta cidadela.
149
00:09:32,196 --> 00:09:33,905
Com esta tecnologia...
150
00:09:33,906 --> 00:09:37,151
vou usar as nossas descobertas
para salvar o vosso planeta.
151
00:09:37,652 --> 00:09:38,968
Bela capa.
152
00:09:39,369 --> 00:09:40,938
Salvar o nosso planeta?
153
00:09:45,780 --> 00:09:47,211
Espere um pouco, Capit�o.
154
00:09:47,212 --> 00:09:49,313
Algumas pessoas n�o aprendem
com os seus erros.
155
00:09:49,888 --> 00:09:52,155
Fa�am como se estivessem em casa,
volto em breve.
156
00:09:56,204 --> 00:09:58,842
N�o estou a tentar escapar!
N�o fui eu!
157
00:09:58,843 --> 00:10:00,443
N�o podes provar nada!
158
00:10:02,311 --> 00:10:03,611
Sil�ncio!
159
00:10:03,612 --> 00:10:06,048
Tiveste uma hip�tese
de reabilita��o, vil�o!
160
00:10:06,684 --> 00:10:08,887
�s uma mancha
na face deste planeta...
161
00:10:08,888 --> 00:10:10,388
e eu devo limp�-la!
162
00:10:12,156 --> 00:10:13,501
N�o!
163
00:10:21,064 --> 00:10:23,099
Odeio dias como este!
164
00:10:29,735 --> 00:10:31,068
N�o precisas de agradecer.
165
00:10:34,106 --> 00:10:35,740
Bom trabalho, Hulk.
166
00:10:36,174 --> 00:10:38,594
Da pr�xima vez, Homem de Ferro,
aconselho-te...
167
00:10:38,595 --> 00:10:40,847
que fiques longe
de meus raios...
168
00:10:40,848 --> 00:10:43,047
P�ra!
N�o haver� pr�xima vez!
169
00:10:43,048 --> 00:10:44,417
Porque me impedem?
170
00:10:44,418 --> 00:10:46,418
Pensei que estiv�ssemos
na mesma equipa!
171
00:10:46,918 --> 00:10:48,853
Os Avengers n�o tiram vidas.
172
00:10:49,721 --> 00:10:51,022
N�s salvamo-las.
173
00:10:51,023 --> 00:10:53,824
Mas esta esc�ria n�o trar�
nada de bom para a Terra!
174
00:10:53,825 --> 00:10:55,192
� um parasita!
175
00:10:55,193 --> 00:10:57,928
Pode ser verdade,
mas n�o somos juiz e j�ri.
176
00:10:57,929 --> 00:10:59,263
Temos leis.
177
00:10:59,264 --> 00:11:02,033
Se n�o as seguirmos,
n�o seremos melhores que ele.
178
00:11:02,034 --> 00:11:05,001
Afasta-te, Hyperion.
Agora.
179
00:11:05,002 --> 00:11:06,397
Entendo.
180
00:11:06,698 --> 00:11:09,006
Maravilha.
� melhor acalmarem-se, n�o �?
181
00:11:09,007 --> 00:11:11,075
Por um segundo,
Pensei que tinhas...
182
00:11:12,144 --> 00:11:14,645
Foi a mesma coisa
no meu planeta!
183
00:11:14,646 --> 00:11:18,349
Se n�o s�o parte da solu��o,
s�o parte do problema!
184
00:11:21,103 --> 00:11:23,988
Disse o homem que quer destruir
metade de Nova York!
185
00:11:27,959 --> 00:11:29,260
Isto n�o � bom!
186
00:11:45,377 --> 00:11:48,045
Gavi�o, Vi�va, tirem os civis
desta ponte, agora!
187
00:11:48,046 --> 00:11:50,748
- Falc�o, protege o Destruidor.
- Vou para cima!
188
00:11:51,783 --> 00:11:53,684
N�o est�s a ajudar ningu�m,
soldado.
189
00:11:53,685 --> 00:11:54,985
Acredita em mim.
190
00:11:54,986 --> 00:11:57,888
A paz atrav�s da for�a �
o �nico meio que funciona.
191
00:11:57,889 --> 00:12:01,125
Envenenas as mentes das pessoas
com os teus ideais suaves!
192
00:12:01,126 --> 00:12:02,893
V� se achas que isto � "suave"?
193
00:12:28,837 --> 00:12:30,821
Estou a perder a batalha!
194
00:12:31,840 --> 00:12:33,924
Isso deve aguentar!
Vai buscar o trov�o!
