Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,479
- Can't it wait till morning?
- No, not really.
2
00:00:04,600 --> 00:00:09,559
There's something that doesn't add up.
But I'll be brief, I promise.
3
00:00:14,920 --> 00:00:18,159
- Let's go and sit upstairs.
- No, no, I'm not staying long.
4
00:00:18,280 --> 00:00:22,639
It's just... there was still one thing
I was wondering about.
5
00:00:24,160 --> 00:00:28,559
You told me your father
only visited Nils twice in prison.
6
00:00:29,200 --> 00:00:31,759
Yes. Yes, something like that.
7
00:00:32,640 --> 00:00:36,359
- Why?
- That isn't much at all.
8
00:00:36,480 --> 00:00:39,519
Your brother was inside
for almost three months.
9
00:00:39,640 --> 00:00:43,239
Yes, I know.
I don't think it's much either.
10
00:00:44,760 --> 00:00:48,559
Who told you your father
had only been twice?
11
00:00:48,960 --> 00:00:50,679
- Freya?
'Hmm?
12
00:00:51,800 --> 00:00:55,719
Who told you your father
had only been twice?
13
00:00:56,520 --> 00:01:02,559
I don't know. My father himself,
I suppose? Or... or Nils.
14
00:01:02,680 --> 00:01:06,039
Right. Because the visitors' lists
say differently.
15
00:01:06,160 --> 00:01:10,639
They say your parents
visited Nils 22 times.
16
00:01:12,400 --> 00:01:13,959
I didn't know that.
17
00:01:15,560 --> 00:01:19,399
- That paints a different picture.
- Yes, it does.
18
00:01:25,000 --> 00:01:26,839
Is that Nils?
19
00:01:33,840 --> 00:01:37,599
He used to have long hair,
but my father didn't...
20
00:01:38,960 --> 00:01:40,519
didn't like it.
21
00:01:40,640 --> 00:01:42,199
And here, this is...
22
00:01:43,600 --> 00:01:46,639
this is my father's idea of a holiday.
23
00:01:48,480 --> 00:01:51,479
Sitting by the swimming pool,
working on his laptop.
24
00:01:53,640 --> 00:01:58,879
Did your parents keep quiet
about visiting Nils so often or...
25
00:02:00,520 --> 00:02:01,999
I don't know.
26
00:02:02,640 --> 00:02:05,199
Sorry. Do we have to do this now?
27
00:02:05,320 --> 00:02:08,199
I don't get what it has to do with...
28
00:02:08,320 --> 00:02:11,319
I'm trying to understand
why there's such a big difference,
29
00:02:11,440 --> 00:02:15,279
especially as you told me your father
didn't have a good relationship with Nils.
30
00:02:15,400 --> 00:02:19,879
I don't know. Maybe...
Maybe my mother made him go with her.
31
00:02:22,120 --> 00:02:25,519
You didn't visit your brother much.
32
00:02:27,000 --> 00:02:28,759
Four times.
33
00:02:29,760 --> 00:02:31,599
That's not much, eh?
34
00:02:36,320 --> 00:02:39,359
Nils asked me not to come again.
35
00:02:42,040 --> 00:02:44,999
Because he was ashamed of
what he'd done
36
00:02:45,120 --> 00:02:47,679
and thought I'd be angry with him.
37
00:02:51,240 --> 00:02:52,759
In your first statement
38
00:02:52,880 --> 00:02:56,319
you said you thought you
recognised one of those men.
39
00:02:56,440 --> 00:02:59,439
I wondered if you'd
remembered where from.
40
00:02:59,560 --> 00:03:04,599
- I recognised one, uh...
- Yes, that's what you said.
41
00:03:04,720 --> 00:03:08,319
You told my colleague,
with regard to the apparent leader,
42
00:03:08,440 --> 00:03:11,399
that you seemed to know him
from somewhere.
43
00:03:12,440 --> 00:03:15,399
Oh, right.
No, no, I didn't say that.
44
00:03:15,520 --> 00:03:20,519
I said his voice reminded me of
someone else's, but I didn't know him.
45
00:03:20,640 --> 00:03:24,439
It says here
"I felt like I knew the person.�
46
00:03:24,560 --> 00:03:27,519
Then he must have misunderstood.
47
00:03:28,480 --> 00:03:29,839
Okay-
48
00:03:30,760 --> 00:03:33,359
Sorry. I don't want
to kick you out, but...
49
00:03:33,480 --> 00:03:37,999
No, no, I've finished.
Just one more question.
50
00:03:38,120 --> 00:03:41,479
Does the name Elias De Sutter
ring any bells?
51
00:03:45,680 --> 00:03:46,759
No, not right away.
52
00:03:46,880 --> 00:03:50,959
It was someone who visited your brother
almost every day to start with.
53
00:03:51,080 --> 00:03:54,239
Just for the first two weeks,
then he didn't go again.
54
00:03:54,360 --> 00:03:57,639
- Sorry, it doesn't ring any bells.
- It doesn't matter.
55
00:03:57,760 --> 00:03:59,919
We're going to check him out
in any case.
56
00:04:00,520 --> 00:04:03,239
Right, thank you anyway.
That was all.
57
00:04:04,240 --> 00:04:07,319
Idiot! I'd almost got rid of her.
58
00:04:08,000 --> 00:04:11,159
- What did you say to the cops?
- Nothing.
59
00:04:11,280 --> 00:04:12,839
- What did you say?
- Put that...
60
00:04:13,080 --> 00:04:17,479
Don't interfere!
What did you fucking say?
61
00:04:17,600 --> 00:04:20,199
- Put that...
- Are you crazy, or what?
62
00:04:21,520 --> 00:04:27,079
She's trying to stitch us up.
Your brother too, all of us! Come on.
63
00:04:34,760 --> 00:04:37,359
Here.
Keep an eye on these two.
64
00:04:37,480 --> 00:04:40,039
If the cop comes round,
knock her out again.
65
00:04:40,160 --> 00:04:43,439
I'm going to look for the mother
before she calls the cops.
66
00:04:52,240 --> 00:04:55,119
The search for Noor Hawal
started at around 10 p.m.
