All language subtitles for Jane the Virgin - 05x07 - Chapter Eighty-Eight.SVA.Translation.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:01,514 Friends, what a journey 2 00:00:01,539 --> 00:00:02,951 our Jane has been on. 3 00:00:02,976 --> 00:00:05,492 See, she and her baby daddy, Rafael, 4 00:00:05,517 --> 00:00:07,271 were about to be engaged. 5 00:00:07,309 --> 00:00:10,257 But then her husband Michael came back from the dead. 6 00:00:10,522 --> 00:00:12,387 See, it turns out he wasn't dead. 7 00:00:12,412 --> 00:00:14,836 He'd been in Montana. And he had amnesia. 8 00:00:14,861 --> 00:00:17,640 Actually, I go by Jason now. Ma'am. 9 00:00:17,796 --> 00:00:20,429 And then, OMG, his memories came back. 10 00:00:20,609 --> 00:00:22,914 Come on, I know you, Jane. You're gonna have to explore it. 11 00:00:22,939 --> 00:00:24,141 That's not true. 12 00:00:24,228 --> 00:00:26,216 But, friends, Rafael was right. 13 00:00:26,241 --> 00:00:28,976 I can't just dismiss how I feel about Michael. 14 00:00:29,284 --> 00:00:31,254 And then Michael made a proposal of his own. 15 00:00:31,287 --> 00:00:32,589 We'll never know what could be 16 00:00:32,622 --> 00:00:33,656 as long as we're here. 17 00:00:33,689 --> 00:00:34,750 In Miami. 18 00:00:35,132 --> 00:00:36,817 Surrounded by the ghosts of our past. 19 00:00:37,120 --> 00:00:38,355 Come with me to Montana. 20 00:00:38,753 --> 00:00:39,890 Let's go. 21 00:00:39,915 --> 00:00:41,273 Which is where we left off. 22 00:00:44,411 --> 00:00:47,480 When Jane Gloriana Villanueva was 30 years old, 23 00:00:47,774 --> 00:00:50,043 she called an emergency family meeting... 24 00:00:50,068 --> 00:00:52,632 And the reason for this emergency family meeting is... 25 00:00:54,135 --> 00:00:56,147 I'm going to Montana with Michael tomorrow. 26 00:00:56,172 --> 00:00:57,328 _ 27 00:00:57,529 --> 00:00:59,375 - Montana? - Tomorrow? 28 00:00:59,400 --> 00:01:02,023 I know. It's crazy. Totally crazy. 29 00:01:02,048 --> 00:01:03,511 But Rafael has Mateo for three days, 30 00:01:03,536 --> 00:01:05,205 and we found cheap flights, 31 00:01:05,238 --> 00:01:06,914 and Michael and I need to get away from the memories 32 00:01:06,939 --> 00:01:08,750 of our past, just to see where we are now. 33 00:01:13,733 --> 00:01:15,349 I think it's a great idea, hon. 34 00:01:16,004 --> 00:01:17,742 - Yeah? - Yeah. 35 00:01:18,029 --> 00:01:20,595 Yay! Oh. Okay. 36 00:01:20,620 --> 00:01:22,493 Our flight leaves early, so, uh, 37 00:01:22,630 --> 00:01:24,559 I'd better start working on my packing list. 38 00:01:24,982 --> 00:01:26,339 Ooh, I'm excited! 39 00:01:28,330 --> 00:01:29,995 Which brings us here. 40 00:01:30,280 --> 00:01:31,093 Now. 41 00:01:31,118 --> 00:01:32,277 What was I thinking? 42 00:01:32,302 --> 00:01:33,809 I can't go to Montana. 43 00:01:33,834 --> 00:01:35,195 _ 44 00:01:35,262 --> 00:01:37,260 Because it's in Montana. 45 00:01:37,285 --> 00:01:38,753 And what are you doing here so early, Ma? 46 00:01:38,785 --> 00:01:40,250 I knew you'd be freaking out. 47 00:01:40,354 --> 00:01:41,842 Don't freak out. You're going. 48 00:01:41,914 --> 00:01:43,282 But where will it even lead? 49 00:01:44,127 --> 00:01:46,330 And-and where do I even want it to lead? 50 00:01:46,377 --> 00:01:48,546 You don't know. That's the point of the trip. 51 00:01:48,580 --> 00:01:50,649 Just go with the flow. Don't get ahead of yourself. 52 00:01:50,681 --> 00:01:52,050 - But... - No buts. 53 00:01:52,083 --> 00:01:54,052 It's happening. End of story. 54 00:01:54,086 --> 00:01:56,458 - But... - Mateo will be fine. 55 00:01:56,500 --> 00:01:57,630 I'll check in on him. 56 00:01:58,527 --> 00:02:00,710 Will you check in on, uh, Rafael? 57 00:02:00,892 --> 00:02:02,569 Just to make sure that he's doing okay? 58 00:02:02,594 --> 00:02:03,849 Yes. Of course. 59 00:02:03,898 --> 00:02:06,334 Okay. I'm going. 60 00:02:06,538 --> 00:02:08,141 Good. Did you pack? 61 00:02:10,938 --> 00:02:12,531 _ 62 00:02:12,559 --> 00:02:13,592 Turns out, 63 00:02:13,617 --> 00:02:16,392 I don't have a very ranch-friendly wardrobe. 64 00:02:16,644 --> 00:02:17,738 I mean, I don't think. 65 00:02:18,488 --> 00:02:20,152 My ranch references are limited. 66 00:02:20,324 --> 00:02:22,506 - Brokeback Mountain - Little House on the Prairie 67 00:02:22,531 --> 00:02:25,684 - And that other telenovela... - Cavalgando El Amor. 68 00:02:25,709 --> 00:02:27,246 Oh my God, Yes! 69 00:02:27,271 --> 00:02:29,816 _ 70 00:02:30,083 --> 00:02:33,394 I wanted Victor to lasso me. 71 00:02:33,801 --> 00:02:35,079 So, what do I bring? 72 00:02:35,104 --> 00:02:36,153 _ 73 00:02:36,178 --> 00:02:38,152 Uh, some yoga pants and some tennis shoes, and... 74 00:02:38,177 --> 00:02:39,972 All the fringe! 75 00:02:42,308 --> 00:02:46,291 I cleaned out the wardrobe storeroom of my production 76 00:02:46,323 --> 00:02:49,246 El Rancho de mi Corazon and I have everything you need. 77 00:02:49,371 --> 00:02:50,629 Suede fringe vest, 78 00:02:50,845 --> 00:02:53,749 chaps, and several hat options. 79 00:02:55,082 --> 00:02:56,350 Isn't that a little, uh... 80 00:02:56,375 --> 00:02:57,980 Masculine? Yes. 81 00:02:58,005 --> 00:03:00,879 Which is why I also brought this. 82 00:03:00,904 --> 00:03:02,043 I can't wear that. 83 00:03:02,852 --> 00:03:05,513 But it's what all the women in my telenovela wore. 84 00:03:14,082 --> 00:03:15,871 _ 85 00:03:15,896 --> 00:03:17,942 _ 86 00:03:20,215 --> 00:03:22,996 Sync and correction by LittleDuck www.addic7ed.com 87 00:03:23,277 --> 00:03:26,280 And so, friends, following in the footsteps 88 00:03:26,313 --> 00:03:30,626 of the telenovela ranchera... let's meet our heroine. 89 00:03:33,004 --> 00:03:35,433 _ 90 00:03:39,908 --> 00:03:40,980 Howdy. 91 00:03:41,005 --> 00:03:42,679 Wow, so they really do say that in Montana? 92 00:03:42,707 --> 00:03:44,214 No, I was just reading your hat. 93 00:03:47,528 --> 00:03:48,863 And of course, 94 00:03:49,052 --> 00:03:50,637 her love interest. 95 00:03:51,917 --> 00:03:53,964 _ 96 00:03:54,355 --> 00:03:56,504 _ 97 00:03:56,738 --> 00:03:57,813 Ready to go? 98 00:03:57,969 --> 00:03:59,569 Yeah, I think so. 99 00:03:59,996 --> 00:04:01,397 It's just three days. 100 00:04:01,431 --> 00:04:03,366 W... I didn't have time to... 101 00:04:03,398 --> 00:04:05,034 To make a color-coded packing list? 102 00:04:06,034 --> 00:04:07,270 Anything you can leave here? 103 00:04:07,426 --> 00:04:09,138 Possibly, but I don't know what. 104 00:04:09,171 --> 00:04:10,139 Never mind. 105 00:04:10,164 --> 00:04:11,265 We'll take it all. 106 00:04:11,290 --> 00:04:12,592 Now, come on, let's go. 107 00:04:12,617 --> 00:04:13,997 And so it was 108 00:04:14,022 --> 00:04:16,761 that these two began their journey west. 109 00:04:17,359 --> 00:04:19,263 To Miami International Airport. 110 00:04:20,957 --> 00:04:22,144 Don't worry. 111 00:04:22,300 --> 00:04:24,202 There are no expectations here. 112 00:04:24,353 --> 00:04:25,520 Plenty of hope. 113 00:04:25,545 --> 00:04:26,822 But no expectations. 114 00:04:26,847 --> 00:04:29,507 Right. Right. We'll just go with the flow. 115 00:04:29,541 --> 00:04:30,642 Exactly. 