Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:18,398
РОЖДЕННЫЕ РАВНЫМИ
2
00:00:22,560 --> 00:00:24,756
КОЛИН ФЁРТ
3
00:00:27,200 --> 00:00:28,679
ЭНН-МЭРИ ДАФ
4
00:00:31,200 --> 00:00:33,919
ДЭВИД ОЙЕЛОУО
5
00:00:36,240 --> 00:00:38,390
РОБЕРТ КАРЛАЙЛ в роли РОБЕРТА
6
00:00:58,800 --> 00:01:00,711
фильм ДОМИНИК СЭВЭДЖ
7
00:01:09,920 --> 00:01:13,197
ОБЩЕЖИТИЕ ДЛЯ БЕЗДОМНЫХ "ШВЕЙЦАРСКИЙ
ДОМИК", ЛОНДОН СЕВЕРО-ЗАПАД-3.
8
00:01:15,240 --> 00:01:16,440
Дата рождения, Роберт?
9
00:01:16,440 --> 00:01:19,239
Четырнадцатое, четвертый месяц,
шестьдесят первый.
10
00:01:20,480 --> 00:01:21,231
Здесь холл.
11
00:01:22,680 --> 00:01:24,040
Можно курить, отдыхать
12
00:01:24,040 --> 00:01:26,554
- Окей, Шон?
- Окей, Джон.
13
00:01:27,320 --> 00:01:29,038
- Люси, кран починили?
- Да, спасибо.
14
00:01:29,840 --> 00:01:30,989
Я думал, тут только парни.
15
00:01:31,880 --> 00:01:38,673
Нет, у нас и девушки с улицы, и разведенные
мамаши-одиночки, всех хватает.
16
00:01:40,920 --> 00:01:44,436
Вот твои хоромы.
Проще некуда, по-спартански.
17
00:01:45,360 --> 00:01:47,240
- Ну ладно, устраивайся.
- Все путем.
18
00:01:47,240 --> 00:01:48,355
- Ну, я пошел.
- Счастливо.
19
00:01:54,760 --> 00:01:56,797
А сколько за порцию? Сколько стоит порция?
20
00:01:58,520 --> 00:02:00,560
Виски? А, четыре двадцать пять.
21
00:02:00,560 --> 00:02:03,996
- Четыре сотни и 25 фунтов за порцию?
- Выходит, по сотне за глоток.
22
00:02:05,480 --> 00:02:08,080
- А пиво есть?
- Ну, нет, мы же отмечаем!
23
00:02:08,080 --> 00:02:10,469
- Ладно, побережем нервы.
- Окей, дайте нам пару порций.
24
00:02:15,520 --> 00:02:16,800
Большое спасибо.
25
00:02:16,800 --> 00:02:19,599
Одна, две, три
четыре сотни с полтиной.
26
00:02:22,800 --> 00:02:25,314
Ну, за нашу премию. Мы ведь им вставили.
27
00:02:25,960 --> 00:02:27,189
Еще как вставили.
28
00:02:32,760 --> 00:02:35,320
- Вставлять бы им почаще.
- Да, неплохо бы. На что потратишь ?
29
00:02:37,640 --> 00:02:40,440
Думаю, все уйдет на ребенка -
так сказать, в детский фонд.
30
00:02:40,440 --> 00:02:44,840
- Она уже скоро допжна?
- Через пару недель. Довольно волнительно.
31
00:02:44,840 --> 00:02:47,400
- Да, еще бы.
- Да, дело такое, сам понимаешь.
32
00:02:49,240 --> 00:02:51,959
- Слышь, приятель, Белсайз парк, едем?
- Да, годится, садись.
33
00:02:54,680 --> 00:02:57,040
- Знаешь, пожалуй увидимся завтра.
- Что?
34
00:02:57,040 --> 00:03:01,320
- Пройдусь немного пешком, а потом на метро.
- Э, ты чего выдумал, какое метро?
35
00:03:01,320 --> 00:03:02,960
Да нет, ты не думай, я тут просто.
36
00:03:02,960 --> 00:03:04,075
Короче, до завтра.
37
00:03:17,160 --> 00:03:19,197
- Дайте мелочи, сколько не жаль.
- Нет, извини.
38
00:03:20,040 --> 00:03:22,316
Вот спасибо, жепаю удачи говнюк.
39
00:03:25,000 --> 00:03:27,920
Что ты сказал? Пожелал удачи?
40
00:03:27,920 --> 00:03:29,069
Говнюк.
41
00:03:30,000 --> 00:03:34,360
Спасибо, я как раз домой, живу неподалеку.
Ты чего? Все, все, остынь!
42
00:03:34,360 --> 00:03:38,274
- Куда, а ну стой, где ты тут живешь ...
- Да, да, удача мне не помешает...
43
00:03:39,040 --> 00:03:43,671
А может, и я с тобой? А у тебя в шкафу
копилка с мелочевкой, или еще чего найдется?
44
00:03:44,520 --> 00:03:45,476
Мудила.
45
00:03:59,360 --> 00:04:01,237
Привет, Чарли. Это опять Мишель.
46
00:04:02,240 --> 00:04:04,640
Прошел уже час.
47
00:04:04,640 --> 00:04:07,519
Я не знаю, где ты.
Ая ведь тебе сказала время прибытия.
48
00:04:09,080 --> 00:04:11,435
Так что, если не можешь
меня эабрать, то хоть позвони.
49
00:04:12,080 --> 00:04:19,350
Мы тут с Дэнни, стоим, ждем тебя. И не
знаем, что делать. Ну, ладно, все. Пока.
50
00:04:28,360 --> 00:04:31,910
Ну, и что же тебя привело
в эту обитель веселья?
51
00:04:34,360 --> 00:04:40,038
- Ищу кое-кого.
- Ага, кое-кого ищешь. Кого?
52
00:04:41,480 --> 00:04:42,595
Так, старого друга.
53
00:04:45,520 --> 00:04:46,840
Только что из тюряги?
54
00:04:48,040 --> 00:04:49,314
С чего ты взял?
55
00:04:50,520 --> 00:04:51,715
А что, не так?
56
00:04:54,240 --> 00:04:54,832
Так.
57
00:05:25,280 --> 00:05:27,191
А вот тебе подарок, от нас с малышкой.
58
00:05:42,640 --> 00:05:43,436
Мать честная!
59
00:05:45,360 --> 00:05:49,433
Чтоб вместе гулять. Ты что-то
не особенно в восторге.
60
00:05:50,040 --> 00:05:52,839
Да нет. Как раз то, что я всегда хотел.
61
00:05:53,600 --> 00:05:55,238
Вот, под дверь просунули, что скажешь?
62
00:05:58,360 --> 00:06:00,954
- На вид хоть куда.
- Может, съездим вместе и посмотрим?
63
00:06:02,520 --> 00:06:03,954
Ты прочла, где это?
64
00:06:05,280 --> 00:06:06,475
Да, а что?
65
00:06:07,240 --> 00:06:09,550
Район - Холэнд парк, в доме - пять спален.
66
00:06:10,520 --> 00:06:12,397
Можем себе позволить,
у тебя ведь солидная премия.
67
00:06:13,680 --> 00:06:14,750
А о цене не спросила?
68
00:06:16,360 --> 00:06:17,589
Поговорим с ними завтра.
69
00:06:19,080 --> 00:06:20,240
Мы ведь еще не решили.
70
00:06:20,240 --> 00:06:21,560
А что, здесь тебе тесно?
71
00:06:22,400 --> 00:06:22,958
Нет.
72
00:06:24,400 --> 00:06:25,549
Ладно, жду тебя наверху.
73
00:06:26,720 --> 00:06:28,791
Прими душ, ты весь табаком пропах.
74
00:07:13,480 --> 00:07:15,039
Ну, что ты? Садись!
75
00:07:17,880 --> 00:07:19,280
- Доброе утро!
- Доброе утро.
76
00:07:19,280 --> 00:07:21,191
- Как ваши дела?
- Хорошо, а у вас?
77
00:07:21,920 --> 00:07:24,000
Тоже хорошо, ну-ка дети, поздоровайтесь с Итши!
78
00:07:24,000 --> 00:07:26,879
- Доброе утро.
- Доброе утро, Итши.
79
00:07:27,840 --> 00:07:29,433
- Опаздываем, как обычно.
- О, Господи.
80
00:07:30,160 --> 00:07:33,915
Где-то в 11 придет полировщик, обработать
мрамор при входе, вы его впустите, ладно?
81
00:07:35,040 --> 00:07:36,760
- Да, конечно.
- До скорого.
82
00:07:36,760 --> 00:07:38,512
- Желаю хорошего дня.
- Спасибо, вам также.
83
00:08:01,760 --> 00:08:04,639
Мне нужно знать, где вы жили,
прежде чем попали сюда,
84
00:08:05,400 --> 00:08:07,357
где останавливались перед
приездом в общежитие?
85
00:08:10,480 --> 00:08:12,869
Последние 6 лет я провел в тюрьме.
86
00:08:14,880 --> 00:08:15,915
За что вас посадили?
87
00:08:19,000 --> 00:08:22,072
Зачем вам, это ведь не связано
с прежним местом жительства?
88
00:08:22,760 --> 00:08:24,592
Вы совершили насильственные действия?
89
00:08:25,720 --> 00:08:29,634
Нет, нет, я тогда ничего не соображал,
но зачем вам все это, поймите,
90
00:08:30,480 --> 00:08:34,320
никому ничего не докажешь, так что -
все равно, был я связан с наркотиками,
91
00:08:34,320 --> 00:08:38,518
или с чем-то другим, и вообще, мне всего и
нужно: выбраться отсюда, иметь свой дом.
92
00:08:41,360 --> 00:08:47,470
Мне пришлось уйти от мужа, он был
очень вспыльчивым, так что ...
93
00:08:48,600 --> 00:08:52,594
Почему сейчас вы решились приехать? И
это правильно, очень правильное решение.
94
00:08:53,760 --> 00:09:00,840
Он сказал, если не приеду, то Дэниэль
не поздоровится вот и пришлось.
95
00:09:00,840 --> 00:09:03,912
- Ваш муж не знает, что вы здесь?
- Нет, он не знает, где мы.
96
00:09:04,800 --> 00:09:08,600
Прекрасно, это очень важный момент, очень
важный, ведь раз вы здесь, а он не знает,
97
00:09:08,600 --> 00:09:11,353
что вы здесь, то вы в безопасности.
98
00:09:14,440 --> 00:09:15,669
Окей, спасибо.
99
00:09:16,320 --> 00:09:22,160
Это не самое хорошее жилье и обстановка,
но другого у нас нет, и это лучше, чем
100
00:09:22,160 --> 00:09:25,440
улица, по крайней мере, крыша над головой.
101
00:09:25,440 --> 00:09:27,158
Да.
102
00:09:28,080 --> 00:09:31,436
У меня такой еще вопрос:
когда вам придет время рожать,
103
00:09:33,120 --> 00:09:38,160
кто сможет присмотреть за вашей дочерью?
Ведь если вас тут не будет, особенно ночью ...
104
00:09:38,160 --> 00:09:40,800
Честно говоря, я об этом даже и не думала ...
105
00:09:44,600 --> 00:09:45,635
Я никого тут не знаю.
106
00:09:51,560 --> 00:09:52,914
Как тебя зовут?