67
00:04:55,240 --> 00:04:58,359
near the treatment plant
she escaped from.
68
00:04:58,480 --> 00:05:03,159
Dozens of friends and relatives of
the missing girl braved the freezing cold
69
00:05:03,280 --> 00:05:07,959
to join in the search of the area,
led by the local police.
70
00:05:08,080 --> 00:05:08,959
Shit!
71
00:05:18,520 --> 00:05:19,799
Fuck.
72
00:05:25,320 --> 00:05:30,959
Tyre marks were found from
the van driven by the offenders.
73
00:05:31,080 --> 00:05:33,799
Initially it was feared
the men had taken her with them
74
00:05:33,920 --> 00:05:37,599
until a dog picked up her scent
on the far side of the canal.
75
00:05:41,920 --> 00:05:45,919
- Is it true you said that to the cops?
- No.
76
00:05:46,520 --> 00:05:48,559
I didn't say anything.
77
00:05:49,200 --> 00:05:51,799
It's all in his head.
78
00:05:55,760 --> 00:05:57,639
Where's my brother?
79
00:05:58,760 --> 00:06:00,119
I don't know.
80
00:06:01,600 --> 00:06:03,599
I don't know, honestly.
81
00:06:20,600 --> 00:06:22,279
Look at me.
82
00:06:24,240 --> 00:06:29,879
Tommy, you and I
have to get out of here.
83
00:06:30,080 --> 00:06:35,439
We do. Come on, give that here.
Give it to me, go on.
84
00:06:35,560 --> 00:06:41,279
Go on, give it to me.
Come on, give it to me.
85
00:06:41,760 --> 00:06:43,319
No!
86
00:06:45,120 --> 00:06:47,559
We have to hurry.
Her mum's gone.
87
00:06:52,640 --> 00:06:55,639
Tommy. Tommy!
88
00:06:58,240 --> 00:07:02,519
Tie that around her head,
take her jacket off and tie her up.
89
00:07:04,160 --> 00:07:06,199
Don't! No!
90
00:07:07,720 --> 00:07:09,799
Come on, Elias.
91
00:07:11,520 --> 00:07:14,559
No, no! What are you going to do?
Stop it!
92
00:07:18,040 --> 00:07:19,079
Elias...
93
00:07:19,200 --> 00:07:22,799
The Mercedes in the garage,
where are the keys to it?
94
00:07:22,920 --> 00:07:24,719
Look at me. Listen to me.
95
00:07:24,840 --> 00:07:28,519
I want you to stop panicking and...
96
00:07:28,640 --> 00:07:30,679
I asked you a question.
97
00:07:31,000 --> 00:07:35,999
- Where are the keys?
- In a cabinet in the garage.
98
00:07:38,640 --> 00:07:41,559
- Tell me what you're going to do.
- I'm going to get the money.
99
00:07:41,680 --> 00:07:45,279
- What will you do with the cop?
- I'll take her with me.
100
00:07:46,680 --> 00:07:51,239
- Where do you want to go then?
- We'll see. We'll split that money first.
101
00:07:51,360 --> 00:07:54,639
I'll drop you off at your car.
You can follow me.
102
00:07:54,760 --> 00:07:57,679
- What do we do with her?
- You keep her till I've landed.
103
00:07:57,800 --> 00:08:01,399
- I can't keep her for 20 hours!
- Got a better idea?
104
00:08:01,520 --> 00:08:03,759
Come on, 20 hours is far too long.
105
00:08:03,880 --> 00:08:07,639
It will be hard to keep her quiet
in my caravan if she comes round.
106
00:08:07,760 --> 00:08:09,719
- Keep her somewhere else, then.
- Where?
107
00:08:09,840 --> 00:08:13,319
We'll see later, okay?
First we have to get away.
108
00:08:13,440 --> 00:08:17,519
- And Freya? Are we leaving her here?
- It's her own fault.
109
00:08:17,640 --> 00:08:20,599
Why are you so sure
she wanted to stitch us up?
110
00:08:20,720 --> 00:08:23,479
Why else would she
say that to the cops?
111
00:08:23,600 --> 00:08:25,999
There's someone there.
112
00:08:26,120 --> 00:08:27,799
- There's someone there?
- That cop.
113
00:08:27,920 --> 00:08:29,719
- It's a cop!
- Hell...
114
00:08:29,840 --> 00:08:31,719
Drive back in!
115
00:08:32,480 --> 00:08:35,639
What are you going to do?
Hey, stop! Stop!
116
00:08:40,080 --> 00:08:44,359
- Back, back. Back in the house!
- Duck!
117
00:08:47,000 --> 00:08:49,359
Just go back, go back. Fuck!
118
00:08:50,000 --> 00:08:52,799
No, no! Back, back, back.
119
00:09:01,240 --> 00:09:03,199
The door! Shut the door!
120
00:09:38,880 --> 00:09:40,879
Close the blinds.
121
00:09:44,600 --> 00:09:46,759
I said close the blinds!
122
00:09:54,160 --> 00:09:56,879
What was that? What happened?
123
00:10:00,720 --> 00:10:04,959
Elias, what happened?
What were those shots?
124
00:10:06,520 --> 00:10:09,519
- What happened?
- Your mum called the cops.
125
00:10:15,960 --> 00:10:19,839
Are those floodlights?
How do I turn them on?
126
00:11:47,000 --> 00:11:48,639
Elias!
127
00:12:06,520 --> 00:12:09,119
Good evening.
This is Bram, Federal Police.
128
00:12:09,240 --> 00:12:11,199
May I know who I'm speaking to?
129
00:12:12,320 --> 00:12:14,039
No. No, you may not.
130
00:12:26,720 --> 00:12:29,279
You don't need to send in anyone.
Everything's fine.
131
00:12:29,400 --> 00:12:32,919
Just stay away from the house.
Understand?
132
00:12:33,040 --> 00:12:36,199
If I see anyone come near,
I'll shoot someone.
133
00:12:36,320 --> 00:12:38,159
People will get hurt. Understood?
134
00:12:38,280 --> 00:12:41,439
Okay, we understand.
But I can hear that you are on edge.
