All language subtitles for Marathon.Man.1976.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,695 --> 00:02:45,690 I'll take that now, sir. Thank you. 2 00:02:54,708 --> 00:02:58,738 - There you are, sir. - Thank you. 3 00:04:02,025 --> 00:04:06,100 - It's the heater switch. - You told me that last week. 4 00:04:07,447 --> 00:04:10,199 - You didn't leave it long enough. - Work on it now. 5 00:04:10,200 --> 00:04:14,605 - You got an appointment? - What are you, a doctor? 6 00:04:15,789 --> 00:04:20,376 The bakery workers' strike continues with no bread for a week. 7 00:04:20,377 --> 00:04:23,462 Unseasonable temperatures for New York... 8 00:04:23,463 --> 00:04:26,632 Gotta change... Come on, start. 9 00:04:26,633 --> 00:04:30,537 - ...with a humidity of 79%. - Damn. 10 00:04:31,137 --> 00:04:33,460 I've gotta make an appointment? 11 00:04:40,146 --> 00:04:44,176 - Get away from there! - Get out of here! 12 00:04:46,069 --> 00:04:48,642 What are you going to do? 13 00:05:04,337 --> 00:05:08,412 Move that crate! Will you move that heap? 14 00:05:08,675 --> 00:05:12,579 - I'm talking to you, mister! Move! - All right. 15 00:05:16,766 --> 00:05:18,600 You're a menace! 16 00:05:18,601 --> 00:05:21,345 Do you know that, you senile, old cooker? 17 00:05:23,023 --> 00:05:27,443 Don't you tell me to langsamer, you Kraut meathead! 18 00:05:27,444 --> 00:05:30,112 - Langsamer! - Go on! 19 00:05:30,113 --> 00:05:33,187 You Limburger-loving schmuck! 20 00:05:38,455 --> 00:05:41,290 Jude! You are a Jude! 21 00:05:41,291 --> 00:05:43,785 You Nazi bastard! 22 00:06:04,064 --> 00:06:07,593 Go on! Get going, you Mercedes bastard! 23 00:06:11,071 --> 00:06:15,217 Get going! How do you like that? 24 00:06:17,118 --> 00:06:18,994 Come on! 25 00:06:18,995 --> 00:06:20,567 Damn it! 26 00:06:32,008 --> 00:06:33,910 Come on! 27 00:06:48,108 --> 00:06:50,306 How do you like that? 28 00:07:13,383 --> 00:07:16,457 Hey! You maniac, you! 29 00:07:17,137 --> 00:07:19,881 Go on, you son of a bitch! 30 00:07:22,142 --> 00:07:25,310 Come on! Come on back! 31 00:07:25,311 --> 00:07:28,715 You anti-Semitic bastard, you! 32 00:07:33,403 --> 00:07:35,271 Come on back! 33 00:09:18,174 --> 00:09:20,167 Behind schedule? 34 00:09:56,796 --> 00:09:59,164 Put a leash on that dog! 35 00:10:46,846 --> 00:10:50,500 Here comes the Creep. Yo, Melendez. 36 00:10:51,017 --> 00:10:54,671 Hey. Creepy! Hey, twinkle toes! 37 00:10:58,024 --> 00:10:59,801 Creepy! 38 00:11:03,696 --> 00:11:06,269 Gonna time yourself in the shower? 39 00:11:19,629 --> 00:11:25,377 What was it yesterday? 16:02. I was faster. Shit! 40 00:11:27,220 --> 00:11:31,640 ...has shattered the peace of this East Side neighbourhood 41 00:11:31,641 --> 00:11:34,476 on this traditional Jewish holiday of Yom Kippur. 42 00:11:34,477 --> 00:11:38,397 Two men have been killed in this accident. 43 00:11:38,398 --> 00:11:41,608 An explosion and fire, which you see behind me. 44 00:11:41,609 --> 00:11:46,655 I'm going to talk to some people to find out what happened. 45 00:11:46,656 --> 00:11:50,575 - What were you doing here? - I was taking pictures. 46 00:11:50,576 --> 00:11:55,080 - Can you tell me what happened? - "Boom", that's what. 47 00:11:55,081 --> 00:11:58,250 One of the men killed here was Klaus Szell, 48 00:11:58,251 --> 00:12:01,920 the brother of the infamous Nazi, Christian Szell, 49 00:12:01,921 --> 00:12:06,341 thought to have perished fleeing Berlin at the end of World War II. 50 00:12:06,342 --> 00:12:10,087 Tom Ellis, reporting direct from the scene. 51 00:12:36,706 --> 00:12:38,373 What's this? 52 00:12:38,374 --> 00:12:41,334 They are protesting against pollution. 53 00:12:41,335 --> 00:12:42,952 They are a pain in the ass. 54 00:13:29,425 --> 00:13:31,168 Janey! 55 00:13:32,178 --> 00:13:35,422 London was hectic, but I'm fair. 56 00:13:36,015 --> 00:13:40,591 Get a cab and get over here. I've got plenty of room. 57 00:13:42,104 --> 00:13:45,190 Oh, screw appearances. I miss you. 58 00:13:47,276 --> 00:13:49,349 Just a second. 59 00:13:54,534 --> 00:13:57,187 Excuse me, that's not my suit. 60 00:14:07,296 --> 00:14:12,372 I don't know what it was about. The valet came into the wrong room. 61 00:14:13,219 --> 00:14:15,303 I'm not jittery. 62 00:14:15,304 --> 00:14:17,556 Who else knows I'm here? 63 00:14:17,557 --> 00:14:19,630 Are you sure? 64 00:14:21,978 --> 00:14:26,599 Why don't you finish what you're doing and get your ass over here? 65 00:15:34,884 --> 00:15:38,629 - ...in francs is a lot of money. - Is it really? 66 00:15:43,726 --> 00:15:46,561 The price is too high. 67 00:15:46,562 --> 00:15:48,313 You do speak English? 68 00:15:50,900 --> 00:15:53,473 I'd like to offer you half. 69 00:15:57,490 --> 00:16:00,825 - Bon appétit, bon appétit. - I guess I didn't do it right. 70 00:16:00,826 --> 00:16:04,480 We haven't done anything right on the whole voyage. 71 00:16:04,997 --> 00:16:08,321 I'm far too sensitive for this kind of work. 72 00:16:09,001 --> 00:16:13,247 Something for your crash diet, LeClerc. The least I could do. 73 00:16:13,923 --> 00:16:15,825 Merci, Scylla. 74 00:16:17,176 --> 00:16:22,252 My diet is going badly. I'm beginning to think I lack willpower. 75 00:16:24,100 --> 00:16:26,252 Why were you surprised to see me? 76 00:16:26,519 --> 00:16:28,421 I wasn't. 77 00:16:28,437 --> 00:16:30,760 You were when I came in. 78 00:16:31,190 --> 00:16:33,092 Did you think I was dead? 79 00:16:33,509 --> 00:16:38,279 That's ridiculous. I expected you three days ago, that's all. 80 00:16:38,280 --> 00:16:39,781 London got busy. 81 00:16:39,782 --> 00:16:43,686 I'm over here to do a lot of things. You're only one of them. 82 00:16:45,287 --> 00:16:46,688 Mmm. 83 00:16:52,878 --> 00:16:55,246 I haven't got anything for you here. 84 00:16:55,464 --> 00:16:57,707 - Why not? - Well... 85 00:16:58,050 --> 00:17:00,468 I couldn't keep it in the shop. 86 00:17:00,469 --> 00:17:04,139 Look. I'll have it for you tonight. 87 00:17:04,140 --> 00:17:07,225 You'll have to come to the opera. 88 00:17:07,226 --> 00:17:09,003 The opera! 89 00:17:09,729 --> 00:17:14,149 It's worse than that. It's a very long French opera. 90 00:17:14,150 --> 00:17:17,554 You'll have it tonight, won't you? 91 00:17:17,987 --> 00:17:22,642 Leave the ticket at the box office. I'll be there before it's over. 92 00:18:06,202 --> 00:18:08,445 Plaza Athénée. 93 00:18:23,928 --> 00:18:28,378 Mike, who you have for English lit? Bayley? He sucks. 94 00:18:29,308 --> 00:18:31,726 - Which room is Biesenthal's? - 107. 95 00:18:31,727 --> 00:18:35,131 You were picked for his seminar? 96 00:18:35,898 --> 00:18:37,720 You weren't? 97 00:18:40,444 --> 00:18:45,156 Ah, Levy. Good of you to come. Won't you join us? 98 00:18:45,157 --> 00:18:48,326 Tell us the subject of your dissertation, please? 99 00:18:48,327 --> 00:18:50,195 Tyranny, sir. 100 00:18:50,746 --> 00:18:54,666 The use of tyranny in American political life. 101 00:18:54,667 --> 00:18:56,319 Such as? 102 00:18:57,586 --> 00:18:59,329 Maybe... 103 00:19:00,339 --> 00:19:04,008 Coolidge breaking up the Boston police strike, 104 00:19:04,009 --> 00:19:07,762 Roosevelt putting Japanese-Americans into concentration camps... 105 00:19:07,763 --> 00:19:10,086 You might consider the McCarthy business? 106 00:19:11,517 --> 00:19:13,601 - Sir? - McCarthy. 107 00:19:13,602 --> 00:19:19,008 Senator from Wisconsin? Ran a series of purges in the '50s? 108 00:19:19,692 --> 00:19:23,528 Yes, I'm aware of that, sir. I was planning a chapter on him. 109 00:19:23,529 --> 00:19:27,433 A chapter, I see. Yes, interesting. 110 00:19:28,701 --> 00:19:32,287 Well, you four have the dubious honour 111 00:19:32,288 --> 00:19:37,125 of having been picked from over 200 applicants for this seminar. 112 00:19:37,126 --> 00:19:43,047 There's a shortage of natural resources, breathable air and adequate claret, 113 00:19:43,048 --> 00:19:45,633 but there's no shortage of historians. 114 00:19:45,634 --> 00:19:48,887 We grind you out like link sausages. 115 00:19:48,888 --> 00:19:51,541 It's called progress. 116 00:19:51,557 --> 00:19:55,461 Manufactured doctorates is called progress. 117 00:19:56,061 --> 00:20:01,718 I say, "Let us hush this cry of progress till 10,000 years have passed." 