All language subtitles for De.Dag.S01E12.720p.SBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,479 - Can't it wait till morning? - No, not really. 2 00:00:04,600 --> 00:00:09,559 There's something that doesn't add up. But I'll be brief, I promise. 3 00:00:14,920 --> 00:00:18,159 - Let's go and sit upstairs. - No, no, I'm not staying long. 4 00:00:18,280 --> 00:00:22,639 It's just... there was still one thing I was wondering about. 5 00:00:24,160 --> 00:00:28,559 You told me your father only visited Nils twice in prison. 6 00:00:29,200 --> 00:00:31,759 Yes. Yes, something like that. 7 00:00:32,640 --> 00:00:36,359 - Why? - That isn't much at all. 8 00:00:36,480 --> 00:00:39,519 Your brother was inside for almost three months. 9 00:00:39,640 --> 00:00:43,239 Yes, I know. I don't think it's much either. 10 00:00:44,760 --> 00:00:48,559 Who told you your father had only been twice? 11 00:00:48,960 --> 00:00:50,679 - Freya? 'Hmm? 12 00:00:51,800 --> 00:00:55,719 Who told you your father had only been twice? 13 00:00:56,520 --> 00:01:02,559 I don't know. My father himself, I suppose? Or... or Nils. 14 00:01:02,680 --> 00:01:06,039 Right. Because the visitors' lists say differently. 15 00:01:06,160 --> 00:01:10,639 They say your parents visited Nils 22 times. 16 00:01:12,400 --> 00:01:13,959 I didn't know that. 17 00:01:15,560 --> 00:01:19,399 - That paints a different picture. - Yes, it does. 18 00:01:25,000 --> 00:01:26,839 Is that Nils? 19 00:01:33,840 --> 00:01:37,599 He used to have long hair, but my father didn't... 20 00:01:38,960 --> 00:01:40,519 didn't like it. 21 00:01:40,640 --> 00:01:42,199 And here, this is... 22 00:01:43,600 --> 00:01:46,639 this is my father's idea of a holiday. 23 00:01:48,480 --> 00:01:51,479 Sitting by the swimming pool, working on his laptop. 24 00:01:53,640 --> 00:01:58,879 Did your parents keep quiet about visiting Nils so often or... 25 00:02:00,520 --> 00:02:01,999 I don't know. 26 00:02:02,640 --> 00:02:05,199 Sorry. Do we have to do this now? 27 00:02:05,320 --> 00:02:08,199 I don't get what it has to do with... 28 00:02:08,320 --> 00:02:11,319 I'm trying to understand why there's such a big difference, 29 00:02:11,440 --> 00:02:15,279 especially as you told me your father didn't have a good relationship with Nils. 30 00:02:15,400 --> 00:02:19,879 I don't know. Maybe... Maybe my mother made him go with her. 31 00:02:22,120 --> 00:02:25,519 You didn't visit your brother much. 32 00:02:27,000 --> 00:02:28,759 Four times. 33 00:02:29,760 --> 00:02:31,599 That's not much, eh? 34 00:02:36,320 --> 00:02:39,359 Nils asked me not to come again. 35 00:02:42,040 --> 00:02:44,999 Because he was ashamed of what he'd done 36 00:02:45,120 --> 00:02:47,679 and thought I'd be angry with him. 37 00:02:51,240 --> 00:02:52,759 In your first statement 38 00:02:52,880 --> 00:02:56,319 you said you thought you recognised one of those men. 39 00:02:56,440 --> 00:02:59,439 I wondered if you'd remembered where from. 40 00:02:59,560 --> 00:03:04,599 - I recognised one, uh... - Yes, that's what you said. 41 00:03:04,720 --> 00:03:08,319 You told my colleague, with regard to the apparent leader, 42 00:03:08,440 --> 00:03:11,399 that you seemed to know him from somewhere. 43 00:03:12,440 --> 00:03:15,399 Oh, right. No, no, I didn't say that. 44 00:03:15,520 --> 00:03:20,519 I said his voice reminded me of someone else's, but I didn't know him. 45 00:03:20,640 --> 00:03:24,439 It says here "I felt like I knew the person.� 46 00:03:24,560 --> 00:03:27,519 Then he must have misunderstood. 47 00:03:28,480 --> 00:03:29,839 Okay- 48 00:03:30,760 --> 00:03:33,359 Sorry. I don't want to kick you out, but... 49 00:03:33,480 --> 00:03:37,999 No, no, I've finished. Just one more question. 50 00:03:38,120 --> 00:03:41,479 Does the name Elias De Sutter ring any bells? 51 00:03:45,680 --> 00:03:46,759 No, not right away. 52 00:03:46,880 --> 00:03:50,959 It was someone who visited your brother almost every day to start with. 53 00:03:51,080 --> 00:03:54,239 Just for the first two weeks, then he didn't go again. 54 00:03:54,360 --> 00:03:57,639 - Sorry, it doesn't ring any bells. - It doesn't matter. 55 00:03:57,760 --> 00:03:59,919 We're going to check him out in any case. 56 00:04:00,520 --> 00:04:03,239 Right, thank you anyway. That was all. 57 00:04:04,240 --> 00:04:07,319 Idiot! I'd almost got rid of her. 58 00:04:08,000 --> 00:04:11,159 - What did you say to the cops? - Nothing. 59 00:04:11,280 --> 00:04:12,839 - What did you say? - Put that... 60 00:04:13,080 --> 00:04:17,479 Don't interfere! What did you fucking say? 61 00:04:17,600 --> 00:04:20,199 - Put that... - Are you crazy, or what? 62 00:04:21,520 --> 00:04:27,079 She's trying to stitch us up. Your brother too, all of us! Come on. 63 00:04:34,760 --> 00:04:37,359 Here. Keep an eye on these two. 64 00:04:37,480 --> 00:04:40,039 If the cop comes round, knock her out again. 