116 00:04:30,675 --> 00:04:32,028 See how we fit. 117 00:04:32,053 --> 00:04:33,144 With no distractions. 118 00:04:33,169 --> 00:04:34,237 Sounds good. 119 00:04:34,379 --> 00:04:35,347 Open mind. 120 00:04:35,648 --> 00:04:37,270 Wide open. 121 00:04:39,497 --> 00:04:42,191 _ 122 00:04:44,723 --> 00:04:46,082 I'm really sorry we had to wait 123 00:04:46,107 --> 00:04:47,342 for my luggage and we missed our bus. 124 00:04:47,459 --> 00:04:48,694 You don't have to apologize again. 125 00:04:48,726 --> 00:04:50,296 I do because you're still mad. 126 00:04:50,321 --> 00:04:52,229 I'm not still mad. I just thought that maybe 127 00:04:52,254 --> 00:04:53,588 if you'd consolidated the bags 128 00:04:53,622 --> 00:04:55,025 - before we left... - Okay, so how is that not mad? 129 00:04:55,050 --> 00:04:56,358 Okay. It's fine. 130 00:04:56,391 --> 00:04:57,593 It's a bump in the road. 131 00:04:57,626 --> 00:04:59,129 We'll just buy another ticket. 132 00:05:03,509 --> 00:05:05,566 Y'all need a ride? Hop on in. 133 00:05:07,895 --> 00:05:09,372 We cannot hitchhike. 134 00:05:09,405 --> 00:05:11,240 - What do you mean? - What do you mean? 135 00:05:11,273 --> 00:05:12,441 Well, it would save us 60 bucks in bus tickets. 136 00:05:12,473 --> 00:05:13,675 This trip is costing a lot. 137 00:05:13,708 --> 00:05:15,711 Well, if we get in that truck, it could cost us our lives! 138 00:05:15,744 --> 00:05:16,913 Okay. Can you just give us a min... 139 00:05:17,437 --> 00:05:18,905 Bye. Thank you. 140 00:05:19,615 --> 00:05:21,957 Well, might as well just get comfy. 141 00:05:22,451 --> 00:05:23,892 Be waiting here for a while. 142 00:05:31,059 --> 00:05:33,832 _ 143 00:05:33,887 --> 00:05:35,512 _ 144 00:05:35,537 --> 00:05:37,848 _ 145 00:05:37,873 --> 00:05:39,410 _ 146 00:05:39,435 --> 00:05:40,882 _ 147 00:05:40,907 --> 00:05:42,333 How much longer? 148 00:05:42,737 --> 00:05:43,805 About an hour. 149 00:05:43,838 --> 00:05:45,341 But you can sleep in tomorrow. 150 00:05:45,897 --> 00:05:47,819 No, I have to call Mateo before school. 151 00:05:48,551 --> 00:05:49,751 That's gonna be tough. 152 00:05:49,955 --> 00:05:52,183 Cell service on the ranch is pretty spotty. 153 00:05:52,434 --> 00:05:53,556 What? 154 00:05:53,581 --> 00:05:55,083 Pretty much a dead zone. 155 00:05:55,115 --> 00:05:56,543 So how do I call Mateo? 156 00:05:57,007 --> 00:05:58,543 I thought when you said you were okay 157 00:05:58,568 --> 00:05:59,703 with leaving for a few days... 158 00:05:59,728 --> 00:06:01,798 That I wouldn't need to call my son? 159 00:06:02,183 --> 00:06:04,826 I guess I'm just used to being off the grid for so long. 160 00:06:04,859 --> 00:06:06,661 I-I'll... think of something. 161 00:06:06,686 --> 00:06:07,921 Don't get mad again. 162 00:06:08,097 --> 00:06:09,097 I'm not mad. 163 00:06:09,231 --> 00:06:09,832 I... 164 00:06:11,144 --> 00:06:12,041 It's fine. 165 00:06:12,066 --> 00:06:13,634 It's just an-another bump in the... 166 00:06:14,667 --> 00:06:16,285 Ooh. Whoa, what? 167 00:06:16,310 --> 00:06:17,620 What was that? 168 00:06:17,793 --> 00:06:18,762 I'd say a possum. 169 00:06:19,112 --> 00:06:20,457 W-What should we do? 170 00:06:20,529 --> 00:06:22,720 Well, we could swing back around and pick it up. 171 00:06:23,199 --> 00:06:24,300 To help it? 172 00:06:24,334 --> 00:06:25,435 No, to eat it. 173 00:06:25,817 --> 00:06:27,204 They make a mean pot pie. 174 00:06:29,748 --> 00:06:30,886 I'm kidding. 175 00:06:31,631 --> 00:06:32,806 Just kidding. 176 00:06:32,918 --> 00:06:35,522 Yeah. I have a feeling he wasn't kidding. 177 00:06:38,053 --> 00:06:42,128 The point is that finally, finally, they arrived. 178 00:06:42,246 --> 00:06:44,222 _ 179 00:06:44,371 --> 00:06:45,355 Here it is. 180 00:06:45,893 --> 00:06:47,134 My humble abode. 181 00:06:47,159 --> 00:06:48,264 I'll say. 182 00:06:50,300 --> 00:06:52,313 It's... This is, uh, cozy. 183 00:06:53,140 --> 00:06:54,129 Come on. 184 00:06:54,773 --> 00:06:56,902 What do you really think of life off the grid? 185 00:06:58,721 --> 00:07:00,260 We're here to learn about each other. 186 00:07:00,285 --> 00:07:01,353 There's no point in any of this 187 00:07:01,378 --> 00:07:02,346 if we're not gonna be honest. 188 00:07:02,785 --> 00:07:03,766 Okay. 189 00:07:07,926 --> 00:07:10,046 I'm trying to go with the flow and not get ahead of myself, 190 00:07:10,071 --> 00:07:12,597 but I can't imagine living in the middle of nowhere, 191 00:07:12,622 --> 00:07:14,769 and eating roadkill and picking up hitchhikers. 192 00:07:16,379 --> 00:07:17,667 I'm sorry. 193 00:07:18,410 --> 00:07:19,511 No, I asked. 194 00:07:20,741 --> 00:07:24,010 Look... we've had a long day. 195 00:07:24,817 --> 00:07:26,216 Let's just go to bed. 196 00:07:27,072 --> 00:07:28,466 Okay. Yeah. 197 00:07:29,046 --> 00:07:31,110 Well, they learned one thing about each other... 198 00:07:31,665 --> 00:07:33,668 they're not great travel companions. 199 00:08:02,582 --> 00:08:04,597 _ 200 00:08:04,622 --> 00:08:07,316 _ 201 00:08:07,341 --> 00:08:10,769 _ 202 00:08:11,973 --> 00:08:13,425 _ 203 00:08:13,458 --> 00:08:16,328 And so our heroine went to bed troubled. 204 00:08:16,751 --> 00:08:18,955 As heroines often do. 205 00:08:23,274 --> 00:08:25,030 And the next morning... 206 00:08:25,093 --> 00:08:27,222 _ 207 00:08:34,793 --> 00:08:36,187 it was no better. 208 00:08:36,501 --> 00:08:39,124 And so Jane wondered if she should just cut her losses 209 00:08:39,149 --> 00:08:42,351 and tell Michael she had made a big mistake. 210 00:08:42,729 --> 00:08:44,281 Morning, Bo. 211 00:08:55,763 --> 00:08:57,124 Welcome to Montana. 212 00:09:08,631 --> 00:09:10,961 Coffee never tasted so good. 213 00:09:11,037 --> 00:09:13,154 Agreed. I haven't been up this early 214 00:09:13,179 --> 00:09:15,381 since the other night, when I was out this late. 215 00:09:15,713 --> 00:09:18,023 So, there's a landline in the main house. 216 00:09:18,260 --> 00:09:19,421 And I asked the owner, and he said 217 00:09:19,446 --> 00:09:20,984 you can use it to call Mateo. 218 00:09:21,040 --> 00:09:22,211 Anytime. 219 00:09:22,592 --> 00:09:24,257 I also called your grandma 220 00:09:24,282 --> 00:09:25,557 and gave her this number. 221 00:09:25,597 --> 00:09:28,500 And she's gonna make sure that Rafael has it. 222 00:09:29,640 --> 00:09:30,796 Thank you. 223 00:09:30,838 --> 00:09:31,849 Of course. 224 00:09:33,138 --> 00:09:34,440 I'm sorry about yesterday. 225 00:09:35,145 --> 00:09:37,021 Long trip, short nerves. 226 00:09:37,701 --> 00:09:38,671 Me, too. 227 00:09:39,248 --> 00:09:40,620 But you know what? 228 00:09:41,271 --> 00:09:43,121 - It's a new day. - It is. 229 00:09:44,264 --> 00:09:46,134 And a beautiful one at that. 230 00:09:47,471 --> 00:09:48,779 I'm glad you think so. 231 00:09:50,010 --> 00:09:51,306 Thought we'd go for a walk. 232 00:09:51,994 --> 00:09:53,162 Maybe have a picnic? 233 00:09:54,000 --> 00:09:55,451 Sounds perfect. 234 00:09:56,642 --> 00:09:58,053 Thanks for the shirt. 