118 00:20:02,693 --> 00:20:05,346 That's a quote. Who said that? 119 00:20:06,405 --> 00:20:08,807 Come on. Who said that? 120 00:20:09,742 --> 00:20:12,736 Well, somebody must know the answer! 121 00:20:17,416 --> 00:20:19,584 Tennyson, Alfred Lord Tennyson. 122 00:20:19,585 --> 00:20:25,458 You can't compete on a doctoral level and not know Locksley Hall. 123 00:20:25,507 --> 00:20:28,080 I hope you all flunk! Dismissed. 124 00:20:28,928 --> 00:20:30,329 - Levy? - Yeah. 125 00:20:31,263 --> 00:20:32,915 Come. 126 00:20:38,938 --> 00:20:40,555 Oh. Sit. 127 00:20:45,694 --> 00:20:47,767 I knew your father. 128 00:20:49,531 --> 00:20:52,367 Rather well, in point of fact. He was my mentor. 129 00:20:52,368 --> 00:20:54,619 I know. 130 00:20:54,620 --> 00:20:57,705 - There was another of you. - I have an older brother. 131 00:20:57,706 --> 00:21:02,377 A rich, successful businessman. My father would have disowned him. 132 00:21:02,378 --> 00:21:06,214 Why are you at Columbia for your doctorate? 133 00:21:06,215 --> 00:21:11,212 It's not just the way things worked out. Your father got his at Columbia. 134 00:21:11,720 --> 00:21:14,555 You can't fill his footsteps, I'm sorry to say. 135 00:21:14,556 --> 00:21:17,558 You might end up leaving larger tracks than that, 136 00:21:17,559 --> 00:21:20,963 but they'll be your tracks, they won't be his. 137 00:21:22,481 --> 00:21:24,816 Why didn't you answer that Tennyson question? 138 00:21:24,817 --> 00:21:27,686 It was obvious you knew. 139 00:21:30,489 --> 00:21:32,357 I don't know. 140 00:21:32,574 --> 00:21:37,605 How am I to fathom your mind if you continue to hide it from me? 141 00:21:37,830 --> 00:21:41,154 If you persist, I'll conclude you're a drone. 142 00:21:41,834 --> 00:21:46,254 The McCarthy section is central to your dissertation, yes? 143 00:21:46,255 --> 00:21:50,159 The McCarthy section is central to your dissertation, yes? 144 00:21:51,343 --> 00:21:53,165 Yes. 145 00:21:53,178 --> 00:21:54,921 Very worrisome. 146 00:21:55,014 --> 00:21:59,434 You wish to write about a period in our history that destroyed your father. 147 00:21:59,435 --> 00:22:02,937 But we're talking about an objective doctoral thesis. 148 00:22:02,938 --> 00:22:07,684 It mustn't become a hysterical crusade. That's not the way to clear him. 149 00:22:13,449 --> 00:22:15,271 All right, you may go. 150 00:22:25,294 --> 00:22:29,119 I don't have to worry about clearing him, because he was innocent. 151 00:22:36,388 --> 00:22:39,140 Don't you think he was innocent, sir? 152 00:22:39,141 --> 00:22:41,384 No, I think he was guilty. 153 00:22:41,560 --> 00:22:46,807 He was guilty of being arrogant and brilliant and of being naive. 154 00:22:47,149 --> 00:22:51,554 Of not being able to cope with the humiliation of being dismissed. 155 00:22:51,987 --> 00:22:55,656 But of the charges, I know he was innocent. 156 00:22:55,657 --> 00:23:00,528 And if it matters, Levy, I wept the day he died. 157 00:23:02,664 --> 00:23:05,408 It was a bad day for all of us, sir. 158 00:23:27,022 --> 00:23:31,268 Under no circumstances do anything, but call as soon as you... 159 00:23:31,610 --> 00:23:33,694 Yes, I have the number. 160 00:23:33,695 --> 00:23:35,142 Bye. 161 00:23:39,618 --> 00:23:43,371 Bonjour. Commander. We're meeting tonight, right? 162 00:23:43,372 --> 00:23:46,124 - At the hotel? - No, make it the Palais-Royal. 163 00:23:46,125 --> 00:23:49,335 - Same time, then. - I don't know. I'm going to the opera. 164 00:23:49,336 --> 00:23:52,615 - You go to the opera? Bye. - Goodbye. 165 00:23:57,136 --> 00:24:00,638 There's something going on here that we don't know about. 166 00:24:00,639 --> 00:24:02,890 - Can't you be more specific? - Yes. 167 00:24:02,891 --> 00:24:05,643 I almost got my ass blown off at the flea market. 168 00:24:05,644 --> 00:24:08,813 I'd like to find out by whom and why. 169 00:24:08,814 --> 00:24:11,566 Also, LeClerc was not expecting me. 170 00:24:11,567 --> 00:24:15,221 You sure you're not overusing your limited imagination? 171 00:24:15,654 --> 00:24:17,488 The bomb was not imaginary. 172 00:24:17,489 --> 00:24:20,491 Three bombs a day have gone off since the strikes began. 173 00:24:20,492 --> 00:24:25,413 - I know that. - Everyone with a grievance is busy. 174 00:24:25,414 --> 00:24:28,583 - Am I crazy? - Yeah, you're crazy. 175 00:24:28,584 --> 00:24:32,086 - But you'll check it out? - Of course. 176 00:24:32,087 --> 00:24:35,661 Why do you need to be reassured? 177 00:24:36,508 --> 00:24:39,411 We use you because you're the best. 178 00:25:39,988 --> 00:25:43,324 I'm sorry I'm so late. I was down... 179 00:26:03,095 --> 00:26:06,419 LeClerc, want to hear something really silly? 180 00:27:07,159 --> 00:27:08,776 Nicole? 181 00:27:11,163 --> 00:27:12,780 Nicole. 182 00:27:16,752 --> 00:27:18,461 Keep going, keep going. 183 00:27:18,462 --> 00:27:20,338 LeClerc's dead. 184 00:27:20,339 --> 00:27:22,582 It's not safe. 185 00:27:37,773 --> 00:27:39,345 Nicole? 186 00:31:26,668 --> 00:31:28,919 - Division. - Scylla. 187 00:31:28,920 --> 00:31:32,506 - Yes, Scylla? - Removals. 188 00:31:32,507 --> 00:31:35,285 - My hotel. - Room 72? 189 00:31:38,346 --> 00:31:41,590 - And alert the clinic. - Okay, Scylla. 190 00:32:15,383 --> 00:32:16,955 Sorry. 191 00:32:30,398 --> 00:32:32,232 What was all that about? 192 00:32:32,233 --> 00:32:36,137 I was just telling him how you fucked up my tennis game. 193 00:32:36,571 --> 00:32:39,573 What did he say? 194 00:32:39,574 --> 00:32:40,991 Well... 195 00:32:40,992 --> 00:32:44,111 We won't be playing doubles for a while. 196 00:32:44,996 --> 00:32:46,488 Can you move it? 197 00:32:50,418 --> 00:32:51,819 That's it? 198 00:32:53,088 --> 00:32:54,254 That's it. 199 00:32:54,255 --> 00:32:55,998 That's not bad. 200 00:33:04,432 --> 00:33:09,508 Szell's brother's been killed in Manhattan, an accident with an oil truck. 201 00:33:10,438 --> 00:33:12,556 Oh, boy. 202 00:33:15,527 --> 00:33:16,944 Any changes? 203 00:33:16,945 --> 00:33:18,938 Only everything. 204 00:33:21,282 --> 00:33:24,105 They're getting all the couriers. 205 00:33:54,733 --> 00:33:59,980 Please could you tell me, Boss Tweed, around 1875... 206 00:34:00,155 --> 00:34:03,559 Boss, is that his name? Boss? 207 00:34:03,575 --> 00:34:06,827 No, that's his nickname. William Marcy Tweed. 208 00:34:06,828 --> 00:34:09,902 - Marthy... - I'll write it down for you. 209 00:34:13,418 --> 00:34:20,326 They called him Boss, because he was a corrupt politician. 210 00:34:20,508 --> 00:34:25,679 He had a bunch of political hacks called "the Tweed ring". 211 00:34:25,680 --> 00:34:27,598 This I know. Thank you. 212 00:34:27,599 --> 00:34:30,343 - Could I have the pencil, please? - It's mine. 213 00:35:21,569 --> 00:35:23,471 Miss Opel! 214 00:35:26,324 --> 00:35:28,067 Miss Opel! 215 00:35:29,410 --> 00:35:33,155 Miss Opel. Hi. Sorry. 216 00:35:34,666 --> 00:35:38,502 You forgot your book. I thought it might be important. 217 00:35:38,503 --> 00:35:41,452 - Thank you. Bye. - Bye. 218 00:35:42,340 --> 00:35:46,343 Your name and address were on the inside of it, 219 00:35:46,344 --> 00:35:49,847 in case you were wondering how I knew where you live. 220 00:35:49,848 --> 00:35:52,000 I wasn't. 221 00:35:52,267 --> 00:35:55,170 - Thank you again. Bye. - Bye. 222 00:35:56,604 --> 00:35:58,176 Goodbye. 223 00:35:58,690 --> 00:36:00,182 Bye. 224 00:36:02,110 --> 00:36:04,611 You say "good night", but you don't go. 225 00:36:04,612 --> 00:36:08,532 I twisted my ankle on the way. I was hoping to rest it. 226 00:36:08,533 --> 00:36:11,618 - But you're not limping. - I'm a marathon runner. 227 00:36:11,619 --> 00:36:14,538 When you race 26 miles, you don't give in to pain. 228 00:36:14,539 --> 00:36:19,042 - It hurts, but I don't pay any attention. - You won at this? 229 00:36:19,043 --> 00:36:22,880 I haven't run a whole marathon yet, but I hope to. 230 00:36:22,881 --> 00:36:26,285 I wish you good luck. Bye. 231 00:36:26,718 --> 00:36:29,553 - I'm sorry I stole your book. - What? 232 00:36:29,554 --> 00:36:32,890 I took your book. I didn't know how to talk to you. 233 00:36:32,891 --> 00:36:35,225 I was embarrassed, so I took your book. 234 00:36:35,226 --> 00:36:38,729 - Aren't you embarrassed now? - Yeah, I'm humiliated. 