107
00:09:53,800 --> 00:09:58,397
- Меня зовут Адана.
- А меня Дэниэль.
108
00:09:59,960 --> 00:10:01,439
А где ты живешь?
109
00:10:02,720 --> 00:10:03,994
Я внизу.
110
00:10:05,040 --> 00:10:06,269
А я наверху.
111
00:10:09,280 --> 00:10:10,475
А почему ты здесь?
112
00:10:12,280 --> 00:10:18,520
НУ мой папа очень сердился, а нам совсем
не нравилось, когда он так сердился.
113
00:10:18,520 --> 00:10:21,114
Помолчи, Дэниэль. Это никому не интересно.
114
00:10:24,240 --> 00:10:25,719
Мелочишки не найдется?
115
00:10:29,480 --> 00:10:30,800
Вот чертовщина!
116
00:10:32,560 --> 00:10:33,356
Опять этот.
117
00:10:36,360 --> 00:10:38,920
На возьми.
118
00:10:45,240 --> 00:10:46,275
Это ж сотня.
119
00:10:46,680 --> 00:10:47,590
Ну.
120
00:10:48,320 --> 00:10:49,719
Я тебя трахать не собираюсь.
121
00:10:51,160 --> 00:10:53,879
Понимаешь, у меня был неудачный день.
122
00:10:56,120 --> 00:10:58,555
Хотя, пожалуй, нет.
День-то был вполне удачный.
123
00:11:00,920 --> 00:11:01,955
Совесть заела?
124
00:11:03,280 --> 00:11:04,634
Ну.
125
00:11:06,400 --> 00:11:09,240
- Й ночевать тут будешь?
- Ага. Курить хочешь?
126
00:11:09,240 --> 00:11:11,595
- Нет, спасибо, не стоит ...
- Что, в завязке?
127
00:11:12,920 --> 00:11:15,036
- Я вообще не курю.
- А, ну ладно.
128
00:11:16,080 --> 00:11:20,074
Все равно, спасибо. И береги себя.
Еще увидимся. Удачи.
129
00:11:20,760 --> 00:11:23,559
Еще ни разу так удачно сотню
не спускал, верно? До встречи.
130
00:11:26,640 --> 00:11:28,631
- Назовем его Эдди?
- Не понял?
131
00:11:29,440 --> 00:11:30,874
Эдди Амитэдж.
132
00:11:32,080 --> 00:11:32,831
А, вполне.
133
00:11:34,640 --> 00:11:38,110
Ой, положи сюда руку, чувствуешь?
134
00:11:40,960 --> 00:11:41,995
Малыш толкается.
135
00:11:45,880 --> 00:11:49,960
Я сегодня еще один дом смотрела,
пожалуй, ты прав насчет того, что видел вчера
136
00:11:49,960 --> 00:11:51,109
в рекламном проспекте.
137
00:11:53,320 --> 00:11:54,469
Обойдемся без бассейна.
138
00:11:56,240 --> 00:11:58,231
Да ну его, к тому же
рискованно, ведь будет малыш.
139
00:11:59,960 --> 00:12:03,880
НУ так вот, позвонила в агентство
узнать, есть у них дом с большим садом
140
00:12:03,880 --> 00:12:09,831
и четырьмя спальнями, а они говорят: есть, В
Ричмонде, вот я и съездила. Рассказать, какой?
141
00:12:11,280 --> 00:12:13,157
Ну да конечно.
142
00:12:14,000 --> 00:12:20,190
Так вот, дом на очень красивой улице,
есть ворота, во дворе будет машина,
143
00:12:21,200 --> 00:12:26,195
а в доме, как войдешь, большой холл,
потом гостиная с видом на огромный сад,
144
00:12:26,960 --> 00:12:28,678
а там чудные розы, глицинии ...
145
00:12:40,120 --> 00:12:41,030
О чем ты думаешь?
146
00:12:43,080 --> 00:12:44,150
Да так, ни о чем.
147
00:12:46,600 --> 00:12:47,590
Тогда поцелуй меня.
148
00:12:50,000 --> 00:12:51,280
Прямо посреди Бонд стрит?
149
00:12:51,280 --> 00:12:52,918
Поцеловать жену - что тут такого?
150
00:12:54,560 --> 00:12:56,517
Нет, хочу по-настоящему.
151
00:13:43,120 --> 00:13:47,557
Привет, Шелл, это я. Получишь
сообщение, сразу отзвони, окей?
152
00:13:48,280 --> 00:13:51,920
А то тебя не дождешься, так что давай,
звони сразу, и сразу дай мне Дэниэль,
153
00:13:51,920 --> 00:13:58,200
если хочешь, чтоб все у нас срослось. А
если не отзвонишь, и я тебя найду, милая,
154
00:13:58,200 --> 00:14:04,674
считай, ты крепко попала, так что отзвони
сразу, ясно? Бери телефон и давай...
155
00:14:11,640 --> 00:14:12,835
Все хорошо?
156
00:14:13,360 --> 00:14:15,158
Просто немного устала.
157
00:14:18,440 --> 00:14:20,351
У нас все будет хорошо?
158
00:14:24,080 --> 00:14:24,911
Да.
159
00:14:28,520 --> 00:14:30,750
А что было за сообщение?
160
00:14:33,240 --> 00:14:34,310
Это от папы.
161
00:14:35,800 --> 00:14:36,995
И что папа сказал?
162
00:14:40,520 --> 00:14:45,356
Сказал, что верит, что все
у нас будет хорошо, и что
163
00:14:47,200 --> 00:14:49,032
мы будем держаться друг за дружку.
164
00:14:50,480 --> 00:14:51,709
А он знает, где мы?
165
00:14:54,560 --> 00:14:55,755
Нет, не знает.
166
00:15:06,240 --> 00:15:07,799
Здравствуйте.
167
00:15:08,400 --> 00:15:10,038
- Отличный денек.
- Да уж.
168
00:15:12,720 --> 00:15:16,714
Адана, послушай: стой тут, а я
буду говорить с дедушкой. Поняла?
169
00:15:18,120 --> 00:15:22,520
Извини, папа. Так вот, надо привезти тебя в
Лондон, хотя бы ненадолго,
170
00:15:22,520 --> 00:15:26,753
пока все не уляжется. Деньги
на визу мы достанем, найдем.
171
00:15:28,840 --> 00:15:33,471
Итши работает, я тоже,
мы сможем найти деньги...
172
00:15:35,200 --> 00:15:36,349
Откуда, такие деньги...
173
00:15:36,880 --> 00:15:41,033
Папа, аппарат показывает, что говорить
осталось 30 секунд, я позвоню тебе завтра.
174
00:15:42,600 --> 00:15:43,078
Папа...
175
00:15:45,040 --> 00:15:45,916
Папа ...
176
00:15:46,840 --> 00:15:50,595
Когда я говорю с дедушкой, веди себя тихо.
Я сказал тебе - тихо, значит, слушайся.
177
00:15:54,240 --> 00:15:58,393
- А что за плохие новости?
- Никакие не плохие.
178
00:16:00,400 --> 00:16:01,595
Нет, плохие.
179
00:16:02,760 --> 00:16:04,637
- Что это такое?
- Фунт.
180
00:16:06,560 --> 00:16:08,790
- Сколько мороженых можно купить?
- Одно.
181
00:16:10,080 --> 00:16:12,754
- А я первый добегу до киоска.
- ЭЙ, папа!
182
00:16:50,480 --> 00:16:51,197
Прошу прощения?
183
00:16:53,640 --> 00:16:54,596
Прошу прощения?
184
00:16:56,240 --> 00:16:56,957
Чего тебе?
185
00:16:57,400 --> 00:17:01,800
Тут пару дней назад был один парень, он
вроде часто тут сидит, не знаешь, где он?
186
00:17:01,800 --> 00:17:03,552
А, да, а зачем тебе?
187
00:17:04,800 --> 00:17:07,519
Да так, просто я смотрю,
его нет, хотел поговорить.
188
00:17:08,920 --> 00:17:10,354
Ничего не выйдет, нет его.
189
00:17:11,280 --> 00:17:11,920
А где он?
190
00:17:11,920 --> 00:17:15,117
Недавно ночью его здорово отделали,
банда подростков.
191
00:17:17,680 --> 00:17:18,875
А что, вы с ним знакомы?
192
00:17:22,960 --> 00:17:24,109
Да нет, не очень.
193
00:17:26,480 --> 00:17:27,436
Деньги должен?
194
00:17:30,640 --> 00:17:31,311
Нет.
195
00:17:35,400 --> 00:17:36,520
Сколько тебе лет?
196
00:17:36,520 --> 00:17:37,590
23.
197
00:17:38,720 --> 00:17:41,280
- Почему спишь тут, где твоя семья?
- Нет семьи.
198
00:17:43,680 --> 00:17:45,400
Ни братьев, ни сестер, никого?
199
00:17:45,400 --> 00:17:50,156
Один мудак трахал мою мать, заделал
ребенка, так что - считать их родителями?
200
00:17:52,520 --> 00:17:53,032
Слушай.
201
00:17:55,480 --> 00:17:57,676
Вот, найди себе место, где жить.
202
00:17:58,600 --> 00:17:59,396
Лады, брат!
203
00:18:16,840 --> 00:18:18,319
Я хочу сделать пожертвование.
204
00:18:18,960 --> 00:18:20,519
Пожалуйста, и сколько вы хотите внести?
205
00:18:23,280 --> 00:18:23,917
20.
206
00:18:24,160 --> 00:18:25,480
20 фунтов, сэр?
207
00:18:26,320 --> 00:18:27,549
20 тысяч фунтов.
208
00:18:28,320 --> 00:18:29,435
20 тысяч фунтов?
209
00:18:30,560 --> 00:18:33,632
Вы уверены, мистер Амитэдж,
ведь это солидная сумма?
210
00:18:35,080 --> 00:18:35,956
Да, вполне.
211
00:18:36,560 --> 00:18:39,154
Мы пришлем вам письмо с
благодарностью, мистер Амитэдж.
212
00:18:40,720 --> 00:18:41,200
Окей.
213
00:18:41,200 --> 00:18:43,919
- Продиктуйте номер вашей карточки.
- Пять четыре пять один...
214
00:18:44,880 --> 00:18:47,998
Мам, а как это называется?
215
00:18:49,680 --> 00:18:51,000
Это прачечная-автомат.
216
00:18:52,640 --> 00:18:54,790
А почему он стирает только одежду?
217
00:18:56,120 --> 00:18:57,679
Потому что сюда люди ходят стирать.
218
00:18:59,080 --> 00:19:02,311
А что мы будем делать,
когда у нас будет свой дом?
219
00:19:03,840 --> 00:19:05,751
Будем там жить, что же еще.
220
00:19:09,560 --> 00:19:10,959
Мам, мне скучно.
221
00:19:11,640 --> 00:19:14,837
А мне скучно от твоих вопросов.
Ты задаешь глупые вопросы.
222
00:19:17,400 --> 00:19:18,595
А это как называется?
223
00:19:19,880 --> 00:19:23,236
Я уже говорила, это прачечная-автомат.
Люди приходят сюда стирать одежду.
224
00:19:25,080 --> 00:19:26,673
А почему они стирают одежду?
225
00:19:27,360 --> 00:19:30,910
А почему ты притворяешься глупой? Ты
ведь не глупая девочка, вот и нe надо!