135
00:12:41,560 --> 00:12:45,519
So I suggest we hang up for a moment
and you take some time to calm down.
136
00:12:45,640 --> 00:12:47,159
We'll call back in a minute
137
00:12:47,280 --> 00:12:50,639
and we'll stay away,
so there's no need to worry.
138
00:12:51,160 --> 00:12:55,119
They're going to call back.
We're stuck here. Fuck!
139
00:13:10,320 --> 00:13:12,559
- We can still get away.
- Can we?
140
00:13:12,680 --> 00:13:15,639
- Take me as your hostage.
- The car's had it.
141
00:13:15,760 --> 00:13:19,959
- Phone for another one.
- They'll never give us one.
142
00:13:20,120 --> 00:13:22,639
How long have we got
to collect the money?
143
00:13:24,120 --> 00:13:27,559
- Till noon tomorrow.
- And if we're late?
144
00:13:27,680 --> 00:13:31,919
The locker opens and the money
is for whoever happens to be passing.
145
00:13:48,360 --> 00:13:50,799
Can't Serge go and get it?
146
00:13:52,240 --> 00:13:54,759
Then, if we go to jail,
it won't have been for nothing.
147
00:13:54,880 --> 00:13:57,239
At least we'll have the money
when we get out.
148
00:14:00,320 --> 00:14:01,359
Call him.
149
00:14:10,400 --> 00:14:12,159
Give me your phone.
150
00:14:12,640 --> 00:14:14,079
In my pocket.
151
00:15:16,000 --> 00:15:17,959
What have you done to Serge?
152
00:15:21,200 --> 00:15:23,679
Did you snitch on him
to the cops too?
153
00:15:23,800 --> 00:15:26,559
Would I ask you
to call him if I had?
154
00:15:28,320 --> 00:15:29,519
Elias, Elias, don't.
155
00:15:29,960 --> 00:15:31,679
- What did you do to Serge?
- Nothing.
156
00:15:31,800 --> 00:15:35,039
I haven't seen or heard from Serge
since this morning.
157
00:15:35,360 --> 00:15:40,759
Is it a coincidence the cops were
at his door and we can't reach him?
158
00:15:41,600 --> 00:15:43,879
I haven't seen Serge.
159
00:15:57,040 --> 00:15:59,959
Go and check that
everything is still secure.
160
00:16:04,880 --> 00:16:08,159
- What do you know?
- We've surrounded the house.
161
00:16:08,280 --> 00:16:10,679
We're certain there's
at least one armed man.
162
00:16:10,800 --> 00:16:13,719
We've had phone contact.
The same guy as before.
163
00:16:13,840 --> 00:16:18,439
Freya is also inside with a second man.
Offender or victim, we don't know.
164
00:16:18,760 --> 00:16:21,719
- And the mother?
- The mother was able to escape.
165
00:16:21,840 --> 00:16:26,239
Vos, we're considering what to do
but can't get in at the moment.
166
00:16:26,360 --> 00:16:28,319
- So try...
- Shh!
167
00:16:32,640 --> 00:16:34,479
Give me your gun.
168
00:16:49,400 --> 00:16:51,639
- Fuck.
- Shh!
169
00:16:51,760 --> 00:16:55,239
Don't say a word.
Hands behind your head.
170
00:16:55,520 --> 00:16:58,919
Over there. Over there.
171
00:17:00,320 --> 00:17:01,519
Here.
172
00:17:02,800 --> 00:17:04,319
On your knees.
173
00:17:06,040 --> 00:17:08,159
Put your arm through there.
174
00:17:21,000 --> 00:17:26,039
Is it you and Serge?
Were you both going to stitch us up?
175
00:17:26,160 --> 00:17:29,399
- Is that why we can't reach him?
- No one is stitching you up.
176
00:17:29,840 --> 00:17:32,079
Why did you say
you recognised my voice?
177
00:17:32,200 --> 00:17:36,559
I didn't say that. You heard me.
They asked me to describe the voice.
178
00:17:36,680 --> 00:17:40,279
I said it reminded me of someone,
that's all. The rest they...
179
00:17:40,400 --> 00:17:43,399
- Why did you say that?
- I had to give the cops something.
180
00:17:43,520 --> 00:17:48,119
Elias, stop being paranoid
and untie me, come on.
181
00:17:59,320 --> 00:18:03,319
We can still get away from here.
We can make sure you make it abroad
182
00:18:03,440 --> 00:18:06,159
but you have to let me help you.
183
00:18:19,120 --> 00:18:20,479
Tommy.
184
00:18:37,760 --> 00:18:39,159
Tommy?
185
00:18:59,440 --> 00:19:01,439
- Fuck...
- Hello?
186
00:19:04,840 --> 00:19:06,719
They've gone.
187
00:19:09,040 --> 00:19:11,319
- How many are there?
- Two.
188
00:19:11,440 --> 00:19:16,159
- I've got one. Where's the second one?
- Looking for the other one.
189
00:19:28,280 --> 00:19:29,479
Where is she?
190
00:19:39,360 --> 00:19:42,839
Shit. They've taken the key.
191
00:19:59,880 --> 00:20:01,559
I wouldn't do that.
192
00:20:01,720 --> 00:20:06,039
Away from the door.
Put the gun on the floor! Slide it to me.
193
00:20:08,760 --> 00:20:11,959
Did you think you'd
walk innocently out of here?
194
00:20:12,080 --> 00:20:15,599
And hope the cops shoot us?
Was that the plan?
195
00:20:16,320 --> 00:20:20,839
That won't be happening.
We're in this together.
196
00:20:20,960 --> 00:20:22,279
Okay.
197
00:20:22,880 --> 00:20:24,879
Elias De Sutter.
198
00:20:27,960 --> 00:20:31,199
Kill her. Go on.
199
00:20:33,200 --> 00:20:36,279
She knows who you are.
Kill her, shoot.
200
00:20:36,400 --> 00:20:40,239
We're not doing that.
You won't get out of here.
201
00:20:58,000 --> 00:21:00,919
Come here.
Come on, over there.
202
00:21:08,400 --> 00:21:11,079
Tie her up. No, not you.