235 00:36:38,730 --> 00:36:41,690 Why do you pursue people who sit at your library table? 236 00:36:41,691 --> 00:36:45,891 I don't. It's just that you're pretty. 237 00:36:47,822 --> 00:36:52,910 I can't talk about how smart you are. I don't know you. I'm done lying. 238 00:36:52,911 --> 00:36:55,662 Are you always so incompetent with women? 239 00:36:55,663 --> 00:37:00,167 - Today is above average for me. - Congratulations. Good night. 240 00:37:00,168 --> 00:37:03,253 That's too bad. I could make you so happy. 241 00:37:03,254 --> 00:37:04,421 I'm smart as a whip. 242 00:37:04,422 --> 00:37:07,341 You won't meet another thief like me in a library. 243 00:37:07,342 --> 00:37:10,040 Why don't you say you'll see me? Huh? 244 00:37:10,178 --> 00:37:13,752 All right. I'll see you again. 245 00:37:14,057 --> 00:37:15,849 But it won't come to anything. 246 00:37:15,850 --> 00:37:17,593 You can't tell. 247 00:37:18,853 --> 00:37:20,596 Yes, I can. 248 00:40:40,304 --> 00:40:43,140 - How do you say "seals" in French? - Phoques. 249 00:40:43,141 --> 00:40:46,810 So you look at the phoque? How do you spell that? 250 00:40:46,811 --> 00:40:49,479 - You don't believe it. - How do you spell it? 251 00:40:49,480 --> 00:40:52,224 - F-O-C. - No "K"? 252 00:41:07,915 --> 00:41:09,658 I like you. 253 00:41:10,585 --> 00:41:12,544 I like you, too. 254 00:41:20,678 --> 00:41:23,297 - Merde. - I know. 255 00:41:38,196 --> 00:41:41,573 - What's the time? - 11:47. You're faster. 256 00:41:41,574 --> 00:41:43,783 - It's 'cause of you. - Come on. Lunch! 257 00:41:43,784 --> 00:41:46,186 - One more! - Oh, no! 258 00:42:21,656 --> 00:42:24,980 No, Babe. Not again. 259 00:42:27,745 --> 00:42:29,397 Come on. 260 00:42:32,583 --> 00:42:34,656 I can't! 261 00:42:44,345 --> 00:42:46,747 Neither can I. 262 00:42:48,683 --> 00:42:50,756 Thank God! 263 00:43:13,874 --> 00:43:16,151 Come on. 264 00:43:33,894 --> 00:43:35,395 What? 265 00:43:35,396 --> 00:43:38,219 Babe! Babe. 266 00:43:39,317 --> 00:43:40,859 Babe! 267 00:43:58,544 --> 00:44:00,287 Babe! 268 00:44:04,342 --> 00:44:08,094 "Dear, Doc, I don't feel much like writing, 269 00:44:08,095 --> 00:44:10,430 "too torn apart, I guess, 270 00:44:10,431 --> 00:44:14,381 "but maybe I ought to tell you something about Elsa Opel. 271 00:44:14,852 --> 00:44:15,935 "I met her recently. 272 00:44:15,936 --> 00:44:19,681 "She's a history student. I think she's Swiss. 273 00:44:20,524 --> 00:44:24,944 "In a sense, I guess we are what you might call smitten. 274 00:44:24,945 --> 00:44:27,530 "Maybe I should tell you what happened. 275 00:44:27,531 --> 00:44:30,950 "We were in Central Park one night. We stayed too late. 276 00:44:30,951 --> 00:44:34,120 "You were right about this town, 'cause we finally got mugged. 277 00:44:34,121 --> 00:44:35,372 "It's a funny thing. 278 00:44:35,373 --> 00:44:39,292 "You always talk about how I don't confront things. 279 00:44:39,293 --> 00:44:41,961 "But I feel like if I could find those guys, 280 00:44:41,962 --> 00:44:46,299 "for the first time I feel like I could, maybe I could kill them. 281 00:44:46,300 --> 00:44:50,625 "It's funny, 'cause I never knew I could feel like that inside. 282 00:44:50,721 --> 00:44:54,724 "So what else is there to say? There's nothing else new here. 283 00:44:54,725 --> 00:44:58,129 "Reach me if you can. Babe." 284 00:45:29,510 --> 00:45:33,263 Ladies and gentlemen, we have news, unfortunately, 285 00:45:33,264 --> 00:45:38,101 that there's been no solution to the strike at Kennedy Airport. 286 00:45:38,102 --> 00:45:41,396 We trust this won't cause you too great an inconvenience 287 00:45:41,397 --> 00:45:45,392 and that you will once again fly with us. Muchas gracias. 288 00:45:49,280 --> 00:45:55,360 Will passengers who have identified their baggage please go to customs? 289 00:46:40,247 --> 00:46:42,365 The land of plenty. 290 00:46:43,000 --> 00:46:46,085 They were always so confident God was on their side. 291 00:46:46,086 --> 00:46:49,080 Now, I think they are not so sure. 292 00:47:25,793 --> 00:47:27,961 Who's there? 293 00:47:27,962 --> 00:47:29,955 Who is it? 294 00:47:33,634 --> 00:47:35,536 I got a gun. 295 00:47:36,470 --> 00:47:38,372 I got a gun. 296 00:47:48,232 --> 00:47:52,819 - Articulate as always. - Prick. You scared the shit out of me. 297 00:47:53,946 --> 00:47:57,198 - What time is it? - Don't know. Must be about midnight. 298 00:47:57,199 --> 00:48:00,660 - Why didn't you say you were coming? - I wanted to test your reflexes. 299 00:48:00,661 --> 00:48:02,996 - Still challenging me? - As always. 300 00:48:02,997 --> 00:48:06,526 Don't worry about me. Worry about yourself. 301 00:48:07,710 --> 00:48:10,211 Waking me up in the middle of the night. 302 00:48:10,212 --> 00:48:11,588 - Ouch! - What's the matter? 303 00:48:11,589 --> 00:48:15,459 Doesn't matter. I could take you with one hand. 304 00:48:18,095 --> 00:48:20,888 - How are you? - Fine. How are you? 305 00:48:20,889 --> 00:48:24,168 - You look terrific. - You look terrific. 306 00:48:25,102 --> 00:48:29,856 - What happened? - A lousy bottle of Mouton broke on me. 307 00:48:29,857 --> 00:48:32,025 Hey, get some glasses. 308 00:48:32,026 --> 00:48:35,820 Do I have to hear a lecture on the glories of a Burgundy again? 309 00:48:35,821 --> 00:48:41,193 This is a Beaujolais, schmuck. Moulin-a-Vent, '71. 310 00:48:42,786 --> 00:48:46,581 Don't you ever clean this armpit of a place? 311 00:48:46,582 --> 00:48:48,458 How can you live like this? 312 00:48:48,459 --> 00:48:50,126 I'm down in Washington. 313 00:48:50,127 --> 00:48:53,254 - Here we go. - I can put you up. Go to Georgetown. 314 00:48:53,255 --> 00:48:55,048 No, thank you, but I prefer my hovel. 315 00:48:55,049 --> 00:48:57,216 - I'll do it. - Thanks. 316 00:48:57,217 --> 00:48:59,119 You did it, huh? 317 00:48:59,386 --> 00:49:02,347 - You really are uncouth. - You wanted glasses. 318 00:49:02,348 --> 00:49:05,968 You didn't say they needed to be clean, asshole. 319 00:49:06,060 --> 00:49:08,804 So, how's business? 320 00:49:10,230 --> 00:49:14,400 - The oil business is always good. - Just a bunch of polluters and thieves. 321 00:49:14,401 --> 00:49:15,652 It's a crazy world. 322 00:49:15,653 --> 00:49:17,737 Any way you can skin it is your business. 323 00:49:17,738 --> 00:49:19,765 - Cheers. - Up yours. 324 00:49:23,410 --> 00:49:27,235 - Irmgard must love your style. - We don't drink this shit. 325 00:49:29,166 --> 00:49:32,627 - What happened in the park? - Exactly what I wrote you. 326 00:49:32,628 --> 00:49:34,295 - How many? - Two. 327 00:49:34,296 --> 00:49:38,132 - Kids? - They were more like businessmen. 328 00:49:38,133 --> 00:49:42,003 They looked like you. They had suits on. 329 00:49:43,597 --> 00:49:46,224 What's this? More bullshit for your thesis? 330 00:49:46,225 --> 00:49:49,102 Some interviews about Dad. Read them. 331 00:49:49,103 --> 00:49:50,978 Not interested. 332 00:49:50,979 --> 00:49:52,647 I just want you to read it. 333 00:49:52,648 --> 00:49:55,983 Face it. The old man is dead. He was a drunk. He killed himself. 334 00:49:55,984 --> 00:49:59,445 He didn't start to drink till after the hearings. 335 00:49:59,446 --> 00:50:00,988 I got it from his friends. 336 00:50:00,989 --> 00:50:04,367 - Where were those people then? - They were afraid. 337 00:50:04,368 --> 00:50:07,620 - You're throwing your life away. - I don't think so. 338 00:50:07,621 --> 00:50:09,288 Nothing you write will change that! 339 00:50:09,289 --> 00:50:12,693 - Give me the courtesy to read it! - It's over! Forget it! 340 00:50:14,545 --> 00:50:16,322 Maybe for you. 341 00:50:28,016 --> 00:50:32,011 Do you want me to become a corporate hustler like you? 342 00:50:33,647 --> 00:50:37,722 - My life's thrown away, anyway. - What do you mean? 343 00:50:38,277 --> 00:50:40,486 I'm supposed to be the best in my business. 344 00:50:40,487 --> 00:50:43,231 I'm the best because people think I am the best. 345 00:50:44,116 --> 00:50:47,861 I'm past it. I know it. Soon it'll become common knowledge. 346 00:50:49,163 --> 00:50:51,565 Boy, something has gotten you. 347 00:50:52,833 --> 00:50:54,485 Babe... 348 00:50:58,088 --> 00:51:01,287 I bet you still have that goddamn gun. 349 00:51:12,227 --> 00:51:14,095 Why do you keep it? 350 00:51:17,191 --> 00:51:18,968 I don't know. 351 00:51:22,905 --> 00:51:27,325 For a liberal pacifist, you've got some sense of vengeance. 