Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,750
Subtitles by DramaFever
2
00:00:43,080 --> 00:00:44,360
I thought we were dead.
3
00:00:44,440 --> 00:00:48,510
Are you bragging about your strength?
There was no need to hold me so tight.
4
00:00:48,520 --> 00:00:52,430
But... The door almost opened up on us...
5
00:00:54,020 --> 00:00:55,970
But why are you running away?
6
00:00:56,350 --> 00:00:57,940
It's because of money...
7
00:00:58,790 --> 00:01:00,150
Forget it.
8
00:01:04,610 --> 00:01:06,310
This is the first time
I've ever felt this way.
9
00:01:07,210 --> 00:01:08,310
Oh my goodness...
10
00:01:08,310 --> 00:01:10,600
He is completely insane.
11
00:01:15,930 --> 00:01:18,320
Let go... Let me go!
12
00:01:18,610 --> 00:01:20,450
I said, let go of me!
13
00:01:20,450 --> 00:01:22,130
Do you seriously not know
what I'm saying right now?
14
00:01:22,140 --> 00:01:23,960
I said, this is the first time
I've ever felt this way!
15
00:01:24,600 --> 00:01:27,580
We have to get out of here first!
16
00:01:29,320 --> 00:01:30,610
I said, let go!
17
00:01:39,810 --> 00:01:41,830
Why you! Seriously!
18
00:01:46,110 --> 00:01:48,320
What? Huh? What are you saying I've done?
19
00:01:51,090 --> 00:01:52,940
You're the one who did it,
so you should know!
20
00:01:52,940 --> 00:01:55,590
Let go of me while I'm still being nice.
Let go!
21
00:02:00,500 --> 00:02:01,590
I told you to let go.
22
00:02:01,590 --> 00:02:05,010
A beating works better than kisses
on perverts like you!
23
00:02:05,480 --> 00:02:06,610
Give it to me!
24
00:02:09,200 --> 00:02:10,320
Wait!
25
00:02:10,320 --> 00:02:12,570
This is the first time
I've ever felt this way!
26
00:02:12,570 --> 00:02:14,160
Oh Jung Chul going out
through the back gate!
27
00:02:14,160 --> 00:02:15,380
What? The back gate?
28
00:02:16,990 --> 00:02:18,800
But she went towards the front door.
29
00:02:20,800 --> 00:02:22,880
That's right. Yeah...
30
00:02:23,750 --> 00:02:25,790
-Okay.
-Oh Jung Chul!
31
00:02:27,230 --> 00:02:28,370
Who are you?
32
00:02:39,270 --> 00:02:40,280
It's me.
33
00:02:41,090 --> 00:02:43,260
Do you remember me?
34
00:02:44,140 --> 00:02:45,640
It's been awhile, hasn't it?
35
00:02:49,160 --> 00:02:50,740
When did you start working here?
36
00:02:50,740 --> 00:02:53,100
You must have made up your mind
to get yourself killed.
37
00:02:55,920 --> 00:02:57,840
Let's end it here today.
38
00:03:00,240 --> 00:03:01,410
Okay.
39
00:03:02,160 --> 00:03:04,440
-Get him.
-You bastard...
40
00:03:13,470 --> 00:03:15,400
Oh Jung Chul! Stop right there!
41
00:03:39,520 --> 00:03:40,540
Hey!
42
00:03:45,400 --> 00:03:46,440
Stop right there!
43
00:04:00,070 --> 00:04:03,190
There's no way you're going to
be able to get away from me.
44
00:04:35,460 --> 00:04:38,120
What's wrong with this?!
Why isn't it working?
45
00:04:39,590 --> 00:04:43,630
What do we do? Money or whatever...
I don't care!
46
00:04:43,630 --> 00:04:44,670
Let's go!
47
00:05:01,560 --> 00:05:02,590
Oh Jung Chul!
48
00:05:47,820 --> 00:05:50,840
He collapsed after being hit by the car.
But he was still conscious.
49
00:05:50,840 --> 00:05:52,870
Mister... I brought a doctor.
50
00:05:54,420 --> 00:05:55,790
Where did he go?
51
00:05:56,350 --> 00:05:57,960
Where did this man go?
52
00:05:59,510 --> 00:06:00,800
Oh my...
53
00:06:00,800 --> 00:06:02,420
He left his cellphone behind.
54
00:06:02,810 --> 00:06:05,060
That guy... He really is so odd!
55
00:06:05,490 --> 00:06:06,820
You saw it, right?
56
00:06:06,820 --> 00:06:08,300
We're not liars...
57
00:06:08,300 --> 00:06:10,820
This man...just left.
58
00:06:10,820 --> 00:06:12,280
What the heck is this?
59
00:06:12,280 --> 00:06:13,540
Let's go.
60
00:06:14,470 --> 00:06:15,880
That's so strange...
61
00:06:17,740 --> 00:06:18,790
So Ra...
62
00:06:19,060 --> 00:06:20,730
What's wrong with your clothes?
63
00:06:20,730 --> 00:06:23,070
-What?
-There's something caught in the back.
64
00:06:23,070 --> 00:06:26,040
There's a nail stuck to your skirt.
65
00:06:27,710 --> 00:06:28,940
Oh my goodness...
66
00:06:30,370 --> 00:06:32,500
So it wasn't that guy...
67
00:06:33,840 --> 00:06:35,290
Get your hands off
of the investigation immediately!
68
00:06:35,290 --> 00:06:36,420
I can't do that.
69
00:06:37,210 --> 00:06:40,120
I'm going to see this through
since I started it.
70
00:06:40,120 --> 00:06:43,500
I heard that you went into the place yourself
because you couldn't trust the investigators!
71
00:06:44,220 --> 00:06:45,360
And you lost him!
72
00:06:45,360 --> 00:06:47,890
The police department is throwing a fit
saying they're not going to let this just go.
73
00:06:47,890 --> 00:06:49,070
Those people...
74
00:06:49,480 --> 00:06:51,610
Are apes with a single digit IQ that can't
even tell the difference
75
00:06:51,610 --> 00:06:52,980
between crap and soybean paste.
76
00:06:52,980 --> 00:06:54,660
When the prosecutor is fighting off
Oh Jung Chul
77
00:06:54,660 --> 00:06:56,540
why are they following after the minions?
78
00:06:56,540 --> 00:06:56,780
The senior officers are throwing a fit!
why are they following after the minions?
79
00:06:56,780 --> 00:06:58,680
The senior officers are throwing a fit!
80
00:06:58,680 --> 00:07:01,510
Ultimately,
you ended up getting yourself hurt!
81
00:07:01,920 --> 00:07:09,180
Because of your dismissal, the investigators
are refusing to help out the prosecutors!
82
00:07:09,180 --> 00:07:10,450
History is something that's made.
83
00:07:10,460 --> 00:07:12,080
You can make your big history
after you retire!
84
00:07:12,080 --> 00:07:14,310
Hey... This is an order from the Chancellor.
85
00:07:14,310 --> 00:07:15,370
He wants you to take a break.
86
00:07:15,370 --> 00:07:17,740
Hand over the case to Prosecutor Kim Suk Jin
and take a break.
87
00:07:17,740 --> 00:07:18,960
Director...
88
00:07:19,210 --> 00:07:21,360
I can get Oh Jung Chul quickly.
89
00:07:21,500 --> 00:07:24,030
-Without a doubt, he's in Busan...
-Take a break!
90
00:07:24,660 --> 00:07:27,730
No one wants to work with you...
Can you blame them?
91
00:07:28,190 --> 00:07:29,880
-I can do it alone.
-By yourself?
92
00:07:29,880 --> 00:07:32,680
Without the help of investigators
and their references?
93
00:07:32,680 --> 00:07:37,250
Forget it. Cash in all your vacation days,
and just go on that honeymoon of yours.
94
00:07:37,250 --> 00:07:39,060
-Director...
-You still don't get it?
95
00:07:39,060 --> 00:07:41,410
You've only been able to
do your job because
96
00:07:41,410 --> 00:07:44,510
all the detectives and investigators
were helping you and serving you.
97
00:07:44,510 --> 00:07:47,800
Even so... There's no way
I'm going to hand over my case.
98
00:07:52,190 --> 00:07:54,140
Hey, hey... Hey! Lee Tae Sung!
99
00:07:54,430 --> 00:07:56,880
Hey, Lee Tae Sung!
You're on vacation leave!
100
00:07:57,230 --> 00:07:58,390
Vacation leave!
101
00:08:27,740 --> 00:08:33,700
-We reject Prosecutor Lee Tae Sung!
-We reject! We reject!
102
00:08:33,910 --> 00:08:40,180
-Remedy the situation!
-Remedy! Remedy! Remedy!
103
00:08:40,180 --> 00:08:45,410
-We reject Prosecutor Lee Tae Sung!
-We reject! We reject!
104
00:08:45,420 --> 00:08:47,130
It's Prosecutor Lee Tae Sung!
105
00:08:47,580 --> 00:08:52,830
-Fire Prosecutor Lee Tae Sung!
-Fire him! Fire him!
106
00:08:52,860 --> 00:08:57,050
-Exterminate him!
-Exterminate! Exterminate!
107
00:08:57,630 --> 00:09:03,750
-Fire Prosecutor Lee Tae Sung!
-Fire him! Fire him!
108
00:09:23,260 --> 00:09:25,460
Even if your bride was
being stubborn about it...
109
00:09:25,460 --> 00:09:27,190
You ruined her appendix!
110
00:09:27,190 --> 00:09:30,290
Do you know how much they had to cut off
in surgery when 3 cm would've sufficed?