195
00:12:34,159 --> 00:12:35,760
Enfim!
196
00:12:36,995 --> 00:12:38,679
O meu martelo tem sede!
197
00:12:41,933 --> 00:12:43,442
Vem, Hyperion!
198
00:12:43,443 --> 00:12:46,302
Deixa-me mostrar-te o motivo
pelo qual me chamam Trov�o!
199
00:12:53,862 --> 00:12:56,220
Eu realmente adoro
a tua capa.
200
00:12:56,221 --> 00:12:58,556
Estou ansioso por us�-la
como tributo...
201
00:12:58,557 --> 00:12:59,857
quando morreres!
202
00:13:05,600 --> 00:13:07,785
Mensagem certa,
mensageiro errado.
203
00:13:07,786 --> 00:13:09,787
O Hyperion est� completamente...
204
00:13:11,019 --> 00:13:12,369
N�o fujam!
205
00:13:12,370 --> 00:13:15,006
Estou aqui para trazer a lei,
a ordem...
206
00:13:15,007 --> 00:13:16,307
e a paz!
207
00:13:19,010 --> 00:13:22,046
- O qu�?
- Tu... tu magoaste o Hulk!
208
00:13:24,856 --> 00:13:26,690
Porque � que lutas contra mim?
209
00:13:28,459 --> 00:13:31,160
Ser� que devo salv�-los
at� de voc�s mesmos?
210
00:13:43,207 --> 00:13:44,607
Obrigado,
Gavi�o Arqueiro!
211
00:13:44,608 --> 00:13:46,276
- O qu�?
- Deixa l�.
212
00:13:48,903 --> 00:13:50,856
Tens muito que responder,
Hyperion.
213
00:13:51,257 --> 00:13:53,392
Rende-te.
� a tua �ltima hip�tese.
214
00:13:54,675 --> 00:13:56,042
�ltima hip�tese?
215
00:13:56,043 --> 00:13:58,912
Tamb�m foi o que eles disseram
no meu planeta.
216
00:13:58,913 --> 00:14:00,482
Mas mostrei-lhes!
217
00:14:00,483 --> 00:14:03,083
N�o, ele n�o podia!
218
00:14:03,784 --> 00:14:05,084
Mant�m-no ocupado.
219
00:14:07,722 --> 00:14:10,160
Tony?
Tony, aonde � que vais?
220
00:14:11,759 --> 00:14:13,205
Finalmente, a raz�o.
221
00:14:13,206 --> 00:14:15,930
Parece que o Homem de Ferro
� o mais sensato de voc�s.
222
00:14:17,732 --> 00:14:19,032
Achas?
223
00:14:25,028 --> 00:14:27,541
Tenho de admitir,
eu n�o esperava isto!
224
00:14:28,042 --> 00:14:29,856
Sou cheio de surpresas.
225
00:14:30,845 --> 00:14:33,253
Vamos l�,
tirar a audi��o e a vis�o...
226
00:14:33,254 --> 00:14:34,814
o que lhe resta
� a super for�a.
227
00:14:34,815 --> 00:14:36,784
S� preciso de ficar
longe dele e...
228
00:14:41,922 --> 00:14:44,958
Magoaste-me, pequenino.
Impressionante.
229
00:14:47,561 --> 00:14:49,963
Como era mesmo?
J� me lembrei: "ei, meu".
230
00:14:52,747 --> 00:14:54,899
Isto � o que chamo
de salvamento.
231
00:15:04,945 --> 00:15:06,813
Isso deve esfriar-lhe
a cabe�a.
232
00:15:11,952 --> 00:15:13,356
Vai ficar cicatriz?
233
00:15:14,357 --> 00:15:16,357
Durante algum tempo,
n�o olhes para o espelho.
234
00:15:16,657 --> 00:15:19,726
Vou salvar-vos
quer gostem ou n�o!
235
00:15:19,727 --> 00:15:22,178
Vais salvar-nos?
Que tal "n�o"!
236
00:15:27,935 --> 00:15:30,136
A tua mente
n�o consegue compreender...
237
00:15:30,137 --> 00:15:32,739
o que vem a seguir
se continuarem nesse caminho!
238
00:15:33,148 --> 00:15:35,189
Os seres humanos s�o fracos!
239
00:15:35,190 --> 00:15:37,458
N�o fazes ideia
do que os humanos s�o capazes!
240
00:15:42,125 --> 00:15:43,865
Olhas
para a nossa compaix�o,
241
00:15:43,866 --> 00:15:45,922
paci�ncia,
a cren�a na dignidade...