352 00:51:27,326 --> 00:51:29,911 Is Helga as morbid as you? 353 00:51:29,912 --> 00:51:33,581 I know you're trying to bait me. You know her name isn't Helga. 354 00:51:33,582 --> 00:51:36,709 Or Ursula or Irmgard. 355 00:51:36,710 --> 00:51:40,546 - You know what her name is! - All right, all right. 356 00:51:40,547 --> 00:51:43,216 Can I take you and Elsa to lunch tomorrow? 357 00:51:43,217 --> 00:51:46,385 - But don't eat with your fingers. - I promise. 358 00:51:46,386 --> 00:51:47,887 It's a deal. 359 00:51:47,888 --> 00:51:50,890 - Okay, I get the bed. - Same as always. 360 00:51:50,891 --> 00:51:52,884 You have any clean sheets? 361 00:51:53,894 --> 00:51:56,388 I think I may have one left. 362 00:52:05,197 --> 00:52:07,782 I really wanted to say that... 363 00:52:07,783 --> 00:52:09,230 What? 364 00:52:09,368 --> 00:52:10,894 What? 365 00:52:13,038 --> 00:52:14,906 I'm glad to see you. 366 00:52:17,918 --> 00:52:19,615 Doc? 367 00:52:23,757 --> 00:52:26,159 I'm glad you came down. 368 00:52:31,932 --> 00:52:35,393 - When did you last take a subway? - About 1962. 369 00:52:35,394 --> 00:52:39,272 Excuse me, sir. Would you mind putting on this tie? 370 00:52:39,273 --> 00:52:40,648 Why? 371 00:52:40,649 --> 00:52:44,402 It's a rule of the house. You have to wear a tie here. 372 00:52:44,403 --> 00:52:48,030 - I don't have a button. - Put it here. 373 00:52:48,031 --> 00:52:50,491 - Would you like me to help? - No, I can do it. 374 00:52:50,492 --> 00:52:53,786 - Fine. Thank you very much. - What a klutz. 375 00:52:53,787 --> 00:52:58,291 - How could you forget a tie? - Who wears a tie for lunch? 376 00:52:58,292 --> 00:53:01,320 At least his fly is buttoned. 377 00:53:01,879 --> 00:53:04,702 The truffles en croute here are marvellous. 378 00:53:05,632 --> 00:53:09,635 And if you get hungry, I'll send the waiter to McDonald's. 379 00:53:09,636 --> 00:53:12,209 - Does it look all right? - Perfect. 380 00:53:14,016 --> 00:53:17,886 - Number 36, Chablis Grand Cru. - Yes, sir. 381 00:53:20,647 --> 00:53:24,677 The great Chablis of the world are almost always green-eyed. 382 00:53:25,944 --> 00:53:29,974 In fact, they're the ones that most resemble diamonds. 383 00:53:42,461 --> 00:53:44,738 Please, start. 384 00:53:48,258 --> 00:53:49,910 Sir. 385 00:53:50,469 --> 00:53:53,588 - You approve? - Too much. 386 00:53:54,014 --> 00:53:55,473 - It's delicious. - It should be. 387 00:53:55,474 --> 00:53:58,252 I could pay my tuition for what this meal costs. 388 00:53:59,019 --> 00:54:03,094 See the watch he gave me the last time he was here? 389 00:54:03,106 --> 00:54:04,758 Nice. 390 00:54:05,359 --> 00:54:07,985 Do you miss home? I bet you do. 391 00:54:07,986 --> 00:54:12,607 What do you miss most of all? The people? The country? Skiing? 392 00:54:13,367 --> 00:54:15,034 I suppose all. 393 00:54:15,035 --> 00:54:17,233 I'm not that familiar with Switzerland. 394 00:54:17,245 --> 00:54:19,080 What part are you from? 395 00:54:19,081 --> 00:54:22,280 A tiny place. Verbier. 396 00:54:22,960 --> 00:54:24,577 Verbier? 397 00:54:24,753 --> 00:54:27,155 - I don't believe it! - What? 398 00:54:27,422 --> 00:54:31,676 A guy in my office, a ski bum, a pain in the ass about skiing. 399 00:54:31,677 --> 00:54:32,718 Excuse me. 400 00:54:32,719 --> 00:54:38,766 He's always going on about Verbier. Right at the foot of Mount Rosa? 401 00:54:38,767 --> 00:54:42,144 - It's the best skiing in the world. True? - Of course. 402 00:54:42,145 --> 00:54:44,939 - Was he 100% right? - Sure. 403 00:54:44,940 --> 00:54:47,316 You must know Claude LeSeur. 404 00:54:47,317 --> 00:54:49,318 - Have you skied with him? - Yeah! 405 00:54:49,319 --> 00:54:50,403 Where is it? 406 00:54:50,404 --> 00:54:52,806 - Verbier. - Verbier. 407 00:54:54,157 --> 00:54:56,355 I've made all this up. 408 00:54:56,410 --> 00:55:00,413 There's no Mount Rosa in Verbier or Claude LeSeur. 409 00:55:00,414 --> 00:55:02,862 You're not Swiss. What are you? 410 00:55:03,750 --> 00:55:05,493 What are you? 411 00:55:06,128 --> 00:55:09,156 - Can't you guess? - Sure. German. 412 00:55:09,423 --> 00:55:13,168 - Anything else? - How long are your papers good for? 413 00:55:13,593 --> 00:55:16,637 Wait. If this is a joke, it's not funny. 414 00:55:16,638 --> 00:55:19,882 I don't need work papers. I'm a student here. 415 00:55:20,809 --> 00:55:24,103 Many foreigners marry Americans to make things legal. 416 00:55:24,104 --> 00:55:27,189 - Then the marriages don't work out. - Is that what you think of me? 417 00:55:27,190 --> 00:55:28,441 Stop it. 418 00:55:28,442 --> 00:55:31,819 - Ask me if I care for him. - Why? You haven't told the truth so far. 419 00:55:31,820 --> 00:55:35,614 Why don't you ask me if I love him? Why don't you... 420 00:55:35,615 --> 00:55:38,534 Wait a minute. Elsa! Wait! 421 00:55:38,535 --> 00:55:41,912 Let her go. She's a phoney. She's after something. Can't you see it? 422 00:55:41,913 --> 00:55:44,236 Stay out of it! 423 00:56:18,408 --> 00:56:22,529 - You ordered Scylla to be prompt? - Ja. 424 00:56:56,238 --> 00:56:59,949 You keep me waiting. Why? To upset me? 425 00:56:59,950 --> 00:57:01,033 Good evening. 426 00:57:01,034 --> 00:57:03,160 I'm not one to be mocked. Behave... 427 00:57:03,161 --> 00:57:06,455 Don't give me shit about my behaviour. Not after what you've been pulling. 428 00:57:06,456 --> 00:57:09,860 - I've done nothing. - So Chen acted on his own? 429 00:57:10,961 --> 00:57:15,089 I don't mind you hiring him, but getting my brother involved? 430 00:57:15,090 --> 00:57:17,508 - It was nothing. - It was a violation. 431 00:57:17,509 --> 00:57:20,010 We do not involve family, ever. 432 00:57:20,011 --> 00:57:23,415 Think of it as a warning. Nothing more. 433 00:57:25,517 --> 00:57:28,636 Think of that as a warning and nothing more. 434 00:57:29,688 --> 00:57:32,682 You'd like to fight, wouldn't you? 435 00:57:32,899 --> 00:57:35,142 It will not happen. 436 00:57:35,235 --> 00:57:38,514 I'm much too old and far too smart for that. 437 00:57:38,572 --> 00:57:42,852 But we must talk. Truthfully. 438 00:57:43,743 --> 00:57:47,272 - Are you to be trusted? - No. 439 00:57:50,041 --> 00:57:53,711 Is that the truth, or are you trying again to upset me? 440 00:57:53,712 --> 00:57:57,214 - You'll go to the bank sooner or later. - Perhaps I've already been. 441 00:57:57,215 --> 00:57:59,758 If so, you wouldn't be here with me. 442 00:57:59,759 --> 00:58:02,928 - What else do you know? - I know you're panicking. 443 00:58:02,929 --> 00:58:06,515 - You think you'll get robbed. - Who would do that? 444 00:58:06,516 --> 00:58:09,169 - Obviously, you think I would. - Well? 445 00:58:09,936 --> 00:58:13,272 - Can I trust you? - You never could. You only had to. 446 00:58:13,273 --> 00:58:16,017 We're talking of my safety. 447 00:58:16,610 --> 00:58:19,354 - May I be candid? - Yes. 448 00:58:19,613 --> 00:58:22,766 I couldn't give a fuck about you... 449 00:59:23,301 --> 00:59:25,261 Hello? Hi, Elsa. 450 00:59:25,262 --> 00:59:28,013 Are you all right? Did you get my note? 451 00:59:28,014 --> 00:59:31,964 I've been trying you for two hours. Finally, I just went running. 452 00:59:32,102 --> 00:59:35,187 I'm sorry about your brother. 453 00:59:35,188 --> 00:59:37,886 - It doesn't matter. - It does! 454 00:59:38,441 --> 00:59:40,651 I don't care. Forget it. It didn't happen. 455 00:59:40,652 --> 00:59:44,147 I wanted to explain. I lied about the Swiss, because... 456 00:59:49,327 --> 00:59:52,901 Take it easy, will you? I can't understand. 457 00:59:54,040 --> 00:59:55,916 Let me come over. 458 00:59:55,917 --> 01:00:00,288 Okay? I'll take a shower, I'll be there? Thanks. Okay, bye. 459 01:00:10,265 --> 01:00:12,042 Doc! 460 01:00:23,570 --> 01:00:26,143 - What? What? - Babe... 461 01:00:27,532 --> 01:00:29,434 I can't hear. 462 01:00:56,394 --> 01:00:58,854 You look at me like I'm doing something wrong, 463 01:00:58,855 --> 01:01:02,179 like I did something wrong, I don't understand it. 464 01:01:03,777 --> 01:01:05,986 I don't know anything. 