226
00:19:47,400 --> 00:19:49,516
Извини. Я не хотела тебя обижать.
227
00:19:53,960 --> 00:19:56,040
Простите! Можно вам помочь?
228
00:19:56,040 --> 00:19:58,560
- Да нет, спасибо.
- Давайте помогу, прошу вас.
229
00:19:58,560 --> 00:20:01,154
- Да нет, я сама.
- Слушайте, нам ведь по пути.
230
00:20:03,800 --> 00:20:04,312
Ну ладно.
231
00:20:06,800 --> 00:20:08,711
Кстати, я Роберт.
232
00:20:09,480 --> 00:20:11,551
- Мишель.
- Очень приятно, Мишель.
233
00:20:12,320 --> 00:20:13,993
А я Дэниэль, а это Генри.
234
00:20:14,760 --> 00:20:19,038
Дониэль и Генри.
Хорошее имя для песика.
235
00:20:21,680 --> 00:20:24,194
- А тут неплохой район.
- Да, ничего.
236
00:20:25,920 --> 00:20:28,673
- Вам на какой этаж?
- Нам на второй.
237
00:20:29,640 --> 00:20:30,436
И мне тоже.
238
00:20:31,800 --> 00:20:35,077
- Дальше я могу нести сама.
- Нет, что вы, мне все равно наверх.
239
00:20:36,400 --> 00:20:39,392
- Большое спасибо, вы очень любезны.
- Рад помочь.
240
00:20:40,680 --> 00:20:43,877
- Еще раз благодарю за помощь.
- Быть может, по чашечке кофе?
241
00:20:44,480 --> 00:20:47,200
- Нет, спасибо, я уже выпила чаю.
- У меня молоко.
242
00:20:47,200 --> 00:20:51,560
Не хочу быть дикой, но мы тут ненадолго
и не ищем новых знакомств, так что...
243
00:20:51,560 --> 00:20:53,200
Нет, я не хотел вас обидеть, ничего такого...
244
00:20:53,200 --> 00:20:57,520
Да нет, ничего, и еще раз спасибо,
вы нам так помогли. Всего доброго.
245
00:20:57,520 --> 00:20:58,078
Всего.
246
00:20:59,640 --> 00:21:00,550
А кто это был?
247
00:21:02,040 --> 00:21:04,873
Он тоже тут живет,
но кто он такой, я не знаю.
248
00:21:06,280 --> 00:21:07,475
А почему он нам помог?
249
00:21:09,320 --> 00:21:11,914
Так, сделал доброе дело, хочет быть хорошим.
250
00:21:13,320 --> 00:21:16,153
Эми? Что ты тут делаешь?
251
00:21:17,880 --> 00:21:20,240
Баба Амос. Я говорил с Баба Амосом.
252
00:21:20,240 --> 00:21:22,000
- О, Боже.
- Нет, он в порядке.
253
00:21:22,000 --> 00:21:24,040
- А ты слушайся маму.
- Что он сказал?
254
00:21:24,040 --> 00:21:25,680
- С ним все окей.
- Скажи мне, что он сказал.
255
00:21:25,680 --> 00:21:28,399
Я расскажу потом, поговорим об этом
после, а сейчас мне пора на работу.
256
00:21:29,360 --> 00:21:30,031
Окей.
257
00:21:30,960 --> 00:21:34,999
- Ну, так вы были в парке?
- Ага.
258
00:21:40,320 --> 00:21:44,359
На новой работе мне нужно очень
хорошо уметь говорить, постоянно на микре.
259
00:21:46,840 --> 00:21:47,636
Постоянно на чем?
260
00:21:48,160 --> 00:21:54,714
Микр, микрофон. Буду говорить перед
публикой. Я ди-джей, ди-джей латин.
261
00:21:57,440 --> 00:21:59,113
А ты как оказался в Лондоне?
262
00:22:03,720 --> 00:22:04,994
Это долгая история.
263
00:22:08,960 --> 00:22:10,473
Я журналист.
264
00:22:11,640 --> 00:22:12,198
Да ну?
265
00:22:12,720 --> 00:22:13,790
Да, я из Нигерии.
266
00:22:15,600 --> 00:22:18,035
Я писал для газеты.
267
00:22:20,760 --> 00:22:22,558
И написал статью
268
00:22:24,280 --> 00:22:27,113
о правительстве в северной Нигерии.
269
00:22:30,960 --> 00:22:32,155
О группе военных.
270
00:22:33,400 --> 00:22:34,435
Она не понравилась
271
00:22:36,520 --> 00:22:38,033
и стали угрожать моей семье.
272
00:22:39,560 --> 00:22:40,356
А теперь,
273
00:22:42,280 --> 00:22:45,272
они угрожают моему отцу.
274
00:22:54,080 --> 00:22:56,037
Сегодня в его машину бросили напалмовую бомбу.
275
00:23:06,160 --> 00:23:07,833
Извините, я просто хотел ...
276
00:23:10,320 --> 00:23:12,357
Я и не думал ничего такого...
277
00:23:28,000 --> 00:23:29,115
Извините, можно поговорить?
278
00:23:31,440 --> 00:23:32,120
Сейчас?
279
00:23:32,120 --> 00:23:33,349
Если можно.
280
00:23:34,960 --> 00:23:36,109
На пару минут?
281
00:23:37,680 --> 00:23:38,272
Окей.
282
00:23:46,760 --> 00:23:48,080
Вы не так меня поняли.
283
00:23:48,880 --> 00:23:51,793
Я и не думал вас убалтывать.
284
00:23:52,800 --> 00:23:56,156
Смотрю, с животом, да еще эти
сумки, думаю, надо помочь, и все.
285
00:23:57,000 --> 00:23:59,833
Если я тут, это не значит, что я подонок.
286
00:24:02,520 --> 00:24:04,160
Я и не думала,
да я вас и не знаю.
287
00:24:04,160 --> 00:24:07,440
Да, просто я не хочу, чтоб у вас
было такое впечатление.
288
00:24:07,440 --> 00:24:09,120
Я только что уложила дочку.
289
00:24:09,120 --> 00:24:11,953
Да, конечно, конечно, если
вам что-то надо, я рядом.
290
00:24:13,160 --> 00:24:14,514
- Спасибо.
- Не за что.
291
00:24:15,360 --> 00:24:18,600
Просто, поймите, уж и не знаешь,
кому можно доверять.
292
00:24:18,600 --> 00:24:22,120
Вы правы, абсолютно правы.
Выпьем как-нибудь кофе?
293
00:24:22,120 --> 00:24:24,000
- А, ну да, может быть.
- Ладно.
294
00:24:24,000 --> 00:24:25,673
- Спасибо, доброй ночи.
- Всего хорошего.
295
00:24:34,320 --> 00:24:35,840
- Вы - Марк?
- Да, привет, Сэлли.
296
00:24:35,840 --> 00:24:38,040
- Я Сэпли из службы по устройству.
- Ну да, очень приятно.
297
00:24:38,040 --> 00:24:39,400
- Как дела?
- Спасибо, а у вас?
298
00:24:39,400 --> 00:24:41,311
- Нормально, хотите выпить кофе?
- Можно.
299
00:24:42,160 --> 00:24:46,393
Так вот мы ищем новых бездомных,
кроме уже известных, и всем помогаем,
300
00:24:47,120 --> 00:24:52,593
как-то их устраиваем. А как вы к этому
пришли, что бездомным нужна помощь?
301
00:24:56,160 --> 00:24:56,718
Ну ...
302
00:25:00,200 --> 00:25:01,315
Даже не знаю.
303
00:25:03,360 --> 00:25:07,752
У меня есть все, что нужно,
мы живем вполне обеспеченно.
304
00:25:11,280 --> 00:25:12,429
Но ведь не у всех...
305
00:25:14,520 --> 00:25:18,593
Я видел людей, у которых вообще
ничего, и это как-то несправедливо.
306
00:25:21,280 --> 00:25:23,590
Нельзя делать вид, что это не важно.
307
00:25:25,640 --> 00:25:28,200
Даже не знаю, как объяснить.
308
00:25:30,640 --> 00:25:34,000
- Почем розы?
- Розы? Кому? Подружке?
309
00:25:34,000 --> 00:25:37,240
- Может быть.
- 12 фунтов, брат.
310
00:25:37,240 --> 00:25:39,959
- Что?
- 12 фунтов десять роз.
311
00:25:40,800 --> 00:25:43,952
Я не наберу 12 фунтов.
Розы-то довольно дорогие.
312
00:25:45,400 --> 00:25:49,917
Какой там дорогие! За пятнашку уходят
на раз. Просто хочу скинуть быстрее.
313
00:25:52,720 --> 00:25:55,633
- Ну, спасибо, брат.
- Может, эти возьмешь?
314
00:25:56,040 --> 00:25:57,519
О, годится! Беру.
315
00:26:06,960 --> 00:26:09,880
Эй, брат, ты это брось, я дал тебе
клевые цветы, на хрена это делать?
316
00:26:09,880 --> 00:26:11,360
Мне просто нужно еще этих...
317
00:26:11,360 --> 00:26:13,960
Ты взял реальный букет за
пятерку, поди, найди еще такой...
318
00:26:13,960 --> 00:26:16,395
Ладно, забирай эти белые, и дай вон те...
319
00:26:17,000 --> 00:26:18,673
Нет, нет, и не думай.
На, забирай свою пятерку.
320
00:26:49,280 --> 00:26:50,031
Привет, Дэниэль!
321
00:26:50,680 --> 00:26:52,273
Мамочка спит.
322
00:26:52,920 --> 00:26:53,796
А, ну да.
323
00:26:55,320 --> 00:27:02,909
Вот, я купил вам с мамой цветы в подарок,
и, надеюсь, ты меня здорово выручишь.
324
00:27:03,840 --> 00:27:06,309
Передай их маме, когда она проснется.
325
00:27:08,480 --> 00:27:12,599
И ты тоже заслужила цветок. Вот этот, смотри.
326
00:27:14,760 --> 00:27:17,160
Спасибо. Пока!
327
00:27:17,160 --> 00:27:18,230
Пока!
328
00:27:22,320 --> 00:27:23,230
Кто это был?
329
00:27:24,040 --> 00:27:25,110
Это тебе.
330
00:27:25,360 --> 00:27:26,270
Цветы.
331
00:27:27,120 --> 00:27:28,076
От кого?
332
00:27:29,200 --> 00:27:30,190
От Роберта.
333
00:27:31,680 --> 00:27:33,717
- Это нам Роберт принес?
- Да.
334
00:27:35,520 --> 00:27:38,638
Вазы тут нет, я их поставлю
туда, где мокро, в раковину.
335
00:27:43,040 --> 00:27:44,553
Точно, в раковину.
336
00:27:45,360 --> 00:27:48,273
Можно я открою краны и поставлю их сама?
337
00:27:50,000 --> 00:27:50,796
Да, можно.
338
00:27:53,360 --> 00:27:55,590
Посмотри на свой. Он тебе его дал.
339
00:28:01,120 --> 00:28:02,838
Большой букет цветов, надо же!
340
00:28:03,560 --> 00:28:05,836
- А почему он нам их дал?
- Даже не знаю!
341
00:28:07,800 --> 00:28:10,679
- Может, думал, у нас день рождения.
- Может быть.