203
00:21:11,200 --> 00:21:14,159
You tie her up,
tie her to the table. Go on.
204
00:21:20,200 --> 00:21:21,879
Freya!
205
00:21:22,880 --> 00:21:25,119
Stop it! Freya!
206
00:21:35,120 --> 00:21:37,679
- What kind of person are you?
- I was helping you.
207
00:21:37,800 --> 00:21:41,439
- By killing a cop or what?
- If you haven't got the balls...
208
00:21:46,840 --> 00:21:49,919
Hands behind your back.
Behind your back.
209
00:22:14,880 --> 00:22:16,439
Don't say a word.
210
00:22:17,400 --> 00:22:18,719
Keep quiet.
211
00:22:20,520 --> 00:22:22,079
What happened?
212
00:22:23,960 --> 00:22:26,999
- Has someone been hurt?
- Nothing happened!
213
00:22:28,960 --> 00:22:32,959
- Can we send someone in?
- You don't need to send anyone in.
214
00:22:33,160 --> 00:22:36,239
As long as you stay away,
everything will be fine.
215
00:22:39,640 --> 00:22:42,839
I need a car. Yeah.
216
00:22:42,960 --> 00:22:46,279
Get me a car and clear the gate.
217
00:22:54,040 --> 00:22:55,599
Free him.
218
00:23:07,360 --> 00:23:09,599
Sorry, she suddenly appeared.
219
00:23:12,440 --> 00:23:15,719
- Did you drive here?
- Yes.
220
00:23:15,840 --> 00:23:17,839
- Where's your car?
- In the street.
221
00:23:32,320 --> 00:23:34,359
Come on, back upstairs.
222
00:23:35,120 --> 00:23:39,439
- Where?
- In her shoulder, just a graze.
223
00:23:56,560 --> 00:23:57,999
No, her first.
224
00:24:05,840 --> 00:24:09,119
- Don't you think that's cruel?
- What?
225
00:24:09,440 --> 00:24:12,879
You know we can't let her live
to tell the tale.
226
00:24:13,200 --> 00:24:16,839
At least make it quick
rather than prolonging it.
227
00:24:20,040 --> 00:24:24,079
Take me as your hostage,
that works too. And solve this now.
228
00:24:24,200 --> 00:24:26,919
My colleagues will never let you go.
229
00:24:27,040 --> 00:24:30,079
- Forget the getaway car.
- Can't you at least tape her mouth?
230
00:24:30,200 --> 00:24:33,359
There's only one alternative,
to surrender voluntarily.
231
00:24:33,480 --> 00:24:35,199
That's not an option for me.
232
00:24:39,800 --> 00:24:42,239
Nils was your boyfriend, eh?
233
00:24:46,360 --> 00:24:50,079
I saw how often
you visited him in prison.
234
00:24:51,440 --> 00:24:53,559
How did he die?
235
00:24:59,760 --> 00:25:02,519
I'm asking because I don't understand.
236
00:25:03,040 --> 00:25:04,479
What?
237
00:25:05,760 --> 00:25:07,839
What you did.
238
00:25:09,120 --> 00:25:12,879
That money, okay.
That's one thing.
239
00:25:13,000 --> 00:25:17,119
But wanting to take revenge on Rolf
because of Nils...
240
00:25:17,240 --> 00:25:19,279
On a father who loved his son...
241
00:25:19,400 --> 00:25:22,719
Loved him?
He fucking abandoned his son.
242
00:25:22,840 --> 00:25:24,879
Are you sure about that?
243
00:25:25,040 --> 00:25:28,879
Rolf visited Nils in prison 22 times,
Freya four times.
244
00:25:29,000 --> 00:25:31,479
- That's not true.
- It said four times.
245
00:25:32,240 --> 00:25:34,959
Those lists don't lie.
246
00:25:35,480 --> 00:25:37,719
So something else is going on.
247
00:25:37,840 --> 00:25:41,159
- Come on, Elias.
- What are you trying to say?
248
00:25:42,760 --> 00:25:45,319
Was Nils ever suicidal
when you were together?
249
00:25:45,440 --> 00:25:47,199
- Don't fall for that, Elias.
- Shh.
250
00:25:47,320 --> 00:25:51,079
Did he ever attempt suicide?
Did he ever talk about it?
251
00:25:51,200 --> 00:25:54,239
Are you trying to say
Nils didn't commit suicide?
252
00:25:54,360 --> 00:25:57,999
- Have you got any proof?
- I just think it's strange.
253
00:25:58,360 --> 00:26:00,719
- Have you got any proof?
- I think...
254
00:26:01,880 --> 00:26:04,279
Have you got any proof?
255
00:26:06,960 --> 00:26:09,079
I haven't got any proof.
256
00:26:09,200 --> 00:26:12,279
But if you shoot me,
you'll never know.
257
00:26:13,240 --> 00:26:14,799
Elias.
258
00:26:16,240 --> 00:26:18,719
Elias, look at me.
259
00:26:19,320 --> 00:26:22,639
Nils committed suicide, okay'?
260
00:26:22,760 --> 00:26:27,079
I wish it weren't the case but
he hanged himself from his cell door.
261
00:26:27,200 --> 00:26:32,479
I let you read the doctor's report
and his cellmate's statement.
262
00:26:32,600 --> 00:26:36,199
Nils hanged himself from the door
and his cellmate didn't notice?
263
00:26:36,320 --> 00:26:37,359
It was at night.
264
00:26:37,480 --> 00:26:41,599
If you hang yourself,
you start kicking really wildly.
265
00:26:41,720 --> 00:26:43,479
Against a metal door,
266
00:26:43,600 --> 00:26:46,759
you'd wake your cellmate
and the whole corridor.
267
00:26:47,600 --> 00:26:49,999
So what did happen?
268
00:26:52,640 --> 00:26:54,839
Of course you can strangle someone
269
00:26:54,960 --> 00:26:58,079
and then hang them from the door
afterwards.
270
00:26:58,400 --> 00:27:01,879
Do you know his cellmate, Freya?
271
00:27:03,960 --> 00:27:05,799
Answer her question.
272
00:27:08,680 --> 00:27:11,799
- Do you know the guy?