465 01:01:05,987 --> 01:01:08,364 - Your name? - I told you my name! 466 01:01:08,365 --> 01:01:10,866 - Take it easy. - Thomas Babington Levy. 467 01:01:10,867 --> 01:01:11,950 You're a student. 468 01:01:11,951 --> 01:01:16,026 I come from a family of historians. My card is proof. 469 01:01:17,624 --> 01:01:22,169 Please put the papers down. Tell them. Put the papers down! 470 01:01:22,170 --> 01:01:24,963 Take it easy. What's in the papers? 471 01:01:24,964 --> 01:01:27,633 It's a paper I'm writing. 472 01:01:27,634 --> 01:01:29,510 Would you tell me who this is? 473 01:01:29,511 --> 01:01:30,636 It's my father. 474 01:01:30,637 --> 01:01:32,539 Where can we contact him? 475 01:01:34,140 --> 01:01:36,258 He's not alive any more. 476 01:01:36,351 --> 01:01:40,479 - Is this yours? - Yes. The license is in the drawer. 477 01:01:40,480 --> 01:01:41,647 I don't know anything. 478 01:01:41,648 --> 01:01:45,803 Why ask about this? It has nothing to do with it. 479 01:01:46,319 --> 01:01:48,721 Okay, enough. 480 01:01:49,739 --> 01:01:52,517 - Here. - Thanks. 481 01:01:54,077 --> 01:01:57,663 I know this wasn't easy and this is a bad time for you, 482 01:01:57,664 --> 01:02:01,739 but it's gotta be done, you can understand that, right? 483 01:02:04,212 --> 01:02:06,114 Good evening, sir. 484 01:02:35,952 --> 01:02:39,329 - Whoever did it must have set him up. - Get them all out of here. 485 01:02:39,330 --> 01:02:41,653 I'll get the ambulance guys. 486 01:02:48,214 --> 01:02:52,289 I'm sorry to intrude. I was a friend of your brother's. 487 01:02:52,469 --> 01:02:56,972 My name is Peter Janeway. Call me Janey. All my friends do. 488 01:02:56,973 --> 01:02:59,375 I'm not your friend. 489 01:03:00,727 --> 01:03:02,424 Listen. 490 01:03:03,188 --> 01:03:08,094 - I'm anxious as you to find who did this. - I'm a little more anxious. 491 01:03:09,235 --> 01:03:12,988 - I think it may have been political. - Political? Why? 492 01:03:12,989 --> 01:03:16,814 Considering what your brother did. And your father, of course. 493 01:03:16,951 --> 01:03:20,579 - What about my father? - He was H.V. Levy, for Christ sakes. 494 01:03:20,580 --> 01:03:23,457 He's been dead for 20 years, and he was innocent. 495 01:03:23,458 --> 01:03:25,576 What are you saying? 496 01:03:25,585 --> 01:03:29,296 Get off my back! They've been after me for two hours! 497 01:03:29,297 --> 01:03:30,714 I didn't mean to imply... 498 01:03:30,715 --> 01:03:34,164 They told me they were done! What are you saying? 499 01:03:35,053 --> 01:03:36,830 I'm sorry. 500 01:03:39,390 --> 01:03:41,167 Come in. 501 01:04:22,809 --> 01:04:24,426 Listen... 502 01:04:24,936 --> 01:04:28,636 Why don't we begin with what happened tonight, hmm? 503 01:04:32,569 --> 01:04:36,974 Perhaps you could give me some of the details. 504 01:04:37,615 --> 01:04:42,111 I was here. Doc died. You came. 505 01:04:43,162 --> 01:04:44,814 That's it? 506 01:04:45,582 --> 01:04:47,950 I'm a demon for details. 507 01:04:50,753 --> 01:04:54,464 - You want me to explain, then? - That's right. 508 01:04:54,465 --> 01:04:56,675 - Where did your brother live? - In Washington. 509 01:04:56,676 --> 01:05:00,205 - What did he do? - Oil business. 510 01:05:00,430 --> 01:05:02,180 Wrong. 511 01:05:02,181 --> 01:05:04,808 I know exactly how Doc made his living. 512 01:05:04,809 --> 01:05:09,313 The closest he got to the oil business was when he filled up with gas. 513 01:05:09,314 --> 01:05:13,719 - Tell me what you're talking about. - All right. Follow me. 514 01:05:13,985 --> 01:05:17,237 Doc lived in Washington, which is the centre of... 515 01:05:17,238 --> 01:05:19,197 - Government. - Correct. 516 01:05:19,198 --> 01:05:21,658 All the branches are competitive. 517 01:05:21,659 --> 01:05:24,653 Truth is they're all paranoid schmucks. 518 01:05:25,079 --> 01:05:29,166 When the gap gets too large between what the FBI can handle effectively 519 01:05:29,167 --> 01:05:33,420 and what the CIA doesn't wanna deal with, we step in. 520 01:05:33,421 --> 01:05:36,449 - Who's we? - The Division. 521 01:05:37,008 --> 01:05:40,052 - And my brother worked with you? - Yes. 522 01:05:40,053 --> 01:05:42,251 You're full of shit. 523 01:05:48,394 --> 01:05:51,673 - What do you do exactly? - We provide. 524 01:05:51,898 --> 01:05:55,017 - Provide what? - Anything. 525 01:05:56,694 --> 01:05:58,820 And you two work together? 526 01:05:58,821 --> 01:06:02,270 Why didn't Doc tell me? Why did he lie to me? 527 01:06:02,492 --> 01:06:06,112 He was afraid you'd be disappointed in him, I expect. 528 01:06:07,664 --> 01:06:11,318 We were very close for many years. Believe me. 529 01:06:11,709 --> 01:06:14,328 I know whereof I speak. 530 01:06:18,466 --> 01:06:22,837 Doc was desperate to get here. Remember anything he said? 531 01:06:23,054 --> 01:06:28,005 He said my name a couple of times. 532 01:06:30,436 --> 01:06:33,214 Okay, I'm just guessing now, 533 01:06:33,648 --> 01:06:37,518 but whoever killed him will probably want to speak to you. 534 01:06:37,777 --> 01:06:42,227 - I don't know anything. - They won't know till they talk with you. 535 01:06:42,240 --> 01:06:45,689 I'm staying across the park, at The Carlyle, 536 01:06:46,035 --> 01:06:49,689 and if you don't mind, I'd like to use you as bait. 537 01:06:51,207 --> 01:06:53,575 - Bait. - Yes. 538 01:06:54,293 --> 01:06:57,116 - Will they come tonight? - No. 539 01:06:57,714 --> 01:07:02,870 I know it's risky, and I don't wanna force you to do it. It's up to you. 540 01:09:04,090 --> 01:09:05,833 Tub. 541 01:09:06,759 --> 01:09:08,832 All right. 542 01:09:16,978 --> 01:09:20,973 All right, I got it. Here it is. 543 01:09:25,528 --> 01:09:27,726 Turn it off. All right. 544 01:09:31,576 --> 01:09:33,694 Shit. Jesus! 545 01:09:48,009 --> 01:09:49,706 Shit. 546 01:10:46,567 --> 01:10:48,264 Help! 547 01:10:56,243 --> 01:10:59,863 Help! Help! Please! 548 01:11:00,081 --> 01:11:02,779 Somebody help me! 549 01:11:05,211 --> 01:11:07,864 Help! 550 01:11:10,591 --> 01:11:13,039 Help! 551 01:11:16,180 --> 01:11:19,299 Help! Help! 552 01:12:58,949 --> 01:13:00,692 Is it safe? 553 01:13:15,216 --> 01:13:17,163 Is it safe? 554 01:13:18,427 --> 01:13:20,095 Are you talking to me? 555 01:13:20,096 --> 01:13:22,999 - Is it safe? - Is what safe? 556 01:13:24,600 --> 01:13:27,674 - Is it safe? - I don't know what you mean. 557 01:13:28,145 --> 01:13:31,924 I can't tell you if something is safe or not 558 01:13:32,316 --> 01:13:35,765 unless I know specifically what you're talking about. 559 01:13:40,866 --> 01:13:42,813 Is it safe? 560 01:13:44,537 --> 01:13:46,814 Tell me what the "it" refers to. 561 01:13:48,999 --> 01:13:50,992 Is it safe? 562 01:13:51,794 --> 01:13:55,448 Yes, it's safe. It's very safe. So safe you wouldn't believe it. 563 01:13:57,591 --> 01:13:59,709 Is it safe? 564 01:14:02,888 --> 01:14:07,384 No, it's not safe. It's very dangerous. Be careful. 565 01:14:34,879 --> 01:14:36,921 Relax, relax. 566 01:14:36,922 --> 01:14:41,122 Come on. Open. Open. It's okay. 567 01:14:53,564 --> 01:14:57,442 - That hurt? I should think it would. - Uh-huh. 568 01:14:57,443 --> 01:14:59,444 You should take better care of your teeth. 569 01:14:59,445 --> 01:15:02,689 You have quite a cavity here. 570 01:15:03,782 --> 01:15:07,026 - Is it safe? - I told you I can't tell you... 571 01:15:12,791 --> 01:15:16,912 - Think he knows? - Of course. He's being very stubborn. 572 01:15:19,673 --> 01:15:22,326 No, please. Please don't. No. 573 01:15:23,677 --> 01:15:26,000 It's okay. 574 01:15:30,684 --> 01:15:32,852 Is it not remarkable? 575 01:15:32,853 --> 01:15:37,607 Simple oil of cloves and how amazing the results. 576 01:15:37,608 --> 01:15:42,809 Life can be that simple. Relief, discomfort. 577 01:15:42,988 --> 01:15:47,985 Now, which of these I next apply, that decision is in your hands, 578 01:15:49,328 --> 01:15:53,733 so take your time and tell me. 579 01:15:54,583 --> 01:15:58,032 - Is it safe? - Please... 580 01:15:59,421 --> 01:16:01,073 Please stop. 581 01:16:08,138 --> 01:16:11,087 - Take him. - I got him. 582 01:17:00,566 --> 01:17:02,263 More. 583 01:17:05,321 --> 01:17:07,143 Thank you. 584 01:17:11,702 --> 01:17:13,319 More. 585 01:17:50,741 --> 01:17:53,189 Thank you. Thank you. 586 01:17:59,124 --> 01:18:03,252 Things are coming together. Down, or your head gets blown off. 587 01:18:03,253 --> 01:18:06,297 Those two guys I wasted work for Christian Szell. 