65 00:04:40,160 --> 00:04:43,439 I'm going to look for the mother before she calls the cops. 66 00:04:52,240 --> 00:04:55,119 The search for Noor Hawal started at around 10 p.m. 67 00:04:55,240 --> 00:04:58,359 near the treatment plant she escaped from. 68 00:04:58,480 --> 00:05:03,159 Dozens of friends and relatives of the missing girl braved the freezing cold 69 00:05:03,280 --> 00:05:07,959 to join in the search of the area, led by the local police. 70 00:05:08,080 --> 00:05:08,959 Shit! 71 00:05:18,520 --> 00:05:19,799 Fuck. 72 00:05:25,320 --> 00:05:30,959 Tyre marks were found from the van driven by the offenders. 73 00:05:31,080 --> 00:05:33,799 Initially it was feared the men had taken her with them 74 00:05:33,920 --> 00:05:37,599 until a dog picked up her scent on the far side of the canal. 75 00:05:41,920 --> 00:05:45,919 - Is it true you said that to the cops? - No. 76 00:05:46,520 --> 00:05:48,559 I didn't say anything. 77 00:05:49,200 --> 00:05:51,799 It's all in his head. 78 00:05:55,760 --> 00:05:57,639 Where's my brother? 79 00:05:58,760 --> 00:06:00,119 I don't know. 80 00:06:01,600 --> 00:06:03,599 I don't know, honestly. 81 00:06:20,600 --> 00:06:22,279 Look at me. 82 00:06:24,240 --> 00:06:29,879 Tommy, you and I have to get out of here. 83 00:06:30,080 --> 00:06:35,439 We do. Come on, give that here. Give it to me, go on. 84 00:06:35,560 --> 00:06:41,279 Go on, give it to me. Come on, give it to me. 85 00:06:41,760 --> 00:06:43,319 No! 86 00:06:45,120 --> 00:06:47,559 We have to hurry. Her mum's gone. 87 00:06:52,640 --> 00:06:55,639 Tommy. Tommy! 88 00:06:58,240 --> 00:07:02,519 Tie that around her head, take her jacket off and tie her up. 89 00:07:04,160 --> 00:07:06,199 Don't! No! 90 00:07:07,720 --> 00:07:09,799 Come on, Elias. 91 00:07:11,520 --> 00:07:14,559 No, no! What are you going to do? Stop it! 92 00:07:18,040 --> 00:07:19,079 Elias... 93 00:07:19,200 --> 00:07:22,799 The Mercedes in the garage, where are the keys to it? 94 00:07:22,920 --> 00:07:24,719 Look at me. Listen to me. 95 00:07:24,840 --> 00:07:28,519 I want you to stop panicking and... 96 00:07:28,640 --> 00:07:30,679 I asked you a question. 97 00:07:31,000 --> 00:07:35,999 - Where are the keys? - In a cabinet in the garage. 98 00:07:38,640 --> 00:07:41,559 - Tell me what you're going to do. - I'm going to get the money. 99 00:07:41,680 --> 00:07:45,279 - What will you do with the cop? - I'll take her with me. 100 00:07:46,680 --> 00:07:51,239 - Where do you want to go then? - We'll see. We'll split that money first. 101 00:07:51,360 --> 00:07:54,639 I'll drop you off at your car. You can follow me. 102 00:07:54,760 --> 00:07:57,679 - What do we do with her? - You keep her till I've landed. 103 00:07:57,800 --> 00:08:01,399 - I can't keep her for 20 hours! - Got a better idea? 104 00:08:01,520 --> 00:08:03,759 Come on, 20 hours is far too long. 105 00:08:03,880 --> 00:08:07,639 It will be hard to keep her quiet in my caravan if she comes round. 106 00:08:07,760 --> 00:08:09,719 - Keep her somewhere else, then. - Where? 107 00:08:09,840 --> 00:08:13,319 We'll see later, okay? First we have to get away. 108 00:08:13,440 --> 00:08:17,519 - And Freya? Are we leaving her here? - It's her own fault. 109 00:08:17,640 --> 00:08:20,599 Why are you so sure she wanted to stitch us up? 110 00:08:20,720 --> 00:08:23,479 Why else would she say that to the cops? 111 00:08:23,600 --> 00:08:25,999 There's someone there. 112 00:08:26,120 --> 00:08:27,799 - There's someone there? - That cop. 113 00:08:27,920 --> 00:08:29,719 - It's a cop! - Hell... 114 00:08:29,840 --> 00:08:31,719 Drive back in! 115 00:08:32,480 --> 00:08:35,639 What are you going to do? Hey, stop! Stop! 116 00:08:40,080 --> 00:08:44,359 - Back, back. Back in the house! - Duck! 117 00:08:47,000 --> 00:08:49,359 Just go back, go back. Fuck! 118 00:08:50,000 --> 00:08:52,799 No, no! Back, back, back. 119 00:09:01,240 --> 00:09:03,199 The door! Shut the door! 120 00:09:38,880 --> 00:09:40,879 Close the blinds. 121 00:09:44,600 --> 00:09:46,759 I said close the blinds! 122 00:09:54,160 --> 00:09:56,879 What was that? What happened? 123 00:10:00,720 --> 00:10:04,959 Elias, what happened? What were those shots? 124 00:10:06,520 --> 00:10:09,519 - What happened? - Your mum called the cops. 125 00:10:15,960 --> 00:10:19,839 Are those floodlights? How do I turn them on? 126 00:11:47,000 --> 00:11:48,639 Elias! 127 00:12:06,520 --> 00:12:09,119 Good evening. This is Bram, Federal Police. 128 00:12:09,240 --> 00:12:11,199 May I know who I'm speaking to? 129 00:12:12,320 --> 00:12:14,039 No. No, you may not. 130 00:12:26,720 --> 00:12:29,279 You don't need to send in anyone. Everything's fine. 131 00:12:29,400 --> 00:12:32,919 Just stay away from the house. Understand? 132 00:12:33,040 --> 00:12:36,199 If I see anyone come near, I'll shoot someone. 133 00:12:36,320 --> 00:12:38,159 People will get hurt. Understood? 