- No, I don't know him.
273
00:27:12,560 --> 00:27:17,999
Let me call the prison. I'll ask for
the cellmate's visitors' lists.
274
00:27:18,120 --> 00:27:22,439
Okay, let her. Do you know
the first thing she'll say?
275
00:27:22,560 --> 00:27:26,039
Elias De Sutter, Tommy De Coninck.
By the time you've got the phone back
276
00:27:26,160 --> 00:27:29,119
she's no longer the only one
who knows your names and that's it.
277
00:27:29,240 --> 00:27:31,399
I won't mention your names.
278
00:27:35,640 --> 00:27:38,999
- What's the code for your phone?
- Come on, Elias.
279
00:27:39,120 --> 00:27:42,279
I asked what the code
for your phone is.
280
00:27:46,040 --> 00:27:48,599
779246.
281
00:27:53,720 --> 00:27:56,599
Come on.
282
00:27:57,160 --> 00:27:59,199
You stay with her.
283
00:28:27,200 --> 00:28:28,559
Okay.
284
00:28:28,920 --> 00:28:31,559
One wrong word and you've had it.
285
00:28:36,960 --> 00:28:39,119
Nieuwe Wandeling prison,
good evening.
286
00:28:39,240 --> 00:28:42,919
Good evening.
This is Inspector De Vos, Federal Police.
287
00:28:43,040 --> 00:28:47,039
I spoke to you earlier about
Nils Van Landschoots visitors' lists.
288
00:28:47,720 --> 00:28:50,559
Didn't you get them?
I emailed them to you.
289
00:28:50,680 --> 00:28:55,759
Yes, I did get them.
But I've got another question.
290
00:28:56,520 --> 00:28:58,319
Okay, go ahead.
291
00:28:58,440 --> 00:29:02,679
Apparently Nils had a cellmate and...
292
00:29:03,160 --> 00:29:07,119
I wondered if you could send me
his visitors' lists too.
293
00:29:07,760 --> 00:29:10,559
- Have you got a name?
- No, sorry.
294
00:29:10,680 --> 00:29:12,519
Okay, no problem.
295
00:29:12,640 --> 00:29:17,159
Nils Van Landschoot...
296
00:29:19,000 --> 00:29:23,839
Nils shared a cell
with Daw Seynaeve.
297
00:29:23,960 --> 00:29:26,519
Released in September.
298
00:29:26,640 --> 00:29:30,359
Would you like me
to email them to you again?
299
00:29:30,480 --> 00:29:33,599
- Yes, if you would.
- No prob/em. I'll send them.
300
00:29:33,720 --> 00:29:35,519
Okay, thank you.
301
00:30:38,400 --> 00:30:42,239
Can you tape the cop's mouth shut?
The tape is still there.
302
00:30:55,280 --> 00:30:59,479
- Hello?
- I asked you to stay away from the house.
303
00:30:59,800 --> 00:31:00,839
Yes...
304
00:31:00,960 --> 00:31:05,159
So how come that cop has a gun
she didn't have before?
305
00:31:05,880 --> 00:31:08,039
So our colleague is there with you?
306
00:31:12,320 --> 00:31:14,039
Is she nun?
307
00:31:18,840 --> 00:31:20,519
Did you think about my suggestion?
308
00:31:20,640 --> 00:31:23,079
Did you think about my request?
Where's the car?
309
00:31:23,200 --> 00:31:24,999
I've put it to the public prosecutor.
310
00:31:25,120 --> 00:31:30,119
I don't care about that!
I want to know where the car is.
311
00:31:31,200 --> 00:31:35,039
- She doesn't think it's a good idea.
- Not a good idea?
312
00:31:35,160 --> 00:31:38,799
Look, if it's up to me
we can solve this without violence.
313
00:31:38,920 --> 00:31:42,439
But I can tefl you now,
arranging a getaway car, forget it.
314
00:31:42,560 --> 00:31:45,479
- lt's not going to happen.
- It's not going to happen?
315
00:31:45,600 --> 00:31:48,239
Must I make an example
of your colleague
316
00:31:48,360 --> 00:31:51,999
with the gun you fucking gave her,
is that it?
317
00:31:53,680 --> 00:31:58,199
You won't achieve anything
by making threats. You know that.
318
00:32:00,240 --> 00:32:04,279
Your only option
is to come out unarmed.
319
00:32:04,400 --> 00:32:07,039
Then ifs all over, okay?
320
00:32:07,160 --> 00:32:08,999
I say there is another option.
321
00:32:09,120 --> 00:32:12,919
I want you to get us a car
and let us go.
322
00:32:13,040 --> 00:32:16,079
Give us 24 hours
and then I'll let your colleague go.
323
00:32:16,600 --> 00:32:18,639
We have no guarantee
you won't hurt her.
324
00:32:18,760 --> 00:32:22,479
- That's not going to happen.
- No? How can we be sure?
325
00:32:22,600 --> 00:32:24,759
Because I say
it's not going to happen.
326
00:32:24,880 --> 00:32:27,839
Look, if you just come out unarmed...
327
00:32:28,280 --> 00:32:33,159
I'm not coming out to be gunned down
by you lot. That's not a proposition.
328
00:32:36,080 --> 00:32:39,279
I'm just trying to find
a solution with you.
329
00:32:39,400 --> 00:32:42,239
But we have to be able
to trust each other.
330
00:32:46,000 --> 00:32:48,279
Look, you don't have to decide now.
331
00:32:48,400 --> 00:32:52,599
But if someone in there is injured,
please let them come out.
332
00:32:54,040 --> 00:32:59,679
Okay, I'll let someone go. But then
you have to do something for me.
333
00:32:59,800 --> 00:33:02,119
Find someone. Davy Seynaeve.
334
00:33:02,240 --> 00:33:05,479
He was released last year
from Nieuwe Wandeling.
335
00:33:05,600 --> 00:33:07,799
- Get me his number.
- Davy...?
336
00:33:07,920 --> 00:33:10,279
- Seynaeve.
- Seynaeve.
337
00:33:10,400 --> 00:33:13,359
Okay, we'll look it up for you
and let you know.