111
00:09:30,290 --> 00:09:33,800
Se Na's father asked me if you
even had any interest in Se Na
112
00:09:33,800 --> 00:09:35,670
and I couldn't even look at him in the face!
113
00:09:35,670 --> 00:09:36,480
I'm sorry, Father.
114
00:09:36,480 --> 00:09:38,250
If you had left,
you should've at least arrested someone.
115
00:09:38,250 --> 00:09:41,040
You just drop your bride off at the hospital,
and lose your suspect right from your grasp...
116
00:09:41,050 --> 00:09:45,250
And you get rejected by the investigators and
make a rag out of a Prosecutor's reputation?
117
00:09:45,260 --> 00:09:50,270
None of my guys can get any work done from
all the reporters trying to get the scoop!
118
00:09:51,150 --> 00:09:52,920
Father, you know me...
119
00:09:52,920 --> 00:09:55,830
-If I don't see something to the end...
-I know!
120
00:09:56,570 --> 00:09:59,330
That you went out again because you were
bothered that you didn't arrest him.
121
00:09:59,330 --> 00:10:00,910
The thing I'm most angry about...
122
00:10:01,480 --> 00:10:03,390
Is that the investigators
rejected a prosecutor.
123
00:10:03,390 --> 00:10:06,680
Something that should never happen at a
prosecutor's office happened because of you.
124
00:10:06,680 --> 00:10:10,420
The prosecutors turned their backs on us.
125
00:10:10,420 --> 00:10:11,490
Thanks to you...
126
00:10:11,690 --> 00:10:14,470
The future of our company became uncertain.
127
00:10:14,470 --> 00:10:19,110
To you, who's not even my real son...
I think I may have burdened you with too much.
128
00:10:20,000 --> 00:10:21,880
You loser...
129
00:10:47,600 --> 00:10:49,770
Yeah, yeah... I can finally hear you now.
130
00:10:50,660 --> 00:10:53,400
But why is the witness saying that they're
not going to show up all of a sudden?
131
00:10:53,930 --> 00:10:56,260
We have to meet up with the witness,
and try to convince him.
132
00:10:56,260 --> 00:10:58,070
The location and time of the meeting is...
133
00:10:58,510 --> 00:11:00,970
On June 8th at 7 o'clock.
134
00:11:00,970 --> 00:11:03,240
At the international hotel coffee shop.
135
00:11:03,240 --> 00:11:04,540
And that person's name...
136
00:11:05,470 --> 00:11:08,570
Federico Yakima?
137
00:11:09,380 --> 00:11:12,000
Okay, okay... I'll see you then.
138
00:11:12,000 --> 00:11:13,190
Okay.
139
00:11:18,000 --> 00:11:19,190
Wait...
140
00:11:19,190 --> 00:11:21,540
June... What date did he say it was?
141
00:11:21,540 --> 00:11:25,510
June 8th at 7 o'clock...
At the international hotel coffee shop.
142
00:11:25,510 --> 00:11:29,120
And the name was Federico Yakima.
143
00:11:29,120 --> 00:11:30,390
Oh my goodness...
144
00:11:30,700 --> 00:11:33,010
Thanks so much.
145
00:11:33,800 --> 00:11:37,680
June 8th... At 7 o'clock.
146
00:11:39,620 --> 00:11:41,280
- Is that book good?
- Yes.
147
00:11:41,280 --> 00:11:44,970
The main character was trying to get
revenge on the insult his mother received
148
00:11:44,980 --> 00:11:50,060
by stealing the valuables they had
in the front yard of that house...
149
00:11:50,360 --> 00:11:53,200
But stealing is bad.
150
00:11:53,450 --> 00:11:55,590
But... When I read this book
151
00:11:55,590 --> 00:11:58,560
even though it's about stealing,
it still makes me feel good.
152
00:11:59,890 --> 00:12:02,060
So I've been thinking if that's good or not.
153
00:12:02,060 --> 00:12:04,210
You must be very smart.
154
00:12:04,870 --> 00:12:08,150
- What are you going to be when you grow up?
- Someone who catches thieves!
155
00:12:08,550 --> 00:12:11,500
You'll become one for sure.
I'm sure of it!
156
00:12:43,600 --> 00:12:45,030
Not having any roots...
157
00:12:46,360 --> 00:12:48,770
You don't know what that's like, do you?
158
00:12:50,920 --> 00:13:00,730
It feels like being an unwanted stray mutt.
159
00:13:02,620 --> 00:13:06,100
A dog that had nowhere to go,
and no one to greet him.
160
00:13:08,770 --> 00:13:10,150
The orphanage?
161
00:13:14,310 --> 00:13:16,400
Unless you're an infant,
you don't get adopted.
162
00:13:18,140 --> 00:13:20,270
A five year old boy...
163
00:13:21,840 --> 00:13:23,790
It was hopeless.
164
00:13:24,330 --> 00:13:28,240
But my father... He took me in.
165
00:13:30,180 --> 00:13:34,180
He gave me love, home and even respect.
166
00:13:34,180 --> 00:13:36,310
That's what my father did.
167
00:13:38,730 --> 00:13:41,330
I can't be without my father.
168
00:13:45,040 --> 00:13:46,310
I'm sorry.
169
00:13:47,040 --> 00:13:48,790
But right now,
rather than being your husband...
170
00:13:49,710 --> 00:13:52,320
I have to be my father's son.
171
00:13:58,760 --> 00:14:00,260
Go ahead.
172
00:14:01,140 --> 00:14:02,670
And be careful.
173
00:14:05,690 --> 00:14:07,290
Just give me four days.
174
00:14:08,190 --> 00:14:11,670
I'll make sure to come back in four days
and stay by your side and protect you.
175
00:14:12,540 --> 00:14:14,170
As your faithful husband.
176
00:14:28,440 --> 00:14:30,450
I am your son, Father.
177
00:14:32,030 --> 00:14:33,360
Father...
178
00:14:54,170 --> 00:14:56,800
Everyone clear.
Charge it again.
179
00:14:57,800 --> 00:14:58,940
I'm going in again.
180
00:15:00,730 --> 00:15:02,590
-There's no response. Charge it again.
-Wait a moment.
181
00:15:04,660 --> 00:15:06,540
There's no response. Charge it again.
182
00:15:06,930 --> 00:15:09,470
As for the casket...
I'd like the one made out of oak.
183
00:15:09,470 --> 00:15:12,620
Do that one. We should have a good one
since the guests will be seeing it too.
184
00:15:13,660 --> 00:15:15,480
As for the burial clothes...
185
00:15:16,600 --> 00:15:21,000
Do you have any cheap Chinese knockoffs
that look like the real designer brand?
186
00:15:21,550 --> 00:15:23,510
Oh my... What a wench...
187
00:15:26,430 --> 00:15:27,890
Why don't you go in?
188
00:15:30,240 --> 00:15:31,730
Is he dead?
189
00:15:33,690 --> 00:15:36,270
No. Luckily, he came back.
190
00:15:37,670 --> 00:15:38,820
Thank you, God...
191
00:15:38,820 --> 00:15:41,140
Honey... Are you okay?
192
00:15:42,940 --> 00:15:45,690
Honey... I was so worried!
193
00:15:46,240 --> 00:15:47,500
President...
194
00:15:47,500 --> 00:15:52,270
I heard you were wanting water kimchi,
and I made some to bring to you...
195
00:15:52,270 --> 00:15:54,570
So how can something like this happen?
196
00:16:03,510 --> 00:16:06,340
Tae... Tae Sung... My son...
197
00:16:06,640 --> 00:16:08,910
-Find him...
-Honey!
198
00:16:09,730 --> 00:16:12,230
-What are you talking about?
-Tae Sung?
199
00:16:13,700 --> 00:16:17,290
You've searched for him nonstop after having
lost him 27 years ago
200
00:16:17,290 --> 00:16:19,780
but you still haven't found him yet.
201
00:16:19,780 --> 00:16:26,050
Before I die... Even if it's just once...
I'd like to see him.
202
00:16:26,050 --> 00:16:28,340
You know him...
203
00:16:29,910 --> 00:16:33,120
-Tae Sung...
-Of course, I do...
204
00:16:33,120 --> 00:16:37,230
I helped bring him into this world and raised
him with my own hands, of course I know him...
205
00:16:37,740 --> 00:16:38,960
Hey, Miss...
206
00:16:41,360 --> 00:16:44,020
You can't just take off his mask like this.
207
00:16:45,330 --> 00:16:47,050
I need all of you to leave the room.
208
00:16:52,300 --> 00:16:54,280
What do I do?
209
00:16:55,670 --> 00:16:57,490
Has he gone crazy?
210
00:16:57,860 --> 00:16:59,880
Who is this son all of a sudden?
211
00:17:01,080 --> 00:17:03,130
He's never going to find him.
212
00:17:03,850 --> 00:17:05,640
Never...
213
00:17:09,650 --> 00:17:12,360
Uncle's Fishery? That's Go So Ra.
214
00:17:12,360 --> 00:17:13,670
You know that Haeundae Hotel?
215
00:17:13,670 --> 00:17:16,950
That used to be operated by
The White Beach gangster members.
216
00:17:17,510 --> 00:17:20,550
And his second in command chased him out
of his position and took it over.
217
00:17:21,050 --> 00:17:25,930
And Uncle Fishery is what
his henchmen are now running!
218
00:17:26,840 --> 00:17:28,560
Haeundae's White Beach Gang?
219
00:17:28,560 --> 00:17:32,940
So those guys... Took over the
Jagalchi market in one fell swoop.
220
00:17:32,940 --> 00:17:34,050
Those crazy guys...