588 01:18:06,298 --> 01:18:08,007 - Know that name? - No. 589 01:18:08,008 --> 01:18:10,301 He did experiments at Auschwitz. 590 01:18:10,302 --> 01:18:15,390 He was called The White Angel, Der Weiße Engel, due to his white hair. 591 01:18:15,391 --> 01:18:17,975 The wealthiest and most wanted Nazi left alive. 592 01:18:17,976 --> 01:18:20,504 He's hiding out in Uruguay. 593 01:18:21,980 --> 01:18:27,652 In '45, Szell told Jews in Auschwitz he'd help them escape for a price. 594 01:18:27,653 --> 01:18:31,239 He started out with gold, naturally, but went on to diamonds. 595 01:18:31,240 --> 01:18:33,074 Heard this? 596 01:18:33,075 --> 01:18:34,534 Szell saw the end early. 597 01:18:34,535 --> 01:18:36,744 His brother took the diamonds to America 598 01:18:36,745 --> 01:18:39,163 to a safe deposit box in New York. 599 01:18:39,164 --> 01:18:40,415 Szell's brother had the key. 600 01:18:40,416 --> 01:18:43,084 The only other key Szell kept in Uruguay. 601 01:18:43,085 --> 01:18:47,130 If he comes out to use it, he'll expose himself to great risk. 602 01:18:47,131 --> 01:18:51,342 Everything went fine till his brother got killed by an oil truck. 603 01:18:51,343 --> 01:18:54,178 Why was it natural to start with gold? 604 01:18:54,179 --> 01:18:57,014 He took it from the Jews' teeth before he burned them. 605 01:18:57,015 --> 01:18:58,917 Szell was a dentist. 606 01:19:01,812 --> 01:19:06,315 He's not coming to America, Mr Janeway. He's here. 607 01:19:06,316 --> 01:19:08,276 No. We'd have known it. 608 01:19:08,277 --> 01:19:11,529 The dentist almost killed me. He kept saying, "Is it safe?" 609 01:19:11,530 --> 01:19:14,907 White hair? Keep your head down! Did he have white hair? 610 01:19:14,908 --> 01:19:16,826 He was bald. 611 01:19:16,827 --> 01:19:20,288 He's shaved his head! He's here, and he's panicked. 612 01:19:20,289 --> 01:19:24,375 - Why is he after me? - Your brother was a diamond courier. 613 01:19:24,376 --> 01:19:27,670 Szell thinks Doc said something to you before he died. 614 01:19:27,671 --> 01:19:31,174 - Did he? - You say my brother worked for Szell? 615 01:19:31,175 --> 01:19:35,170 No! He worked for us. Everything we do cuts both ways. 616 01:19:35,304 --> 01:19:39,182 Szell ratted on all his buddies. He kept track on all the Nazis. 617 01:19:39,183 --> 01:19:41,767 When we wanted to bring one in, we went to Szell. 618 01:19:41,768 --> 01:19:44,729 Babe, you gotta do one thing for me, just one thing. 619 01:19:44,730 --> 01:19:47,356 - Quit protecting Doc! - I'm not. 620 01:19:47,357 --> 01:19:50,985 - He kept alive to say something. - He didn't. 621 01:19:50,986 --> 01:19:53,571 - He must have. Tell me! - Nothing! 622 01:19:53,572 --> 01:19:55,565 Shit! 623 01:20:03,290 --> 01:20:06,918 I thought you killed them. You killed them! 624 01:20:06,919 --> 01:20:09,071 You killed them! 625 01:20:10,088 --> 01:20:12,256 You killed them! 626 01:20:12,257 --> 01:20:14,625 You fucking killed them! 627 01:20:14,635 --> 01:20:17,037 You killed my brother! 628 01:20:23,936 --> 01:20:27,021 I don't think he knows anything. I think he knows too much. 629 01:20:27,022 --> 01:20:30,392 You can afford to think what you wish. I can't. 630 01:20:41,954 --> 01:20:45,706 The gun had blanks, the knife a retractable blade. 631 01:20:45,707 --> 01:20:50,044 Hardly original, but effective enough. I think you'll agree. 632 01:20:51,964 --> 01:20:55,883 I'm told you are a graduate student. 633 01:20:55,884 --> 01:20:57,877 Brilliant, yeah? 634 01:20:58,971 --> 01:21:03,015 You're an historian, and I am part of history. 635 01:21:03,016 --> 01:21:06,978 I should have thought you would have found me interesting. 636 01:21:06,979 --> 01:21:10,773 Frankly, I am disappointed in your silence. 637 01:21:10,774 --> 01:21:13,317 Why do you have so little accent? 638 01:21:13,318 --> 01:21:17,405 I had alexia as a child. Alexia is a disease... 639 01:21:17,406 --> 01:21:20,199 I know, it's where you can't understand written speech. 640 01:21:20,200 --> 01:21:21,492 Highest marks. 641 01:21:21,493 --> 01:21:27,741 At any event, my writing is childish still, but I'm a fanatic about spoken language. 642 01:21:28,500 --> 01:21:31,836 I envy you your school days. Enjoy them. 643 01:21:31,837 --> 01:21:36,037 It's the last time in your life no one expects anything of you. 644 01:21:36,425 --> 01:21:41,596 I know I behaved terribly, but I had to be sure what you knew. 645 01:21:41,597 --> 01:21:43,169 You see... 646 01:21:43,181 --> 01:21:46,350 I'm positive your brother meant to rob me 647 01:21:46,351 --> 01:21:50,104 when I left the bank with my diamonds. 648 01:21:50,105 --> 01:21:52,189 I don't know anything. 649 01:21:52,190 --> 01:21:56,766 - Did Scylla plan the robbery alone? - Robbery? 650 01:21:59,990 --> 01:22:03,409 - You know the value of diamonds? - No, I don't. 651 01:22:03,410 --> 01:22:06,078 Neither do I. Not in today's market. 652 01:22:06,079 --> 01:22:11,451 Tomorrow, I must go and find out before I go to the bank. 653 01:22:13,253 --> 01:22:14,950 You see... 654 01:22:17,716 --> 01:22:20,995 Your brother was incredibly strong. 655 01:22:22,179 --> 01:22:24,555 Strength is often inherited. 656 01:22:24,556 --> 01:22:26,098 He died in your arms. 657 01:22:26,099 --> 01:22:29,602 He travelled far and in great pain to do that. 658 01:22:31,104 --> 01:22:33,256 There has to be a reason. 659 01:22:35,067 --> 01:22:37,686 I don't know anything. 660 01:22:38,028 --> 01:22:39,645 Karl! 661 01:22:56,421 --> 01:22:58,381 Please don't worry. 662 01:22:58,382 --> 01:23:02,760 I'm not going into that cavity. That nerve's already dying. 663 01:23:02,761 --> 01:23:06,597 A live, freshly-cut nerve is infinitely more sensitive, 664 01:23:07,724 --> 01:23:13,221 so I'll just drill into a healthy tooth until I reach the pulp. 665 01:23:13,438 --> 01:23:17,513 Unless, of course, you can tell me that it's safe. 666 01:23:31,665 --> 01:23:33,567 Erhard! 667 01:23:34,459 --> 01:23:37,795 He knew nothing. If he'd known, he would have told. 668 01:23:37,796 --> 01:23:39,698 Get rid of him. 669 01:23:44,928 --> 01:23:46,745 I don't think you've heard the news. 670 01:23:54,813 --> 01:23:59,309 - What is that? - Your flight is at 1:00 tomorrow. 671 01:24:00,360 --> 01:24:05,231 - You are a very confident young man. - It's all a front. 672 01:24:05,741 --> 01:24:09,566 Just think of me as any young executive on the come. 673 01:24:12,247 --> 01:24:14,274 You're uncontrollable. 674 01:24:14,458 --> 01:24:18,335 What you offer us is valuable, but it's not worth the chaos you're causing. 675 01:24:18,336 --> 01:24:22,256 And if I'm unable to conclude my business by 1:00? 676 01:24:22,257 --> 01:24:24,910 You'll just have to manage that, won't you? 677 01:24:25,594 --> 01:24:29,054 As far as we're concerned, Mr Szell, you're a relic. 678 01:24:29,055 --> 01:24:31,549 And you're on your way. 679 01:24:33,018 --> 01:24:35,519 I find you rather detestable. 680 01:24:35,520 --> 01:24:38,314 May I say that without hurting your feelings? 681 01:24:38,315 --> 01:24:40,683 Praise from Caesar. 682 01:24:41,234 --> 01:24:45,730 I'm just doing my job. I believe in my country. 683 01:24:48,492 --> 01:24:50,565 So did we all. 684 01:25:01,713 --> 01:25:03,535 Jesus! 685 01:25:05,967 --> 01:25:08,461 Come on, unlock it. 686 01:25:17,938 --> 01:25:19,730 Get up. 687 01:25:19,731 --> 01:25:21,508 Get him! 688 01:25:30,534 --> 01:25:32,982 Hey! 689 01:25:39,918 --> 01:25:42,195 Stop! 690 01:26:04,067 --> 01:26:08,097 - He went around the corner. - Get the fucking car! 691 01:28:11,236 --> 01:28:15,482 He's on the north ramp. Come on, for Christ sakes! 692 01:28:54,154 --> 01:28:56,556 Run him down! Run him down! 693 01:29:07,083 --> 01:29:09,710 What the fuck... 694 01:29:15,008 --> 01:29:19,788 Why are you walking away? You guys are crazy! 695 01:29:49,876 --> 01:29:52,711 No, don't slow down. Keep going. 696 01:29:52,712 --> 01:29:55,160 You can drop me at the corner. 