342
00:28:12,800 --> 00:28:14,438
Нам никогда не дарили цветы.
343
00:28:17,480 --> 00:28:19,357
Никогда никто их не дарил.
344
00:28:25,680 --> 00:28:28,559
Они хотят, чтобы им помогли,
хоть и делают вид.
345
00:28:29,560 --> 00:28:31,720
- Понятно.
- Когда их разбудишь, они могут и наорать ...
346
00:28:31,720 --> 00:28:32,560
Ну да, понятно.
347
00:28:32,560 --> 00:28:35,440
- Так что, надо тактично.
- Этих двоих знаете?
348
00:28:35,440 --> 00:28:36,077
Нет.
349
00:28:37,400 --> 00:28:38,390
Мелочи не найдется?
350
00:28:39,160 --> 00:28:45,040
Мелочи у меня нет, но меня зовут Сэлли,
я из службы по устройству, а это Марк ...
351
00:28:45,040 --> 00:28:45,720
Привет, я Марк.
352
00:28:45,720 --> 00:28:50,396
Он мне сегодня помогает, мы ищем людей,
вроде вас, стараемся их устроить.
353
00:28:52,960 --> 00:28:56,954
Если вы можете взять нас обоих,
чтоб мы были вместе, тогда ладно,
354
00:28:57,720 --> 00:29:00,633
но только чтобы нам не разлучаться.
Я и так долго его искала.
355
00:29:02,200 --> 00:29:05,909
Я много потеряла из-за пьянки,
я потеряла четверых детей,
356
00:29:06,560 --> 00:29:10,349
и не хочу закончить
свои дни в приюте без него.
357
00:29:11,680 --> 00:29:12,240
Ладно.
358
00:29:12,240 --> 00:29:16,871
- Сколько вашим детям?
- Самому младшему 16, а старшему 26.
359
00:29:17,520 --> 00:29:18,874
И они не в состоянии вам помочь?
360
00:29:19,600 --> 00:29:24,276
Нет. Нет, это я должна бы о них
заботиться, а не они обо мне.
361
00:29:27,000 --> 00:29:27,876
Мы вернемся.
362
00:29:49,440 --> 00:29:50,350
Ты ранена?
363
00:29:52,600 --> 00:29:53,829
Все, они ушли, все в порядке.
364
00:29:58,760 --> 00:30:03,675
Алпо, это Сэпли. Нам нужно одно место на ночь,
тут девушка, не знаю, сколько ей, 16, или 17...
365
00:30:06,880 --> 00:30:08,279
Я никуда не поеду!
366
00:30:09,640 --> 00:30:11,517
Не волнуйся, все хорошо, все в порядке.
367
00:30:13,600 --> 00:30:15,440
- Так что, мне с ней остаться, да?
- Да.
368
00:30:15,440 --> 00:30:17,272
Позвонить тебе потом? Ладно, я позвоню.
369
00:30:26,520 --> 00:30:27,715
Зоя, скажи свою фамилию.
370
00:30:28,480 --> 00:30:29,400
Тэйлор.
371
00:30:29,400 --> 00:30:31,073
- Зоя Тэйлор.
- Зоя Тэйлор.
372
00:30:31,920 --> 00:30:33,672
Можешь сказать, где
ночевала последнее время?
373
00:30:36,840 --> 00:30:38,990
Где придется, мы нашли ее в переходе.
374
00:30:40,920 --> 00:30:42,960
У нас есть для тебя комната, окей?
375
00:30:42,960 --> 00:30:45,349
Бумаги заполним потом,
а сейчас давай тебя устроим.
376
00:30:47,120 --> 00:30:48,360
Твоя комната, 4-Б.
377
00:30:48,360 --> 00:30:49,080
Вот ключ.
378
00:30:49,080 --> 00:30:51,833
Теперь это твой ключ
от твоей комнаты.
379
00:30:52,760 --> 00:30:56,640
Ты живешь теперь здесь, и комната эта твоя,
пока не захочешь отсюда уехать, окей?
380
00:30:59,560 --> 00:31:01,836
- Сколько тебе лет?
- 17.
381
00:31:06,240 --> 00:31:07,389
У тебя есть семья?
382
00:31:11,520 --> 00:31:12,191
Где она?
383
00:31:13,720 --> 00:31:14,640
В Лидсе.
384
00:31:14,640 --> 00:31:17,920
- Они знают, что ты тут?
- Я не могу сказать маме.
385
00:31:17,920 --> 00:31:18,751
Почему?
386
00:31:20,200 --> 00:31:22,953
- Ее парень нас бьет, поэтому я здесь.
- Ее парень?
387
00:31:25,680 --> 00:31:27,671
Ему нужен кто-то, чтобы зло срывать.
388
00:31:30,000 --> 00:31:31,640
Не думаю, что тебе надо тут оставаться.
389
00:31:31,640 --> 00:31:33,756
Вам-то откуда знать, ничего лучше ведь нет!
390
00:31:34,240 --> 00:31:39,110
Тебе 17 лет, пойми. У меня нет для тебя
готовых ответов, я не знаю, что тебе сказать,
391
00:31:39,840 --> 00:31:43,879
но я знаю одно: никто не должен жить вот
так. Никто не должен спать в переходах.
392
00:31:45,800 --> 00:31:47,677
Это лучше, чем кое-что другое.
393
00:31:50,080 --> 00:31:53,960
Слушай, уже поздно.
394
00:31:58,200 --> 00:31:58,837
Мне пора.
395
00:31:59,960 --> 00:32:02,400
- Понимаю, это не выход, но ...
- Мне не нужны ваши деньги!..
396
00:32:02,400 --> 00:32:06,600
Да, понимаю, конечно, но
тебе сейчас трудно, так что возьми.
397
00:32:06,600 --> 00:32:08,637
Пожалуйста, прошу тебя, возьми.
398
00:32:09,640 --> 00:32:12,280
Ну почему со мной так, всегда все уходят!
399
00:32:13,440 --> 00:32:16,751
Я приду завтра, точно, приду и навещу тебя.
400
00:32:18,480 --> 00:32:20,357
- Обещаете придти?
- Обещаю.
401
00:32:24,720 --> 00:32:25,710
Запри дверь, окей?
402
00:33:13,200 --> 00:33:14,520
РОКОВАЯ СЛУЧАЙНОСТЬ
403
00:33:53,760 --> 00:33:55,040
Прошу прощения...
404
00:33:55,040 --> 00:33:56,189
Могу я чем-то вам помочь?
405
00:33:56,800 --> 00:34:02,716
Да, хорошо бы, вообще-то я ищу одну
женщину, ее зовут Гилан, Маргарет Гилан.
406
00:34:06,840 --> 00:34:08,194
Простите, а вы?...
407
00:34:10,040 --> 00:34:11,314
А я ее просто ищу.
408
00:34:12,200 --> 00:34:15,920
Окей, тогда вот что: свяжитесь с
администратором, а он позвонит в отдел кадров,
409
00:34:15,920 --> 00:34:18,040
может быть, там смогут вам чем-то помочь.
410
00:34:18,040 --> 00:34:22,238
Нет, нет, мне не нужна вся эта волынка, мне
просто надо знать: работает она тут, или нет.
411
00:34:24,240 --> 00:34:25,469
Вы ее знаете, или как?
412
00:34:26,680 --> 00:34:30,753
Ясное дело, знаете. Меня зовут Роберт.
413
00:34:32,160 --> 00:34:33,116
Ну так что?
414
00:34:37,640 --> 00:34:39,360
- Она здесь больше не работает.
- Не работает?
415
00:34:39,360 --> 00:34:40,156
Нет.
416
00:34:40,600 --> 00:34:42,079
- Точно?
- Точно.
417
00:34:43,600 --> 00:34:47,958
Вы, типа, слышали про меня много
плохого, но я просто хочу знать, где она.
418
00:34:48,520 --> 00:34:52,115
Я не знаю, где она сейчас, я еe давно
уже не видела. Она давно уволилась.
419
00:34:53,200 --> 00:34:55,350
- И как давно?
- Лет шесть тому назад.
420
00:34:59,440 --> 00:35:03,520
Слушайте последнее, что я о ней слышала,
что она собиралась работать в отеле,
421
00:35:03,520 --> 00:35:06,560
но я не знаю, пошла она туда, или нет.
- А в каком отеле?
422
00:35:06,560 --> 00:35:08,198
В отеле "Гросвенор Хаус".
423
00:35:09,680 --> 00:35:11,680
- Гросвенор ...
- Гросвенор Хаус.
424
00:35:11,680 --> 00:35:13,512
Может, ее там уже нет.
425
00:35:14,960 --> 00:35:15,870
А может и есть.
426
00:36:01,200 --> 00:36:02,429
Привет, Щелл, это я.
427
00:36:04,160 --> 00:36:06,276
Мне, правда, очень надо поговорить с тобой.
428
00:36:07,200 --> 00:36:09,157
Проcти, знаю, я все испортил
429
00:36:10,400 --> 00:36:12,311
но я без тебя не могу.
430
00:36:15,000 --> 00:36:18,959
Я очень люблю тебя,
детка, прошу, позвони мне,
431
00:36:20,080 --> 00:36:24,756
чтоб я тебя услышал, хоть на минуту,
только и всего, на одну минуту.
432
00:36:26,880 --> 00:36:27,870
Ты мне нужна
433
00:36:29,200 --> 00:36:30,315
я не могу без тебя.
434
00:36:31,920 --> 00:36:33,752
Я всегда буду любить тебя.
435
00:36:34,480 --> 00:36:35,390
Тебя и Дэниэль.
436
00:36:36,800 --> 00:36:38,279
Прошу, позвони мне.
437
00:36:51,920 --> 00:36:52,557
Кто там?
438
00:36:53,440 --> 00:36:54,236
Это Мишель.
439
00:36:57,080 --> 00:36:59,151
- А, привет.
- Привет.
440
00:37:01,640 --> 00:37:02,471
Проходите.
441
00:37:03,680 --> 00:37:04,272
Проходите.
442
00:37:11,320 --> 00:37:14,360
Он всегда потом извиняется, и это ужасно.
443
00:37:14,360 --> 00:37:16,192
Извиняется за что, что он вас бьет?
444
00:37:18,760 --> 00:37:22,355
- Вы думаете, я совсем дура, да?
- Нет, я совсем не считаю вас дурой.
445
00:37:25,280 --> 00:37:29,513
Это ужасно, ведь он ее отец,
а я не знаю, стоит ли им видеться.
446
00:37:30,320 --> 00:37:32,360
А она-то хочет, она его вспоминает?
447
00:37:32,360 --> 00:37:35,318
Она редко о нем говорит.
Он не был хорошим отцом.
448
00:37:38,640 --> 00:37:39,789
А вы своего любите?
449
00:37:41,080 --> 00:37:43,151
- Это долгая история.
- Да ну?
450
00:37:46,680 --> 00:37:48,193
Да, я люблю отца.
451
00:37:50,200 --> 00:37:52,430
Мать его бросила, когда мне было 12.
452
00:37:53,640 --> 00:37:54,357
И я,
453
00:37:59,840 --> 00:38:05,120
ее возненавидел, ведь отец меня
брал на футбол, приучал к спорту,
454
00:38:05,120 --> 00:38:07,555
все такое, он был моим героем.
455
00:38:08,840 --> 00:38:09,477
Ну и...