221
00:17:34,050 --> 00:17:38,790
People can't not buy from them when they
make their fierce faces at them!
222
00:17:38,850 --> 00:17:42,000
I have no idea what those guys
eat to survive...
223
00:17:42,000 --> 00:17:45,190
They don't sleep, they fish,
and they even sell sushi!
224
00:17:45,190 --> 00:17:47,450
Seriously... It's so unbelievable to me.
225
00:17:47,450 --> 00:17:51,560
Because they're used to slicing sashimi,
they can clean a fish in a flash!
226
00:17:51,560 --> 00:17:54,630
Whatever it is they're eating,
they don't even sleep...
227
00:17:58,800 --> 00:18:01,080
Who's calling...
228
00:18:04,940 --> 00:18:07,760
Yes... This is Lee Kwan Soon.
229
00:18:10,880 --> 00:18:14,840
-President...!
-Oh my... You really have some balls.
230
00:18:15,380 --> 00:18:18,170
I guess you have no trouble sleeping.
231
00:18:18,170 --> 00:18:21,120
The cost of the liquor you broke last night...
232
00:18:22,460 --> 00:18:27,750
The damages from the Geisha show
your sister ruined was $4,000...
233
00:18:27,750 --> 00:18:29,190
A total of $5,000.
234
00:18:29,190 --> 00:18:30,270
What are you going to do about that?
235
00:18:30,650 --> 00:18:32,470
Are you going to bring it to me...
236
00:18:32,700 --> 00:18:36,340
Or you want to send it through the people
that I send down there?
237
00:18:37,060 --> 00:18:38,570
You jerk!
238
00:18:47,260 --> 00:18:50,080
I'm telling you this nicely...
239
00:18:51,860 --> 00:18:56,120
If I have to send someone down there,
I can't guarantee you anything.
240
00:19:02,020 --> 00:19:04,370
Why won't this turn off?
241
00:19:04,370 --> 00:19:07,810
What am I going to do?
They're going to hear all this...
242
00:19:11,700 --> 00:19:13,440
I'm seriously about to go crazy!
243
00:19:14,530 --> 00:19:17,400
What are you doing not answering your phone?
The noise is bothering me!
244
00:19:19,860 --> 00:19:22,530
What is this... What are you doing right now?
245
00:19:24,280 --> 00:19:25,560
Dad!
246
00:19:26,090 --> 00:19:27,690
What do I do?
247
00:19:28,590 --> 00:19:30,460
What do I do?
248
00:19:31,440 --> 00:19:33,530
Why are you crying when you haven't
done anything right?
249
00:19:33,530 --> 00:19:37,460
-Dad... Why are you being so mean?
-What are you!
250
00:19:38,090 --> 00:19:39,990
-So Ra!
-What is this I hear?
251
00:19:40,180 --> 00:19:42,200
There are people coming down
from Seoul to cause trouble?
252
00:19:42,200 --> 00:19:44,690
So Ra... What do I do?
253
00:19:45,430 --> 00:19:47,370
What do I do?
254
00:19:48,860 --> 00:19:50,240
Stop crying!
255
00:19:50,240 --> 00:19:53,260
Dad, why are you being like this?
You're not even giving me any money!
256
00:19:53,260 --> 00:19:54,890
Why you little... Why are you...
257
00:19:57,660 --> 00:19:59,020
I knew this was going to happen.
258
00:20:02,590 --> 00:20:03,920
Geisha?
259
00:20:03,920 --> 00:20:06,550
Gangsters catching fish and selling them?
260
00:20:09,060 --> 00:20:12,800
Did the White Beach gang members
join forces with Oh Jung Chul or what?
261
00:20:15,680 --> 00:20:18,240
There's a saying by Prosecutor Jung...
262
00:20:18,590 --> 00:20:21,690
If you get caught by Lee Tae Sung,
you're all dead!
263
00:20:24,950 --> 00:20:26,610
$5,000?
264
00:20:26,610 --> 00:20:28,220
According to Kwan Soon...
265
00:20:28,220 --> 00:20:30,500
she says it's because
she broke five bottles of liquor...
266
00:20:30,740 --> 00:20:34,040
All she does at our shop is to break
things everyday too...
267
00:20:34,210 --> 00:20:36,590
How did she think that she was
going to become a server?
268
00:20:38,160 --> 00:20:39,380
Did you tell them?
269
00:20:39,390 --> 00:20:40,820
I didn't tell them anything.
270
00:20:43,420 --> 00:20:46,800
Since we don't know what could happen,
we have some props ready.
271
00:20:49,180 --> 00:20:53,300
If things go down,
you and Kwan Soon get out of here.
272
00:20:53,300 --> 00:20:55,430
- I already left the back door open.
- Uncle!
273
00:20:55,740 --> 00:21:00,200
Whether we live or die, we decided
we were going to do things together!
274
00:21:00,200 --> 00:21:03,080
Five bottles of liquor?
That can't be worth that much.
275
00:21:03,080 --> 00:21:06,250
$5,000? Why those thieving jerks!
276
00:21:06,430 --> 00:21:08,350
They're totally taking us as a joke.
277
00:21:08,350 --> 00:21:11,540
We need to take this opportunity and
show them that we're not dead!
278
00:21:12,330 --> 00:21:13,780
Is anyone here?
279
00:21:14,150 --> 00:21:15,110
Oh my goodness!
280
00:21:26,800 --> 00:21:29,910
Wait... What are you all doing home?
281
00:21:38,310 --> 00:21:39,750
Who the heck are you?
282
00:21:42,870 --> 00:21:45,640
-Do you have a room available?
-A room?
283
00:22:08,760 --> 00:22:10,490
You...
284
00:22:10,800 --> 00:22:13,070
Are you the one who came to collect?
285
00:22:13,070 --> 00:22:15,130
So you're a member of that nightclub...
286
00:22:15,780 --> 00:22:17,440
I don't think you'll be able to
make it to the performance tonight.
287
00:22:17,440 --> 00:22:21,040
Because you won't be able to
get out of here easily.
288
00:22:40,000 --> 00:22:41,380
I...
289
00:22:41,390 --> 00:22:43,200
Won't be fooled twice.
290
00:23:15,230 --> 00:23:16,710
Oh my back...
291
00:23:16,710 --> 00:23:20,740
Wait... I was asking about an empty room,
and what's this about a collection?
292
00:23:22,210 --> 00:23:23,980
Ah... You want me to pay in advance?
293
00:23:24,830 --> 00:23:26,830
You should've just said so.
294
00:23:26,940 --> 00:23:29,930
Wow! It's cash!
295
00:23:37,900 --> 00:23:40,580
And you... You should fix
your habit of kicking people.
296
00:23:40,580 --> 00:23:42,200
You keep trying to assault me...
297
00:23:42,680 --> 00:23:44,650
If you keep that up,
we may start to like each other.
298
00:23:47,660 --> 00:23:49,230
Like each other?
299
00:23:49,230 --> 00:23:51,850
So Ra... Do you know this man?
300
00:23:52,700 --> 00:23:54,560
You act like you know him...
301
00:23:54,560 --> 00:23:58,380
I think he said earlier that
he won't be fooled twice?
302
00:23:58,380 --> 00:24:00,520
How do you know him? Where did you meet him?
303
00:24:02,330 --> 00:24:03,730
So you're not here
to collect the money, right?
304
00:24:04,100 --> 00:24:06,930
- You're really here for the room?
- I just paid you money for it.
305
00:24:06,930 --> 00:24:10,070
You have the room, right?
Which room do I get?
306
00:24:10,070 --> 00:24:11,500
Customer...
307
00:24:14,550 --> 00:24:19,090
Due to some unforeseen circumstances at
our home, there will be a brief questioning.
308
00:24:19,500 --> 00:24:21,960
-Questioning?
-How long will you be staying for?
309
00:24:22,330 --> 00:24:23,620
Well...
310
00:24:23,620 --> 00:24:25,660
It could be a few days.
311
00:24:25,960 --> 00:24:27,640
Or it could even be a few weeks.
312
00:24:27,640 --> 00:24:32,350
What is it that you do that the number of days
that you need the room for is so flexible?
313
00:24:32,770 --> 00:24:34,660
What is it that you do for a living?
314
00:24:37,550 --> 00:24:38,910
I'm a body builder.
315
00:24:55,190 --> 00:24:56,340
Huh?
316
00:25:02,460 --> 00:25:03,660
In that case...
317
00:25:03,660 --> 00:25:05,310
Bend this in half.
318
00:25:06,210 --> 00:25:07,350
Huh?
319
00:25:08,030 --> 00:25:09,040
This thing?
320
00:25:15,050 --> 00:25:16,450
Okay... I'll try it.
321
00:25:16,970 --> 00:25:18,880
How humiliating...
322
00:25:30,650 --> 00:25:32,160
Seriously...
323
00:25:33,640 --> 00:25:35,340
Here..
324
00:25:36,220 --> 00:25:38,060
Try ripping this book in half.
325
00:25:39,200 --> 00:25:40,360
This?
326
00:26:17,990 --> 00:26:20,290
You really are a body builder!
You weren't kidding!
327
00:26:20,290 --> 00:26:22,520
Oh my goodness... Customer, we're sorry.
328
00:26:23,310 --> 00:26:26,450
I guess... We're okay with anyone,
as long as it's not a Prosecutor.
329
00:26:27,610 --> 00:26:29,390
As long as it's not a prosecutor?
330
00:26:29,390 --> 00:26:33,110
That's not what we mean...
But we have a situation...
331
00:26:33,960 --> 00:26:35,610
Car... What about your car?