235 00:09:58,383 --> 00:10:00,085 - Looks good on you. - Hmm. 236 00:10:00,697 --> 00:10:02,833 Just wish I had a pair of boots in your size. 237 00:10:03,286 --> 00:10:05,630 The sooner you get those things caked in mud, the better. 238 00:10:05,785 --> 00:10:08,249 But they're so sparkly. 239 00:10:09,292 --> 00:10:11,593 - Heh, nice. There you go. - Yeah. 240 00:10:12,729 --> 00:10:14,733 Where's the picnic? I want to hit all the mud. 241 00:10:14,766 --> 00:10:16,168 Just at the foot of those hills. 242 00:10:17,359 --> 00:10:18,870 If we're trying to get over there, 243 00:10:18,902 --> 00:10:20,137 why are we walking this way? 244 00:10:20,170 --> 00:10:22,140 Got to bypass the neighboring ranch. 245 00:10:22,391 --> 00:10:23,453 Because? 246 00:10:23,923 --> 00:10:25,312 Charlie lives there. 247 00:10:25,801 --> 00:10:26,768 Not a fan. 248 00:10:27,181 --> 00:10:28,569 Wait a second. 249 00:10:28,779 --> 00:10:30,003 Rival ranchers? 250 00:10:30,465 --> 00:10:32,239 Ooh-hoo-hoo. 251 00:10:32,272 --> 00:10:34,141 This is like Cavalgando El Amor. 252 00:10:34,174 --> 00:10:36,544 Did your fight start over a beautiful 253 00:10:36,569 --> 00:10:38,738 ranch owner's daughter who actually might be 254 00:10:38,779 --> 00:10:39,780 your twin sister? 255 00:10:39,813 --> 00:10:41,015 Oh, nothing that dramatic. 256 00:10:41,047 --> 00:10:42,515 - Aw... - Just some bad blood. 257 00:10:42,886 --> 00:10:44,299 But enough about Charlie. 258 00:10:44,379 --> 00:10:46,049 I want to focus on our day together. 259 00:10:46,595 --> 00:10:47,616 Me, too. 260 00:10:48,321 --> 00:10:49,923 And so, friends... 261 00:10:49,957 --> 00:10:52,593 Jane let herself enjoy the wind in her hair 262 00:10:52,626 --> 00:10:54,341 and the sun on her face. 263 00:10:54,635 --> 00:10:56,005 What the hell? 264 00:10:56,906 --> 00:10:58,749 Jason, you didn't tell me you were back. 265 00:11:01,086 --> 00:11:03,469 _ 266 00:11:04,643 --> 00:11:07,108 Actually, I go by Michael now, sir. 267 00:11:07,141 --> 00:11:09,112 I don't care if you go by Tammy Wynette. 268 00:11:09,310 --> 00:11:11,021 As long as you're back and ready to work. 269 00:11:11,557 --> 00:11:14,183 Right. See, I was actually just wondering if I could 270 00:11:14,314 --> 00:11:15,650 take a couple days. 271 00:11:17,457 --> 00:11:18,626 I'm sorry, 272 00:11:18,651 --> 00:11:20,854 I thought I just heard you ask for more time off. 273 00:11:21,219 --> 00:11:23,783 You're living in that cabin, you're earning your keep. 274 00:11:23,872 --> 00:11:26,575 Catch up on your chores today, then get on out 275 00:11:26,608 --> 00:11:28,406 to that east border fence, which needs fixing. 276 00:11:29,645 --> 00:11:31,214 And don't let her get in the way. 277 00:11:35,050 --> 00:11:36,198 Friendly guy. 278 00:11:36,728 --> 00:11:38,593 Sorry about that. That's just how he is. 279 00:11:39,441 --> 00:11:41,123 Why don't you head back to the cabin 280 00:11:41,156 --> 00:11:43,258 and write or relax, and I'll finish up my work. 281 00:11:43,734 --> 00:11:44,926 We can have our picnic later. 282 00:11:44,959 --> 00:11:48,068 No way. I came here to get to know your world. 283 00:11:48,162 --> 00:11:49,606 Put me to work, partner. 284 00:11:49,764 --> 00:11:51,666 Okay, then. Come on. 285 00:11:51,700 --> 00:11:53,246 I'll introduce you to Shelby. 286 00:11:53,449 --> 00:11:56,119 Huh? Who's this Shelby? 287 00:11:57,001 --> 00:11:58,742 So you're Shelby. 288 00:11:59,401 --> 00:12:00,843 Hope you've been taking good care of Michael 289 00:12:00,868 --> 00:12:02,370 these last few years. 290 00:12:03,020 --> 00:12:05,066 Yeah, she did. Right, old girl? 291 00:12:06,027 --> 00:12:07,650 I think they miss you, Michael. 292 00:12:07,767 --> 00:12:09,556 Are they smiling? What are their names? 293 00:12:09,581 --> 00:12:12,929 Oh, this is Ginger. She's stubborn as a mule, 294 00:12:12,954 --> 00:12:14,089 but don't let her know that. 295 00:12:14,123 --> 00:12:15,757 She'll get offended. 296 00:12:15,791 --> 00:12:17,859 Banjo over here is lazy as all get-out. 297 00:12:17,892 --> 00:12:19,611 He doesn't care who knows it. 298 00:12:19,804 --> 00:12:22,842 But Shelby is my best friend on the ranch. 299 00:12:23,071 --> 00:12:24,516 After Bo, of course. 300 00:12:27,984 --> 00:12:29,397 _ 301 00:12:31,536 --> 00:12:34,213 Did you miss it in Miami, hanging out with the horses? 302 00:12:35,634 --> 00:12:37,930 Yeah, I did a little bit. 303 00:12:39,201 --> 00:12:41,071 Except I didn't just hang out with horses. 304 00:12:41,104 --> 00:12:42,356 I worked. 305 00:12:42,697 --> 00:12:43,561 You ready? 306 00:12:43,586 --> 00:12:44,921 Yeah. Totally. What are we doing? 307 00:12:45,181 --> 00:12:46,437 Brushing them, feeding them, 308 00:12:46,462 --> 00:12:47,997 training them? 309 00:12:48,578 --> 00:12:49,954 We're mucking stalls. 310 00:12:49,979 --> 00:12:51,281 Oh, crap. 311 00:12:51,314 --> 00:12:52,849 You scoop the soiled straw, 312 00:12:53,503 --> 00:12:54,970 throw it in the wheelbarrow. 313 00:12:55,551 --> 00:12:57,052 You sure you wanna do this? 314 00:12:57,085 --> 00:12:59,003 Yep. It's like a... 315 00:12:59,028 --> 00:13:00,536 giant litter box, right? 316 00:13:00,970 --> 00:13:03,365 And so our heroine scooped poop. 317 00:13:03,482 --> 00:13:06,828 And, lo and behold, her boots were broken in. 318 00:13:06,938 --> 00:13:08,351 How you doing? 319 00:13:08,535 --> 00:13:10,149 Getting my cardio in. 320 00:13:10,710 --> 00:13:12,745 Ah, six down, six more to go. 321 00:13:12,867 --> 00:13:14,235 You sure you don't want to take a break, 322 00:13:14,260 --> 00:13:15,762 - and I'll finish up? - You kidding? 323 00:13:15,787 --> 00:13:17,466 I'm mucking circles around these stalls. 324 00:13:24,739 --> 00:13:25,771 Hey! 325 00:13:28,935 --> 00:13:30,286 What was that for? 326 00:13:30,536 --> 00:13:31,931 You threw it first. 327 00:13:31,980 --> 00:13:33,048 I didn't mean to. 328 00:13:33,073 --> 00:13:34,728 Oh, I... 329 00:13:35,578 --> 00:13:37,505 thought you were starting a hay fight. 330 00:13:37,530 --> 00:13:39,132 Ha! Please. 331 00:13:39,217 --> 00:13:40,786 That only happens in a telenovela. 332 00:13:40,811 --> 00:13:41,920 I wasn't. 333 00:13:41,953 --> 00:13:43,387 Then again... 334 00:13:43,420 --> 00:13:45,256 But I am now! 335 00:13:54,365 --> 00:13:55,662 Whoa! 336 00:14:05,774 --> 00:14:08,318 All right, now I even smell like a ranch hand. 337 00:14:08,379 --> 00:14:10,888 Come on, I'll show you a spot where you can get cleaned up. 338 00:14:13,154 --> 00:14:15,459 _ 339 00:14:15,506 --> 00:14:17,630 _ 340 00:14:18,181 --> 00:14:20,457 Well, that's about eight hours too late. 341 00:14:23,803 --> 00:14:26,678 _ 342 00:14:26,749 --> 00:14:28,093 _ 343 00:14:28,118 --> 00:14:30,184 _ 344 00:14:30,479 --> 00:14:32,581 _ 345 00:14:35,230 --> 00:14:36,963 Think of it as a low-flow shower. 346 00:14:37,095 --> 00:14:38,840 All you gotta do is pull this rope, 347 00:14:38,865 --> 00:14:40,401 but pull it gently, or you'll end up 348 00:14:40,426 --> 00:14:42,231 dumping the whole bucket 349 00:14:42,256 --> 00:14:43,551 on your head. 350 00:14:44,395 --> 00:14:45,238 Got it. 351 00:14:45,504 --> 00:14:47,169 I'll wait over there for you. 352 00:15:11,262 --> 00:15:12,301 To be fair, 353 00:15:12,326 --> 00:15:13,501 it's hard to go with the flow, 354 00:15:13,526 --> 00:15:14,926 if the flow won't go. 355 00:15:14,951 --> 00:15:17,444 Michael! Michael, are you there? 