134 00:12:38,280 --> 00:12:41,439 Okay, we understand. But I can hear that you are on edge. 135 00:12:41,560 --> 00:12:45,519 So I suggest we hang up for a moment and you take some time to calm down. 136 00:12:45,640 --> 00:12:47,159 We'll call back in a minute 137 00:12:47,280 --> 00:12:50,639 and we'll stay away, so there's no need to worry. 138 00:12:51,160 --> 00:12:55,119 They're going to call back. We're stuck here. Fuck! 139 00:13:10,320 --> 00:13:12,559 - We can still get away. - Can we? 140 00:13:12,680 --> 00:13:15,639 - Take me as your hostage. - The car's had it. 141 00:13:15,760 --> 00:13:19,959 - Phone for another one. - They'll never give us one. 142 00:13:20,120 --> 00:13:22,639 How long have we got to collect the money? 143 00:13:24,120 --> 00:13:27,559 - Till noon tomorrow. - And if we're late? 144 00:13:27,680 --> 00:13:31,919 The locker opens and the money is for whoever happens to be passing. 145 00:13:48,360 --> 00:13:50,799 Can't Serge go and get it? 146 00:13:52,240 --> 00:13:54,759 Then, if we go to jail, it won't have been for nothing. 147 00:13:54,880 --> 00:13:57,239 At least we'll have the money when we get out. 148 00:14:00,320 --> 00:14:01,359 Call him. 149 00:14:10,400 --> 00:14:12,159 Give me your phone. 150 00:14:12,640 --> 00:14:14,079 In my pocket. 151 00:15:16,000 --> 00:15:17,959 What have you done to Serge? 152 00:15:21,200 --> 00:15:23,679 Did you snitch on him to the cops too? 153 00:15:23,800 --> 00:15:26,559 Would I ask you to call him if I had? 154 00:15:28,320 --> 00:15:29,519 Elias, Elias, don't. 155 00:15:29,960 --> 00:15:31,679 - What did you do to Serge? - Nothing. 156 00:15:31,800 --> 00:15:35,039 I haven't seen or heard from Serge since this morning. 157 00:15:35,360 --> 00:15:40,759 Is it a coincidence the cops were at his door and we can't reach him? 158 00:15:41,600 --> 00:15:43,879 I haven't seen Serge. 159 00:15:57,040 --> 00:15:59,959 Go and check that everything is still secure. 160 00:16:04,880 --> 00:16:08,159 - What do you know? - We've surrounded the house. 161 00:16:08,280 --> 00:16:10,679 We're certain there's at least one armed man. 162 00:16:10,800 --> 00:16:13,719 We've had phone contact. The same guy as before. 163 00:16:13,840 --> 00:16:18,439 Freya is also inside with a second man. Offender or victim, we don't know. 164 00:16:18,760 --> 00:16:21,719 - And the mother? - The mother was able to escape. 165 00:16:21,840 --> 00:16:26,239 Vos, we're considering what to do but can't get in at the moment. 166 00:16:26,360 --> 00:16:28,319 - So try... - Shh! 167 00:16:32,640 --> 00:16:34,479 Give me your gun. 168 00:16:49,400 --> 00:16:51,639 - Fuck. - Shh! 169 00:16:51,760 --> 00:16:55,239 Don't say a word. Hands behind your head. 170 00:16:55,520 --> 00:16:58,919 Over there. Over there. 171 00:17:00,320 --> 00:17:01,519 Here. 172 00:17:02,800 --> 00:17:04,319 On your knees. 173 00:17:06,040 --> 00:17:08,159 Put your arm through there. 174 00:17:21,000 --> 00:17:26,039 Is it you and Serge? Were you both going to stitch us up? 175 00:17:26,160 --> 00:17:29,399 - Is that why we can't reach him? - No one is stitching you up. 176 00:17:29,840 --> 00:17:32,079 Why did you say you recognised my voice? 177 00:17:32,200 --> 00:17:36,559 I didn't say that. You heard me. They asked me to describe the voice. 178 00:17:36,680 --> 00:17:40,279 I said it reminded me of someone, that's all. The rest they... 179 00:17:40,400 --> 00:17:43,399 - Why did you say that? - I had to give the cops something. 180 00:17:43,520 --> 00:17:48,119 Elias, stop being paranoid and untie me, come on. 181 00:17:59,320 --> 00:18:03,319 We can still get away from here. We can make sure you make it abroad 182 00:18:03,440 --> 00:18:06,159 but you have to let me help you. 183 00:18:19,120 --> 00:18:20,479 Tommy. 184 00:18:37,760 --> 00:18:39,159 Tommy? 185 00:18:59,440 --> 00:19:01,439 - Fuck... - Hello? 186 00:19:04,840 --> 00:19:06,719 They've gone. 187 00:19:09,040 --> 00:19:11,319 - How many are there? - Two. 188 00:19:11,440 --> 00:19:16,159 - I've got one. Where's the second one? - Looking for the other one. 189 00:19:28,280 --> 00:19:29,479 Where is she? 190 00:19:39,360 --> 00:19:42,839 Shit. They've taken the key. 191 00:19:59,880 --> 00:20:01,559 I wouldn't do that. 192 00:20:01,720 --> 00:20:06,039 Away from the door. Put the gun on the floor! Slide it to me. 193 00:20:08,760 --> 00:20:11,959 Did you think you'd walk innocently out of here? 194 00:20:12,080 --> 00:20:15,599 And hope the cops shoot us? Was that the plan? 195 00:20:16,320 --> 00:20:20,839 That won't be happening. We're in this together. 196 00:20:20,960 --> 00:20:22,279 Okay. 197 00:20:22,880 --> 00:20:24,879 Elias De Sutter. 198 00:20:27,960 --> 00:20:31,199 Kill her. Go on. 199 00:20:33,200 --> 00:20:36,279 She knows who you are. Kill her, shoot. 200 00:20:36,400 --> 00:20:40,239 We're not doing that. You won't get out of here. 201 00:20:58,000 --> 00:21:00,919 Come here. Come on, over there. 