332
00:26:36,390 --> 00:26:37,660
Oh... I don't have one.
333
00:26:52,410 --> 00:26:55,360
-Don't even have a car?
-That's good. Our lot's busy enough.
334
00:26:55,400 --> 00:26:58,800
-But... What is your name?
-Name...
335
00:27:01,370 --> 00:27:03,020
[Nam Hae Ahn Anchovies]
336
00:27:03,670 --> 00:27:08,000
Nam Hae... Nam Hae. Nam as in Namyeong,
and Hae as in the Ocean.
337
00:27:08,000 --> 00:27:09,730
-My name is Nam Hae.
-Nam Hae?
338
00:27:10,270 --> 00:27:12,730
-Nam Hae?
-That's a good name!
339
00:27:12,960 --> 00:27:14,430
But for your line of work...
340
00:27:14,440 --> 00:27:16,700
City would be better,
but why here of all places?
341
00:27:17,520 --> 00:27:21,960
Well... To clear my head a little...
And to maybe look for a job...
342
00:27:25,160 --> 00:27:27,120
That's why I came to Busan.
343
00:27:48,160 --> 00:27:49,960
That's good then!
344
00:27:50,570 --> 00:27:52,980
There are tons of nightclubs in the city
345
00:27:52,980 --> 00:27:56,700
and we could ask around for a job for you
while we're out there making deliveries.
346
00:27:56,700 --> 00:27:58,180
Please take care of me.
347
00:27:58,520 --> 00:28:00,190
Please take care of me.
348
00:28:00,190 --> 00:28:04,310
Oh my... You're so polite too!
I really like this guy!
349
00:28:04,310 --> 00:28:07,290
Oh yeah... Your room is at the end over there.
350
00:28:07,290 --> 00:28:10,710
And the bathroom is by the front gate,
but it's under construction right now...
351
00:28:10,710 --> 00:28:12,480
So you can use the one in the house. Okay?
352
00:28:13,200 --> 00:28:15,890
What are you doing, Dong Baek?
Show him to his room.
353
00:28:15,890 --> 00:28:18,240
-I'll do it!
-Why would you do that, So Ra?
354
00:28:18,240 --> 00:28:21,510
-Make Dong Baek do it.
-I don't have anything to do anyway.
355
00:28:22,670 --> 00:28:24,880
-You can follow me.
-Okay.
356
00:28:46,500 --> 00:28:49,180
Are you seriously here to look for a job?
357
00:28:50,110 --> 00:28:52,770
-What?
-You're not here to collect the money...
358
00:28:52,770 --> 00:28:55,890
With all the Bed & Breakfasts out there,
why my place of all places?
359
00:28:56,570 --> 00:28:57,880
You didn't...
360
00:28:58,350 --> 00:29:01,190
Did you come after me because
you've seriously fallen for me?
361
00:29:02,240 --> 00:29:03,880
Ah... That is it!
362
00:29:05,500 --> 00:29:08,320
My beauty is always causing problems!
363
00:29:09,380 --> 00:29:11,870
You can't do that... Don't do that.
364
00:29:11,870 --> 00:29:17,160
I'm already spoken for.
And I'm going to be getting married soon.
365
00:29:17,420 --> 00:29:18,590
Married?
366
00:29:20,020 --> 00:29:21,900
With your current man?
367
00:29:21,900 --> 00:29:24,700
-Yes.
-Then... Where's your boyfriend?
368
00:29:24,700 --> 00:29:25,890
Why do you ask that?
369
00:29:26,320 --> 00:29:27,750
Is it because you want to meet him?
370
00:29:27,750 --> 00:29:29,800
What are you planning on doing
if you meet him?
371
00:29:29,960 --> 00:29:32,470
Are you by any chance going to say stuff
like 'This is my woman', 'Step away!'
372
00:29:32,470 --> 00:29:35,170
'This is my fate!' like in the movies?
373
00:29:35,170 --> 00:29:36,890
What's with this woman?
374
00:29:37,250 --> 00:29:39,640
Does she really think that I came
after her because I like her?
375
00:29:39,970 --> 00:29:41,790
She's not very bright.
376
00:29:41,790 --> 00:29:47,530
Nam Hae... We've only barely passed by one another.
377
00:29:47,530 --> 00:29:51,160
I don't think that we've only
just barely passed by one another.
378
00:30:01,560 --> 00:30:03,030
I guess...
379
00:30:03,030 --> 00:30:05,980
Even though we didn't just
merely pass by one another...
380
00:30:06,240 --> 00:30:07,260
I'm asking you for a favor.
381
00:30:07,260 --> 00:30:11,750
I know that you won't give up easily seeing
that you even followed me to my home...
382
00:30:11,900 --> 00:30:16,060
But you really can't be doing this.
It's only going to make you unhappy!
383
00:30:16,980 --> 00:30:19,150
And...
384
00:30:19,640 --> 00:30:21,790
-And?
-That day...
385
00:30:22,080 --> 00:30:24,660
I'm sorry for having mistaken you
to be a pervert.
386
00:30:25,230 --> 00:30:26,260
Pervert?
387
00:30:26,260 --> 00:30:31,080
When my skirt was pulled off,
I thought you were the one who pulled it off.
388
00:30:31,820 --> 00:30:35,260
I'm doubly sorry for having mistaken you
to coming here to collect money today.
389
00:30:35,610 --> 00:30:36,770
Oh yeah!
390
00:30:36,950 --> 00:30:40,540
You have to keep what happened at
the nightclub a secret from my uncles.
391
00:30:40,540 --> 00:30:41,650
You got it?
392
00:30:48,080 --> 00:30:49,640
Thank you!
393
00:30:55,090 --> 00:30:57,360
She thinks I followed her here
because I liked her?
394
00:30:59,230 --> 00:31:02,640
That's good... Since she won't suspect
anything if she thinks that.
395
00:31:03,320 --> 00:31:05,120
Okay...
396
00:31:06,910 --> 00:31:09,960
He's not a money collector...
But a body builder?
397
00:31:11,030 --> 00:31:13,180
People are being sent from Seoul...
398
00:31:13,180 --> 00:31:15,610
So how can you be sitting here
painting your toenails?
399
00:31:18,200 --> 00:31:19,460
So Ra...
400
00:31:20,000 --> 00:31:21,870
I've thought about it...
401
00:31:21,870 --> 00:31:23,980
But there's no way
money collectors can come here.
402
00:31:24,110 --> 00:31:25,260
Why, you ask?
403
00:31:25,260 --> 00:31:29,410
Because I lied about my address on my resume.
Didn't I do good?
404
00:31:32,140 --> 00:31:33,570
That body builder...
405
00:31:34,100 --> 00:31:36,300
Did he seriously follow you down here
because he's fallen for you?
406
00:31:37,380 --> 00:31:39,780
-Do you know him too?
-No...
407
00:31:40,000 --> 00:31:44,180
Because he pulled a no-show so often...
I've never seen his face when I worked.
408
00:31:45,100 --> 00:31:49,460
I've only seen his back as he was leaving
after he had a fight with my boss.
409
00:31:50,000 --> 00:31:54,020
The way his butt is so tight...
He looks like women would be all over him.
410
00:31:54,020 --> 00:31:55,910
He's a total player!
411
00:31:55,910 --> 00:31:57,450
Be careful, So Ra. Okay?
412
00:31:57,690 --> 00:31:59,990
He's really...a player?
413
00:32:08,280 --> 00:32:09,320
What is this?
414
00:32:09,860 --> 00:32:11,820
Why are all the mackerels dead?
415
00:32:13,770 --> 00:32:16,590
Just how in the world are you taking
care of the fish tank?
416
00:32:17,090 --> 00:32:18,550
At exactly noon...
417
00:32:19,020 --> 00:32:22,090
There are going to be tons of guests and
reporters for the special event
418
00:32:22,090 --> 00:32:24,240
that we advertised all over the place,
and what are you going to do about that?
419
00:32:24,240 --> 00:32:26,160
Oh my... I'm really sorry.
420
00:32:26,160 --> 00:32:28,620
It just came in yesterday
with all the other order...
421
00:32:28,790 --> 00:32:31,510
But I have no idea why the
mackerels are like this...
422
00:32:31,590 --> 00:32:34,020
I'll go out to the market right away
and get fresh ones.
423
00:32:35,900 --> 00:32:37,670
Do I look stupid to you?
424
00:32:39,050 --> 00:32:42,080
You... Go home and wait
without budging a muscle.
425
00:32:42,110 --> 00:32:44,830
Because I'm going to forward you a bill for
the damages you caused once I find out
426
00:32:44,840 --> 00:32:47,040
how much the total damages
were for the specialty.
427
00:32:47,040 --> 00:32:48,140
Madame...
428
00:32:48,140 --> 00:32:50,430
Do you think the dead mackerels are going to
come back to life if you fire the chef?
429
00:32:50,700 --> 00:32:53,040
Or are you saying that you're going to
cancel the specialty scheduled for noon?
430
00:32:54,090 --> 00:32:55,320
Which of the two do you prefer?
431
00:32:55,320 --> 00:32:56,590
Well that is...
432
00:32:57,060 --> 00:32:59,110
After everything goes well smoothly...
433
00:32:59,110 --> 00:33:03,410
I want a front page newspaper article
saying how delicious everything was!
434
00:33:03,410 --> 00:33:05,020
After getting its death sentence...
435
00:33:05,020 --> 00:33:07,640
I'm sure these stressed out mackerels
who spent their last days in this fish tank
436
00:33:07,650 --> 00:33:09,330
wouldn't have any reasons to remain fresh.