456
00:38:13,520 --> 00:38:15,511
Он умер, когда мне было 16
457
00:38:16,960 --> 00:38:18,633
и я чуть не свихнулся.
458
00:38:20,440 --> 00:38:22,590
Потом уже она мне рассказала, Что он пил.
459
00:38:24,000 --> 00:38:25,070
Что он ей изменял.
460
00:38:26,640 --> 00:38:27,391
Что он ее бил.
461
00:38:33,880 --> 00:38:35,720
Мишель, ведь я был в тюрьме.
462
00:38:35,720 --> 00:38:36,391
Да.
463
00:38:37,280 --> 00:38:37,838
Дважды.
464
00:38:39,040 --> 00:38:40,633
Но ведь вы никого не убили?
465
00:38:41,600 --> 00:38:42,158
Нет.
466
00:38:45,000 --> 00:38:46,877
Нет, все было из-за денег.
467
00:38:48,680 --> 00:38:51,672
А когда попал второй раз я вроде как,
468
00:38:52,600 --> 00:38:53,920
стал соображать, что к чему.
469
00:38:55,240 --> 00:38:57,072
Я там видел парней как мой отец.
470
00:38:58,080 --> 00:38:58,956
Как я сам.
471
00:38:59,920 --> 00:39:00,637
Понимаете, да?
472
00:39:01,680 --> 00:39:04,752
И тогда я что-то понял,
и мне так было жаль.
473
00:39:07,800 --> 00:39:11,680
Понимаешь, что он так с моей мамой.
474
00:39:17,520 --> 00:39:19,750
И я ей тогда стал писать,
475
00:39:22,920 --> 00:39:24,194
а она,
476
00:39:26,920 --> 00:39:28,149
никогда не отвечала.
477
00:39:29,360 --> 00:39:32,751
У вас есть ее фото?
У меня мои все пропали.
478
00:39:33,880 --> 00:39:35,029
И я их навряд ли верну ...
479
00:39:41,120 --> 00:39:43,760
Ой, как я люблю эти черно-белые фото!
480
00:39:44,840 --> 00:39:46,353
Она такая эффектная, правда?
481
00:39:49,800 --> 00:39:52,314
Всем ведь надо, чтоб кто-то
за нами присматривал, да?
482
00:39:56,240 --> 00:39:56,798
Да.
483
00:40:00,960 --> 00:40:02,598
Я за вами присмотрю.
484
00:40:03,320 --> 00:40:04,754
Вы ж меня не знаете.
485
00:40:13,240 --> 00:40:14,719
Как насчет рыбы и чипсов?
486
00:40:15,680 --> 00:40:16,272
Окей?
487
00:40:22,360 --> 00:40:24,590
Наверное, твоя мама там
с ума сходит, волнуется.
488
00:40:26,120 --> 00:40:27,190
Уж наверное.
489
00:40:28,640 --> 00:40:32,031
- Так у тебя есть братья и сестры или...
- Есть сестра.
490
00:40:32,840 --> 00:40:33,750
Сколько ей?
491
00:40:34,880 --> 00:40:35,760
7.
492
00:40:35,760 --> 00:40:38,991
А этот, парень твоей мамы.
493
00:40:40,560 --> 00:40:41,709
Сестру тоже бьет?
494
00:40:43,680 --> 00:40:44,272
Так бьет?
495
00:40:44,920 --> 00:40:46,194
Мы с мамой сидим, болтаем,
496
00:40:47,200 --> 00:40:48,952
а он пришел, и тут такое началось.
497
00:40:50,000 --> 00:40:52,276
Его переклинило
и он стал дубасить маму,
498
00:40:53,600 --> 00:40:56,399
а я кричу, не смей, он тогда и меня,
499
00:40:58,120 --> 00:41:01,272
а мама меня не дает,
а он тогда ее еще сильнее.
500
00:41:02,360 --> 00:41:03,191
Он больной.
501
00:41:03,840 --> 00:41:07,629
Он и сам говорил, чтоб забрали оттуда
меня и сестру, а мама ни в какую.
502
00:41:09,480 --> 00:41:10,754
Ей с ним не сладить.
503
00:41:12,560 --> 00:41:19,398
Ни разу, ни разу не помню
такого, чтоб мы просто сидели.
504
00:41:21,440 --> 00:41:24,239
Зэрили телик, без ссоры, без драки.
505
00:41:27,880 --> 00:41:28,676
Простите.
506
00:41:31,280 --> 00:41:32,793
Почему вас это все интересует?
507
00:41:34,280 --> 00:41:35,190
Я теперь тебя узнал.
508
00:41:37,280 --> 00:41:39,351
Я никогда не могла ничего никому рассказать.
509
00:41:41,600 --> 00:41:43,273
Я даже с мамой про это молчала.
510
00:41:54,840 --> 00:41:56,638
А я смогу вас снова увидеть?
511
00:41:57,280 --> 00:41:57,997
Да, конечно.
512
00:41:59,600 --> 00:42:00,829
Точно?
513
00:42:01,720 --> 00:42:02,676
Да.
514
00:42:13,520 --> 00:42:14,800
Вам надо быть осмотрительным ...
515
00:42:14,800 --> 00:42:18,077
И не заходить слишком далеко. Ну да,
я понимаю, но так трудно войти в доверие,
516
00:42:19,440 --> 00:42:20,475
завоевать доверие.
517
00:42:21,440 --> 00:42:28,360
Да, я знаю, что вы при этом чувствуете,
но надо установить границы.
518
00:42:28,360 --> 00:42:33,230
Верно. Не думаю, что все так серьезно,
понимаете, ведь она начинает.
519
00:42:35,360 --> 00:42:40,275
Я не хочу, чтоб вышло так,
будто я ее бросил в такую минуту.
520
00:42:41,280 --> 00:42:43,317
Но, правда да нет же, я все понимаю.
521
00:42:45,880 --> 00:42:47,837
Мы все тут стараемся добыть
тебе денег на визу, алло!
522
00:42:49,200 --> 00:42:51,714
А ты знаешь, что нужно 5 тысяч?
523
00:42:53,360 --> 00:42:55,158
За что, 5 тысяч за что?
524
00:42:58,440 --> 00:43:02,559
За визу заплатить. Это стоит 5 тысяч фунтов.
525
00:43:06,760 --> 00:43:07,960
5 тысяч фунтов.
526
00:43:07,960 --> 00:43:12,272
А у меня нет таких денег, Эми.
У меня нет таких денег.
527
00:43:43,600 --> 00:43:46,353
Мне нравится эта игра,
и он сказал, она забавная.
528
00:43:48,080 --> 00:43:49,275
Ну, ладно, пора спать.
529
00:43:51,440 --> 00:43:54,240
- Спи, а то придет волчок, и укусит...
- За бочок!
530
00:43:54,240 --> 00:43:55,275
За бочок.
531
00:43:59,400 --> 00:44:01,073
- Кто там?
- Это я, Мишель.
532
00:44:02,880 --> 00:44:05,280
Знаете, идите-ка вы кого другого донимать!
533
00:44:05,280 --> 00:44:07,157
Вот еще, не дождетесь!
534
00:44:09,400 --> 00:44:11,200
- Ну, как там?
- Она уже засыпает.
535
00:44:11,200 --> 00:44:12,873
- Заходите.
- Спасибо.
536
00:44:15,600 --> 00:44:20,549
- Вам уже рожать пора?
- Да, не могу больше ждать.
537
00:44:25,040 --> 00:44:26,951
Это ведь чудо, настоящее чудо.
538
00:44:34,160 --> 00:44:35,920
Ничего, если я потрогаю?
539
00:44:35,920 --> 00:44:36,990
Окей.
540
00:44:44,440 --> 00:44:46,556
Прямо не верится, что там - жизнь.
541
00:44:51,600 --> 00:44:53,830
Вам надо детей, вы будете хорошим папой.
542
00:44:55,520 --> 00:44:56,999
Вы так ладите с Дэниэль.
543
00:44:59,480 --> 00:45:00,038
Правда?
544
00:45:01,320 --> 00:45:02,230
Она вас любит.
545
00:45:05,120 --> 00:45:06,394
И мне вы нравитесь.
546
00:45:26,880 --> 00:45:28,678
Мне немного страшно.
547
00:45:30,680 --> 00:45:31,317
Мне тоже.
548
00:45:34,880 --> 00:45:36,791
Я так давно никого не целовал.
549
00:47:18,960 --> 00:47:22,040
Сколько же это стоит, просто невероятно.
550
00:47:22,040 --> 00:47:26,989
Да уж, такой огромный сад
как целый парк.
551
00:47:29,160 --> 00:47:31,959
Большинству из них и невдомёк,
что у них это есть.
552
00:47:32,560 --> 00:47:35,916
Ну да, у них дома за городом, но
они ведь не живут там все время.
553
00:47:36,400 --> 00:47:38,676
У них и денег даже нет,
одни кредитные карточки.
554
00:47:39,680 --> 00:47:44,709
Ты только взгляни, видишь те ворота?
Как огромный "Икс", войди и разгадаешь.
555
00:47:45,760 --> 00:47:46,511
Ну уж нет.
556
00:47:47,480 --> 00:47:49,517
Точно тебе говорю, они бы даже и не заметили.
557
00:47:53,480 --> 00:47:55,949
Мне чужого не надо, не хочу того, что у них.
558
00:47:57,760 --> 00:48:03,600
Знаю, хоть нужды и нет, но мне хочется,
хочется немного того, что у них,
559
00:48:03,600 --> 00:48:04,920
Ну хотя бы самую малость.
560
00:48:06,880 --> 00:48:07,870
Да уж.
561
00:48:09,880 --> 00:48:14,078
Только вот не по душе мне, когда
выставляют все так напоказ, понимаешь,
562
00:48:15,200 --> 00:48:18,238
типа суют тебе в морду, и тогда это грузит.
563
00:48:19,480 --> 00:48:21,039
Да, но ведь все мы под одним небом.
564
00:48:24,680 --> 00:48:30,073
- Да, так оно, конечно, романтично.
- Ну да, я очень романтичная.
565
00:48:33,320 --> 00:48:35,038
Ну да, ведь все мы под одним небом.
566
00:48:43,800 --> 00:48:46,076
Бедный песик Генри, пора ему в кроватку!
567
00:49:48,120 --> 00:49:50,316
- Тогда зачем ты все это делаешь?
- Что?
568
00:49:51,320 --> 00:49:53,560
Ну, типа, заботишься обо мне,
привел меня сюда...
569
00:49:53,560 --> 00:49:55,597
Да ведь я ничего и не делаю,
ничего особенного.
570
00:49:57,080 --> 00:49:59,594
Для меня это как выбраться
из капкана, куда я попал.
571
00:50:01,120 --> 00:50:02,394
Хотя, и по своей вине.
572
00:50:03,080 --> 00:50:03,911
Как это?
573
00:50:06,160 --> 00:50:07,912
Знаешь, у меня есть все, чего я хотел.
574
00:50:08,880 --> 00:50:10,234
И жена у меня красивая.
575
00:50:12,320 --> 00:50:16,678
А я смотрю на все, что имею, и оно
кажется пустым, все больше и больше.
576
00:50:17,920 --> 00:50:21,595
Такими мыслями не поделишься с друзьями,
во всяком случае, в моем кругу.