202 00:21:08,400 --> 00:21:11,079 Tie her up. No, not you. 203 00:21:11,200 --> 00:21:14,159 You tie her up, tie her to the table. Go on. 204 00:21:20,200 --> 00:21:21,879 Freya! 205 00:21:22,880 --> 00:21:25,119 Stop it! Freya! 206 00:21:35,120 --> 00:21:37,679 - What kind of person are you? - I was helping you. 207 00:21:37,800 --> 00:21:41,439 - By killing a cop or what? - If you haven't got the balls... 208 00:21:46,840 --> 00:21:49,919 Hands behind your back. Behind your back. 209 00:22:14,880 --> 00:22:16,439 Don't say a word. 210 00:22:17,400 --> 00:22:18,719 Keep quiet. 211 00:22:20,520 --> 00:22:22,079 What happened? 212 00:22:23,960 --> 00:22:26,999 - Has someone been hurt? - Nothing happened! 213 00:22:28,960 --> 00:22:32,959 - Can we send someone in? - You don't need to send anyone in. 214 00:22:33,160 --> 00:22:36,239 As long as you stay away, everything will be fine. 215 00:22:39,640 --> 00:22:42,839 I need a car. Yeah. 216 00:22:42,960 --> 00:22:46,279 Get me a car and clear the gate. 217 00:22:54,040 --> 00:22:55,599 Free him. 218 00:23:07,360 --> 00:23:09,599 Sorry, she suddenly appeared. 219 00:23:12,440 --> 00:23:15,719 - Did you drive here? - Yes. 220 00:23:15,840 --> 00:23:17,839 - Where's your car? - In the street. 221 00:23:32,320 --> 00:23:34,359 Come on, back upstairs. 222 00:23:35,120 --> 00:23:39,439 - Where? - In her shoulder, just a graze. 223 00:23:56,560 --> 00:23:57,999 No, her first. 224 00:24:05,840 --> 00:24:09,119 - Don't you think that's cruel? - What? 225 00:24:09,440 --> 00:24:12,879 You know we can't let her live to tell the tale. 226 00:24:13,200 --> 00:24:16,839 At least make it quick rather than prolonging it. 227 00:24:20,040 --> 00:24:24,079 Take me as your hostage, that works too. And solve this now. 228 00:24:24,200 --> 00:24:26,919 My colleagues will never let you go. 229 00:24:27,040 --> 00:24:30,079 - Forget the getaway car. - Can't you at least tape her mouth? 230 00:24:30,200 --> 00:24:33,359 There's only one alternative, to surrender voluntarily. 231 00:24:33,480 --> 00:24:35,199 That's not an option for me. 232 00:24:39,800 --> 00:24:42,239 Nils was your boyfriend, eh? 233 00:24:46,360 --> 00:24:50,079 I saw how often you visited him in prison. 234 00:24:51,440 --> 00:24:53,559 How did he die? 235 00:24:59,760 --> 00:25:02,519 I'm asking because I don't understand. 236 00:25:03,040 --> 00:25:04,479 What? 237 00:25:05,760 --> 00:25:07,839 What you did. 238 00:25:09,120 --> 00:25:12,879 That money, okay. That's one thing. 239 00:25:13,000 --> 00:25:17,119 But wanting to take revenge on Rolf because of Nils... 240 00:25:17,240 --> 00:25:19,279 On a father who loved his son... 241 00:25:19,400 --> 00:25:22,719 Loved him? He fucking abandoned his son. 242 00:25:22,840 --> 00:25:24,879 Are you sure about that? 243 00:25:25,040 --> 00:25:28,879 Rolf visited Nils in prison 22 times, Freya four times. 244 00:25:29,000 --> 00:25:31,479 - That's not true. - It said four times. 245 00:25:32,240 --> 00:25:34,959 Those lists don't lie. 246 00:25:35,480 --> 00:25:37,719 So something else is going on. 247 00:25:37,840 --> 00:25:41,159 - Come on, Elias. - What are you trying to say? 248 00:25:42,760 --> 00:25:45,319 Was Nils ever suicidal when you were together? 249 00:25:45,440 --> 00:25:47,199 - Don't fall for that, Elias. - Shh. 250 00:25:47,320 --> 00:25:51,079 Did he ever attempt suicide? Did he ever talk about it? 251 00:25:51,200 --> 00:25:54,239 Are you trying to say Nils didn't commit suicide? 252 00:25:54,360 --> 00:25:57,999 - Have you got any proof? - I just think it's strange. 253 00:25:58,360 --> 00:26:00,719 - Have you got any proof? - I think... 254 00:26:01,880 --> 00:26:04,279 Have you got any proof? 255 00:26:06,960 --> 00:26:09,079 I haven't got any proof. 256 00:26:09,200 --> 00:26:12,279 But if you shoot me, you'll never know. 257 00:26:13,240 --> 00:26:14,799 Elias. 258 00:26:16,240 --> 00:26:18,719 Elias, look at me. 259 00:26:19,320 --> 00:26:22,639 Nils committed suicide, okay'? 260 00:26:22,760 --> 00:26:27,079 I wish it weren't the case but he hanged himself from his cell door. 261 00:26:27,200 --> 00:26:32,479 I let you read the doctor's report and his cellmate's statement. 262 00:26:32,600 --> 00:26:36,199 Nils hanged himself from the door and his cellmate didn't notice? 263 00:26:36,320 --> 00:26:37,359 It was at night. 264 00:26:37,480 --> 00:26:41,599 If you hang yourself, you start kicking really wildly. 265 00:26:41,720 --> 00:26:43,479 Against a metal door, 266 00:26:43,600 --> 00:26:46,759 you'd wake your cellmate and the whole corridor. 267 00:26:47,600 --> 00:26:49,999 So what did happen? 268 00:26:52,640 --> 00:26:54,839 Of course you can strangle someone 269 00:26:54,960 --> 00:26:58,079 and then hang them from the door afterwards. 270 00:26:58,400 --> 00:27:01,879 Do you know his cellmate, Freya? 271 00:27:03,960 --> 00:27:05,799 Answer her question. 