437
00:33:09,330 --> 00:33:10,780
If it were you...
438
00:33:10,780 --> 00:33:15,290
Would you pay more than five times the money than
it would cost at an average sushi restaurant
439
00:33:15,290 --> 00:33:17,300
and eat the same mackerel for $200?
440
00:33:17,300 --> 00:33:18,960
Look here, Vice President...
441
00:33:18,960 --> 00:33:22,170
But still... There's significance to be
eating at our hotel
442
00:33:22,170 --> 00:33:25,100
which boasts history and tradition...
443
00:33:25,100 --> 00:33:26,440
That's why Haeundae Hotel...
444
00:33:27,170 --> 00:33:29,680
Is rumored to be where all the idiots
gather to brag about their money.
445
00:33:29,680 --> 00:33:31,280
Id...Idiot!
446
00:33:31,690 --> 00:33:35,480
Seeing how you're speaking
in such a challenging manner like that...
447
00:33:35,480 --> 00:33:36,930
You must have some sort of an idea then?
448
00:33:36,930 --> 00:33:38,110
Taste...
449
00:33:38,970 --> 00:33:40,780
Is something that's appreciated
with your eyes too.
450
00:33:41,310 --> 00:33:43,250
-And if it's interesting, then even better.
-So what?
451
00:33:43,250 --> 00:33:45,510
So I'm saying that you must
have a bad memory.
452
00:33:45,700 --> 00:33:47,330
Look here, Vice President!!
453
00:33:48,130 --> 00:33:51,070
Stop interfering with hotel business when
you don't even have a position...
454
00:33:51,490 --> 00:33:55,350
And how about focusing on taking
care of your sick husband at the hospital?
455
00:33:56,070 --> 00:33:57,210
As for the special event...
456
00:33:57,210 --> 00:34:00,010
'Look here, Vice President'
will take care of it.
457
00:34:00,010 --> 00:34:02,340
You think you can be responsible for it? Huh?
458
00:34:02,630 --> 00:34:04,720
When the President isn't even
around right now...
459
00:34:05,160 --> 00:34:09,640
If you ruin a special hotel event as soon
as you start, you'll be pretty humiliated.
460
00:34:09,980 --> 00:34:12,110
Humiliating myself is my specialty.
461
00:34:13,790 --> 00:34:15,130
Miss Hwang Joo Hee?
462
00:34:15,130 --> 00:34:16,950
Please call Uncle's Fishery.
463
00:34:16,950 --> 00:34:19,270
Make sure to tell them to bring
the mackerel they caught today.
464
00:34:19,270 --> 00:34:21,610
Look here, Vice President!
Uncle's Fishery is!
465
00:34:22,450 --> 00:34:24,610
I heard that you came knowing everything
about our hotel's history!
466
00:34:24,610 --> 00:34:26,700
So how can you think to call them
knowing who they are?
467
00:34:26,700 --> 00:34:28,090
Look here, Madame.
468
00:34:28,380 --> 00:34:31,220
As of thirty seconds ago,
I took charge of this special event.
469
00:34:31,220 --> 00:34:32,260
What are you doing? I told you to call them.
470
00:34:32,260 --> 00:34:34,580
Tell them to come because we'll pay them
five times what they get back from other places.
471
00:34:38,000 --> 00:34:39,580
And to make sure that Miss Go So Ra comes.
472
00:34:39,580 --> 00:34:42,270
And to bring her anesthetizing needles.
473
00:34:48,980 --> 00:34:51,910
You're going to try to suppress me
with this special event?
474
00:34:52,840 --> 00:34:54,430
Why don't you give it a try?
475
00:34:54,870 --> 00:34:57,110
Because I'm not going to go down so easily.
476
00:34:58,420 --> 00:35:00,740
What are you doing?
Get rid of all this dead fish!
477
00:35:00,740 --> 00:35:01,890
Yes, yes!
478
00:35:01,930 --> 00:35:03,850
Hey, Joo Hee... How've you been?
479
00:35:04,750 --> 00:35:06,500
Did you have fun at your friend's wedding?
480
00:35:07,550 --> 00:35:09,020
Yeah...
481
00:35:09,020 --> 00:35:10,660
But what's going on?
482
00:35:11,640 --> 00:35:13,150
What?
483
00:35:13,570 --> 00:35:15,290
Five times?
484
00:35:17,690 --> 00:35:21,280
I have to go to Haeundae Hotel myself?
485
00:35:21,280 --> 00:35:26,100
Yeah. The Vice President asked that you
deliver the fish directly yourself.
486
00:35:26,440 --> 00:35:30,240
And to bring
your anesthetizing needle for the fish.
487
00:35:30,950 --> 00:35:35,100
Are these jerks on drugs or what?
488
00:35:35,100 --> 00:35:38,740
How dare they call our home and ask
for us to bring them some mackerel?
489
00:35:39,170 --> 00:35:40,900
Tell them that they can't have it!
490
00:35:41,210 --> 00:35:42,300
What are you doing?
491
00:35:42,300 --> 00:35:44,580
There's no way I can give them any!
No way they can have our fish!
492
00:35:45,010 --> 00:35:46,510
I haven't forgotten about
how the hotel was stolen from us!
493
00:35:46,510 --> 00:35:47,600
Brothers!
494
00:35:47,600 --> 00:35:50,110
Let's not look at this so emotionally!
495
00:35:50,380 --> 00:35:52,380
They said five times the cost.
496
00:35:52,380 --> 00:35:55,330
Especially since we were wondering about what
to do with all the fish we caught today...
497
00:35:55,340 --> 00:35:57,610
What to do?
What in the world!
498
00:35:57,610 --> 00:35:58,780
Please!
499
00:36:02,440 --> 00:36:06,520
Joo Hee... It's not something that
I can decide on my own...
500
00:36:07,270 --> 00:36:09,260
This is Vice President, Choi Joon Hyuk.
501
00:36:16,270 --> 00:36:19,460
I'm sure you know very well that five times
the usual cost is no small amount of money...
502
00:36:21,130 --> 00:36:24,080
And there's a reason why I asked
for you to be the one to come.
503
00:36:25,490 --> 00:36:26,960
Twenty years ago...
504
00:36:27,090 --> 00:36:29,990
When your father and your uncles
used to operate Haeundae Hotel...
505
00:36:29,990 --> 00:36:33,460
The Japanese guest who had his first taste
of Korean bow mackerel sushi is coming.
506
00:36:33,460 --> 00:36:34,870
Of course back then...
507
00:36:35,430 --> 00:36:37,750
President Go Joong Sik gave a shot
to the mackerel's head
508
00:36:37,750 --> 00:36:40,080
and brought it to the hotel
so it's fresh as it could be...
509
00:36:40,080 --> 00:36:43,460
And the person who the secret was
passed down to is you, right?
510
00:36:43,470 --> 00:36:45,270
Even though that's true...
511
00:36:45,270 --> 00:36:48,180
Do I seriously have to actually go there...
512
00:36:48,190 --> 00:36:50,530
This guest is in his final stages
of stomach cancer...
513
00:36:50,720 --> 00:36:55,100
And he says the last thing he wants to taste
before he dies is the bow mackerel sushi.
514
00:37:05,160 --> 00:37:07,320
He says he wants to spend his last days...
515
00:37:07,320 --> 00:37:09,950
with his family like he did
at Haeundae Hotel 20 years ago...
516
00:37:10,460 --> 00:37:13,630
But you have to help... Please help me.
517
00:37:15,920 --> 00:37:17,450
How many?
518
00:37:17,830 --> 00:37:19,230
You're going to give it to them?
519
00:37:19,290 --> 00:37:21,890
You can't! I said, you can't!
520
00:37:21,970 --> 00:37:22,980
What the heck...
521
00:37:22,980 --> 00:37:25,790
As of today, I'm not going to eat anymore.
I'm just going to starve myself to death!
522
00:37:26,100 --> 00:37:28,180
You did the right thing.
Five times the amount is a lot of money!
523
00:37:28,180 --> 00:37:29,220
Hey, you brat...
524
00:37:29,260 --> 00:37:31,990
If you were offered money,
would you sell off all your organs?
525
00:37:32,180 --> 00:37:34,540
It's been awhile since you've
gotten a beating, hasn't it?
526
00:37:35,740 --> 00:37:36,850
Young Do!
527
00:37:36,850 --> 00:37:38,760
What are you going to do?
Wipe out the area?
528
00:37:38,760 --> 00:37:41,280
-Shall I?
-Please!
529
00:37:45,530 --> 00:37:47,090
What time do you need it by?
530
00:37:47,470 --> 00:37:50,080
Yes... Yes...
531
00:37:52,300 --> 00:37:54,490
So Ra, that wasn't right!
532
00:37:54,900 --> 00:37:58,290
We either live together or die together...
533
00:37:58,290 --> 00:38:00,160
We share everything
down to the last grain of rice...
534
00:38:00,170 --> 00:38:05,670
But how can you make such a huge decision
like this all by yourself?
535
00:38:05,880 --> 00:38:07,230
I'm pissed off.
536
00:38:07,230 --> 00:38:09,060
I'm going to run away from here...
537
00:38:09,060 --> 00:38:12,370
-I'm going to run away and just die!
-Young Do!
538
00:38:12,660 --> 00:38:14,480
What are you, a kid?
539
00:38:14,480 --> 00:38:17,520
Just think about how this could benefit us!
540
00:38:17,520 --> 00:38:21,660
It's not something small,
but 1, 2, 3, 4... 5 times!
541
00:38:21,660 --> 00:38:23,440
But five times the amount we get paid!