577
00:50:22,480 --> 00:50:25,359
Это то, что дало тебе и большой дом, и жену.
578
00:50:27,120 --> 00:50:31,751
Знаешь, когда я тебя встретил,
и ты сказала у тебя никого нет...
579
00:50:33,600 --> 00:50:35,511
Ясно, бывает так, что нет
ни матери, вообще никого.
580
00:50:37,280 --> 00:50:41,433
Знаешь, очень во многом мы с тобой очень
разные, но едва ли мы разные в этом.
581
00:50:43,800 --> 00:50:49,034
То есть, на работе столько людей,
я хожу туда, хочу в гости, хожу в клуб.
582
00:50:51,120 --> 00:50:52,793
Но я никого из них не знаю.
583
00:50:53,360 --> 00:50:56,796
Да, но все ведь хотят это иметь?
Дом, близкого человека.
584
00:50:57,840 --> 00:50:59,319
Да, но я прихожу домой.
585
00:51:00,520 --> 00:51:02,079
И все хорошо но,
586
00:51:04,400 --> 00:51:07,040
я одинoк, как никогда.
587
00:51:08,120 --> 00:51:12,432
И это не жалобы, нет, я не жалуюсь на жизнь,
просто все именно так, понимаешь.
588
00:51:14,200 --> 00:51:15,759
Может, потому я все это и делаю.
589
00:51:16,600 --> 00:51:21,231
Ладно, я хоть и не жена, и своего дома у
меня нету, но если я тебе нужна, то вот я.
590
00:51:23,160 --> 00:51:24,480
Знаю, это немного, но...
591
00:51:39,440 --> 00:51:40,157
Ты в порядке?
592
00:51:40,920 --> 00:51:41,751
Да.
593
00:51:43,360 --> 00:51:45,192
- Ты чудесная девушка.
- Спасибо.
594
00:51:48,520 --> 00:51:49,590
А хочешь остаться?
595
00:51:55,000 --> 00:51:56,195
Нет.
596
00:51:57,400 --> 00:51:58,196
Точно?
597
00:52:02,880 --> 00:52:04,279
Нет, я не могу.
598
00:52:11,320 --> 00:52:12,276
Где ты был?
599
00:52:16,200 --> 00:52:16,871
Я работал.
600
00:52:19,000 --> 00:52:23,597
Посмотри, уже 12.
Ты не мог столько работать.
601
00:52:29,440 --> 00:52:30,589
У тебя что, роман?
602
00:52:32,400 --> 00:52:33,799
Я так ждал.
603
00:52:35,680 --> 00:52:37,751
Я надеялся, что ты не задашь этот вопрос.
604
00:52:39,520 --> 00:52:41,160
Повторяю, у тебя что, роман?
605
00:52:41,160 --> 00:52:42,116
Нет.
606
00:52:46,440 --> 00:52:49,273
Просто у меня сейчас такая работа,
о которой пока не могу говорить.
607
00:52:50,920 --> 00:52:53,560
Я занимаюсь правда, ничего дурного.
608
00:52:56,520 --> 00:52:58,880
А если у меня начнутся схватки,
и я тебе не дозвонюсь,
609
00:52:58,880 --> 00:53:01,872
ведь ты никогда не оставляешь
мне номер телефона.
610
00:53:03,880 --> 00:53:06,030
Как я тебе сообщу, что твой
ребенок уже на подходе?
611
00:53:13,960 --> 00:53:15,871
Ну, и какой же правильный ответ, Лора?
612
00:53:17,360 --> 00:53:18,316
Правильный ответ?
613
00:53:22,880 --> 00:53:25,190
Я просто хочу, чтобы тебе хотелось быть здесь.
614
00:53:28,080 --> 00:53:30,720
Молись со мной Итши, молись со мной,
молись со мной, Отец мой небесный,
615
00:53:31,480 --> 00:53:34,711
благодарю тебя за Итши, за Адану, молю тебя,
защити их, когда я отправлюсь в Нигерию.
616
00:53:35,960 --> 00:53:39,480
Присмотри за ними, пока меня тут не будет.
Бог Отец, ты знаешь, что мне надо вернуться,
617
00:53:39,480 --> 00:53:40,914
Бог Отец, присмотри за моей семьей.
618
00:53:41,960 --> 00:53:43,320
- Послушай, тебя там убьют...
- Нет, не убьют...
619
00:53:43,320 --> 00:53:45,197
Если ты туда поедешь, то убьют.
620
00:53:45,760 --> 00:53:48,639
Лучше просто молись вместе со
мной, Итши, просто молись со мной.
621
00:53:49,680 --> 00:53:52,040
Я не хочу молиться Богу, чтобы тебя там убили.
622
00:53:52,040 --> 00:53:54,919
Ты с ума сошел, о чем ты говоришь, прошу тебя...
623
00:54:01,000 --> 00:54:02,434
- Привет.
- Привет.
624
00:54:03,200 --> 00:54:05,032
- Как ваши дела?
- Спасибо, а у вас?
625
00:54:05,560 --> 00:54:08,951
Отлично. Боже милостивый,
ну и жара же сегодня.
626
00:54:12,880 --> 00:54:14,951
- У вас все в порядке?
- Да, спасибо.
627
00:54:15,640 --> 00:54:16,835
О, Итши, что случилось?
628
00:54:17,800 --> 00:54:20,640
Простите, не хочу вас
беспокоить нашими проблемами.
629
00:54:20,640 --> 00:54:21,436
Ну что ты!
630
00:54:23,160 --> 00:54:29,270
Из дома плохие известия. Мы хотели
переправить сюда моего свекора,
631
00:54:29,840 --> 00:54:31,760
но это невозможно.
632
00:54:31,760 --> 00:54:33,717
Почему, какие причины?
633
00:54:34,600 --> 00:54:38,878
За визу надо заплатить 5 тысяч, а где
нам их взять, это даже смешно.
634
00:54:40,080 --> 00:54:41,195
Вы говорили об этом в посольстве?
635
00:54:43,120 --> 00:54:47,717
О, да, мы сделали все, что могли, а теперь
осталось только работать в поте лица,
636
00:54:48,320 --> 00:54:49,754
надеяться и молиться.
637
00:54:50,600 --> 00:54:54,640
Ах вы бедная. Ну, ничего, все образуется.
Если захотите зайти ко мне и поговорить,
638
00:54:54,640 --> 00:54:57,359
то вторую половину этой
недели я свободна. Окей?
639
00:54:58,800 --> 00:54:59,995
Спасибо, что поинтересовались.
640
00:55:00,720 --> 00:55:03,633
Просто сейчас мне надо идти,
готовиться к этому дурацкому обеду.
641
00:55:04,400 --> 00:55:05,440
Конечно, конечно, идите.
642
00:55:05,440 --> 00:55:06,236
Ну, ладно.
643
00:55:13,320 --> 00:55:17,951
- Мам, а тебе правда нравится Роберт?
- Да, он хороший, а тебе?
644
00:55:20,160 --> 00:55:22,310
Он тебе нравится больше папы?
645
00:55:24,280 --> 00:55:27,477
Это глупый вопрос, мне оба
нравятся, но по-разному.
646
00:55:28,480 --> 00:55:30,198
А как это по-разному?
647
00:55:31,360 --> 00:55:35,319
Ну Роберт умеет развеселить, верно?
648
00:55:36,720 --> 00:55:37,835
А папа не умеет?
649
00:55:38,640 --> 00:55:42,759
В общем, да. Он ведь не
очень веселый, правда?
650
00:55:43,320 --> 00:55:44,993
А песик Генри любит Роберта?
651
00:55:45,640 --> 00:55:49,031
Лучше спросить у него.
Генри, что ты скажешь о Роберте?
652
00:55:52,680 --> 00:55:54,830
О, он считает, что Роберт очень хороший.
653
00:55:55,280 --> 00:55:57,396
Ну-ка, дай мне. Генри.
654
00:55:59,080 --> 00:56:00,070
Что ты сказал?
655
00:56:01,760 --> 00:56:04,274
Он говорит, ты хочешь замуж за Роберта?
656
00:56:05,400 --> 00:56:06,993
Что значит, хочу ли я за него замуж?
657
00:56:07,480 --> 00:56:08,231
Не знаю.
658
00:56:09,400 --> 00:56:11,118
Может, Генри просто так сказал?
659
00:56:11,640 --> 00:56:14,519
Генри что-то очень любопытный.
Всюду свой носик сует.
660
00:56:16,360 --> 00:56:17,953
Тут полно барабанных сушилок.
661
00:56:20,400 --> 00:56:22,630
Вот эта, наверху, почти все уже высушила.
662
00:56:24,640 --> 00:56:26,199
Стрелки уже показывают вверх.
663
00:56:30,240 --> 00:56:31,719
Она, она меня поцеловала.
664
00:56:34,040 --> 00:56:34,791
Я знаю.
665
00:56:36,520 --> 00:56:37,794
Тогда вам нельзя больше видеться.
666
00:56:38,800 --> 00:56:40,320
Как, просто больше не приходить?
667
00:56:40,320 --> 00:56:43,915
Нет, надо к ней придти, все объяснить,
а потом прекратить с ней встречи.
668
00:56:46,560 --> 00:56:48,312
Она же ведь девушка!
669
00:56:51,320 --> 00:56:51,912
Послушайте.
670
00:56:52,560 --> 00:56:54,949
Я понимаю, но мне не за что
извиняться, я этого совсем не ожидал.
671
00:56:56,600 --> 00:57:01,879
Да, помню, вы меня предупреждали
но ведь она еще ребенок.
672
00:57:02,840 --> 00:57:05,559
Ведь мне, как и ей, это тяжело, то
есть, не то, чтобы тяжело, а просто я
673
00:57:06,400 --> 00:57:08,198
не могу вот так взять и уйти,
я к ней очень привязан.
674
00:57:09,120 --> 00:57:10,076
Лучше бы этого не было.
675
00:57:39,840 --> 00:57:42,912
Мама! Мама, мама, мама!
676
00:57:43,560 --> 00:57:45,280
- Привет, детка!
- Ладно, я пойду.
677
00:57:45,280 --> 00:57:48,750
Эми! Подожди, ты мне нужен, это
очень важно, зайди, поговорим.
678
00:57:51,960 --> 00:57:54,270
Детка, а ты побудь тут,
и пару минут подожди меня.
679
00:57:54,920 --> 00:57:56,069
Окей.
680
00:57:58,520 --> 00:57:59,874
Итши, я опоздаю на работу.
681
00:58:02,600 --> 00:58:05,877
У меня хорошие новости.
С твоим отцом все будет хорошо.
682
00:58:06,960 --> 00:58:08,917
Он получит визу, все будет окей.
683
00:58:09,560 --> 00:58:11,756
- О чем ты говоришь?
- Ой, меня аж трясет!
684
00:58:12,520 --> 00:58:15,034
- Не надо тебе никуда идти, все будет хорошо.
- Что такое?
685
00:58:15,800 --> 00:58:16,676
У меня есть деньги...
686
00:58:24,440 --> 00:58:25,960
Слава Богу, слава Богу...
687
00:58:25,960 --> 00:58:33,959
Ты должен взять эти деньги, переправить
сюда отца, и с ним все будет окей.
688
00:58:34,600 --> 00:58:36,432
Итши, кто дал тебе деньги?