272 00:27:08,680 --> 00:27:11,799 - Do you know the guy? - No, I don't know him. 273 00:27:12,560 --> 00:27:17,999 Let me call the prison. I'll ask for the cellmate's visitors' lists. 274 00:27:18,120 --> 00:27:22,439 Okay, let her. Do you know the first thing she'll say? 275 00:27:22,560 --> 00:27:26,039 Elias De Sutter, Tommy De Coninck. By the time you've got the phone back 276 00:27:26,160 --> 00:27:29,119 she's no longer the only one who knows your names and that's it. 277 00:27:29,240 --> 00:27:31,399 I won't mention your names. 278 00:27:35,640 --> 00:27:38,999 - What's the code for your phone? - Come on, Elias. 279 00:27:39,120 --> 00:27:42,279 I asked what the code for your phone is. 280 00:27:46,040 --> 00:27:48,599 779246. 281 00:27:53,720 --> 00:27:56,599 Come on. 282 00:27:57,160 --> 00:27:59,199 You stay with her. 283 00:28:27,200 --> 00:28:28,559 Okay. 284 00:28:28,920 --> 00:28:31,559 One wrong word and you've had it. 285 00:28:36,960 --> 00:28:39,119 Nieuwe Wandeling prison, good evening. 286 00:28:39,240 --> 00:28:42,919 Good evening. This is Inspector De Vos, Federal Police. 287 00:28:43,040 --> 00:28:47,039 I spoke to you earlier about Nils Van Landschoots visitors' lists. 288 00:28:47,720 --> 00:28:50,559 Didn't you get them? I emailed them to you. 289 00:28:50,680 --> 00:28:55,759 Yes, I did get them. But I've got another question. 290 00:28:56,520 --> 00:28:58,319 Okay, go ahead. 291 00:28:58,440 --> 00:29:02,679 Apparently Nils had a cellmate and... 292 00:29:03,160 --> 00:29:07,119 I wondered if you could send me his visitors' lists too. 293 00:29:07,760 --> 00:29:10,559 - Have you got a name? - No, sorry. 294 00:29:10,680 --> 00:29:12,519 Okay, no problem. 295 00:29:12,640 --> 00:29:17,159 Nils Van Landschoot... 296 00:29:19,000 --> 00:29:23,839 Nils shared a cell with Daw Seynaeve. 297 00:29:23,960 --> 00:29:26,519 Released in September. 298 00:29:26,640 --> 00:29:30,359 Would you like me to email them to you again? 299 00:29:30,480 --> 00:29:33,599 - Yes, if you would. - No prob/em. I'll send them. 300 00:29:33,720 --> 00:29:35,519 Okay, thank you. 301 00:30:38,400 --> 00:30:42,239 Can you tape the cop's mouth shut? The tape is still there. 302 00:30:55,280 --> 00:30:59,479 - Hello? - I asked you to stay away from the house. 303 00:30:59,800 --> 00:31:00,839 Yes... 304 00:31:00,960 --> 00:31:05,159 So how come that cop has a gun she didn't have before? 305 00:31:05,880 --> 00:31:08,039 So our colleague is there with you? 306 00:31:12,320 --> 00:31:14,039 Is she nun? 307 00:31:18,840 --> 00:31:20,519 Did you think about my suggestion? 308 00:31:20,640 --> 00:31:23,079 Did you think about my request? Where's the car? 309 00:31:23,200 --> 00:31:24,999 I've put it to the public prosecutor. 310 00:31:25,120 --> 00:31:30,119 I don't care about that! I want to know where the car is. 311 00:31:31,200 --> 00:31:35,039 - She doesn't think it's a good idea. - Not a good idea? 312 00:31:35,160 --> 00:31:38,799 Look, if it's up to me we can solve this without violence. 313 00:31:38,920 --> 00:31:42,439 But I can tefl you now, arranging a getaway car, forget it. 314 00:31:42,560 --> 00:31:45,479 - lt's not going to happen. - It's not going to happen? 315 00:31:45,600 --> 00:31:48,239 Must I make an example of your colleague 316 00:31:48,360 --> 00:31:51,999 with the gun you fucking gave her, is that it? 317 00:31:53,680 --> 00:31:58,199 You won't achieve anything by making threats. You know that. 318 00:32:00,240 --> 00:32:04,279 Your only option is to come out unarmed. 319 00:32:04,400 --> 00:32:07,039 Then ifs all over, okay? 320 00:32:07,160 --> 00:32:08,999 I say there is another option. 321 00:32:09,120 --> 00:32:12,919 I want you to get us a car and let us go. 322 00:32:13,040 --> 00:32:16,079 Give us 24 hours and then I'll let your colleague go. 323 00:32:16,600 --> 00:32:18,639 We have no guarantee you won't hurt her. 324 00:32:18,760 --> 00:32:22,479 - That's not going to happen. - No? How can we be sure? 325 00:32:22,600 --> 00:32:24,759 Because I say it's not going to happen. 326 00:32:24,880 --> 00:32:27,839 Look, if you just come out unarmed... 327 00:32:28,280 --> 00:32:33,159 I'm not coming out to be gunned down by you lot. That's not a proposition. 328 00:32:36,080 --> 00:32:39,279 I'm just trying to find a solution with you. 329 00:32:39,400 --> 00:32:42,239 But we have to be able to trust each other. 330 00:32:46,000 --> 00:32:48,279 Look, you don't have to decide now. 331 00:32:48,400 --> 00:32:52,599 But if someone in there is injured, please let them come out. 332 00:32:54,040 --> 00:32:59,679 Okay, I'll let someone go. But then you have to do something for me. 333 00:32:59,800 --> 00:33:02,119 Find someone. Davy Seynaeve. 334 00:33:02,240 --> 00:33:05,479 He was released last year from Nieuwe Wandeling. 335 00:33:05,600 --> 00:33:07,799 - Get me his number. - Davy...? 336 00:33:07,920 --> 00:33:10,279 - Seynaeve. - Seynaeve. 