542
00:38:23,440 --> 00:38:24,680
Fine, you brat!!
543
00:38:24,680 --> 00:38:26,310
You can just live fine
and dandy all by yourself!
544
00:38:26,310 --> 00:38:28,200
You use your money as chewing gum...
545
00:38:28,200 --> 00:38:29,480
Use the money to make the sun rise...
546
00:38:29,480 --> 00:38:34,140
And use the money to make your blanket
and pillows and live fine and dandy, you brat!
547
00:38:34,140 --> 00:38:35,410
Uncles!
548
00:38:39,280 --> 00:38:41,640
A person on his death bed...
549
00:38:41,640 --> 00:38:45,290
Is coming because
he can't forget the taste of
550
00:38:45,290 --> 00:38:47,890
the bow mackerel sushi
dad made for him 20 years ago.
551
00:38:47,890 --> 00:38:50,630
And he's bringing his whole family along.
552
00:38:51,960 --> 00:38:56,660
He wants to spend his last happy moments...
At Haeundae Hotel.
553
00:39:05,910 --> 00:39:08,420
He's coming because of
his memories of my dad.
554
00:39:14,280 --> 00:39:15,360
Right?
555
00:39:15,360 --> 00:39:16,490
Back then...
556
00:39:17,140 --> 00:39:19,510
Our hotel was really nice.
557
00:39:20,180 --> 00:39:21,410
In the summers...
558
00:39:21,620 --> 00:39:25,440
It would be full of kids with
inner tubes stuck around their waists...
559
00:39:25,440 --> 00:39:27,650
Haeundae Hotel's bow mackerel sushi...
560
00:39:27,650 --> 00:39:30,160
We used to be so incredibly busy
because of our big brother...
561
00:39:31,200 --> 00:39:32,600
I'll be back.
562
00:39:33,590 --> 00:39:36,370
Please think of it as this being for my dad.
563
00:39:41,510 --> 00:39:46,100
I seriously can't take this...
This is why I love So Ra so much...
564
00:39:46,100 --> 00:39:47,570
Oh my...
565
00:39:48,890 --> 00:39:51,060
-Stop crying...
-Pack it up quickly and bring it out.
566
00:39:51,060 --> 00:39:52,570
I'll go pull out the mackerels.
567
00:40:06,670 --> 00:40:08,290
-There...
-That's a nice one!
568
00:40:13,260 --> 00:40:16,360
-Throw it in the water quickly.
-Okay... Just endure it a little bit longer.
569
00:40:22,860 --> 00:40:24,550
Hurry it up...
570
00:40:34,090 --> 00:40:36,010
Please take good care of my dad.
571
00:40:36,790 --> 00:40:41,090
Oh yeah... Since I'm already heading out,
I'm going to stop by and see him too.
572
00:40:41,100 --> 00:40:42,390
-Okay?
-Sure, go ahead.
573
00:40:42,630 --> 00:40:44,890
You might as well have your cake too!
574
00:40:46,100 --> 00:40:47,880
Nice!
575
00:40:47,880 --> 00:40:49,300
'Him'?
576
00:40:49,840 --> 00:40:50,830
Oh Jung Chul!
577
00:40:56,120 --> 00:40:58,660
Oh my! You scared me!
What are you doing?
578
00:40:58,660 --> 00:41:00,990
- Appearing out of nowhere like a ghost.
- Give me a ride.
579
00:41:00,990 --> 00:41:03,530
I'm going to go to Haeundae Hotel too,
to see if there are any job openings.
580
00:41:03,530 --> 00:41:05,960
- You really aren't wasting any changes.
- Of course...
581
00:41:05,960 --> 00:41:09,660
Especially chances that are hard to come by...
I have to make sure to grab them.
582
00:41:11,110 --> 00:41:12,520
Hold on tight!
583
00:41:14,240 --> 00:41:18,330
Se Na... You can't just keep your mouth shut.
Where did Tae Sung go?
584
00:41:18,330 --> 00:41:20,910
Prosecutor's office said he didn't come to
work because he's on vacation.
585
00:41:20,910 --> 00:41:22,220
And I can't get a hold of him.
586
00:41:22,220 --> 00:41:25,780
And a brand new husband is not even
showing up at his wife's bedside...
587
00:41:25,780 --> 00:41:28,920
Just wait a little bit. He'll be back.
588
00:41:28,960 --> 00:41:30,580
You know something, don't you?
589
00:41:30,890 --> 00:41:32,200
Father...
590
00:41:32,200 --> 00:41:33,270
Tae Sung...
591
00:41:35,240 --> 00:41:37,430
No, my husband...
592
00:41:37,820 --> 00:41:39,590
Loves you.
593
00:41:39,890 --> 00:41:41,420
Very much.
594
00:41:41,420 --> 00:41:42,470
Huh?
595
00:41:42,470 --> 00:41:45,700
He wants to be the best son to you.
596
00:41:46,320 --> 00:41:49,340
Just like how I'm his only wife...
597
00:41:49,900 --> 00:41:53,000
I want to become the best
daughter-in-law to you.
598
00:41:54,230 --> 00:41:57,450
Tae Sung will be back soon,
so please don't worry.
599
00:42:01,650 --> 00:42:06,030
My Tae Sung...is very lucky.
600
00:42:11,330 --> 00:42:12,610
Stop! Stop!
601
00:42:13,890 --> 00:42:15,000
What are you doing?
602
00:42:15,000 --> 00:42:16,560
Where does Uncle's Fishery think
they're entering?
603
00:42:16,560 --> 00:42:19,770
- Hurry up and get out of here!
- I came here on business today.
604
00:42:19,770 --> 00:42:21,840
Oh my... Business, my butt.
605
00:42:21,850 --> 00:42:24,250
When I think about how I almost got
fired by the Madame the last time...
606
00:42:24,260 --> 00:42:25,650
Hurry up and get out of here!
607
00:42:25,650 --> 00:42:28,890
Why don't you call the kitchen?
I came here on a delivery.
608
00:42:28,890 --> 00:42:31,600
Delivery? What a joke...
609
00:42:31,600 --> 00:42:34,080
If you're lying,
I won't let you get away with it!
610
00:42:35,340 --> 00:42:37,010
Do you not have
a good relationship with this hotel?
611
00:42:38,400 --> 00:42:40,450
I guess you don't know since
you're not from Busan.
612
00:42:40,880 --> 00:42:42,200
Is this the kitchen?
613
00:42:42,460 --> 00:42:43,630
There's a story behind it.
614
00:42:43,630 --> 00:42:47,450
This is the security... And Uncle Fishery
says they have a delivery?
615
00:42:49,850 --> 00:42:52,200
- Wait just a moment.
- Thanks for your hard work.
616
00:42:53,630 --> 00:42:55,270
How can you say
those words to someone like him?
617
00:42:55,270 --> 00:42:56,940
The person who gave the orders
is the bad person.
618
00:42:56,940 --> 00:42:58,740
What wrong have the employees done?
619
00:42:58,740 --> 00:43:01,810
I'm sure from the President's perspective,
he's a great employee.
620
00:43:09,270 --> 00:43:10,550
Broken?
621
00:43:11,120 --> 00:43:14,130
Why now of all times?
622
00:43:14,160 --> 00:43:16,100
-Oh no...
-Oh my goodness.
623
00:43:16,440 --> 00:43:18,790
It's broken. What floor do you need to go to?
624
00:43:19,040 --> 00:43:20,920
19th floor.
625
00:43:24,040 --> 00:43:25,280
Aren't you going to look for a job?
626
00:43:25,280 --> 00:43:26,790
You said you were going to
check out the nightclubs.
627
00:43:26,790 --> 00:43:28,420
They haven't opened yet.
628
00:43:28,420 --> 00:43:30,830
I'll just fill some time by
taking a look around the hotel.
629
00:43:30,830 --> 00:43:31,860
Let's go.
630
00:44:04,010 --> 00:44:05,240
Oh my goodness...
631
00:44:05,960 --> 00:44:08,860
Hwang Joo Hee...
I left my sunglasses in the bathroom.
632
00:44:09,150 --> 00:44:11,320
- Will you go get them for me?
- Sure, Madame.
633
00:44:14,690 --> 00:44:15,780
Go So Ra...
634
00:44:16,040 --> 00:44:17,430
What are you doing here?
635
00:44:18,600 --> 00:44:20,310
I'm delivering the bow mackerel.
636
00:44:20,310 --> 00:44:22,800
There's a freight elevator outside...
637
00:44:23,490 --> 00:44:26,840
-Did you not see it?
-It's broken.
638
00:44:26,840 --> 00:44:30,140
So... You're going to take the guest's
elevator right now?
639
00:44:30,920 --> 00:44:34,670
While spreading that foul fish smell
all over this beautiful elegant hotel?
640
00:44:34,680 --> 00:44:36,810
All over this
beautifully polished marble floor...
641
00:44:37,990 --> 00:44:39,300
Rubber boots?
642
00:44:39,590 --> 00:44:42,070
You're going to smear that foul
fish stench all over it? Hey!
643
00:44:42,550 --> 00:44:44,230
Have you gone crazy? Go So Ra...
644
00:44:44,230 --> 00:44:46,290
How many times do I have to tell you
for you to understand?
645
00:44:46,290 --> 00:44:48,600
This is not a place
where someone like you can come...
646
00:44:48,610 --> 00:44:50,290
This is the best hotel in the country!
647
00:44:51,360 --> 00:44:54,230
- Someone...like me?
- That's right, someone like you.
648
00:44:54,230 --> 00:44:55,830
Do you know how many stars
this hotel is rated at?