697 01:30:01,679 --> 01:30:05,474 - Do you have a dime for the phone? - What, a dime? 698 01:30:05,475 --> 01:30:08,845 Here. Take this and just give me a dime. 699 01:30:09,104 --> 01:30:11,188 Wait. Let me see what you got. 700 01:30:11,189 --> 01:30:15,594 It's a Rolex. My brother's watch. Hey, come on. 701 01:30:16,402 --> 01:30:17,528 Please. 702 01:30:17,529 --> 01:30:21,229 Here is a dime, man. Here's some more change. 703 01:30:43,221 --> 01:30:46,098 - Hello? - Elsa. 704 01:30:46,099 --> 01:30:48,892 Babe? What's the time? 705 01:30:48,893 --> 01:30:51,387 I don't know. About 5:00. 706 01:30:51,479 --> 01:30:55,274 I want you to do something for me, to meet me. 707 01:30:55,275 --> 01:30:58,068 - Where? - 51st and Broadway. 708 01:30:58,069 --> 01:31:00,237 - I can't. - There's an all-night drugstore. 709 01:31:00,238 --> 01:31:02,030 Why? Tell me what... 710 01:31:02,031 --> 01:31:05,909 Just get hold of a car. Please. In an hour. 711 01:31:05,910 --> 01:31:08,579 - But why? - I'll tell you later. 712 01:31:08,580 --> 01:31:12,655 - 51st and Broadway. - 51st and Broadway. 713 01:31:12,709 --> 01:31:14,361 Bye. 714 01:32:25,698 --> 01:32:30,103 Mrs Melendez, I have to see your son, it's important. 715 01:32:45,134 --> 01:32:47,803 I'll cut your finger off if you don't let go of that buzzer! 716 01:32:47,804 --> 01:32:51,265 Melendez, it's me. I want you to do a job for me. 717 01:32:51,266 --> 01:32:54,059 One more time and I'm coming down with the butcher knife! 718 01:32:54,060 --> 01:32:58,730 Please. I'm from across the street. I want you to do something for me. 719 01:32:58,731 --> 01:33:02,067 - Who is this? - It's Tom Levy from across the street. 720 01:33:02,068 --> 01:33:06,363 - Who the fuck is this? - Tom... Creepy. It's the Creep. 721 01:33:06,364 --> 01:33:09,734 - Creepy? - Open up. 722 01:33:21,796 --> 01:33:23,922 What happened to you? 723 01:33:23,923 --> 01:33:27,293 Come here. Listen, man, it's past my bedtime. 724 01:33:28,052 --> 01:33:31,722 I want you to rob my apartment. 725 01:33:31,723 --> 01:33:33,223 Why? 726 01:33:33,224 --> 01:33:35,100 Some guys are after me. 727 01:33:35,101 --> 01:33:38,645 I got a gun in my desk. And get me some clothes. 728 01:33:38,646 --> 01:33:40,272 What's in it for me? 729 01:33:40,273 --> 01:33:44,723 I got a TV set. I got a hi-fi. You can take it all. Do it. 730 01:33:44,861 --> 01:33:47,321 What's the catch? 731 01:33:47,322 --> 01:33:50,657 The catch is it's dangerous. Please do it. 732 01:33:50,658 --> 01:33:54,107 That ain't the catch, it's the fun. 733 01:33:56,331 --> 01:33:58,108 Come on. 734 01:34:33,117 --> 01:34:36,987 All right, guys. Let's go, move out of there. 735 01:34:43,252 --> 01:34:46,030 Blow it out your ass, motherfucker. 736 01:35:15,201 --> 01:35:17,494 - Hi. - Hi, Elsa. 737 01:35:17,495 --> 01:35:20,414 - How... Babe, what's happened? - God, I'm glad you're here. 738 01:35:20,415 --> 01:35:24,035 - What's happened to you? - I'll tell you later. Let's go. 739 01:36:52,673 --> 01:36:54,450 You like it? 740 01:36:56,177 --> 01:36:58,545 I must get the key. 741 01:37:05,811 --> 01:37:09,966 - How did you find this place? - I hope the key is here. 742 01:37:14,529 --> 01:37:16,530 How did you find it? 743 01:37:16,531 --> 01:37:19,025 A girlfriend in my building. 744 01:37:19,116 --> 01:37:21,735 It belongs to her family. Ah. 745 01:37:28,751 --> 01:37:30,778 Is it Szell's? 746 01:37:32,964 --> 01:37:34,707 Szell's? 747 01:37:35,633 --> 01:37:37,876 Is it Szell's? 748 01:37:40,930 --> 01:37:43,128 You're very tired. 749 01:37:45,977 --> 01:37:47,970 Where is Janeway? 750 01:37:52,483 --> 01:37:53,884 Huh? 751 01:37:55,736 --> 01:37:58,613 - What do you do for Szell? - Babe... 752 01:37:58,614 --> 01:38:00,323 - What? - I'm sorry... 753 01:38:00,324 --> 01:38:05,495 Tell me when they're coming. What did you do for him? 754 01:38:05,496 --> 01:38:07,998 - Let me explain. - Explain it. 755 01:38:07,999 --> 01:38:10,208 - Explain my brother! Say it! - Please. Stop it! 756 01:38:10,209 --> 01:38:17,117 Stop it! Stop it! Tell me when they're coming. 757 01:38:17,842 --> 01:38:20,495 I don't know, Babe. I... 758 01:38:23,973 --> 01:38:25,875 Soon. 759 01:38:29,770 --> 01:38:31,672 Good. 760 01:38:33,190 --> 01:38:35,012 Thanks. 761 01:38:46,287 --> 01:38:49,281 - When did you know? - I didn't. 762 01:38:50,082 --> 01:38:51,779 Till now. 763 01:39:01,886 --> 01:39:04,163 Whose house is this? 764 01:39:04,555 --> 01:39:06,423 Szell's brother's. 765 01:39:28,287 --> 01:39:29,954 No, Babe. There's nobody here. Let's go. 766 01:39:44,804 --> 01:39:46,221 Please, Babe. Let's go. 767 01:39:46,222 --> 01:39:49,296 We still have time. I can get you out of here. 768 01:39:52,353 --> 01:39:54,676 So that was Szell. 769 01:40:00,528 --> 01:40:04,398 - What's keeping them? - I don't know. 770 01:40:08,953 --> 01:40:10,730 What were you? 771 01:40:11,288 --> 01:40:13,656 Were you Szell's mistress? 772 01:40:14,125 --> 01:40:19,577 - Tell me. - No. I was a courier. Nothing more. 773 01:40:19,714 --> 01:40:23,914 I took money from Paris into Uruguay, that's all. 774 01:40:25,219 --> 01:40:27,542 I never even met him. 775 01:40:31,976 --> 01:40:34,378 God, you are pretty. 776 01:41:38,793 --> 01:41:40,570 Where is he? 777 01:41:41,629 --> 01:41:43,622 Where is Szell? 778 01:41:43,714 --> 01:41:47,038 - Where is Szell? - It's a lovely morning. 779 01:41:54,099 --> 01:41:55,796 Hold it! 780 01:42:02,233 --> 01:42:06,820 We're awaiting further instructions. Do we take three giant steps or what? 781 01:42:06,821 --> 01:42:09,644 Cops will be here soon. 782 01:42:12,576 --> 01:42:15,070 I don't think the police are coming. 783 01:42:16,121 --> 01:42:19,821 Neither do I, but I could be wrong. 784 01:42:23,045 --> 01:42:28,451 We can work out what you wanna work out, but shouldn't we do it inside? 785 01:42:31,262 --> 01:42:34,336 Okay. One at a time. 786 01:42:47,444 --> 01:42:50,097 No! Over here. Over here. 787 01:42:50,948 --> 01:42:52,895 Sit. Sit! 788 01:42:53,450 --> 01:42:57,287 You should realise we're only authorised to go to certain limits. 789 01:42:57,288 --> 01:43:00,737 Cut the bullshit. Tell me where Szell is. 790 01:43:01,083 --> 01:43:03,702 Why did you let us get so close? 791 01:43:04,461 --> 01:43:06,421 You're all in my killing range now. 792 01:43:06,422 --> 01:43:10,998 Taken target practice, have you? A wizard at hitting paper? 793 01:43:11,135 --> 01:43:15,138 It's not the same with flesh. Smashing bone is different... 794 01:43:15,139 --> 01:43:16,639 I wanna know where... 795 01:43:16,640 --> 01:43:18,337 Hey. 796 01:43:20,561 --> 01:43:22,463 ...Szell is. 797 01:43:22,771 --> 01:43:25,231 If the police were coming, you wouldn't be so panicky. 798 01:43:25,232 --> 01:43:28,636 - They're coming. - Somehow I don't believe that. 799 01:43:30,154 --> 01:43:32,181 Turn it on. 800 01:43:32,698 --> 01:43:35,226 Easy. Easy. 801 01:43:35,826 --> 01:43:39,651 We're all gonna take it easy. Isn't that right, Erhard? 802 01:43:41,332 --> 01:43:45,578 We're all just gonna sit here and wait for the police, right, Karl? 803 01:43:48,422 --> 01:43:50,620 Where is he? 804 01:43:52,176 --> 01:43:57,513 Elsa, why don't you move away, give the boy some room to breathe? 805 01:43:57,514 --> 01:43:59,461 No! 806 01:44:04,480 --> 01:44:08,441 - Drop it! Get it down! - All right, it's down! 807 01:44:08,442 --> 01:44:11,110 I didn't want this to happen, but I couldn't trust them. 808 01:44:11,111 --> 01:44:13,605 I'll give you Szell for your brother. 809 01:44:13,864 --> 01:44:16,392 He's at a bank at 58th and Madison. 810 01:44:21,163 --> 01:44:22,689 Go. 811 01:44:23,207 --> 01:44:24,904 Go! 812 01:44:45,104 --> 01:44:47,506 Babe! 813 01:45:28,897 --> 01:45:33,143 - What are you looking for, sir? - Anything we can show you today? 814 01:45:36,905 --> 01:45:40,184 Morning, sir. Anything I could interest you in today? 815 01:45:40,868 --> 01:45:45,193 We heard that you were not there, but I wouldn't say it was relevant. 816 01:45:45,581 --> 01:45:49,861 I can't give you that much. That much I don't make. 817 01:46:06,977 --> 01:46:09,479 Okay. Maybe we can make a trade. 818 01:46:09,480 --> 01:46:13,149 No trade, I want cash for the ring. 819 01:46:13,150 --> 01:46:17,680 If you want cash, I'll give you cash. Let me take a look at it. 820 01:46:22,284 --> 01:46:25,953 I'd like to see a three-carat diamond. 