337 00:33:10,400 --> 00:33:13,359 Okay, we'll look it up for you and let you know. 338 00:33:13,480 --> 00:33:15,439 But first you have to let someone go, okay? 339 00:33:15,560 --> 00:33:18,759 - Didn't you say something about trust? - Yes. Why? 340 00:33:18,880 --> 00:33:23,039 special units appear to be getting into position. 341 00:33:23,680 --> 00:33:27,479 Trusting each other also means I have to be able to trust you. 342 00:33:30,400 --> 00:33:35,319 You said you'd stay away from the house, didn't you? 343 00:33:35,440 --> 00:33:39,519 So I assume that is still the case? 344 00:33:41,680 --> 00:33:46,479 If I say the cops have to stay away from the house, they stay away! 345 00:33:46,600 --> 00:33:52,199 - Someone from the special units... - This is your fault, right? 346 00:33:52,640 --> 00:33:55,279 So don't bullshit me about trust. 347 00:33:55,400 --> 00:33:58,239 Pull everyone back now or the next one will get it too. 348 00:33:58,360 --> 00:34:00,879 Do you fucking understand? 349 00:34:02,720 --> 00:34:05,199 What was that? Did they shoot at you? 350 00:34:05,320 --> 00:34:08,119 No, me at them. They're surrounding the place. 351 00:34:08,520 --> 00:34:11,199 They were even on the roof. Fuck! 352 00:34:12,240 --> 00:34:14,279 How do you know that? 353 00:34:14,400 --> 00:34:17,559 - News2. - What do you mean, News2? 354 00:34:18,520 --> 00:34:21,759 They're broadcasting alive image of this place. 355 00:34:21,880 --> 00:34:24,639 - Call them. - Who? 356 00:34:24,760 --> 00:34:28,319 Call News2 and tell them to leave that view on screen. 357 00:34:28,440 --> 00:34:30,959 Then you can keep an eye on the cops. 358 00:34:32,680 --> 00:34:34,119 Fuck. 359 00:34:38,040 --> 00:34:40,599 I've got the number of a News2 journalist. 360 00:34:40,720 --> 00:34:43,239 She's been trying to call me all day about Serge. 361 00:34:43,360 --> 00:34:45,719 Here, she's on my voice-mail. 362 00:34:50,240 --> 00:34:52,479 - Hello? - Kr/lsr/en De/aruel/e speaking. 363 00:34:52,600 --> 00:34:57,119 - Is that the journalist from the news? - Yes. Who am I speaking to? 364 00:34:57,240 --> 00:34:59,479 The person trapped in the house. 365 00:35:00,680 --> 00:35:05,479 I want to ask you something. I'd like you to broadcast me live on TV. 366 00:35:06,000 --> 00:35:10,279 - Did you lie to me too? - What about? 367 00:35:10,400 --> 00:35:12,279 About us. 368 00:35:13,720 --> 00:35:15,199 Of course not. 369 00:35:18,760 --> 00:35:22,399 Kristien, do you have this man on the line now? 370 00:35:22,560 --> 00:35:26,999 Yes, and if all goes well, we should be able to hear him. 371 00:35:27,120 --> 00:35:29,159 - Sir, can you hear me? - Yes. 372 00:35:29,880 --> 00:35:33,119 Yes, you called us... 373 00:35:33,240 --> 00:35:37,759 People aren't supposed to be getting hurt but the cops seem to think otherwise. 374 00:35:37,880 --> 00:35:41,479 I expressly asked them to stay away from the house 375 00:35:41,600 --> 00:35:44,679 but they are trying to get in from all sides. 376 00:35:44,800 --> 00:35:49,319 I just want people to realise I don't want to turn this into a bloodbath 377 00:35:49,440 --> 00:35:52,919 but if the cops make things impossible, then people will get hurt. 378 00:35:53,040 --> 00:35:57,039 You have to help me. You have to show that view of the house. 379 00:35:57,160 --> 00:35:58,959 Which view? 380 00:35:59,080 --> 00:36:01,799 That view of the house, from the outside. 381 00:36:02,640 --> 00:36:08,639 I don't know If that's possible. I'll have to check with the control room. 382 00:36:11,320 --> 00:36:12,599 Yes, that view. 383 00:36:12,720 --> 00:36:16,719 You have to stay with that view till the end of the program, okay'? 384 00:36:16,840 --> 00:36:21,519 And no tricks! I can check any time if we're being broadcast live. 385 00:36:23,200 --> 00:36:27,799 And if anything or anyone gets near the house, I'll shoot them on the spot. 386 00:36:28,600 --> 00:36:31,239 I think I've made myself clear enough. 387 00:36:32,880 --> 00:36:36,559 You just heard that too. A rather unexpected turn of events. 388 00:36:36,680 --> 00:36:39,239 The hostage-taker had a clear message for the police. 389 00:36:39,360 --> 00:36:42,159 What was your impression, Kristian? How did the man seem? 390 00:36:42,280 --> 00:36:47,079 We have just heard the police apparently tried to... 391 00:36:59,880 --> 00:37:01,479 They were after them? 392 00:37:01,600 --> 00:37:03,879 I'm afraid I can't answer that. 393 00:37:04,000 --> 00:37:07,999 It's part of the ongoing investigation. 394 00:37:08,120 --> 00:37:11,999 Earlier today you said a peaceful solution is preferred... 395 00:37:12,120 --> 00:37:13,559 Elias. 396 00:37:13,880 --> 00:37:15,559 Elias! 397 00:37:15,720 --> 00:37:20,919 Gunshots were heard inside the house. Surely that stage has passed? 398 00:37:21,040 --> 00:37:25,319 Not necessarily. We continue to hope for a peaceful... 399 00:37:25,440 --> 00:37:27,279 She's not moving. 400 00:37:39,040 --> 00:37:43,359 Yes. Has that email arrived? 