338
00:33:13,480 --> 00:33:15,439
But first you have to let someone go,
okay?
339
00:33:15,560 --> 00:33:18,759
- Didn't you say something about trust?
- Yes. Why?
340
00:33:18,880 --> 00:33:23,039
special units appear
to be getting into position.
341
00:33:23,680 --> 00:33:27,479
Trusting each other also means
I have to be able to trust you.
342
00:33:30,400 --> 00:33:35,319
You said you'd stay away
from the house, didn't you?
343
00:33:35,440 --> 00:33:39,519
So I assume that is still the case?
344
00:33:41,680 --> 00:33:46,479
If I say the cops have to stay away
from the house, they stay away!
345
00:33:46,600 --> 00:33:52,199
- Someone from the special units...
- This is your fault, right?
346
00:33:52,640 --> 00:33:55,279
So don't bullshit me about trust.
347
00:33:55,400 --> 00:33:58,239
Pull everyone back now
or the next one will get it too.
348
00:33:58,360 --> 00:34:00,879
Do you fucking understand?
349
00:34:02,720 --> 00:34:05,199
What was that?
Did they shoot at you?
350
00:34:05,320 --> 00:34:08,119
No, me at them.
They're surrounding the place.
351
00:34:08,520 --> 00:34:11,199
They were even on the roof. Fuck!
352
00:34:12,240 --> 00:34:14,279
How do you know that?
353
00:34:14,400 --> 00:34:17,559
- News2.
- What do you mean, News2?
354
00:34:18,520 --> 00:34:21,759
They're broadcasting
alive image of this place.
355
00:34:21,880 --> 00:34:24,639
- Call them.
- Who?
356
00:34:24,760 --> 00:34:28,319
Call News2 and tell them
to leave that view on screen.
357
00:34:28,440 --> 00:34:30,959
Then you can keep an eye
on the cops.
358
00:34:32,680 --> 00:34:34,119
Fuck.
359
00:34:38,040 --> 00:34:40,599
I've got the number
of a News2 journalist.
360
00:34:40,720 --> 00:34:43,239
She's been trying to call me all day
about Serge.
361
00:34:43,360 --> 00:34:45,719
Here, she's on my voice-mail.
362
00:34:50,240 --> 00:34:52,479
- Hello?
- Kr/lsr/en De/aruel/e speaking.
363
00:34:52,600 --> 00:34:57,119
- Is that the journalist from the news?
- Yes. Who am I speaking to?
364
00:34:57,240 --> 00:34:59,479
The person trapped in the house.
365
00:35:00,680 --> 00:35:05,479
I want to ask you something.
I'd like you to broadcast me live on TV.
366
00:35:06,000 --> 00:35:10,279
- Did you lie to me too?
- What about?
367
00:35:10,400 --> 00:35:12,279
About us.
368
00:35:13,720 --> 00:35:15,199
Of course not.
369
00:35:18,760 --> 00:35:22,399
Kristien, do you have this man
on the line now?
370
00:35:22,560 --> 00:35:26,999
Yes, and if all goes well,
we should be able to hear him.
371
00:35:27,120 --> 00:35:29,159
- Sir, can you hear me?
- Yes.
372
00:35:29,880 --> 00:35:33,119
Yes, you called us...
373
00:35:33,240 --> 00:35:37,759
People aren't supposed to be getting hurt
but the cops seem to think otherwise.
374
00:35:37,880 --> 00:35:41,479
I expressly asked them
to stay away from the house
375
00:35:41,600 --> 00:35:44,679
but they are trying to get in
from all sides.
376
00:35:44,800 --> 00:35:49,319
I just want people to realise
I don't want to turn this into a bloodbath
377
00:35:49,440 --> 00:35:52,919
but if the cops make things impossible,
then people will get hurt.
378
00:35:53,040 --> 00:35:57,039
You have to help me.
You have to show that view of the house.
379
00:35:57,160 --> 00:35:58,959
Which view?
380
00:35:59,080 --> 00:36:01,799
That view of the house,
from the outside.
381
00:36:02,640 --> 00:36:08,639
I don't know If that's possible.
I'll have to check with the control room.
382
00:36:11,320 --> 00:36:12,599
Yes, that view.
383
00:36:12,720 --> 00:36:16,719
You have to stay with that view
till the end of the program, okay'?
384
00:36:16,840 --> 00:36:21,519
And no tricks! I can check any time
if we're being broadcast live.
385
00:36:23,200 --> 00:36:27,799
And if anything or anyone gets near
the house, I'll shoot them on the spot.
386
00:36:28,600 --> 00:36:31,239
I think I've made myself clear enough.
387
00:36:32,880 --> 00:36:36,559
You just heard that too.
A rather unexpected turn of events.
388
00:36:36,680 --> 00:36:39,239
The hostage-taker had
a clear message for the police.
389
00:36:39,360 --> 00:36:42,159
What was your impression, Kristian?
How did the man seem?
390
00:36:42,280 --> 00:36:47,079
We have just heard
the police apparently tried to...
391
00:36:59,880 --> 00:37:01,479
They were after them?
392
00:37:01,600 --> 00:37:03,879
I'm afraid I can't answer that.
393
00:37:04,000 --> 00:37:07,999
It's part of the ongoing investigation.
394
00:37:08,120 --> 00:37:11,999
Earlier today you said
a peaceful solution is preferred...
395
00:37:12,120 --> 00:37:13,559
Elias.
396
00:37:13,880 --> 00:37:15,559
Elias!
397
00:37:15,720 --> 00:37:20,919
Gunshots were heard inside the house.
Surely that stage has passed?
398
00:37:21,040 --> 00:37:25,319
Not necessarily.
We continue to hope for a peaceful...
399
00:37:25,440 --> 00:37:27,279
She's not moving.
400
00:37:39,040 --> 00:37:43,359
Yes. Has that email arrived?
401
00:37:51,120 --> 00:37:54,999
- What's your code?
- 250470.
402
00:38:00,040 --> 00:38:01,319
Not yet.
403
00:38:06,520 --> 00:38:10,799
Did you know Rolf had chosen Nils
to take over the company,
404
00:38:10,920 --> 00:38:12,679
and not Freya?