689
00:58:38,000 --> 00:58:40,514
Эми, просто возьми эти деньги,
бери, это для отца.
690
00:58:41,120 --> 00:58:42,269
Итши, где ты взяла деньги?
691
00:58:43,280 --> 00:58:48,719
Я тебе скажу, а ты послушай.
692
00:58:49,360 --> 00:58:54,992
Сегодня, когда я прибиралась, я обратилась
к Богу за ответом, и вот ответ, Эми.
693
00:58:56,400 --> 00:59:03,280
Я взяла эти деньги, ЭМИ.
Они не узнают, точно, не узнают,
694
00:59:03,280 --> 00:59:05,160
Итши, Итши, ты же нас погубила,
что ты наделала...
695
00:59:05,160 --> 00:59:07,280
- Нет, послушай...
- Итши, ты нас погубила...
696
00:59:07,280 --> 00:59:08,634
Нет, нет...
697
00:59:09,720 --> 00:59:11,950
Тише, не кричи. Если ты
не возьмешь эти деньги...
698
00:59:13,600 --> 00:59:16,319
- Итши! Итши!
-...что с нами будет, ты должен их взять.
699
00:59:16,960 --> 00:59:18,473
Тебе надо вернуть эти деньги, прямо сейчас!
700
00:59:19,000 --> 00:59:21,389
Думаешь, у меня есть выбор, да?
Думаешь, есть выбор?
701
00:59:26,360 --> 00:59:27,680
- Привет.
- Привет, Зоя.
702
00:59:28,360 --> 00:59:29,759
- У тебя все нормально?
- Окей.
703
00:59:31,080 --> 00:59:35,870
- Пора заказать тебе чипсы, да?
- А что, самое время!
704
00:59:39,000 --> 00:59:39,910
Что-то не так?
705
00:59:41,280 --> 00:59:43,556
Я совсем запутался, Зоя.
706
00:59:45,800 --> 00:59:46,870
И я не могу
707
00:59:48,040 --> 00:59:48,996
впутывать в это тебя.
708
00:59:49,920 --> 00:59:52,070
- Ты и не впутываешь.
- Ты не понимаешь, да?
709
00:59:52,840 --> 00:59:55,195
Ты ведь рассказал о своей семье,
обо всем, что ты делаешь.
710
00:59:58,520 --> 01:00:00,079
Думаю, я больше тебя не увижу.
711
01:00:05,760 --> 01:00:07,080
Пожалуй, это
712
01:00:08,640 --> 01:00:09,596
ну
713
01:00:10,440 --> 01:00:11,669
только так я смогу тебе помочь.
714
01:00:13,680 --> 01:00:16,520
Я ведь люблю тебя, зачем ты так со мной?
715
01:00:16,520 --> 01:00:17,555
Что?
716
01:00:18,680 --> 01:00:19,750
Ты ведь это знал.
717
01:00:20,800 --> 01:00:22,598
- Зоя ...
- Но ты знал!
718
01:00:23,320 --> 01:00:26,915
- Ты сама не знаешь, так это, или нет!
- Как это я не знаю, если это так!
719
01:00:28,560 --> 01:00:33,111
Мы знакомы 3 или 4 дня, мне 45 лет,
и у меня скоро будет ребенок.
720
01:00:34,040 --> 01:00:34,916
Да, ну и что.
721
01:00:35,760 --> 01:00:40,596
Сама подумай, мне 45, тебе 17, у меня будет
ребенок, тебе не кажется, что это очень сложно?
722
01:00:42,320 --> 01:00:42,912
Нет.
723
01:00:46,720 --> 01:00:48,040
Ты говорил с ней?
724
01:00:48,040 --> 01:00:49,240
Нет.
725
01:00:49,240 --> 01:00:51,754
Да она просто ревнует, эта дура,
что ты со мной, вот и все.
726
01:00:53,960 --> 01:00:55,314
Как это могло зайти так далеко!
727
01:00:55,960 --> 01:00:57,760
Что "это", куда "зайти", не пойму!
728
01:00:57,760 --> 01:00:59,080
Вот, я хочу тебе помочь.
729
01:01:00,600 --> 01:01:03,000
Если это деньги, лучше сразу убери, я не шучу!
730
01:01:03,000 --> 01:01:05,833
Мне самому неприятно давать тебе деныги, но...
731
01:01:06,280 --> 01:01:08,669
Не нужны мне твои деньги!
Не бросай меня, Марк!
732
01:01:10,800 --> 01:01:13,155
Ведь никто не будет о тебе
заботиться так, как я!
733
01:01:15,440 --> 01:01:23,440
Господи! Да успокойся ты! Я только хотел
тебе помочь! Что мне теперь делать!
734
01:01:27,480 --> 01:01:28,550
Уйди от меня!
735
01:01:30,160 --> 01:01:34,074
Убирайся! Убирайся прочь!
736
01:02:06,400 --> 01:02:08,835
Нет никакого романа, клянусь тебе, нет.
737
01:02:10,360 --> 01:02:11,156
Что ты натворил?
738
01:02:15,880 --> 01:02:17,917
Я запутался, и мне стало страшно.
739
01:02:19,240 --> 01:02:20,230
Я испугался, что...
740
01:02:22,480 --> 01:02:23,879
Я решил, что мне надо.
741
01:02:26,720 --> 01:02:29,712
Не пойму, как это вышло,
я потерял связь с реальностью,
742
01:02:31,720 --> 01:02:34,439
забыл о тебе, все пустил на самотек.
743
01:02:36,680 --> 01:02:39,960
Я вроде как решил,
что моя цель помогать людям,
744
01:02:39,960 --> 01:02:43,874
и стал что-то делать.
И все, что я видел, когда...
745
01:02:46,200 --> 01:02:49,716
Когда шел на работу, а потом
с работы домой, я просто не мог...
746
01:02:50,920 --> 01:02:53,320
- О чем ты говоришь?
- Я не смог, я не справился...
747
01:02:53,320 --> 01:02:56,153
- О чем ты говоришь?
- Не знаю, слушай, давай, я тебе расскажу...
748
01:02:59,600 --> 01:03:01,159
Я тебя не понимаю.
749
01:03:02,160 --> 01:03:05,198
Знаю, надо было все
тебе сказать, а я не сказал.
750
01:03:06,560 --> 01:03:08,676
Прости меня я был таким черствым...
751
01:03:20,840 --> 01:03:22,069
Итши, что вы делаете?
752
01:03:26,040 --> 01:03:29,396
Ящик был открыт, я проверяла, все ли на месте.
753
01:03:34,640 --> 01:03:35,994
Вы взяли оттуда деньги?
754
01:03:38,160 --> 01:03:39,070
Нет, я...
755
01:03:40,680 --> 01:03:41,556
Просто я...
756
01:03:42,640 --> 01:03:44,870
Очень боялась за свою семью.
757
01:03:47,280 --> 01:03:52,640
Я не хотела, чтоб им было плохо, и
я взяла деньги, а потом принесла их назад,
758
01:03:52,640 --> 01:03:53,994
и теперь все на месте.
759
01:03:55,000 --> 01:03:59,949
Пожалуйста, вот, деньги тут, все деньги
на месте, я ничего себе не взяла.
760
01:04:01,560 --> 01:04:03,358
Вы положили их назад.
761
01:04:05,360 --> 01:04:07,670
Мне очень стыдно. Прошу вас ...
762
01:04:13,720 --> 01:04:16,155
Что же вы не попросили меня вам помочь.
763
01:04:18,320 --> 01:04:19,799
Я не знала, что мне делать.
764
01:04:21,840 --> 01:04:23,239
Я хотела, но ...
765
01:04:27,320 --> 01:04:29,152
А ведь я была вами так довольна.
766
01:04:32,880 --> 01:04:33,836
Понимаю.
767
01:04:37,360 --> 01:04:39,510
Поступайте так, как считаете правильным.
768
01:04:47,400 --> 01:04:48,754
ГРОСВЕНОР ХАУС ОТЕЛЬ
769
01:05:33,000 --> 01:05:35,879
Прошу прощения, вы не могли бы мне помочь!
770
01:05:36,880 --> 01:05:38,314
Как вы сюда вошли?
771
01:05:39,040 --> 01:05:41,634
- Мужик за столом послал меня сюда.
- А, так вы ...
772
01:05:44,760 --> 01:05:50,438
Я тут ищу одну женщину, она у вас
работала, ее зовут Гилан, Маргарет Гилан.
773
01:05:52,600 --> 01:05:54,637
А зачем она вам, вы ее знаете?
774
01:05:55,560 --> 01:05:57,073
Я ее сын.
775
01:05:59,560 --> 01:06:01,995
Мы потеряли друг друга, так глупо получилось...
776
01:06:04,560 --> 01:06:06,676
Маргарет тут больше не работает, она...
777
01:06:07,520 --> 01:06:08,999
Я ее не видала уж года три.
778
01:06:10,360 --> 01:06:11,998
- Так вы ее знали?
- Ну, да.
779
01:06:12,160 --> 01:06:16,400
Она обо мне, она называла мое имя? Я Роберт.
780
01:06:16,400 --> 01:06:18,120
Роберт, ну да, Роберт, называла.
781
01:06:18,120 --> 01:06:19,997
То, что было, оно уже в прошлом, понимаете.
782
01:06:20,600 --> 01:06:23,399
Ну да, конечно.
Только я-то тут причем?
783
01:06:24,160 --> 01:06:26,360
Ну, может она не хочет меня
видеть, а мне это важно.
784
01:06:26,360 --> 01:06:29,880
- Да нет, нет.
- Может, она не хочет, но я очень хочу, ясно?
785
01:06:29,880 --> 01:06:32,360
- Ага, ага.
- Короче, мне это важно, чертовски важно.
786
01:06:32,360 --> 01:06:35,159
И если вы знаете, где она, то лучше уж скажите.
787
01:06:38,280 --> 01:06:39,679
Мы можем тут поговорить.
788
01:06:49,240 --> 01:06:53,518
- Не хочет меня видеть, да?
- Нет, нет, нет, совсем не так...
789
01:06:54,800 --> 01:06:55,358
А как?
790
01:06:57,560 --> 01:06:59,358
Ой, прямо не знаю, как сказать вам.
791
01:07:04,840 --> 01:07:06,751
В общем, она умерла.
792
01:07:07,840 --> 01:07:09,160
Два года назад.
793
01:07:15,520 --> 01:07:16,874
Что вы такое говорите?
794
01:07:17,640 --> 01:07:22,510
Я говорю, что она
умерла от рака, от рака легких.
795
01:07:34,600 --> 01:07:35,874
Вы в порядке?
796
01:07:45,200 --> 01:07:45,712
Спасибо.
797
01:09:15,080 --> 01:09:16,957
- Я тебя разбудила?
- Нет.
798
01:09:20,800 --> 01:09:22,871
Что такое? У тебя заспанный вид.
799
01:09:24,320 --> 01:09:25,594
Плохо себя чувствуешь?
800
01:09:27,800 --> 01:09:28,631
У меня - ничего.
801
01:09:32,360 --> 01:09:33,475
Ничего нет.
802
01:09:37,480 --> 01:09:38,709
И никогда не было.
803
01:09:39,480 --> 01:09:40,436
И никогда не будет.
804
01:09:41,560 --> 01:09:43,153
Ни дома,
805
01:09:47,880 --> 01:09:48,836
ни семьи.