401 00:37:51,120 --> 00:37:54,999 - What's your code? - 250470. 402 00:38:00,040 --> 00:38:01,319 Not yet. 403 00:38:06,520 --> 00:38:10,799 Did you know Rolf had chosen Nils to take over the company, 404 00:38:10,920 --> 00:38:12,679 and not Freya? 405 00:38:12,800 --> 00:38:17,039 - What's she saying? - It can't have been fun for you. 406 00:38:17,160 --> 00:38:19,719 Having to live in your brother's shadow. 407 00:38:19,840 --> 00:38:22,599 - Elias, do you want to get out of here? - Let me think. 408 00:38:22,720 --> 00:38:28,919 - Take both of us as hostages. - Shut up! I didn't ask you, okay? 409 00:38:43,160 --> 00:38:45,159 She just used us. 410 00:38:47,120 --> 00:38:49,159 That story about her dad... 411 00:38:51,280 --> 00:38:53,559 Nils going to pieces. 412 00:38:56,280 --> 00:38:59,239 She was just getting us to do her dirty work, from the start. 413 00:38:59,360 --> 00:39:00,399 What? 414 00:39:00,520 --> 00:39:02,359 Elias. 415 00:39:04,160 --> 00:39:07,399 - Elias... - We weren't supposed to survive either. 416 00:39:07,520 --> 00:39:10,359 Tommy, Serge and me. Like Nils didn't survive. 417 00:39:10,480 --> 00:39:12,919 Nils was my brother. 418 00:39:13,840 --> 00:39:19,119 How dare you suggest I had something to do with that? 419 00:39:19,520 --> 00:39:21,799 "Visitors' list. 420 00:39:22,200 --> 00:39:23,999 "Davy Seynaeve. 421 00:39:25,560 --> 00:39:28,919 "Monday 20 July, Freya Van Landschoot. 422 00:39:30,920 --> 00:39:35,919 "Saturday 25 July, Freya Van Landschoot. 423 00:39:36,040 --> 00:39:39,399 "Saturday 1 August, Freya Van Landschoot. 424 00:39:39,520 --> 00:39:43,239 "3 August, Freya Van Landschoot, conjugal visit. 425 00:39:44,400 --> 00:39:48,439 "12 August, Freya Van Landschoot, conjugal visit." 426 00:39:48,560 --> 00:39:52,919 You spent more time on Davy's dick than you did visiting your brother in jail. 427 00:39:53,040 --> 00:39:55,239 That's not true! 428 00:39:55,360 --> 00:39:58,919 Nils didn't... didn't want me to visit him any more. 429 00:39:59,040 --> 00:40:03,079 - He didn't want to be seen like that. - So you fucked his cellmate instead? 430 00:40:03,200 --> 00:40:06,519 I didn't. Nothing happened! 431 00:40:07,600 --> 00:40:10,119 I just wanted to find out from him how Nils was doing. 432 00:40:10,240 --> 00:40:13,759 It was just a way of... of being able to talk to him in private. 433 00:40:13,880 --> 00:40:17,759 - You asked Davy to kill Nils. - That's not true. 434 00:40:17,880 --> 00:40:21,839 That's not true, Nils committed suicide! 435 00:40:23,880 --> 00:40:27,999 Have you ever wondered what part you played in it? 436 00:40:28,520 --> 00:40:34,119 You broke up with him when he needed you most! 437 00:40:34,240 --> 00:40:37,759 It's your fault Nils is no longer here. 438 00:40:37,920 --> 00:40:40,599 Hey! Elias, have you gone crazy? 439 00:40:41,010 --> 00:40:41,731 No, no... 440 00:40:42,160 --> 00:40:43,879 Hey. hey, stop it. 441 00:40:48,240 --> 00:40:49,519 Hey... 442 00:40:50,000 --> 00:40:52,239 Let go of me! I'm going to kill her! 443 00:41:38,320 --> 00:41:40,079 Tommy. 444 00:41:41,560 --> 00:41:43,479 Tommy, come here. 445 00:41:56,320 --> 00:42:01,959 Tommy, hold on. Don't answer it. Let's think about this first. 446 00:42:02,080 --> 00:42:03,639 Tommy? 447 00:42:04,800 --> 00:42:05,919 Hello? 448 00:42:07,920 --> 00:42:10,439 What's happened? Has someone been hurt? 449 00:42:28,760 --> 00:42:31,479 We tried to contact Davy Seynaeve. 450 00:42:32,160 --> 00:42:33,999 As you asked. 451 00:42:34,560 --> 00:42:39,119 But he disappeared two months ago. He's listed as missing. 452 00:42:39,240 --> 00:42:42,279 Can you please tell me whafs going on in there? 453 00:42:45,760 --> 00:42:47,279 Sir? 454 00:42:50,600 --> 00:42:51,879 Tommy. 455 00:42:54,400 --> 00:42:56,239 Come here, come on. 456 00:42:57,520 --> 00:42:59,999 Please, untie me. 457 00:43:20,240 --> 00:43:22,759 Did you have Nils killed? 458 00:43:33,840 --> 00:43:35,679 What about my brother? 459 00:43:36,560 --> 00:43:37,639 Hmm? 460 00:43:40,280 --> 00:43:42,879 I don't know anything about Serge. 461 00:43:47,160 --> 00:43:48,919 Come closer. 462 00:43:50,040 --> 00:43:51,159 Hey. 463 00:43:56,880 --> 00:43:58,159 Come on. 464 00:44:09,160 --> 00:44:11,159 I love you. 465 00:44:12,600 --> 00:44:14,799 You know that, don't you? 466 00:44:17,520 --> 00:44:20,239 What happened, happened. 467 00:44:20,960 --> 00:44:25,319 I know you didn't mean for it to happen. I know that. 468 00:44:27,200 --> 00:44:28,879 But without you... 469 00:44:29,920 --> 00:44:32,199 Without you, he would have killed me. 470 00:44:33,000 --> 00:44:34,639 Listen to me. 471 00:44:35,400 --> 00:44:40,079 What we're planning to do, I still want to do it. We still can. 472 00:44:42,920 --> 00:44:46,159 You and me together. Far away. 473 00:44:48,880 --> 00:44:54,639 That cop is the only one who knows we've got anything to do with this. 474 00:44:57,080 --> 00:45:00,159 When they storm the place later... Look at me. 475 00:45:00,280 --> 00:45:03,439 When they storm the place later, we'll just say... 476 00:45:03,560 --> 00:45:04,599 Hey. 477 00:45:04,720 --> 00:45:05,959 We'll just say... 478 00:45:06,960 --> 00:45:10,039 we don't know Elias, okay? 479 00:45:11,200 --> 00:45:14,039 That you came here to ask about your brother. 