356 00:15:17,807 --> 00:15:18,801 What's up? 357 00:15:18,826 --> 00:15:20,684 Uh, I'm having trouble working this. 358 00:15:20,870 --> 00:15:22,706 Do you want me to hold the rope for you? 359 00:15:23,358 --> 00:15:24,408 As long as you don't look. 360 00:15:24,441 --> 00:15:26,661 I won't. I promise. 361 00:15:49,580 --> 00:15:50,574 Okay. 362 00:15:53,336 --> 00:15:54,556 You can look now. 363 00:15:57,488 --> 00:15:58,850 Thanks for that. 364 00:15:59,641 --> 00:16:01,027 You're welcome. 365 00:16:03,800 --> 00:16:05,603 Okay, I'm... I'm gonna change. 366 00:16:05,816 --> 00:16:06,856 Okay. 367 00:16:12,122 --> 00:16:12,990 Well... 368 00:16:13,723 --> 00:16:15,192 that was hot. 369 00:16:19,222 --> 00:16:20,316 Hey, now. 370 00:16:20,341 --> 00:16:21,775 - Look who's back. - Hey... 371 00:16:21,966 --> 00:16:23,201 - Where you been, man? - We missed you, man. 372 00:16:23,967 --> 00:16:26,336 Jane, this is Keith, my right-hand man. 373 00:16:26,369 --> 00:16:28,910 Well, hello, Keith. 374 00:16:29,918 --> 00:16:31,262 _ 375 00:16:31,287 --> 00:16:32,903 _ 376 00:16:33,977 --> 00:16:35,979 Don't believe that. He's my right-hand man. 377 00:16:36,598 --> 00:16:38,148 - And you are? - Jane. 378 00:16:38,182 --> 00:16:40,485 Well, right this way, Jane. Have yourself a seat. 379 00:16:40,721 --> 00:16:42,367 Someone get this little lady a beer. 380 00:16:45,656 --> 00:16:46,863 Now, tell us... 381 00:16:47,560 --> 00:16:48,729 how in the hell did old Jason here 382 00:16:48,762 --> 00:16:50,185 talk you into a date? 383 00:16:50,335 --> 00:16:52,902 You are finer than a frog's hair split four ways. 384 00:16:52,927 --> 00:16:55,069 Thank you? 385 00:16:55,389 --> 00:16:56,791 Actually, Jane's not my date. 386 00:16:57,795 --> 00:16:58,912 She's my wife. 387 00:17:00,147 --> 00:17:01,981 You're kidding. No way. 388 00:17:02,015 --> 00:17:04,018 Come on, how much is he paying you? 389 00:17:04,050 --> 00:17:06,431 Oh, it's... it is true. I'm his wife. 390 00:17:06,957 --> 00:17:08,871 But it's a little more complicated than that. 391 00:17:10,879 --> 00:17:13,277 Uh, my name's actually not Jason. 392 00:17:13,506 --> 00:17:15,152 It's Michael Cordero. 393 00:17:15,815 --> 00:17:17,310 And I was a cop in Miami. 394 00:17:17,343 --> 00:17:19,652 A detective, actually. A great one. 395 00:17:19,720 --> 00:17:22,074 - Well, that's debatable. - It's a pretty wild story 396 00:17:22,099 --> 00:17:23,488 I'll tell you guys when we have more time. 397 00:17:23,513 --> 00:17:25,895 Hey, come on, we got nothing but time. 398 00:17:26,191 --> 00:17:27,858 You guys want a campfire story? 399 00:17:27,892 --> 00:17:28,969 Yeah. 400 00:17:28,994 --> 00:17:30,393 I got a crazy one for you. 401 00:17:32,083 --> 00:17:33,419 _ 402 00:17:34,036 --> 00:17:35,145 Holy hell. 403 00:17:35,170 --> 00:17:37,075 I know, it's... it's really a crazy story. 404 00:17:37,556 --> 00:17:38,791 The craziest part wasn't the story, 405 00:17:38,824 --> 00:17:40,270 it's the fact that Jason here... 406 00:17:40,295 --> 00:17:41,984 I mean Michael... told it. 407 00:17:42,443 --> 00:17:43,779 No one's ever heard him string more than 408 00:17:43,804 --> 00:17:45,172 two sentences together at one time. 409 00:17:45,252 --> 00:17:47,426 And you got a sense of humor? 410 00:17:47,492 --> 00:17:49,661 - Who knew? - I gotta say, 411 00:17:49,782 --> 00:17:51,851 that's damn near the most romantic thing I've heard 412 00:17:51,883 --> 00:17:53,752 since Luke Bryan's new album. 413 00:17:54,863 --> 00:17:56,637 So, what's the ending to this fairy tale? 414 00:17:56,905 --> 00:17:59,128 Jane, you gonna move out here and become a ranch wife? 415 00:18:01,012 --> 00:18:02,362 Uh, we're gonna take it slow. 416 00:18:03,123 --> 00:18:04,267 One step at a time. 417 00:18:05,043 --> 00:18:06,512 So, what'd I miss around here? 418 00:18:06,537 --> 00:18:08,239 Ooh, where do I start? 419 00:18:08,500 --> 00:18:10,469 Well, Steve broke his leg... 420 00:18:10,503 --> 00:18:13,306 Okay, so, Mateo and I are going to Montana 421 00:18:13,339 --> 00:18:14,956 to live with Michael, and I was hoping that 422 00:18:14,981 --> 00:18:16,482 you can move there, too, so we can co-parent. 423 00:18:17,301 --> 00:18:19,486 Maybe you could open up a boutique hotel there. 424 00:18:19,670 --> 00:18:21,351 Serve up some possum pie. 425 00:18:22,350 --> 00:18:23,090 Jane? 426 00:18:24,501 --> 00:18:25,551 You okay? 427 00:18:25,871 --> 00:18:28,949 Mm. Sorry. I, uh, just have to go to the bathroom. 428 00:18:40,239 --> 00:18:41,642 Hi, Janie. 429 00:18:41,674 --> 00:18:43,943 Ma. Oh, thank God. We keep missing each other. 430 00:18:43,977 --> 00:18:45,246 I know I said things were getting better, 431 00:18:45,278 --> 00:18:46,881 but now I'm panicking again. 432 00:18:46,913 --> 00:18:48,214 Somebody just asked us about our future together, 433 00:18:48,247 --> 00:18:49,616 and I need you to talk me down. 434 00:18:50,395 --> 00:18:51,118 Ma? 435 00:18:55,647 --> 00:18:57,725 _ 436 00:18:57,750 --> 00:19:01,616 _ 437 00:19:01,641 --> 00:19:03,421 _ 438 00:19:05,233 --> 00:19:06,499 _ 439 00:19:06,533 --> 00:19:08,436 So... staying or leaving? 440 00:19:10,170 --> 00:19:12,206 - What do you mean? - Well, I hear that girl's 441 00:19:12,238 --> 00:19:13,207 your wife. 442 00:19:13,239 --> 00:19:15,242 She is clearly not staying here. 443 00:19:16,543 --> 00:19:18,411 Now, AJ's been doing a real good job 444 00:19:18,445 --> 00:19:20,051 taking over for you. 445 00:19:20,662 --> 00:19:23,053 You leave, I want to hold on to him. 446 00:19:24,053 --> 00:19:26,019 So, what's it gonna be? 447 00:19:26,297 --> 00:19:28,421 Well, I don't know, sir. 448 00:19:28,585 --> 00:19:30,031 It all just happened. 449 00:19:30,345 --> 00:19:32,336 You got 48 hours to decide. 450 00:19:44,412 --> 00:19:45,640 So, here we are, 451 00:19:45,665 --> 00:19:47,801 with these two at a crossroad. 452 00:19:48,116 --> 00:19:50,488 You okay? You been out there for a while. 453 00:19:50,684 --> 00:19:53,220 Remember, Jane, honesty... 454 00:19:53,530 --> 00:19:54,779 Yeah, great. 455 00:19:54,876 --> 00:19:57,139 Just looking for the right bush, for peeing. 456 00:19:58,111 --> 00:19:59,148 Everything okay? 457 00:19:59,263 --> 00:20:00,420 All right, Michael, 458 00:20:00,445 --> 00:20:02,780 here's your chance: honesty. 459 00:20:04,494 --> 00:20:07,060 Yeah. Just wanted to remind you 460 00:20:07,085 --> 00:20:08,631 about the fence we have to fix tomorrow. 461 00:20:08,656 --> 00:20:09,791 Honestly? 462 00:20:09,825 --> 00:20:11,461 Speaking of, we got to wake up early. 463 00:20:11,995 --> 00:20:13,328 Should we hit the hay? 464 00:20:13,361 --> 00:20:15,330 Good idea. I am wiped out. 465 00:20:15,697 --> 00:20:17,232 Okay. 466 00:20:22,601 --> 00:20:24,761 There comes a time in every relationship 467 00:20:24,786 --> 00:20:27,068 and in every telenovela ranchera 468 00:20:27,093 --> 00:20:29,164 when fences must be mended. 