806
01:09:51,160 --> 01:09:52,594
А я хочу семью,
807
01:09:57,000 --> 01:09:58,673
и чтоб меня уважали.
808
01:10:03,600 --> 01:10:07,719
Надоело, что все со мной, как с подонком,
куда ни зайду, в магазин, в офис,
809
01:10:08,840 --> 01:10:12,595
для всех я сомнительный тип,
подонок, везде и всегда.
810
01:10:15,400 --> 01:10:17,676
Но ведь они тебя не знают. А я знаю.
811
01:10:19,760 --> 01:10:22,149
Я тебя знаю. И уважаю.
812
01:10:25,480 --> 01:10:26,834
Тебе надо идти.
813
01:10:30,880 --> 01:10:31,870
Почему ты тут, милая?
814
01:10:33,800 --> 01:10:35,677
Так, заглянула, думала, может кофе выпить.
815
01:10:36,480 --> 01:10:40,633
Нет, почему ты тут, ты не
должна быть в таком месте.
816
01:10:43,200 --> 01:10:46,360
Потому что мне некуда больше идти.
Я не могу вернуться.
817
01:10:46,360 --> 01:10:47,640
- Вернись.
- Не могу.
818
01:10:47,640 --> 01:10:50,632
Уезжай отсюда. Забирай малышку
и уезжай. Так будет лучше.
819
01:10:53,560 --> 01:10:57,155
Да не могу я вернуться! Если я возьму ее
туда, уж и не знаю, что он с ней сделает.
820
01:11:00,560 --> 01:11:01,880
Дорогой ты мой.
821
01:11:03,160 --> 01:11:03,956
Никуда я не поеду.
822
01:11:05,160 --> 01:11:06,230
Пожалуйста. Уезжай.
823
01:11:08,080 --> 01:11:09,229
Прошу тебя! Уезжай!
824
01:11:11,960 --> 01:11:14,040
Я не хочу уезжать, и не могу, да и некуда!
825
01:11:14,040 --> 01:11:19,200
Вали отсюда! Ни хрена ты мне не поможешь!
Помоги лучше себе! Бери малышку и вали!
826
01:11:19,200 --> 01:11:23,560
- Не хочу я тебя, ясно?
- Не надо так!
827
01:11:23,560 --> 01:11:29,120
Не нужна ты мне тут, ничего мне не нужно,
уходи! Ты мне на хрен не нужна, убирайся!
828
01:11:29,120 --> 01:11:30,872
Раз так, я уйду. Я ухожу.
829
01:12:22,120 --> 01:12:23,793
Почему Ты забрал его у меня?
830
01:12:25,400 --> 01:12:26,151
Почему?
831
01:12:29,240 --> 01:12:30,389
Я умолял Тебя.
832
01:12:32,400 --> 01:12:33,435
Я молился Тебе.
833
01:12:36,000 --> 01:12:37,070
Я просил.
834
01:12:38,680 --> 01:12:39,909
Я так Тебя просил.
835
01:12:44,360 --> 01:12:45,589
Он всю жизнь любил Тебя.
836
01:12:51,600 --> 01:12:52,749
Трудился для Тебя.
837
01:12:55,800 --> 01:12:59,031
Учил других верить в Тебя.
838
01:13:03,480 --> 01:13:05,949
Ненавижу Тебя, ненавижу Тебя,
ненавижу Тебя.
839
01:13:07,520 --> 01:13:08,351
Ненавижу Тебя.
840
01:13:09,960 --> 01:13:11,394
Ненавижу Тебя, ненавижу Тебя.
841
01:13:12,480 --> 01:13:13,311
Ненавижу Тебя.
842
01:13:15,640 --> 01:13:17,631
- Мне приснился наш ребенок.
- Да ну?
843
01:13:19,000 --> 01:13:23,120
Но он был уже не малыш, а лет пять.
844
01:13:23,120 --> 01:13:24,235
Он играл в саду.
845
01:13:26,720 --> 01:13:32,750
Там еще были две девочки, и знаешь
где это? В том доме, в Ричмонде,
846
01:13:34,120 --> 01:13:35,110
где глицинии,
847
01:13:37,000 --> 01:13:38,195
красивый сад,
848
01:13:39,360 --> 01:13:40,839
стена, увитая плющом,
849
01:13:42,440 --> 01:13:43,396
яблоня.
850
01:13:45,280 --> 01:13:46,111
И я подумал,
851
01:13:46,880 --> 01:13:48,598
вот чего я действительно хочу.
852
01:13:51,000 --> 01:13:51,751
Я подумал,
853
01:13:52,600 --> 01:13:55,672
вот дом, который я отверг из-за цены,
854
01:13:57,360 --> 01:13:59,033
а он настоящая ценность.
855
01:14:03,320 --> 01:14:04,196
Я люблю тебя.
856
01:14:06,200 --> 01:14:07,474
У нас все будет хорошо.
857
01:14:11,640 --> 01:14:12,596
Я скоро вернусь.
858
01:14:27,400 --> 01:14:28,117
Кто там?
859
01:14:41,880 --> 01:14:43,960
Я благодарил Бога за тебя.
860
01:14:43,960 --> 01:14:45,997
Благодарил Его за тебя.
861
01:14:50,920 --> 01:14:52,513
Адана, милая.
862
01:14:54,640 --> 01:14:56,870
Папа, а где Баба Амос?
863
01:14:58,600 --> 01:14:59,715
Баба Амос на небе.
864
01:15:20,480 --> 01:15:22,756
Похоже, это схватки! Черт.
865
01:15:28,200 --> 01:15:29,759
Роберт, это Мишель.
866
01:15:31,200 --> 01:15:34,352
Роберт, это Мишель. Роберт,
это Мишель, у меня схватки.
867
01:15:49,640 --> 01:15:51,233
Веди себя тут хорошо. Слушайся.
868
01:15:53,160 --> 01:15:55,310
Привет! А мы вас еще и не ждали!
869
01:15:56,080 --> 01:15:56,876
Похоже, уже началось.
870
01:15:57,400 --> 01:16:03,157
А, ну ладно, ладно, так, сейчас
посмотрим, схватки как часто?
871
01:16:04,880 --> 01:16:06,075
Каждые 3 минуты.
872
01:16:08,240 --> 01:16:10,400
Сейчас вас осмотрят, а потом подготовимся.
873
01:16:10,400 --> 01:16:13,711
- А тебя как зовут, детка?
- Это Дэниэль.
874
01:16:14,600 --> 01:16:17,069
Дэниэль, если хочешь, можешь сесть
в большое кресло вместо меня.
875
01:16:17,880 --> 01:16:20,720
- Детка, возьми мою сумку.
- Давай-ка, милая, сейчас посмотрим,
876
01:16:20,720 --> 01:16:24,429
как там у тебя. Все будет окей,
а ты слушай, как там малыш.
877
01:16:25,680 --> 01:16:26,272
Окей.
878
01:16:28,240 --> 01:16:33,920
Привет, меня зовут Рэйчел. Как дела?
А песика твоего как зовут?
879
01:16:33,920 --> 01:16:36,150
- Генри.
- Ну, здравствуй, Генри.
880
01:16:37,480 --> 01:16:39,835
- А ваше имя?
- Мишель. Мишель Форд.
881
01:16:40,320 --> 01:16:43,278
Привет, Мишель. Беспокоиться не о чем,
не волнуйтесь, мы вас зарегистрировали,
882
01:16:43,960 --> 01:16:47,874
я больничный соцработник, я понимаю, что
вам тут придется остаться на несколько дней,
883
01:16:49,040 --> 01:16:52,158
поэтому у меня к вам один вопрос,
вы только не волнуйтесь, пожалуйста,
884
01:16:52,800 --> 01:16:56,873
но у вас есть кто-нибудь, кому
можно на время отдать Дэниэль?
885
01:16:57,680 --> 01:16:59,751
- Нет.
- Ни друзей, ни семьи, никого?
886
01:17:00,280 --> 01:17:01,634
Нет, я и сама в общежитии...
887
01:17:02,600 --> 01:17:06,080
Окей, вы только не волнуйтесь. Мы вот
что сделаем, у нас живет неподалеку
888
01:17:06,080 --> 01:17:10,200
одна очень милая пара, их сюда уже вызвали,
я ведь сделала уже несколько звонков,
889
01:17:10,200 --> 01:17:14,319
так вот, вы только не волнуйтесь, а
Дэниэль придет сюда завтра вас навестить,
890
01:17:14,960 --> 01:17:20,240
а сейчас уже поздно, и деткам пора спать.
Дэниэль, хочешь побыть со мной в моем офисе,
891
01:17:20,240 --> 01:17:23,440
и песика с собой возьмем.
Опять забыла, как его зовут?
892
01:17:23,440 --> 01:17:24,560
Генри.
893
01:17:24,560 --> 01:17:27,359
Ну вот, отлично, а к маме
придем завтра утром, окей?
894
01:17:28,200 --> 01:17:30,157
Мишель, дорогуша, нам с вами уже пора ...
895
01:17:30,720 --> 01:17:33,633
Да, мамочке пора, а мы увидим еe завтра,
а у тебя будет братик или сестричка.
896
01:17:34,360 --> 01:17:36,317
- До свидания, Мишель.
- Я люблю тебя, милая!
897
01:17:37,160 --> 01:17:39,520
Не волнуйтесь, все будет хорошо.
Дэниэль, бери песика и пошли.
898
01:17:39,520 --> 01:17:41,079
Ну, что ты, не плачь, детка.
899
01:17:44,600 --> 01:17:46,113
Мамочка, мамочка!
900
01:17:50,320 --> 01:17:51,390
Мамочка!
901
01:17:52,440 --> 01:17:53,236
Мамочка!
902
01:18:35,480 --> 01:18:38,472
Чертов говнюк! Совсем сдурел, козел!
903
01:18:56,680 --> 01:18:58,034
Ты меня сейчас чуть не сбил.
904
01:19:03,520 --> 01:19:04,635
Ну, что скажешь?
905
01:19:07,960 --> 01:19:08,836
Говнюк.
906
01:19:13,400 --> 01:19:14,799
Это что, твоя улица, да?
907
01:19:16,680 --> 01:19:17,670
Купил ее, да?
908
01:19:19,840 --> 01:19:21,751
Если у тебя шикарная тачка
909
01:19:24,000 --> 01:19:25,115
и шикарный дом,
910
01:19:26,120 --> 01:19:26,871
что думаешь,
911
01:19:29,640 --> 01:19:30,789
купил меня тоже, да?
912
01:19:33,880 --> 01:19:35,279
А вот ни хрена не купил.
913
01:19:38,280 --> 01:19:40,191
Думаешь, у тебя, гада, все так и будет?
914
01:19:41,120 --> 01:19:43,031
А у меня, как не было, так и нет, да?
915
01:19:43,840 --> 01:19:44,840
Ну уж нет.
916
01:19:44,840 --> 01:19:45,910
Как бы не так.
917
01:19:56,720 --> 01:19:58,074
Не на того напал.
918
01:20:00,280 --> 01:20:01,918
На тот раз - не на того.
919
01:20:03,240 --> 01:20:07,473
Ты попал, говнюк, ты реально попал.
920
01:20:32,800 --> 01:20:33,710
Роберт!
921
01:20:37,920 --> 01:20:38,876
Роберт!
93394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.