242
00:15:45,923 --> 00:15:47,422
e v�s fraqueza!
243
00:15:47,423 --> 00:15:50,264
Tens poder,
mas deixaste que ele te cegasse!
244
00:15:50,265 --> 00:15:53,634
Adias o inevit�vel.
Porqu�?
245
00:15:55,371 --> 00:15:56,805
Distrac��o!
246
00:15:57,706 --> 00:15:59,107
A minha cidadela!
247
00:16:01,376 --> 00:16:04,322
Tony, aten��o, seja o que for que
est�s a fazer, f�-lo r�pido.
248
00:16:04,323 --> 00:16:07,215
O problema vai at� a�
a velocidade Mach.
249
00:16:21,622 --> 00:16:23,190
JARVIS, tic-tac!
250
00:16:23,691 --> 00:16:25,592
Paci�ncia � uma virtude,
senhor.
251
00:16:28,130 --> 00:16:29,463
Stark!
252
00:16:29,464 --> 00:16:31,766
Ei, ainda queres
que participe na tua equipa?
253
00:16:31,767 --> 00:16:33,636
N�o, Homem de Ferro.
254
00:16:33,637 --> 00:16:36,637
Quero que morras!
255
00:16:47,308 --> 00:16:51,311
JARVIS, s� devo durar
uns 3,2 segundos!
256
00:16:51,312 --> 00:16:52,628
Come�a a mexer-te.
257
00:16:52,629 --> 00:16:54,358
As minhas desculpas, senhor.
258
00:16:54,359 --> 00:16:57,117
Os computadores dele s�o
quase t�o poderosos como ele.
259
00:16:57,118 --> 00:17:00,204
Posso sugerir que o atrase
enquanto lhes acedo?
260
00:17:00,205 --> 00:17:02,876
Quase fazes parecer
que isso � poss�vel.
261
00:17:07,195 --> 00:17:09,396
Hyperion,
tenho uma pergunta para ti.
262
00:17:09,397 --> 00:17:11,498
Sabes,
antes de me esmagares.
263
00:17:11,499 --> 00:17:15,436
Se a Terra � um lugar t�o mau,
porqu� cham�-la de lar?
264
00:17:15,804 --> 00:17:17,107
Escolhi a Terra...
265
00:17:17,108 --> 00:17:19,408
porque era fraca
e precisava de ser salva.
266
00:17:20,008 --> 00:17:21,341
Escolheste a Terra?
267
00:17:21,342 --> 00:17:23,536
Est�s a dizer que olhaste
para as tuas op��es...
268
00:17:23,537 --> 00:17:26,914
e pensaste que aqui podias colocar-te
no topo da cadeia alimentar?
269
00:17:26,915 --> 00:17:29,416
Ofereci-vos paz e ordem!
270
00:17:38,209 --> 00:17:41,495
Parece que os Avengers seriam
a tua equipa de reserva.
271
00:17:41,496 --> 00:17:42,800
Ao contr�rio de voc�s...
272
00:17:42,801 --> 00:17:45,801
eles faziam o necess�rio
para que o trabalho fosse feito!
273
00:17:48,169 --> 00:17:49,473
Pat�tico!
274
00:17:49,474 --> 00:17:51,774
E pensar que acreditei
que fosses digno...
275
00:17:51,775 --> 00:17:53,375
de estar na minha equipa!
276
00:17:54,609 --> 00:17:56,210
Os estabilizadores!
277
00:17:56,211 --> 00:17:59,346
� isso o que eles eram?
Pensei que fossem importantes.
278
00:17:59,881 --> 00:18:01,248
Tu!
279
00:18:13,833 --> 00:18:17,002
JARVIS? Estou prestes
a ser "atrasado..." por aqui!
280
00:18:18,408 --> 00:18:20,276
D�-me alguma coisa!
Qualquer coisa!
281
00:18:22,212 --> 00:18:23,562
A fazer o upload agora mesmo.
282
00:18:31,288 --> 00:18:32,655
Acabou, Stark!
283
00:18:32,656 --> 00:18:36,130
Derrotei-te
e aos teus pat�ticos Avengers!
284
00:18:36,131 --> 00:18:37,732
Como fizeste
ao teu pr�prio povo?
285
00:18:38,261 --> 00:18:39,628
JARVIS, podes mostrar.
286
00:18:44,077 --> 00:18:46,104
N�o, tu escravizaste-os!
287
00:18:46,105 --> 00:18:48,105
Assim como querias
escravizar-nos!
288
00:18:48,672 --> 00:18:52,374
N�o, isto...