821 01:46:25,954 --> 01:46:30,708 Why? If you just wanna see, go window-shop. 822 01:46:30,709 --> 01:46:34,003 - I was interested in... - First there's gotta be trust. 823 01:46:34,004 --> 01:46:37,256 So I'll get this three-carat stone. 824 01:46:37,257 --> 01:46:40,843 We'll take it to this independent appraiser I know. 825 01:46:40,844 --> 01:46:44,889 If he doesn't swear I'm practically giving this stone away, 826 01:46:44,890 --> 01:46:48,101 I just have to get myself a new brother-in-law. 827 01:46:48,102 --> 01:46:51,270 I'm gonna do you a big favour. 828 01:46:51,271 --> 01:46:55,691 - Can't you just tell me what it's worth? - I'm no high-pressure artist. I sell value. 829 01:46:55,692 --> 01:46:57,765 You never answer me! 830 01:47:15,963 --> 01:47:19,006 I'm only interested in gem quality. 831 01:47:19,007 --> 01:47:22,051 Around the size of my little fingernail. 832 01:47:22,052 --> 01:47:25,221 You're talking six carat, sir. More probably. 833 01:47:25,222 --> 01:47:29,001 - Would that be prohibitive? - Fifteen thousand. 834 01:47:29,434 --> 01:47:31,427 Fifteen... 835 01:47:31,895 --> 01:47:34,263 Per carat, naturally. 836 01:47:35,232 --> 01:47:36,774 Naturally. 837 01:47:36,775 --> 01:47:38,927 I know you. 838 01:47:39,027 --> 01:47:42,613 Perhaps you do. I'm pretty good at faces myself. 839 01:47:42,614 --> 01:47:45,825 - I know this man. - Christopher Hesse. How do you do? 840 01:47:45,826 --> 01:47:48,411 Christopher Hesse. How do you do? 841 01:47:48,412 --> 01:47:51,247 Wait, let me think. 842 01:47:51,248 --> 01:47:53,491 I think... 843 01:47:54,251 --> 01:47:58,497 Surely, you came to our antique shop in London? 844 01:47:59,339 --> 01:48:00,756 No, that wasn't it. 845 01:48:00,757 --> 01:48:03,926 - No? But you've been to London? - But I don't think... 846 01:48:03,927 --> 01:48:10,755 Hesse of Golders Green, since '33, when we got out of Germany. 847 01:48:11,268 --> 01:48:13,561 Our shop is quite fashionable now. 848 01:48:13,562 --> 01:48:15,479 I always wanted to visit London. 849 01:48:15,480 --> 01:48:20,151 I suggest you hurry while it's still there. 850 01:48:20,152 --> 01:48:25,948 I thank you for your time. I'm sorry, 90,000 is far too high for me. 851 01:48:25,949 --> 01:48:29,353 Our little shop isn't that fashionable. Thank you. 852 01:48:59,316 --> 01:49:01,817 I know that man. 853 01:49:01,818 --> 01:49:05,313 It can't be... Szell? 854 01:49:06,031 --> 01:49:08,058 Szell. 855 01:49:08,158 --> 01:49:10,231 Szell! 856 01:49:10,327 --> 01:49:12,900 Szell! Szell! 857 01:49:14,748 --> 01:49:17,901 My God! Stop him! 858 01:49:18,502 --> 01:49:22,004 Szell! Stop Szell! 859 01:49:22,005 --> 01:49:26,251 It's Szell. Der Weiße Engel! 860 01:49:26,760 --> 01:49:30,888 Der Weiße Engel is here. Oh, my God. Stop him. 861 01:49:30,889 --> 01:49:34,634 Stop him! Der Weiße Engel! 862 01:49:35,018 --> 01:49:38,688 Der Weiße Engel. He has to be stopped. 863 01:49:38,689 --> 01:49:43,401 My God! He gets away. Der Weiße Engel is here! 864 01:49:43,402 --> 01:49:46,529 Szell. Stop him! Oh, please help me. 865 01:49:46,530 --> 01:49:50,491 He's a beast. He's a murderer. You must stop him. 866 01:49:50,492 --> 01:49:55,819 Oh, my God, there he goes! He's getting away! 867 01:49:56,415 --> 01:49:57,873 She's crazy. 868 01:49:57,874 --> 01:50:02,120 Der Weiße Engel is here! 869 01:50:02,504 --> 01:50:05,327 Stop him! Stop him! 870 01:50:06,383 --> 01:50:09,844 I will stop him! I will stop him! 871 01:50:09,845 --> 01:50:12,748 The beast! The beast! 872 01:50:22,649 --> 01:50:24,847 Szell! 873 01:50:41,835 --> 01:50:46,589 I know who you are, you murderer. I know who you are! 874 01:50:46,590 --> 01:50:49,834 Help! Help! 875 01:50:50,010 --> 01:50:55,086 The man needs help here! Help! Quick! A doctor! Quick! 876 01:50:57,434 --> 01:51:00,007 58th Street and Madison. 877 01:51:29,633 --> 01:51:32,582 - Morning, sir. Thank you. - Thank you. 878 01:51:38,141 --> 01:51:42,171 Two-five-nine-six-six. 879 01:52:06,336 --> 01:52:08,629 All finished, Henry. Thank you. 880 01:52:08,630 --> 01:52:12,174 - Everything all right, Mrs Rosenheim? - Yes. See you next week. 881 01:52:12,175 --> 01:52:14,452 There you are, sir. 882 01:52:15,303 --> 01:52:18,707 Close the door for the light, sir. No one can enter. 883 01:52:45,417 --> 01:52:46,818 Ha! 884 01:52:55,552 --> 01:52:58,080 Everything all right, sir? 885 01:52:59,931 --> 01:53:01,878 Yeah! 886 01:53:04,269 --> 01:53:06,296 Yes! 887 01:53:44,643 --> 01:53:46,841 It isn't safe. 888 01:53:49,439 --> 01:53:51,136 Move. 889 01:53:52,108 --> 01:53:54,510 They're all dead. Move. 890 01:53:56,238 --> 01:53:59,406 You'd be foolish to do anything hasty. 891 01:53:59,407 --> 01:54:00,783 Move. 892 01:54:00,784 --> 01:54:02,576 I have things in my possession... 893 01:54:02,577 --> 01:54:04,194 Just keep moving. 894 01:54:18,385 --> 01:54:24,348 Name is Arnie, walks with a limp, green jacket, brown pants. 895 01:54:24,349 --> 01:54:26,217 Ten-four. 896 01:54:54,129 --> 01:54:58,215 - What are you guys doing in here? - We'll just be a little while. 897 01:54:58,216 --> 01:55:01,586 - There's nobody allowed in here. - Well, get out! 898 01:55:01,678 --> 01:55:03,375 Get out! 899 01:55:04,514 --> 01:55:06,131 Hurry up! 900 01:55:09,352 --> 01:55:12,005 Okay, let's see what you got. 901 01:55:14,190 --> 01:55:17,192 If you will just give me a chance to get this open. 902 01:55:17,193 --> 01:55:19,516 That's okay. Take your time. 903 01:55:32,250 --> 01:55:36,280 All this happened because you were afraid you were gonna be robbed? 904 01:55:37,297 --> 01:55:38,994 Yes. 905 01:55:39,132 --> 01:55:41,455 But you weren't sure. 906 01:55:41,676 --> 01:55:43,373 No. 907 01:55:45,430 --> 01:55:47,503 Jesus Christ. 908 01:55:47,849 --> 01:55:52,129 I was in a state of hysteria, you know. 909 01:55:57,442 --> 01:56:00,971 Don't you want to take a closer look than that? 910 01:56:02,989 --> 01:56:05,517 - No. - You see... 911 01:56:06,910 --> 01:56:10,371 In a sense, one becomes more emotional with age. 912 01:56:10,372 --> 01:56:15,125 First after a lifetime of being taken by friends and enemies alike, 913 01:56:15,126 --> 01:56:18,712 and then, just when you think you have your possession sure, 914 01:56:18,713 --> 01:56:21,707 your health begins to go. 915 01:56:22,676 --> 01:56:28,055 - That is, of course, the ultimate theft. - That's close enough. 916 01:56:28,056 --> 01:56:31,850 - In the circumstances, one's paranoia... - Close enough! 917 01:56:31,851 --> 01:56:34,470 - ...gets out of hand. - Stop! 918 01:56:42,946 --> 01:56:44,438 Well? 919 01:56:45,448 --> 01:56:48,351 What are you going to do now, shoot me? 920 01:56:49,327 --> 01:56:51,286 No, I don't think so. 921 01:56:51,287 --> 01:56:55,783 Then you'll take these from me. If I could say a word about that? 922 01:56:56,835 --> 01:56:58,737 No, you can keep them. 923 01:57:02,006 --> 01:57:05,501 You can keep as many as you can swallow. 924 01:57:05,802 --> 01:57:08,470 Pardon me, I'm not quite sure what you said. 925 01:57:08,471 --> 01:57:10,013 Swallow? 926 01:57:10,014 --> 01:57:12,041 Yeah, swallow. 927 01:57:12,642 --> 01:57:14,294 Eat. 928 01:57:19,149 --> 01:57:22,553 - You're joking. - No, I don't think so. 929 01:57:34,164 --> 01:57:35,816 I'm not joking. 930 01:57:42,922 --> 01:57:45,120 No, wait! 931 01:57:46,009 --> 01:57:48,844 That man who was here has seen your gun! 932 01:57:48,845 --> 01:57:50,997 He'll bring others! 933 01:57:52,849 --> 01:57:54,592 Swallow! 934 01:57:55,810 --> 01:57:58,133 This is madness! 935 01:58:10,492 --> 01:58:12,189 Swallow. 936 01:59:07,966 --> 01:59:09,834 Again. 937 01:59:22,230 --> 01:59:23,756 No. 938 01:59:24,732 --> 01:59:26,349 I won't. 939 01:59:27,610 --> 01:59:29,853 You'll have to shoot me. 940 01:59:32,740 --> 01:59:34,533 Come on. 941 01:59:34,534 --> 01:59:36,231 Shoot. 942 01:59:41,583 --> 01:59:43,360 You won't. 943 01:59:45,670 --> 01:59:47,492 You can't. 944 01:59:49,132 --> 01:59:51,250 You're too weak. 945 01:59:52,552 --> 01:59:57,958 Your father was weak in his way, your brother in his, now you in yours. 946 01:59:59,100 --> 02:00:03,550 You are all so predictable. 947 02:00:32,383 --> 02:00:34,535 Go get them!71835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.