649
00:44:55,830 --> 00:44:57,560
Do you know how much a single
cup of coffee costs?
650
00:44:57,560 --> 00:45:01,090
Even if you sell thirty of your
nasty mackerels...
651
00:45:01,090 --> 00:45:03,580
You can't get a single cup of coffee here.
You get that?
652
00:45:03,580 --> 00:45:05,980
You seriously don't get it!
653
00:45:09,040 --> 00:45:11,110
You don't think I don't know
what your intentions are?
654
00:45:11,110 --> 00:45:14,000
While spreading that foul fish stench
all over my hotel...
655
00:45:14,000 --> 00:45:16,200
You're trying to ruin this hotel's image.
656
00:45:17,080 --> 00:45:18,580
You stupid idiot...
657
00:45:19,160 --> 00:45:20,680
These mackerels...
658
00:45:20,680 --> 00:45:23,870
Even if they're paralyzed,
they still die if we take too long.
659
00:45:23,870 --> 00:45:26,280
I don't know when those
freight elevators are going to get fixed...
660
00:45:26,360 --> 00:45:27,930
Should I just let them all die
while waiting for that to happen?
661
00:45:27,930 --> 00:45:29,380
Don't you have legs?
662
00:45:36,120 --> 00:45:37,490
Look here...
663
00:45:37,490 --> 00:45:39,760
- You mean all the way up to the 19th floor?
- You said that you'll deliver.
664
00:45:39,760 --> 00:45:42,080
Then you have to go up whether
it's the 19th or the 29th floor.
665
00:45:42,340 --> 00:45:44,470
You think it's that easy to earn money?
666
00:45:48,440 --> 00:45:51,920
We said we'll deliver to the hotel,
but we've never said to the kitchen.
667
00:45:51,920 --> 00:45:54,080
Tell them to come down and get it.
668
00:45:54,080 --> 00:45:55,930
What? What did you say?
669
00:45:55,940 --> 00:45:57,560
These elevators?
670
00:45:57,690 --> 00:45:59,570
Even if you told me to take it, I refuse.
671
00:45:59,580 --> 00:46:01,520
If the freight elevators are in
their current condition
672
00:46:01,520 --> 00:46:03,400
it's obvious that it's not very safe.
673
00:46:03,410 --> 00:46:05,090
And if a caretaker like that had
inspected all of them
674
00:46:05,090 --> 00:46:08,460
I'm sure it doesn't guarantee that these
guest elevators are any safer.
675
00:46:08,470 --> 00:46:10,090
In a worst case scenario...
676
00:46:10,260 --> 00:46:14,440
I feel like my life is not going to be
worth much more than a dog's life!
677
00:46:14,440 --> 00:46:15,470
Look here!
678
00:46:19,370 --> 00:46:21,370
Just what the heck do you take my hotel for?
679
00:46:22,520 --> 00:46:24,730
Please just stop it!
680
00:46:24,910 --> 00:46:28,310
I'm sure they're busy out of their minds
upstairs because of the special event.
681
00:46:28,430 --> 00:46:31,090
And these mackerels'
level of freshness is their life.
682
00:46:32,380 --> 00:46:33,940
I'll just take them all up myself.
683
00:46:33,940 --> 00:46:36,340
-Why?
-Do you want to kill all these mackerel?
684
00:46:36,610 --> 00:46:38,640
There's a guest waiting upstairs!
685
00:46:40,920 --> 00:46:42,690
It's just this one time.
686
00:46:43,280 --> 00:46:45,680
Hurry up and fix your freight elevators!
687
00:46:51,060 --> 00:46:52,670
Why those little!
688
00:46:54,790 --> 00:46:56,490
Madame... Here..
689
00:46:58,980 --> 00:47:00,230
Secretary Hwang...
690
00:47:01,470 --> 00:47:04,240
How can you actually place the call
just because he asked you to?
691
00:47:04,240 --> 00:47:08,020
I didn't figure you to be like that...
But are you stupid or just dense?
692
00:47:08,020 --> 00:47:10,190
- Vice President...
- Are you confused?
693
00:47:10,270 --> 00:47:13,330
Do you still not know who
you should be siding with?
694
00:47:17,880 --> 00:47:19,270
Why aren't you following?
695
00:47:19,660 --> 00:47:20,790
Yes.
696
00:47:43,560 --> 00:47:44,630
What the heck...
697
00:47:44,630 --> 00:47:46,610
What kind of a woman is that strong?
698
00:47:47,740 --> 00:47:49,300
Does she think she's a superwoman?
699
00:47:49,310 --> 00:47:50,780
She's just brimming over with strength.
700
00:48:27,210 --> 00:48:29,130
Oh my! That was some hard work you did!
701
00:48:30,200 --> 00:48:33,460
- I heard the mackerel has arrived?
- Yes, yes! Miss mackerel brought it.
702
00:48:33,490 --> 00:48:35,420
Thank you, Miss macka... I mean, Go So Ra.
703
00:48:37,270 --> 00:48:39,630
I'm sure it must've been hard
to grant me my request.
704
00:48:39,630 --> 00:48:42,140
I haven't introduced myself yet.
I'm the Vice President, Choi Joon Hyuk.
705
00:48:43,640 --> 00:48:45,770
Is there...
706
00:48:46,190 --> 00:48:49,090
A reason why you specifically
asked for me to come here?
707
00:48:49,090 --> 00:48:50,090
Excuse me?
708
00:48:50,130 --> 00:48:51,850
If you did this knowing that
the freight elevators are broken...
709
00:48:51,940 --> 00:48:56,930
Just so that the President will like you
for tormenting Uncle's Fishery...
710
00:48:56,930 --> 00:48:58,680
That's a huge disappointment.
711
00:48:58,680 --> 00:49:00,260
If by chance...
712
00:49:00,260 --> 00:49:02,970
You made up that story
about the guest from 20 years ago...
713
00:49:02,970 --> 00:49:04,810
What do you mean,
the freight elevators are broken?
714
00:49:05,780 --> 00:49:07,170
Then how...
715
00:49:07,170 --> 00:49:08,680
Do you think we flew up here?
716
00:49:09,350 --> 00:49:11,390
Just a moment please.
717
00:49:15,160 --> 00:49:16,480
Facility maintenance team...
718
00:49:17,400 --> 00:49:18,760
What are you guys doing?
719
00:49:19,260 --> 00:49:21,280
How can the freight elevators be broken?
720
00:49:22,600 --> 00:49:24,360
Report to me immediately.
721
00:49:28,880 --> 00:49:30,570
They said they're going to fix it right away.
722
00:49:30,810 --> 00:49:34,530
Please don't be upset any longer,
and don't misunderstand the situation.
723
00:49:35,590 --> 00:49:38,380
Did my story about the guest from
twenty years ago seem fake?
724
00:49:39,200 --> 00:49:41,140
What to do... Because that story is true.
725
00:49:41,870 --> 00:49:44,170
Well... If that's the case, fine.
726
00:49:44,600 --> 00:49:46,610
You'll pay me after I wake
the fish back up, right?
727
00:49:46,610 --> 00:49:48,280
Wait...
728
00:49:48,280 --> 00:49:49,860
Go So Ra...
729
00:49:49,860 --> 00:49:51,580
Not here.
730
00:49:54,970 --> 00:49:58,340
I'd like to introduce you to Miss Go So Ra,
who anesthetized the mackerel.
731
00:49:58,710 --> 00:49:59,960
Please give her a round of applause.
732
00:50:49,970 --> 00:50:54,350
Haeundae water's vitality that's been
brought to you through this special secret...
733
00:50:54,350 --> 00:50:58,360
It's an honor to be able to bring you the
mackerel's freshness from our restaurant.
734
00:50:58,360 --> 00:51:01,670
Please give another round of
applause for Miss Go So Ra.
735
00:51:42,860 --> 00:51:45,110
It's amazing.
736
00:51:45,660 --> 00:51:51,150
My late wife told me 20 years ago
that she wanted to taste this again...
737
00:51:51,430 --> 00:51:53,650
But to have come here now...
738
00:51:54,030 --> 00:51:57,370
I'll pass along to my wife when I see her...
739
00:51:57,530 --> 00:52:01,570
That the taste was still
as beautiful as ever.
740
00:52:02,210 --> 00:52:06,830
And that the hotel is still
as beautiful as ever.
741
00:52:08,820 --> 00:52:10,630
He said it tastes beautiful.
742
00:52:11,100 --> 00:52:14,090
He said he'll pass it along to his late wife.
743
00:52:21,000 --> 00:52:22,400
But...
744
00:52:22,400 --> 00:52:23,950
You speak Japanese too?
745
00:52:26,100 --> 00:52:28,260
I used to work in Japan too.
746
00:52:28,260 --> 00:52:31,470
Wait... But in this global society...
747
00:52:31,650 --> 00:52:33,920
Isn't it pretty much a requirement to speak
at least 1 or 2 foreign languages?
748
00:52:34,390 --> 00:52:35,880
Don't you speak any other languages?
749
00:52:35,890 --> 00:52:40,020
Well... There's no reason that I'd
be selling any fish overseas, so no...
750
00:52:40,020 --> 00:52:43,290
As a representative of our guest and
Haeundae Hotel, I'd like to thank you...
751
00:52:43,290 --> 00:52:44,720
Miss Go So Ra.
752
00:52:44,720 --> 00:52:48,690
Even though it was difficult...
I feel great too.
753
00:52:49,180 --> 00:52:50,930
Then...
754
00:53:14,020 --> 00:53:16,250
Hey... Where are you going?
755
00:53:16,520 --> 00:53:18,620
Hey! Miss Go So Ra!