Isto n�o aconteceu!
289
00:18:55,312 --> 00:18:58,047
Eu ofereci-lhes uma coisa!
Uma coisa melhor!
290
00:18:58,515 --> 00:19:01,217
Levaste-os
ao medo e ao desespero.
291
00:19:01,518 --> 00:19:03,385
Eles recusaram-me!
292
00:19:05,705 --> 00:19:07,673
Fizeste com que te odiassem!
293
00:19:07,674 --> 00:19:09,673
Eles n�o se destru�ram
a eles mesmos!
294
00:19:09,674 --> 00:19:12,729
Tu destru�ste o teu planeta
quando n�o te ouviram!
295
00:19:14,531 --> 00:19:16,498
Eles n�o me mereceriam!
296
00:19:18,468 --> 00:19:19,821
Eles n�o me quiseram ouvir!
297
00:19:19,822 --> 00:19:22,621
Tentei ensinar-lhes
o certo e o errado.
298
00:19:22,622 --> 00:19:24,506
Eles escolheram o errado!
299
00:19:25,108 --> 00:19:27,276
Vou ensinar-te uma coisa,
Hyperion.
300
00:19:27,277 --> 00:19:29,168
Os humanos n�o s�o perfeitos.
301
00:19:29,169 --> 00:19:32,414
Tu n�o �s perfeito.
Tu nem sequer �s um her�i.
302
00:19:32,798 --> 00:19:34,550
�s um criminoso.
303
00:19:42,359 --> 00:19:46,128
� outra flecha com um truque?
Ser� que esta vai explodir?
304
00:19:46,596 --> 00:19:49,031
N�o, � s� uma flecha para te distrair.
305
00:20:07,977 --> 00:20:10,586
Acredito
que isto me pertence.
306
00:20:12,203 --> 00:20:13,570
Hyperion desmascarado!
307
00:20:13,571 --> 00:20:16,665
S�o as manchetes, Nova York!
Fomos enganados!
308
00:20:17,174 --> 00:20:20,377
J. Jonah Jameson ser�
o primeiro a admitir.
309
00:20:20,378 --> 00:20:23,003
Hyperion n�o era
um super her�i.
310
00:20:23,004 --> 00:20:26,039
Tenho de admitir,
O Hyperion tamb�m me enganou.
311
00:20:26,040 --> 00:20:29,392
Por um segundo,
queria que fosse da equipa.
312
00:20:29,393 --> 00:20:31,413
N�o costumo enganar-me,
mas quando o fa�o...
313
00:20:31,414 --> 00:20:32,814
� demais.
314
00:20:33,114 --> 00:20:36,057
Fomos todos enganados.
O poder pode ser...
315
00:20:36,558 --> 00:20:38,257
sedutor.
316
00:20:38,258 --> 00:20:41,260
Fico contente que o desmascaramos,
antes que fosse tarde demais.
317
00:20:41,261 --> 00:20:44,209
Onde � que est�o a manter o
super louco, afinal?
318
00:20:44,210 --> 00:20:46,694
Estou ansioso
para a segunda rodada.
319
00:20:46,695 --> 00:20:49,468
Vais ter de esperar.
Muito tempo.
320
00:20:57,461 --> 00:20:59,145
Libertem-me!
321
00:21:00,113 --> 00:21:01,413
Ou�am o que eu digo...
322
00:21:01,414 --> 00:21:04,600
Haver� uma amea�a.
Sempre haver�.
323
00:21:04,601 --> 00:21:08,728
E voc�s v�o precisar
de mim!
324
00:21:08,729 --> 00:21:11,713
V�o ver!
Eu sou Hyperion!
325
00:21:11,714 --> 00:21:13,048
Eu sou o...
326
00:21:15,395 --> 00:21:17,398
J� ouvi o suficiente.
327
00:21:17,399 --> 00:21:19,798
O dia em que o mundo
precisar de um tolo assim...
328
00:21:19,799 --> 00:21:22,869
ser� quando os Avengers
n�o poder�o defend�-lo!
329
00:21:23,303 --> 00:21:25,874
Especialmente,
o filho de Asgard.
330
00:21:26,540 --> 00:21:28,458
Ele piscou para mim.
Porqu�...
331
00:21:28,459 --> 00:21:30,776
Porque � que toda a gente
passa a vida a piscar-me os olhos?
332
00:21:33,146 --> 00:21:34,547
Outra!
333
00:21:37,548 --> 00:21:41,548
Tradu��o PtBr - The_Tozz, Dres
Adapta��o PtPt - Arodri
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
25037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.