480 00:45:14,640 --> 00:45:17,559 And that he burst in here. 481 00:45:19,960 --> 00:45:24,639 She's the only one who knows it's not true. Get it? 482 00:45:26,520 --> 00:45:31,519 She's the only one... who's still in our way. 483 00:45:37,480 --> 00:45:39,199 Get that gun. 484 00:46:31,920 --> 00:46:33,759 Come on, Tommy. 485 00:46:35,920 --> 00:46:37,199 Tommy? 486 00:46:43,720 --> 00:46:46,239 Tommy, you have to do it. 487 00:46:47,600 --> 00:46:50,639 Shoot her. Come on. 488 00:46:51,840 --> 00:46:53,359 Shoot her. 489 00:46:53,800 --> 00:46:57,039 Do it for us. You have to do this, come on. 490 00:47:00,840 --> 00:47:02,839 I can hardly... 491 00:47:05,800 --> 00:47:07,159 Tommy? 492 00:47:07,440 --> 00:47:09,399 Police! Drop your guns! 493 00:47:09,520 --> 00:47:11,399 Police! No one move! 494 00:47:19,920 --> 00:47:21,279 Clear. 495 00:47:30,200 --> 00:47:31,719 Hello? 496 00:47:36,640 --> 00:47:39,399 Sierra 2. One target down in the kitchen. 497 00:47:39,520 --> 00:47:41,839 Freya injured, medic ASAP, over. 498 00:47:42,760 --> 00:47:44,439 We'll get you out of here, Freya. 499 00:47:44,560 --> 00:47:46,959 Is there anyone else here? Is it just those two? 500 00:47:47,080 --> 00:47:49,239 Anyone got any information about Vos? 501 00:47:55,600 --> 00:47:57,559 Out of the way, out of the way. 502 00:47:58,480 --> 00:48:00,679 Vos? Vos? 503 00:48:01,200 --> 00:48:02,439 VOs? 504 00:48:03,280 --> 00:48:04,639 Come on, hurry. 505 00:48:06,680 --> 00:48:07,719 Madam. 506 00:48:07,840 --> 00:48:10,239 Come on, Vos, wake up. Don't give up now. 507 00:48:31,400 --> 00:48:32,719 Freya! 508 00:48:49,960 --> 00:48:51,999 Out of the way, out of the way. 509 00:48:52,120 --> 00:48:54,279 Clear the driveway there. 510 00:49:50,200 --> 00:49:53,319 Is there anything else you want to say? 511 00:49:57,800 --> 00:49:59,999 Is there anything you want to know? 512 00:50:08,960 --> 00:50:13,799 - Did your colleague make it? - She's in a coma. 513 00:50:16,840 --> 00:50:20,879 We now know who the second man was. 514 00:50:23,120 --> 00:50:24,999 Elias De Sutter. 515 00:50:25,800 --> 00:50:29,479 He was the one who carried out everything with Tommy, 516 00:50:29,600 --> 00:50:33,039 everything that had to happen in the bank and afterwards. 517 00:50:33,160 --> 00:50:34,999 With those tubes. 518 00:50:36,560 --> 00:50:40,799 But the thing is, they didn't do it on their own. 519 00:50:43,760 --> 00:50:45,959 There was someone else. 520 00:50:46,440 --> 00:50:49,879 Someone who had a good reason to ruin your father's reputation 521 00:50:50,000 --> 00:50:52,919 and make sure he'd end up in prison. 522 00:50:53,880 --> 00:50:56,599 Someone who involved Elias and Tommy 523 00:50:56,720 --> 00:50:59,999 and who came up with such a masterful plan. 524 00:51:01,520 --> 00:51:04,159 I almost admire them. 525 00:51:07,480 --> 00:51:10,039 It's someone you know, by the way. 526 00:51:13,720 --> 00:51:15,919 Serge De Coninck. 527 00:51:16,040 --> 00:51:17,439 Serge? 528 00:51:18,360 --> 00:51:20,399 His description has been circulated 529 00:51:20,520 --> 00:51:22,999 but he probably went abroad with the money. 530 00:51:24,280 --> 00:51:28,679 I'd like to go over your statement again, if that's okay with you? 531 00:51:31,000 --> 00:51:34,319 So... "Two men gained entry to the house. 532 00:51:34,440 --> 00:51:37,399 "Tommy De Coninck, who'd come around earlier about his brother, 533 00:51:37,520 --> 00:51:39,839 "and an unknown armed person... 534 00:52:13,160 --> 00:52:15,519 "I begged repeatedly for him to let her live 535 00:52:15,640 --> 00:52:19,239 "but Tommy pointed his gun at Inspector De Vos. 536 00:52:19,360 --> 00:52:21,559 "At that moment he was shot. 537 00:52:21,680 --> 00:52:26,799 "Immediately afterwards, special units burst into the house.� 538 00:52:26,920 --> 00:52:31,039 "And the rest..." The rest we know, eh? 539 00:52:33,000 --> 00:52:37,519 You're sticking by what you said, Freya? 540 00:52:38,200 --> 00:52:41,919 Okay. We have checked everything out thoroughly 541 00:52:42,040 --> 00:52:44,279 and based on what we now know 542 00:52:44,400 --> 00:52:47,919 there's nothing that contradicts your version of the facts. 543 00:52:52,080 --> 00:52:57,559 If you could just sign at the bottom, you can go home. 544 00:53:00,280 --> 00:53:01,439 Here. 545 00:54:09,920 --> 00:54:14,319 Arne to Observation. Target on her way out. 546 00:54:14,440 --> 00:54:17,639 Okay, Arne. As soon as the target comes out, we will follow her. 547 00:54:17,760 --> 00:54:19,519 Okay, thanks. 43161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.