469 00:20:29,276 --> 00:20:30,878 Literally, in this case. 470 00:20:30,903 --> 00:20:32,438 Okay, here's the plan. 471 00:20:32,504 --> 00:20:35,379 We ride out to the fence, fix any spots that are worn out, 472 00:20:35,573 --> 00:20:37,209 close up potential escape routes. 473 00:20:37,352 --> 00:20:38,614 Sounds good. 474 00:20:39,021 --> 00:20:40,699 Why do you look so nervous? 475 00:20:40,822 --> 00:20:43,292 I've only ridden a horse once, and it-it wasn't pretty. 476 00:20:43,324 --> 00:20:45,587 Aw, don't worry. You'll ride Shelby. 477 00:20:45,612 --> 00:20:47,282 She knows the fence line better than me. 478 00:20:47,715 --> 00:20:49,784 - I'll get her. Be right back. - Okay. 479 00:20:52,187 --> 00:20:53,489 Hey there, little lady. 480 00:20:53,669 --> 00:20:54,738 Sleep well? 481 00:20:55,125 --> 00:20:56,760 Still like that guy? 482 00:20:56,839 --> 00:20:58,807 I did sleep well. And yes, I do. 483 00:20:58,832 --> 00:21:00,827 So, did you guys make a decision about Rick's deadline? 484 00:21:01,512 --> 00:21:02,413 What deadline? 485 00:21:02,438 --> 00:21:04,475 Uh-oh. Did I just step in it? 486 00:21:04,500 --> 00:21:07,770 I'll assume "it" refers to the stuff Jane scooped yesterday. 487 00:21:07,795 --> 00:21:10,666 - What are we deciding? - Dinner. Chicken or ribs. 488 00:21:10,691 --> 00:21:12,995 Keith, don't make this little lady angry. 489 00:21:15,717 --> 00:21:18,799 Rick gave him 48 hours to decide if he's staying on the ranch 490 00:21:18,824 --> 00:21:20,095 or leaving. 491 00:21:20,956 --> 00:21:21,787 Got it. 492 00:21:21,812 --> 00:21:22,936 Good to know. 493 00:21:32,399 --> 00:21:33,623 You doing okay, Jane? 494 00:21:34,248 --> 00:21:35,537 Yup, I'm great! 495 00:21:36,166 --> 00:21:39,003 No way. Horses pick up on the rider's anxiety. 496 00:21:39,139 --> 00:21:40,606 You're making Shelby skittish. 497 00:21:40,631 --> 00:21:42,166 Shelby, you traitor! 498 00:21:42,570 --> 00:21:44,539 Keith told me about Rick's ultimatum. 499 00:21:44,854 --> 00:21:46,559 Keith, you traitor! 500 00:21:46,584 --> 00:21:48,424 I thought we were gonna be honest with each other. 501 00:21:48,449 --> 00:21:49,678 Why didn't you tell me? 502 00:21:51,354 --> 00:21:52,795 I guess I saw your reaction 503 00:21:52,820 --> 00:21:54,724 to Keith's question about our future, 504 00:21:55,162 --> 00:21:57,999 and I knew this deadline would add even more pressure. 505 00:21:58,036 --> 00:22:00,407 Yeah, you're right, it does. I mean... 506 00:22:01,502 --> 00:22:03,404 I-I-I can't live here. 507 00:22:03,986 --> 00:22:04,952 I know that. 508 00:22:04,977 --> 00:22:06,583 And I'm not ready to ask you to move, 509 00:22:06,608 --> 00:22:09,711 or-or lose a job that you like with people that you like. 510 00:22:09,736 --> 00:22:11,428 I know that, too, but here's the thing, 511 00:22:11,436 --> 00:22:14,053 I've been thinking and there's more than only two options. 512 00:22:15,312 --> 00:22:16,642 We could decide to date, 513 00:22:17,139 --> 00:22:18,445 do the whole long distance thing, 514 00:22:18,841 --> 00:22:21,281 visit each other, see where things go. 515 00:22:23,078 --> 00:22:24,726 - I didn't think about that. - See? 516 00:22:25,331 --> 00:22:26,866 It's not all or nothing. 517 00:22:26,899 --> 00:22:28,400 I could keep my job now, 518 00:22:28,788 --> 00:22:30,157 you could head home, 519 00:22:30,436 --> 00:22:33,139 I could figure out that whole FaceTime thing, 520 00:22:33,764 --> 00:22:35,604 and we could take our time to decide. 521 00:22:37,808 --> 00:22:39,444 I like that option. 522 00:22:41,647 --> 00:22:44,469 I want my own horse, a stallion! 523 00:22:44,817 --> 00:22:46,467 This is 100% your fault. 524 00:22:46,584 --> 00:22:48,321 Let's maybe learn how to ride first, 525 00:22:48,353 --> 00:22:50,516 Mateo. Next time you come out here, I'll teach you. 526 00:22:50,666 --> 00:22:53,577 - Yeah! - Hey, bud, you ready to go? 527 00:22:58,325 --> 00:22:59,826 Uh-oh, what happened? 528 00:23:00,307 --> 00:23:01,371 Huh? 529 00:23:01,602 --> 00:23:03,903 You were feeling better, now Shelby's jumpy. 530 00:23:03,937 --> 00:23:06,928 Geez, I didn't realize horses doubled as lie detectors. 531 00:23:07,054 --> 00:23:08,741 Plus, I can see it on your face. 532 00:23:10,996 --> 00:23:12,508 Honesty. Okay. 533 00:23:14,014 --> 00:23:16,483 I feel guilty about Rafael and what I'm putting him through, 534 00:23:16,517 --> 00:23:18,580 and I can't stop thinking about him. 535 00:23:18,853 --> 00:23:20,019 Gotcha. 536 00:23:21,048 --> 00:23:23,681 - You wanted to know. - I did, and I do. 537 00:23:24,366 --> 00:23:25,703 But what are you supposed to do? 538 00:23:25,728 --> 00:23:27,721 I mean, your husband came back from the dead. 539 00:23:28,298 --> 00:23:29,190 It's all... 540 00:23:29,567 --> 00:23:32,368 Straight out of a telenovela? I know. 541 00:23:32,515 --> 00:23:34,612 I couldn't have said it better myself. 542 00:23:36,590 --> 00:23:37,590 See that? 543 00:23:37,920 --> 00:23:39,463 Shelby's feeling better, 544 00:23:39,868 --> 00:23:41,166 which means you are, too. 545 00:23:41,191 --> 00:23:43,197 Better to talk about it. 546 00:23:43,587 --> 00:23:44,739 Agreed. 547 00:23:45,831 --> 00:23:48,724 Now let's make these horses earn their supper. Come on. 548 00:23:48,749 --> 00:23:50,624 So with her mind at ease, 549 00:23:50,824 --> 00:23:53,193 Jane rode across the countryside. 550 00:23:59,300 --> 00:24:02,037 Sorry, I couldn't resist. 551 00:24:05,340 --> 00:24:07,939 Sure looks like they mended their fence. 552 00:24:08,119 --> 00:24:08,859 _ 553 00:24:08,884 --> 00:24:11,422 Then you take the new wire, wrap it around the brace post, 554 00:24:11,447 --> 00:24:13,011 but make sure it's really tight. Mm-hmm. 555 00:24:13,389 --> 00:24:14,534 And then staple. 556 00:24:14,791 --> 00:24:15,826 Okay, got it. 557 00:24:15,859 --> 00:24:18,461 Are you sure? Want me to go over it one more time? 558 00:24:18,715 --> 00:24:21,331 Come on, Villanueva women know how to fix stuff. 559 00:24:21,356 --> 00:24:22,937 True, for the record. 560 00:24:27,425 --> 00:24:28,696 Look at that. 561 00:24:29,493 --> 00:24:31,556 I forgot how good you were with your hands. 562 00:24:31,665 --> 00:24:32,975 Thanks. 563 00:24:34,650 --> 00:24:37,212 If you don't watch out, I might be working you out of a job. 564 00:24:37,246 --> 00:24:40,126 Like your fancy Miami manicure could hold up here. 565 00:24:40,349 --> 00:24:42,681 - Bull... - No, seriously, you don't think... 566 00:24:42,706 --> 00:24:44,208 No, bull! Right there! 567 00:24:44,419 --> 00:24:46,415 Holy crap, that was Rocky! 568 00:24:46,605 --> 00:24:47,603 Who's Rocky? 569 00:24:50,486 --> 00:24:51,986 _ 570 00:24:53,072 --> 00:24:54,742 He's the ranch's prize breeding bull. 571 00:24:54,774 --> 00:24:56,940 His semen's worth $2,000 a vial, 572 00:24:57,097 --> 00:24:59,366 and he's paid to inseminate thousands of cows a year. 573 00:24:59,533 --> 00:25:01,235 Wow, does anyone get pregnant 574 00:25:01,267 --> 00:25:02,671 the old-fashioned way these days? 575 00:25:02,870 --> 00:25:04,413 If we don't get him back, I'll lose my job. 576 00:25:04,438 --> 00:25:06,259 And they will lose their options. 