405
00:38:12,800 --> 00:38:17,039
- What's she saying?
- It can't have been fun for you.
406
00:38:17,160 --> 00:38:19,719
Having to live in your brother's shadow.
407
00:38:19,840 --> 00:38:22,599
- Elias, do you want to get out of here?
- Let me think.
408
00:38:22,720 --> 00:38:28,919
- Take both of us as hostages.
- Shut up! I didn't ask you, okay?
409
00:38:43,160 --> 00:38:45,159
She just used us.
410
00:38:47,120 --> 00:38:49,159
That story about her dad...
411
00:38:51,280 --> 00:38:53,559
Nils going to pieces.
412
00:38:56,280 --> 00:38:59,239
She was just getting us
to do her dirty work, from the start.
413
00:38:59,360 --> 00:39:00,399
What?
414
00:39:00,520 --> 00:39:02,359
Elias.
415
00:39:04,160 --> 00:39:07,399
- Elias...
- We weren't supposed to survive either.
416
00:39:07,520 --> 00:39:10,359
Tommy, Serge and me.
Like Nils didn't survive.
417
00:39:10,480 --> 00:39:12,919
Nils was my brother.
418
00:39:13,840 --> 00:39:19,119
How dare you suggest
I had something to do with that?
419
00:39:19,520 --> 00:39:21,799
"Visitors' list.
420
00:39:22,200 --> 00:39:23,999
"Davy Seynaeve.
421
00:39:25,560 --> 00:39:28,919
"Monday 20 July,
Freya Van Landschoot.
422
00:39:30,920 --> 00:39:35,919
"Saturday 25 July,
Freya Van Landschoot.
423
00:39:36,040 --> 00:39:39,399
"Saturday 1 August,
Freya Van Landschoot.
424
00:39:39,520 --> 00:39:43,239
"3 August, Freya Van Landschoot,
conjugal visit.
425
00:39:44,400 --> 00:39:48,439
"12 August, Freya Van Landschoot,
conjugal visit."
426
00:39:48,560 --> 00:39:52,919
You spent more time on Davy's dick
than you did visiting your brother in jail.
427
00:39:53,040 --> 00:39:55,239
That's not true!
428
00:39:55,360 --> 00:39:58,919
Nils didn't... didn't want me
to visit him any more.
429
00:39:59,040 --> 00:40:03,079
- He didn't want to be seen like that.
- So you fucked his cellmate instead?
430
00:40:03,200 --> 00:40:06,519
I didn't. Nothing happened!
431
00:40:07,600 --> 00:40:10,119
I just wanted to find out from him
how Nils was doing.
432
00:40:10,240 --> 00:40:13,759
It was just a way of...
of being able to talk to him in private.
433
00:40:13,880 --> 00:40:17,759
- You asked Davy to kill Nils.
- That's not true.
434
00:40:17,880 --> 00:40:21,839
That's not true,
Nils committed suicide!
435
00:40:23,880 --> 00:40:27,999
Have you ever wondered
what part you played in it?
436
00:40:28,520 --> 00:40:34,119
You broke up with him
when he needed you most!
437
00:40:34,240 --> 00:40:37,759
It's your fault Nils is no longer here.
438
00:40:37,920 --> 00:40:40,599
Hey! Elias, have you gone crazy?
439
00:40:41,010 --> 00:40:41,731
No, no...
440
00:40:42,160 --> 00:40:43,879
Hey. hey, stop it.
441
00:40:48,240 --> 00:40:49,519
Hey...
442
00:40:50,000 --> 00:40:52,239
Let go of me!
I'm going to kill her!
443
00:41:38,320 --> 00:41:40,079
Tommy.
444
00:41:41,560 --> 00:41:43,479
Tommy, come here.
445
00:41:56,320 --> 00:42:01,959
Tommy, hold on. Don't answer it.
Let's think about this first.
446
00:42:02,080 --> 00:42:03,639
Tommy?
447
00:42:04,800 --> 00:42:05,919
Hello?
448
00:42:07,920 --> 00:42:10,439
What's happened?
Has someone been hurt?
449
00:42:28,760 --> 00:42:31,479
We tried to contact Davy Seynaeve.
450
00:42:32,160 --> 00:42:33,999
As you asked.
451
00:42:34,560 --> 00:42:39,119
But he disappeared two months ago.
He's listed as missing.
452
00:42:39,240 --> 00:42:42,279
Can you please tell me
whafs going on in there?
453
00:42:45,760 --> 00:42:47,279
Sir?
454
00:42:50,600 --> 00:42:51,879
Tommy.
455
00:42:54,400 --> 00:42:56,239
Come here, come on.
456
00:42:57,520 --> 00:42:59,999
Please, untie me.
457
00:43:20,240 --> 00:43:22,759
Did you have Nils killed?
458
00:43:33,840 --> 00:43:35,679
What about my brother?
459
00:43:36,560 --> 00:43:37,639
Hmm?
460
00:43:40,280 --> 00:43:42,879
I don't know anything about Serge.
461
00:43:47,160 --> 00:43:48,919
Come closer.
462
00:43:50,040 --> 00:43:51,159
Hey.
463
00:43:56,880 --> 00:43:58,159
Come on.
464
00:44:09,160 --> 00:44:11,159
I love you.
465
00:44:12,600 --> 00:44:14,799
You know that, don't you?
466
00:44:17,520 --> 00:44:20,239
What happened, happened.
467
00:44:20,960 --> 00:44:25,319
I know you didn't mean for it to happen.
I know that.
468
00:44:27,200 --> 00:44:28,879
But without you...
469
00:44:29,920 --> 00:44:32,199
Without you, he would have killed me.
470
00:44:33,000 --> 00:44:34,639
Listen to me.
471
00:44:35,400 --> 00:44:40,079
What we're planning to do,
I still want to do it. We still can.
472
00:44:42,920 --> 00:44:46,159
You and me together. Far away.
473
00:44:48,880 --> 00:44:54,639
That cop is the only one who knows
we've got anything to do with this.
474
00:44:57,080 --> 00:45:00,159
When they storm the place later...
Look at me.