756
00:53:18,620 --> 00:53:20,010
Where are you going?
757
00:53:33,040 --> 00:53:34,770
Wow! It's Haeundae!
758
00:53:34,770 --> 00:53:38,810
This is so nice... So nice.
759
00:53:50,870 --> 00:53:53,000
It's really been a long time.
760
00:53:53,530 --> 00:53:55,630
Doesn't the ocean look so pretty from here?
761
00:53:55,630 --> 00:53:57,250
You speak as if you used to come here a lot.
762
00:53:58,090 --> 00:53:59,580
I used to live here.
763
00:53:59,870 --> 00:54:02,030
This used to be my playground.
764
00:54:02,030 --> 00:54:05,650
I used to play hop scotch all the time here.
765
00:54:15,210 --> 00:54:17,170
Wow! It's the ocean!
766
00:54:18,540 --> 00:54:20,170
Ah, that's right!
767
00:54:50,720 --> 00:54:52,330
Wow! Here it is!
768
00:54:52,330 --> 00:54:53,840
It's still here!
769
00:54:54,630 --> 00:54:56,540
I guess no one ever found this here.
770
00:55:00,850 --> 00:55:02,600
[King So Ra]
771
00:55:02,600 --> 00:55:03,880
King So Ra?
772
00:55:04,490 --> 00:55:08,560
When I was little...
I was actually pretty tall.
773
00:55:12,000 --> 00:55:13,560
It was my nickname.
774
00:55:20,950 --> 00:55:24,550
You want to...play for a bit before we go?
775
00:55:30,710 --> 00:55:32,190
All done!
776
00:55:32,820 --> 00:55:34,950
Let's do it together.
You've played it when you were little, right?
777
00:55:35,290 --> 00:55:37,040
-No.
-Oh my!
778
00:55:37,040 --> 00:55:41,210
Hide and seek, hop scotch, playing horsey...
779
00:55:41,890 --> 00:55:43,300
You really don't know it?
780
00:55:43,300 --> 00:55:46,360
By any chance, does your personal ID
number start with a six?
781
00:55:46,370 --> 00:55:49,200
How can you enjoy these ancient games so much?
782
00:55:49,700 --> 00:55:53,890
Oh my goodness...
Then you can just watch then.
783
00:56:01,530 --> 00:56:03,510
My So Ra is so good!
784
00:56:08,160 --> 00:56:11,000
Hey, hey... So Ra...
You stepped on the line, didn't you?
785
00:56:11,000 --> 00:56:13,710
No, I didn't! I didn't step on any lines!
786
00:56:13,710 --> 00:56:16,840
Here, let me see it.
Let your dad try it too.
787
00:56:18,670 --> 00:56:19,850
Okay...
788
00:56:27,170 --> 00:56:30,340
- Dad, you didn't do it right!
- Why don't you try it again then?
789
00:56:38,610 --> 00:56:40,330
Wow! That's my land now!
790
00:56:46,330 --> 00:56:48,600
Wow! It's my land! My land!
791
00:56:55,960 --> 00:56:58,100
I haven't lost my mind...
792
00:56:58,100 --> 00:57:01,470
So why don't you return that glint
in your eye back to normal?
793
00:57:08,090 --> 00:57:11,340
It's been ten years
since I've been to our hotel.
794
00:57:13,790 --> 00:57:16,400
It was really difficult for me to have come
for the first time in ten years...
795
00:57:17,100 --> 00:57:20,770
And to have to leave again...
It's really difficult.
796
00:57:24,980 --> 00:57:26,900
But don't you work at the nightclub too?
797
00:57:26,900 --> 00:57:28,100
Do you have two jobs?
798
00:57:29,020 --> 00:57:30,280
Nightclub?
799
00:57:31,070 --> 00:57:33,320
The hanbok you wore.
(Hanbok = traditional Korean dress)
800
00:57:33,860 --> 00:57:37,440
I told you that was
a secret from my uncles!
801
00:57:39,190 --> 00:57:40,410
Secret?
802
00:57:40,410 --> 00:57:42,300
They don't like it.
803
00:57:43,220 --> 00:57:47,320
I can make so much in tips from
working just one night...
804
00:58:11,300 --> 00:58:14,880
It's so delicious! Wow!
805
00:58:19,790 --> 00:58:21,810
This is the best sushi ever!
806
00:58:24,310 --> 00:58:28,160
Since there are a lot of male customers...
My uncles don't like it.
807
00:58:28,800 --> 00:58:31,380
That's why...
I do it without them knowing sometimes.
808
00:58:31,380 --> 00:58:33,480
Since I can't let my skills get rusted.
809
00:59:02,800 --> 00:59:04,560
I got it!
810
00:59:21,910 --> 00:59:23,430
Honey...
811
00:59:24,250 --> 00:59:27,250
Of course... I put the stuff in a safe place.
812
00:59:27,250 --> 00:59:28,600
Honey?
813
00:59:28,600 --> 00:59:29,940
Stuff?
814
00:59:30,380 --> 00:59:32,420
I put it where no one can find it.
815
00:59:32,630 --> 00:59:35,720
I even found a boat that we could rent.
816
00:59:35,720 --> 00:59:36,860
Boat?
817
00:59:37,500 --> 00:59:38,670
Are they going to smuggle the drugs?
818
00:59:38,670 --> 00:59:39,900
Right now?
819
00:59:41,320 --> 00:59:44,910
I was about to ask if you wanted to
meet to do that anyway...
820
00:59:45,380 --> 00:59:48,670
Yes... I got it... Yes.
821
00:59:59,060 --> 01:00:00,470
Aren't you going to take that with you?
822
01:00:01,610 --> 01:00:03,340
I'm not going to take it today.
823
01:00:03,580 --> 01:00:07,320
Because I'm going to take the
whole hotel pretty soon.
824
01:00:07,320 --> 01:00:11,120
But until then... These guys are being
kept as hostages by the evil witch.
825
01:00:11,580 --> 01:00:13,470
That is until I come back to save them...
826
01:00:14,830 --> 01:00:16,580
I'm going to be late! Let's go quickly!
827
01:00:34,800 --> 01:00:36,560
What are you doing?
Why aren't you getting off?
828
01:00:37,120 --> 01:00:39,010
- Why would I get off?
- Oh my!
829
01:00:39,210 --> 01:00:41,840
Take a look...
There are tons of nightclubs around.
830
01:00:41,840 --> 01:00:43,380
Aren't you going to look for a job?
831
01:00:43,380 --> 01:00:46,300
Well... I can take my time to do that.
832
01:00:46,300 --> 01:00:48,310
Hurry up and move your car!
833
01:00:48,310 --> 01:00:51,360
Your next bill is coming up
faster than you think.
834
01:00:51,360 --> 01:00:54,850
Didn't I tell you? You have to pay in
advance at our house every day.
835
01:00:55,150 --> 01:00:57,830
Because there have been people who fled
overnight without paying their bill.
836
01:00:58,920 --> 01:01:00,520
Here.
837
01:01:00,540 --> 01:01:02,770
Go earn some money. Money!
838
01:01:03,840 --> 01:01:08,410
- I'm going to earn it. I will...
- Thanks for everything today.
839
01:01:10,100 --> 01:01:11,200
Shut the door.
840
01:01:21,230 --> 01:01:22,750
Did she by any chance detect something?
841
01:01:23,820 --> 01:01:27,250
If she's getting rid of me to
go meet Oh Jung Chul...
842
01:01:27,770 --> 01:01:29,550
Wait, wait...
843
01:01:35,610 --> 01:01:36,940
Stop! Stop!
844
01:01:38,400 --> 01:01:42,070
You're a part time worker, right?
Here $30. Not enough? Then $50.
845
01:01:42,070 --> 01:01:44,410
Okay! Hurry... Hurry!
846
01:01:45,330 --> 01:01:47,700
Wait... Everything else is fine...
847
01:01:47,700 --> 01:01:50,510
Why are you wasting time?
Hurry up and go after that white truck!
848
01:01:50,510 --> 01:01:52,840
Did I say that I wasn't going to do it?
849
01:01:55,210 --> 01:01:56,650
Hold on to this.
850
01:01:57,320 --> 01:01:59,880
- Go.
- Hold it tight!
851
01:02:26,980 --> 01:02:41,650
Subtitles by DramaFever
852
01:02:41,960 --> 01:02:44,890
- Why don't you come down, So Ra?
- Why are you coming from tat room?
853
01:02:44,890 --> 01:02:47,470
What have you done to our precious So Ra?!
854
01:02:47,470 --> 01:02:51,250
Yesterday was the last day
for you to pay back your loan.
855
01:02:51,250 --> 01:02:56,230
Don't worry about the price and show us
only the best dresses that this shop has.
856
01:02:56,240 --> 01:02:58,310
Nam Hae... Why don't you try the octopus?
857
01:02:58,310 --> 01:03:02,710
I don't like to eat food from the
same plate as anyone else.
858
01:03:02,710 --> 01:03:04,490
- That's how it feels.
- It is!
859
01:03:04,490 --> 01:03:06,750
It feels like you're going to the army twice!
860
01:03:07,200 --> 01:03:08,680
That man is staring at me again.
861
01:03:08,680 --> 01:03:11,740
I've told him again and again, but he doesn't
seem to get it, so what am I to do?
862
01:03:11,740 --> 01:03:14,660
He's shooting laser beams at So Ra.
863
01:03:14,660 --> 01:03:18,300
What are you doing with her underwear?!
864
01:03:18,300 --> 01:03:21,210
Men just goes nuts
when they see stuff like this.
69037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.