577 00:25:11,971 --> 00:25:13,827 Wait! Wait for me! 578 00:25:17,580 --> 00:25:19,500 Friends, we last left our heroine 579 00:25:19,525 --> 00:25:20,767 in pursuit of a stud. 580 00:25:21,174 --> 00:25:22,174 Wait! 581 00:25:22,199 --> 00:25:24,639 Oh, Michael, wait for me! 582 00:25:28,901 --> 00:25:30,236 Oh, my God, there he is. 583 00:25:31,118 --> 00:25:32,279 Okay, so what do we do? 584 00:25:32,561 --> 00:25:34,915 Lasso him? Is that, is that a real thing 585 00:25:34,940 --> 00:25:36,868 - or is that a TV thing? - It's a real thing. 586 00:25:36,893 --> 00:25:37,923 So very real. 587 00:25:37,948 --> 00:25:39,169 Okay, so do it. 588 00:25:40,280 --> 00:25:42,516 Well, hang on. We can't just waltz on over there. 589 00:25:42,549 --> 00:25:44,451 Yeah, geez, hold your horses. 590 00:25:44,746 --> 00:25:46,486 That bull's on Charlie's land. 591 00:25:46,601 --> 00:25:48,537 Ah, your nemesis. 592 00:25:49,038 --> 00:25:50,641 Come on, what's the worst that could happen? 593 00:25:50,773 --> 00:25:53,543 Last time I got a sucker punch to the face and a broken nose. 594 00:25:53,605 --> 00:25:56,549 And Charlie will shoot me on the spot if I trespass again. 595 00:25:58,321 --> 00:26:00,577 Jane, your options are getting away. 596 00:26:00,602 --> 00:26:02,173 Well, Charlie's not gonna sucker punch me. 597 00:26:02,198 --> 00:26:03,700 I'm gonna grab that bull by the horns. 598 00:26:03,725 --> 00:26:05,084 Nope, definitely don't do that. 599 00:26:05,109 --> 00:26:07,261 Lasso, then. Teach me. 600 00:26:08,916 --> 00:26:11,164 Whoa! You go, cowgirl. 601 00:26:12,218 --> 00:26:14,275 Oh, spoke too soon. 602 00:26:14,661 --> 00:26:16,997 Okay, try not to throw it so much. 603 00:26:17,379 --> 00:26:19,657 It's more about releasing the rope at the right time, 604 00:26:19,909 --> 00:26:21,548 and following through on the swing. 605 00:26:24,234 --> 00:26:25,611 Good. 606 00:26:27,548 --> 00:26:28,962 Helps if you hold onto the rope. 607 00:26:28,987 --> 00:26:30,317 Yup, got it, good point. 608 00:26:36,556 --> 00:26:38,091 All right, follow through on the swing. 609 00:26:39,183 --> 00:26:40,550 Follow through on the swing. 610 00:26:42,932 --> 00:26:44,558 Are you even aiming for Bo? 611 00:26:44,583 --> 00:26:46,476 Stop it, I'm gonna get this. 612 00:26:47,416 --> 00:26:49,203 Okay. This is the one. 613 00:26:49,236 --> 00:26:50,548 - Yup. - I'm feeling it. 614 00:26:50,573 --> 00:26:52,486 - Mm-hmm. - Here we go. 615 00:26:57,302 --> 00:27:00,587 I did it! I did it! I did it! 616 00:27:00,640 --> 00:27:03,439 All right, so listen, Rocky's real gentle, 617 00:27:04,013 --> 00:27:05,431 but just in case something goes wrong. 618 00:27:05,456 --> 00:27:07,280 I get it, blow the horn and it'll scare him away. 619 00:27:07,305 --> 00:27:08,590 No, it'll stun him, 620 00:27:08,615 --> 00:27:10,465 maybe give you enough time to climb up a tree. 621 00:27:10,683 --> 00:27:12,931 Also, try to stand near a tree. 622 00:27:13,178 --> 00:27:14,486 You got this. 623 00:27:26,465 --> 00:27:29,301 Okay. 624 00:27:29,713 --> 00:27:32,251 Oh, geez, just throw it already. 625 00:27:32,276 --> 00:27:33,510 I can't watch. 626 00:27:37,216 --> 00:27:38,377 Nice aim. 627 00:27:38,578 --> 00:27:41,681 Oh, I am so sorry. 628 00:27:41,713 --> 00:27:44,392 I... I thought you were a bull. 629 00:27:45,556 --> 00:27:47,258 - I'm not from here. - Clearly. 630 00:27:47,813 --> 00:27:49,399 A-And I just needed to get the bull back 631 00:27:49,424 --> 00:27:50,925 before Charlie finds out that I'm on his property. 632 00:27:50,959 --> 00:27:52,194 I hear he's not the nicest. 633 00:27:52,226 --> 00:27:54,229 Yeah, Charlie's mean as cat meat. 634 00:27:54,262 --> 00:27:56,365 - Who warned you? - Michael, his neighbor. 635 00:27:56,397 --> 00:27:58,720 Or, I guess, Charlie knows him by Jason. 636 00:27:58,999 --> 00:28:00,322 It-It's a whole thing. 637 00:28:00,845 --> 00:28:02,838 I'm Jane, by the way. 638 00:28:03,190 --> 00:28:04,269 I'm Charlie. 639 00:28:08,720 --> 00:28:11,079 _ 640 00:28:21,619 --> 00:28:23,435 Listen, I'm really sorry. 641 00:28:23,620 --> 00:28:25,924 Do you even know why Jason and I don't get along? 642 00:28:25,956 --> 00:28:27,190 Uh, not exactly. 643 00:28:27,571 --> 00:28:29,660 'Cause he's a thief, a nibbler, 644 00:28:29,694 --> 00:28:32,163 - belongs in the calaboose. - Okay, um, I... 645 00:28:32,758 --> 00:28:34,939 I don't even know what some of that means, but I can tell you, 646 00:28:34,964 --> 00:28:36,701 he's not a thief. I know him. 647 00:28:37,040 --> 00:28:39,102 Yeah, so do I, unfortunately. 648 00:28:39,136 --> 00:28:42,920 Okay, uh, l-look, I-I hope you guys can work this out, 649 00:28:42,945 --> 00:28:44,946 but right now I need to get that bull back 650 00:28:44,980 --> 00:28:47,039 or Michael will lose his job, and my options will disappear 651 00:28:47,064 --> 00:28:48,565 and I can't let that happen right now. 652 00:28:48,831 --> 00:28:51,633 - Your options? - Please. I came 3,000 miles 653 00:28:51,658 --> 00:28:53,977 and I took a plane and a bus and a truck and hit a possum 654 00:28:54,002 --> 00:28:55,871 and left my son at home, all to see if there's 655 00:28:55,904 --> 00:28:58,007 still something between Michael and me, and the only way 656 00:28:58,039 --> 00:28:59,508 I can do that without panicking is to know 657 00:28:59,533 --> 00:29:01,033 that I have options and he has options 658 00:29:01,058 --> 00:29:03,525 and our options depend on getting that freaking bull back. 659 00:29:09,438 --> 00:29:11,126 Oh, my God, there she is. 660 00:29:11,385 --> 00:29:12,611 What a heroine! 661 00:29:17,326 --> 00:29:19,589 - How'd you do it? - Charlie gave me a hand. 662 00:29:19,808 --> 00:29:21,673 You got her to help you? How? 663 00:29:22,402 --> 00:29:23,779 Once she understood our situation, 664 00:29:23,811 --> 00:29:24,939 she was happy to help. 665 00:29:26,058 --> 00:29:27,916 If I lasso that bull, will you shut your trap 666 00:29:27,950 --> 00:29:29,318 and get the hell off my property? 667 00:29:29,869 --> 00:29:32,492 Wow. You really earned your spurs. 668 00:29:32,687 --> 00:29:35,772 Ah. We should get back to the cabin, my spurs are tired. 669 00:29:35,924 --> 00:29:37,059 Yeah, about that. 670 00:29:37,196 --> 00:29:38,689 We kind of missed the moment. 671 00:29:39,828 --> 00:29:41,725 It's gonna be dark before we can make it back. 672 00:29:41,903 --> 00:29:42,903 What? 673 00:29:43,464 --> 00:29:44,899 We'll have to camp. 674 00:29:45,489 --> 00:29:46,669 But we don't have a tent. 675 00:29:46,702 --> 00:29:48,627 No, but we got snacks 676 00:29:49,330 --> 00:29:50,617 and saddle blankets. 677 00:29:52,323 --> 00:29:54,084 Snacks, saddle blankets, 678 00:29:54,109 --> 00:29:56,501 and most importantly, her options. 679 00:29:56,611 --> 00:29:57,925 All right, let's camp. 680 00:30:00,935 --> 00:30:03,205 The Miami sky ain't got nothing on this. 681 00:30:03,285 --> 00:30:05,306 Right? 682 00:30:06,907 --> 00:30:08,558 These are my favorite kind of nights. 