475
00:45:00,280 --> 00:45:03,439
When they storm the place later,
we'll just say...
476
00:45:03,560 --> 00:45:04,599
Hey.
477
00:45:04,720 --> 00:45:05,959
We'll just say...
478
00:45:06,960 --> 00:45:10,039
we don't know Elias, okay?
479
00:45:11,200 --> 00:45:14,039
That you came here
to ask about your brother.
480
00:45:14,640 --> 00:45:17,559
And that he burst in here.
481
00:45:19,960 --> 00:45:24,639
She's the only one who knows
it's not true. Get it?
482
00:45:26,520 --> 00:45:31,519
She's the only one...
who's still in our way.
483
00:45:37,480 --> 00:45:39,199
Get that gun.
484
00:46:31,920 --> 00:46:33,759
Come on, Tommy.
485
00:46:35,920 --> 00:46:37,199
Tommy?
486
00:46:43,720 --> 00:46:46,239
Tommy, you have to do it.
487
00:46:47,600 --> 00:46:50,639
Shoot her. Come on.
488
00:46:51,840 --> 00:46:53,359
Shoot her.
489
00:46:53,800 --> 00:46:57,039
Do it for us.
You have to do this, come on.
490
00:47:00,840 --> 00:47:02,839
I can hardly...
491
00:47:05,800 --> 00:47:07,159
Tommy?
492
00:47:07,440 --> 00:47:09,399
Police! Drop your guns!
493
00:47:09,520 --> 00:47:11,399
Police! No one move!
494
00:47:19,920 --> 00:47:21,279
Clear.
495
00:47:30,200 --> 00:47:31,719
Hello?
496
00:47:36,640 --> 00:47:39,399
Sierra 2.
One target down in the kitchen.
497
00:47:39,520 --> 00:47:41,839
Freya injured, medic ASAP, over.
498
00:47:42,760 --> 00:47:44,439
We'll get you out of here, Freya.
499
00:47:44,560 --> 00:47:46,959
Is there anyone else here?
Is it just those two?
500
00:47:47,080 --> 00:47:49,239
Anyone got any information about Vos?
501
00:47:55,600 --> 00:47:57,559
Out of the way, out of the way.
502
00:47:58,480 --> 00:48:00,679
Vos? Vos?
503
00:48:01,200 --> 00:48:02,439
VOs?
504
00:48:03,280 --> 00:48:04,639
Come on, hurry.
505
00:48:06,680 --> 00:48:07,719
Madam.
506
00:48:07,840 --> 00:48:10,239
Come on, Vos, wake up.
Don't give up now.
507
00:48:31,400 --> 00:48:32,719
Freya!
508
00:48:49,960 --> 00:48:51,999
Out of the way, out of the way.
509
00:48:52,120 --> 00:48:54,279
Clear the driveway there.
510
00:49:50,200 --> 00:49:53,319
Is there anything else you want to say?
511
00:49:57,800 --> 00:49:59,999
Is there anything you want to know?
512
00:50:08,960 --> 00:50:13,799
- Did your colleague make it?
- She's in a coma.
513
00:50:16,840 --> 00:50:20,879
We now know who the second man was.
514
00:50:23,120 --> 00:50:24,999
Elias De Sutter.
515
00:50:25,800 --> 00:50:29,479
He was the one who carried out
everything with Tommy,
516
00:50:29,600 --> 00:50:33,039
everything that had to happen
in the bank and afterwards.
517
00:50:33,160 --> 00:50:34,999
With those tubes.
518
00:50:36,560 --> 00:50:40,799
But the thing is,
they didn't do it on their own.
519
00:50:43,760 --> 00:50:45,959
There was someone else.
520
00:50:46,440 --> 00:50:49,879
Someone who had a good reason
to ruin your father's reputation
521
00:50:50,000 --> 00:50:52,919
and make sure he'd end up in prison.
522
00:50:53,880 --> 00:50:56,599
Someone who involved
Elias and Tommy
523
00:50:56,720 --> 00:50:59,999
and who came up with
such a masterful plan.
524
00:51:01,520 --> 00:51:04,159
I almost admire them.
525
00:51:07,480 --> 00:51:10,039
It's someone you know, by the way.
526
00:51:13,720 --> 00:51:15,919
Serge De Coninck.
527
00:51:16,040 --> 00:51:17,439
Serge?
528
00:51:18,360 --> 00:51:20,399
His description has been circulated
529
00:51:20,520 --> 00:51:22,999
but he probably went abroad
with the money.
530
00:51:24,280 --> 00:51:28,679
I'd like to go over your statement again,
if that's okay with you?
531
00:51:31,000 --> 00:51:34,319
So...
"Two men gained entry to the house.
532
00:51:34,440 --> 00:51:37,399
"Tommy De Coninck, who'd come around
earlier about his brother,
533
00:51:37,520 --> 00:51:39,839
"and an unknown armed person...
534
00:52:13,160 --> 00:52:15,519
"I begged repeatedly
for him to let her live
535
00:52:15,640 --> 00:52:19,239
"but Tommy pointed his gun
at Inspector De Vos.
536
00:52:19,360 --> 00:52:21,559
"At that moment he was shot.
537
00:52:21,680 --> 00:52:26,799
"Immediately afterwards,
special units burst into the house.�
538
00:52:26,920 --> 00:52:31,039
"And the rest..."
The rest we know, eh?
539
00:52:33,000 --> 00:52:37,519
You're sticking by what you said, Freya?
540
00:52:38,200 --> 00:52:41,919
Okay. We have checked
everything out thoroughly
541
00:52:42,040 --> 00:52:44,279
and based on what we now know
542
00:52:44,400 --> 00:52:47,919
there's nothing that contradicts
your version of the facts.
543
00:52:52,080 --> 00:52:57,559
If you could just sign at the bottom,
you can go home.
544
00:53:00,280 --> 00:53:01,439
Here.
545
00:54:09,920 --> 00:54:14,319
Arne to Observation.
Target on her way out.
546
00:54:14,440 --> 00:54:17,639
Okay, Arne. As soon as the target
comes out, we will follow her.
547
00:54:17,760 --> 00:54:19,519
Okay, thanks.
43161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.