683 00:30:09,361 --> 00:30:12,402 Warm breeze, starry skies, 684 00:30:13,710 --> 00:30:15,353 nothing but you on Earth. 685 00:30:15,784 --> 00:30:16,784 Yeah. 686 00:30:17,334 --> 00:30:19,194 What did it feel like to be in Miami 687 00:30:19,391 --> 00:30:21,198 after calling this place home? 688 00:30:21,771 --> 00:30:24,278 Hot, mostly. 689 00:30:25,107 --> 00:30:27,076 Your heart beats faster there, for sure. 690 00:30:27,232 --> 00:30:30,013 - In a good way? - I don't know. 691 00:30:30,353 --> 00:30:32,448 Could you ever see yourself living there again? 692 00:30:32,988 --> 00:30:34,238 I don't know that, either. 693 00:30:37,619 --> 00:30:39,898 But I am happy to be here with you now, 694 00:30:40,889 --> 00:30:42,444 showing you Montana. 695 00:30:43,892 --> 00:30:45,260 I'm happy, too. 696 00:30:47,036 --> 00:30:49,033 And I can see why you love it here. 697 00:30:49,220 --> 00:30:52,923 I really do. You can just... 698 00:30:54,008 --> 00:30:55,808 hear yourself think, you know? 699 00:30:56,703 --> 00:30:57,573 Do you ever wonder 700 00:30:57,598 --> 00:30:59,658 if this was you underneath it all? 701 00:31:00,309 --> 00:31:02,145 The cowboy who likes the quiet. 702 00:31:02,745 --> 00:31:05,723 All the time, but I don't think it is. 703 00:31:06,815 --> 00:31:10,071 I was happy, I know that. 704 00:31:12,736 --> 00:31:15,624 It's just hard to figure out what was me then 705 00:31:16,212 --> 00:31:17,534 and what's me now. 706 00:31:17,968 --> 00:31:20,325 Yeah. You did always did love camping. 707 00:31:20,638 --> 00:31:21,876 Well, you, too. 708 00:31:22,197 --> 00:31:23,865 That's how we first bonded, right? 709 00:31:24,144 --> 00:31:25,167 Excuse me? 710 00:31:25,200 --> 00:31:27,369 Over our incredible love of camping. 711 00:31:27,403 --> 00:31:29,272 - Is my memory off? - Mm-hmm. 712 00:31:29,304 --> 00:31:30,840 Oh, I'm thinking about a different lady. 713 00:31:30,872 --> 00:31:33,754 Can't keep track. 714 00:31:34,431 --> 00:31:36,346 Oh, you were the one who complained the entire time. 715 00:31:36,378 --> 00:31:38,080 Only because you kept me up all night. 716 00:31:38,113 --> 00:31:39,982 I mean, every time I tried to fall asleep, 717 00:31:40,353 --> 00:31:42,384 you'd bust out your Yogi Bear impression. 718 00:31:42,417 --> 00:31:44,036 What're you talking about, Boo-Boo? 719 00:32:10,913 --> 00:32:12,215 Good night, Michael. 720 00:32:12,247 --> 00:32:13,692 Good night, Jane. 721 00:32:22,145 --> 00:32:24,223 Ah, that fresh Montana air, 722 00:32:24,653 --> 00:32:26,288 it helps you sleep so soundly. 723 00:32:27,927 --> 00:32:30,610 OMG! I forgot about those Montana guns! 724 00:32:31,117 --> 00:32:32,819 What the hell are you doing on my property? 725 00:32:32,851 --> 00:32:34,668 The deal was you shut up, get the bull and beat it. 726 00:32:34,693 --> 00:32:37,605 I-I am so sorry. We didn't realize this was your property. 727 00:32:37,630 --> 00:32:39,542 This isn't her property. Your property ends 728 00:32:39,567 --> 00:32:40,866 at that tree line over there. 729 00:32:40,891 --> 00:32:41,936 I showed you the land records. 730 00:32:41,969 --> 00:32:43,614 I don't take the word of a thief. 731 00:32:43,639 --> 00:32:45,700 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! Can we maybe put the gun down 732 00:32:45,725 --> 00:32:46,694 and talk about this? 733 00:32:47,045 --> 00:32:48,531 W-What do you mean, "thief"? 734 00:32:48,977 --> 00:32:51,899 He stole my chickens. Prize chickens. 735 00:32:51,924 --> 00:32:53,389 I didn't. Michael, shush... 736 00:32:53,414 --> 00:32:54,669 I always knew he was shady. 737 00:32:55,001 --> 00:32:57,223 Show up out of nowhere, no history, no family. 738 00:32:57,499 --> 00:33:00,434 I mean, he tells me his name's Jason, tells you it's Michael. 739 00:33:00,680 --> 00:33:02,374 Honestly, I don't even know what you're doing with him, 740 00:33:02,399 --> 00:33:04,676 unless... you're a thief, too. 741 00:33:04,701 --> 00:33:07,438 You... He is not a thief, and neither am I. 742 00:33:07,716 --> 00:33:10,225 What makes you so sure? Because I'm his wife. 743 00:33:10,414 --> 00:33:12,016 And he lost his memory, but he used to be 744 00:33:12,041 --> 00:33:14,072 a detective, and he is the best person I've known. 745 00:33:14,415 --> 00:33:17,739 Decent and kind and honest and always looking 746 00:33:17,764 --> 00:33:19,098 to protect people from getting hurt, 747 00:33:19,123 --> 00:33:20,925 and trying to do the right thing, 748 00:33:20,950 --> 00:33:22,623 and taking care of everyone. 749 00:33:22,773 --> 00:33:24,909 And so even though I don't know what happened to your chickens, 750 00:33:24,943 --> 00:33:27,546 I can say for a fact that Michael was not responsible. 751 00:33:27,579 --> 00:33:28,746 Right, Michael? 752 00:33:28,780 --> 00:33:31,282 - Um... Actually, I was. - What? 753 00:33:31,316 --> 00:33:33,285 But I didn't steal them. Bo ate them. 754 00:33:33,318 --> 00:33:34,887 Why didn't you just say that? 755 00:33:34,919 --> 00:33:36,554 I couldn't. She would have shot my dog. 756 00:33:36,588 --> 00:33:37,522 - I am sure she wouldn't... - You got that right. 757 00:33:37,556 --> 00:33:39,290 Stop pointing that thing at things! 758 00:33:39,547 --> 00:33:41,282 Come on, there's got to be a solution 759 00:33:41,315 --> 00:33:42,450 to this situation, right? 760 00:33:42,724 --> 00:33:44,120 Like, uh, u-uh, 761 00:33:44,152 --> 00:33:46,628 uh, what if Michael agrees to replace your chickens? 762 00:33:46,703 --> 00:33:47,870 Prize chickens. 763 00:33:47,895 --> 00:33:49,291 Prize chickens. Right. 764 00:33:49,316 --> 00:33:50,799 And in exchange, 765 00:33:50,824 --> 00:33:52,932 you agree to not shoot him or his dog 766 00:33:52,957 --> 00:33:54,759 if he accidentally trespasses on your land. 767 00:33:55,798 --> 00:33:56,860 What do you say? 768 00:33:57,305 --> 00:33:58,641 We got a deal? 769 00:34:10,144 --> 00:34:13,082 OMG, who's gonna blink first? 770 00:34:20,020 --> 00:34:22,623 Fine. I'll give you the benefit of the doubt. 771 00:34:23,123 --> 00:34:24,964 But you better get me some quality chickens, 772 00:34:24,989 --> 00:34:26,426 not some scrawny old biddies. 773 00:34:28,082 --> 00:34:29,226 And if that mutt 774 00:34:29,260 --> 00:34:31,095 ever sets paw on my property again, 775 00:34:31,120 --> 00:34:32,838 I'll turn him into an area rug, you hear? 776 00:34:37,410 --> 00:34:39,906 Well, I don't think I'll be needing coffee this morning. 777 00:34:40,953 --> 00:34:42,332 Thanks for standing up for me, 778 00:34:42,357 --> 00:34:44,332 and for saying those nice things. 779 00:34:45,681 --> 00:34:47,228 You really feel that way about me? 780 00:34:47,455 --> 00:34:49,152 Of course. You know that. 781 00:34:52,160 --> 00:34:53,484 Oh, who am I kidding? 782 00:34:54,331 --> 00:34:55,975 I don't want to stay here without you. 783 00:34:56,390 --> 00:34:57,154 What? 784 00:34:57,296 --> 00:34:58,576 I love you, Jane, 785 00:34:58,923 --> 00:35:01,300 and these last two days have only proven that to me, 786 00:35:01,332 --> 00:35:02,872 that there's still a connection here. 787 00:35:03,630 --> 00:35:06,171 And if we're being honest... Which we said we would be... 788 00:35:06,840 --> 00:35:08,785 I don't want to do long distance. 789 00:35:10,039 --> 00:35:11,209 I want to be with you. 790 00:35:11,522 --> 00:35:14,313 Move to Miami, and really try to make this work. 791 00:35:14,638 --> 00:35:16,248 No. I can't ask you to do that. 792 00:35:16,282 --> 00:35:18,736 - You're not. - You love Montana, 793 00:35:18,761 --> 00:35:20,693 being able to hear yourself think. 794 00:35:21,683 --> 00:35:23,943 And... and you gave up so much for me before. 795 00:35:24,096 --> 00:35:25,892 Oh, I'd do the same for you now. 796 00:35:26,691 --> 00:35:28,086 I'd do anything for you. 797 00:35:28,295 --> 00:35:29,268 For us. 798 00:35:29,896 --> 00:35:31,866 Now, I'll stay here if this is too much too soon, 799 00:35:31,898 --> 00:35:34,932 but I just want you to know, that's where I'm at. 800 00:35:42,906 --> 00:35:44,878 Oh, I-I'm just gonna... 801 00:35:47,944 --> 00:35:50,788 _ 802 00:35:50,813 --> 00:35:53,101 _ 803 00:35:53,126 --> 00:35:55,256 _ 804 00:35:56,117 --> 00:35:58,320 Ah, finally some good timing. 805 00:36:04,747 --> 00:36:06,875 Can't believe I'm shaking hands with the salesman of the month. 806 00:36:06,900 --> 00:36:07,877 Congrats, buddy. 807 00:36:07,902 --> 00:36:09,271 Thank you. I was thinking 808 00:36:09,304 --> 00:36:11,072 we could have a family dinner to celebrate. 809 00:36:11,105 --> 00:36:13,041 - Sounds perfect. - Yeah, come on, Michael! 810 00:36:13,230 --> 00:36:14,457 All right. 811 00:36:17,242 --> 00:36:18,453 So you're okay? 812 00:36:18,880 --> 00:36:21,763 Yeah. I really am okay. 813 00:36:23,184 --> 00:36:26,029 And it was there, standing in the silence, 814 00:36:26,129 --> 00:36:28,089 that Jane realized Michael was right. 815 00:36:28,554 --> 00:36:31,360 She really could hear herself think. 816 00:36:33,148 --> 00:36:36,496 And friends, in that moment, our heroine knew exactly 817 00:36:36,831 --> 00:36:38,512 what she had to do. 818 00:36:41,910 --> 00:36:43,339 Everything all right? 819 00:36:43,534 --> 00:36:45,473 You've been out there for a while. 820 00:36:47,002 --> 00:36:50,765 You were right, Montana is a good place for thinking. 821 00:36:52,055 --> 00:36:56,147 And I've been thinking about how much you've changed 822 00:36:56,401 --> 00:36:57,993 and how much I've changed. 823 00:36:58,270 --> 00:37:02,819 I mean, I used to be someone who clung so tightly to a plan, 824 00:37:02,844 --> 00:37:05,380 and then life threw me all these crazy curveballs. 825 00:37:07,349 --> 00:37:10,478 Losing you was the biggest, 826 00:37:11,101 --> 00:37:13,070 and hardest one of all. 827 00:37:14,825 --> 00:37:16,780 I never thought I'd get through it. 828 00:37:17,238 --> 00:37:21,183 I mean, after that, I... I had to learn 829 00:37:22,237 --> 00:37:24,045 to let go of the plan a little. 830 00:37:25,033 --> 00:37:27,056 And listen to my heart. 831 00:37:28,179 --> 00:37:29,522 What's it telling you? 832 00:37:35,445 --> 00:37:37,826 Mm, this whole t-trip, 833 00:37:37,851 --> 00:37:40,555 I've been trying to imagine a life with you. 834 00:37:41,451 --> 00:37:43,357 But every time I did, 835 00:37:43,541 --> 00:37:45,605 I felt guilty about Rafael. 836 00:37:47,360 --> 00:37:49,066 And then, I suddenly realized 837 00:37:49,091 --> 00:37:50,541 it's not guilt... 838 00:37:54,662 --> 00:37:55,911 it's love. 839 00:37:57,505 --> 00:37:59,623 The biggest change that happened when you were gone 840 00:37:59,648 --> 00:38:01,679 is that I fell in love with Rafael. 841 00:38:02,619 --> 00:38:05,841 And I'm still in love with him, and that's not gonna change. 842 00:38:07,976 --> 00:38:11,165 Michael, what you and I had was... 843 00:38:15,147 --> 00:38:16,486 It was. 844 00:38:22,403 --> 00:38:24,511 But I guess our moment's passed. 845 00:38:32,116 --> 00:38:33,642 I am so sorry. 846 00:38:34,649 --> 00:38:36,020 Don't be. 847 00:38:37,019 --> 00:38:38,982 This experience with you on the ranch, 848 00:38:39,364 --> 00:38:40,901 and over the last few weeks, 849 00:38:42,253 --> 00:38:44,185 you gave me my life back. 850 00:38:48,041 --> 00:38:49,686 I just want you to be happy. 851 00:38:49,988 --> 00:38:51,824 Michael, you're killing me here. 852 00:38:51,849 --> 00:38:54,027 I wish I knew how to quit you. 853 00:39:35,343 --> 00:39:37,143 And so our heroine began 854 00:39:37,168 --> 00:39:38,889 her long journey home. 855 00:39:39,397 --> 00:39:41,403 As hard as it was to leave Michael, 856 00:39:41,734 --> 00:39:44,006 Jane knew exactly where she was going, 857 00:39:44,390 --> 00:39:46,447 exactly what she had to do, 858 00:39:46,677 --> 00:39:49,204 and exactly who she had to talk to. 859 00:39:56,823 --> 00:39:59,386 _ 860 00:40:02,424 --> 00:40:04,121 What are you doing here? 861 00:40:04,228 --> 00:40:06,650 I thought you were picking up Mateo tomorrow, he's asleep. 862 00:40:07,096 --> 00:40:08,177 I know. 863 00:40:09,204 --> 00:40:11,596 And I also know that you're not happy with me right now, 864 00:40:12,084 --> 00:40:14,931 so this may not be the right time, but I couldn't wait. 865 00:40:17,618 --> 00:40:19,687 I know I put us both through hell 866 00:40:19,712 --> 00:40:21,253 because I didn't tell Michael to leave. 867 00:40:21,480 --> 00:40:22,611 You were right. 868 00:40:24,064 --> 00:40:26,053 I had to explore it. He was my husband. 869 00:40:26,914 --> 00:40:29,489 And I-I think a part of that was the past lingering 870 00:40:29,514 --> 00:40:32,094 and part was shock 871 00:40:32,695 --> 00:40:34,455 and part was having to say good-bye again. 872 00:40:34,975 --> 00:40:36,614 In a different way, which I did. 873 00:40:37,787 --> 00:40:41,002 I said good-bye to Michael, because I'm sure, 874 00:40:42,069 --> 00:40:44,664 more sure than I've ever been about anything, 875 00:40:46,905 --> 00:40:48,480 that I want to be with you. 876 00:40:49,242 --> 00:40:50,331 Forever. 877 00:40:52,183 --> 00:40:56,185 You're my now, you're my tomorrow, you're my always. 878 00:40:58,072 --> 00:40:59,524 I'm sorry. 879 00:40:59,860 --> 00:41:00,827 It's just... 880 00:41:02,389 --> 00:41:03,557 It's too late. 881 00:41:03,589 --> 00:41:05,425 Please, don't say that. 882 00:41:05,787 --> 00:41:07,882 I just don't trust you anymore, Jane. 883 00:41:09,524 --> 00:41:11,066 And I can't go back. 884 00:41:12,385 --> 00:41:15,339 And it looks like their moment passed, too. 885 00:41:16,369 --> 00:41:19,569 And then he shut the door, and that was it. 886 00:41:20,026 --> 00:41:21,724 _ 887 00:41:22,183 --> 00:41:24,428 It's okay. I'm okay. 888 00:41:24,901 --> 00:41:28,181 Wait, how come you actually do seem all right? 889 00:41:28,366 --> 00:41:29,730 Because it's not over. 890 00:41:30,318 --> 00:41:32,515 You don't always lasso the bull on the first try. 891 00:41:32,540 --> 00:41:33,961 You got to keep swinging. 892 00:41:34,514 --> 00:41:35,543 I'm gonna fight for him, 893 00:41:35,568 --> 00:41:37,440 because Rafael is my destiny. 894 00:41:40,161 --> 00:41:42,398 _ 895 00:41:43,384 --> 00:41:48,189 Sync and correction by LittleDuck www.addic7ed.com 62660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.