Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,978 --> 00:00:05,989
Primeiro, quero agradecer
por ter vindo.
2
00:00:05,990 --> 00:00:09,658
Eu sei que não é fácil fazer tempo
em seu dia ocupado para nos ajudar.
3
00:00:09,727 --> 00:00:11,893
O prazer é meu. Estou feliz em ajudar.
4
00:00:11,962 --> 00:00:14,029
Bem, antes de pegarmos isso
para o grande júri,
5
00:00:14,098 --> 00:00:16,231
eu só quero
para passar por algumas coisas.
6
00:00:16,300 --> 00:00:18,066
- Sem problemas.
- Então você estava presente
7
00:00:18,135 --> 00:00:22,537
no local da noite
de 1 de maio, isso está correto?
8
00:00:22,606 --> 00:00:23,905
Diz que você testemunhou
o tiroteio.
9
00:00:23,974 --> 00:00:26,241
Não. Eu ouvi um tiro,
e eu olho em volta da esquina
10
00:00:26,310 --> 00:00:28,110
Eu vi um cara morto
na calçada.
11
00:00:29,513 --> 00:00:32,147
Hum ... "Eu vi um homem
12
00:00:32,216 --> 00:00:34,349
"cerca de seis pés de altura
vestindo jeans e um casaco com capuz
13
00:00:34,385 --> 00:00:36,518
atire no cara e depois
correr em direção ao metrô ".
14
00:00:36,587 --> 00:00:39,254
Essa é a declaração que você deu
para o oficial na cena do crime.
15
00:00:39,289 --> 00:00:40,789
Eu nunca disse isso.
16
00:00:42,126 --> 00:00:43,492
(limpa a garganta)
17
00:00:43,560 --> 00:00:44,760
Então o que fez i> você disse?
18
00:00:44,828 --> 00:00:46,094
Eu disse que ouvi tiros
19
00:00:46,163 --> 00:00:48,530
e então eu vi um cara morto
na calçada,
20
00:00:48,599 --> 00:00:50,799
e que eu vi um cara
fugindo.
21
00:00:50,868 --> 00:00:53,301
E foi o cara de cerca de seis pés,
vestindo um casaco com capuz e jeans?
22
00:00:53,370 --> 00:00:55,103
Ele estava longe demais para dizer.
23
00:00:55,172 --> 00:00:56,172
Você viu uma arma?
24
00:00:56,240 --> 00:00:57,906
Não. Apenas um cara
correndo para o trem.
25
00:01:00,730 --> 00:01:03,631
Sr. Morris,
se eu posso te fazer uma pergunta?
26
00:01:03,700 --> 00:01:06,100
é possível
que alguém te ameaçou
27
00:01:06,169 --> 00:01:07,501
mudar seu testemunho?
28
00:01:07,570 --> 00:01:09,009
De jeito nenhum.
29
00:01:09,010 --> 00:01:11,944
Então o oficial que levou o seu
declaração só entendi errado?
30
00:01:12,013 --> 00:01:13,112
Está certo.
31
00:01:15,283 --> 00:01:17,316
Bem, eu vou
pegue o oficial aqui embaixo
32
00:01:17,385 --> 00:01:19,530
e chegar ao fundo disso,
mas se você tiver alguma coisa
33
00:01:19,554 --> 00:01:22,922
você precisa esclarecer
agora seria a hora.
34
00:01:22,990 --> 00:01:24,623
Eu estou bem.
35
00:01:24,692 --> 00:01:26,659
OK. Bem, obrigado
por ter vindo.
36
00:01:29,864 --> 00:01:32,198
Tudo bem, pegue ele
aqui embaixo, Anthony.
37
00:01:32,266 --> 00:01:33,966
Dela.
38
00:01:34,358 --> 00:01:35,424
Então ela i> aqui embaixo.
39
00:01:35,492 --> 00:01:37,926
Oficial Editar Janko.
40
00:01:42,658 --> 00:01:45,377
É P-I-E-C-E,
não P-E-A-C-E.
41
00:01:45,378 --> 00:01:47,946
Não, é "paz", como
"objeto para este casamento,
42
00:01:48,014 --> 00:01:49,881
ou para sempre mantenha sua paz ".
43
00:01:49,950 --> 00:01:51,916
(imita buzzer)
É peça com o "I-E"
44
00:01:51,985 --> 00:01:54,085
ou seja, sua opinião é
a peça do quebra-cabeça
45
00:01:54,154 --> 00:01:55,353
isso faz tudo.
46
00:01:55,422 --> 00:01:56,721
Você disse sua peça.
47
00:01:56,790 --> 00:01:58,323
Ah, é como na igreja.
48
00:01:58,391 --> 00:02:01,392
"Peça estar com você."
PEÇA.
49
00:02:01,461 --> 00:02:03,628
(rindo):
Sim. Exatamente.
50
00:02:05,498 --> 00:02:07,532
Bem...
51
00:02:09,703 --> 00:02:10,881
... obtendo reconhecimento
da comunidade ...
52
00:02:10,882 --> 00:02:11,704
Bom Dia.
53
00:02:11,705 --> 00:02:12,870
Manhã.
54
00:02:12,939 --> 00:02:14,606
Estamos atrasados?
55
00:02:14,674 --> 00:02:16,941
Não. Baker só vai
sobre as novas ideias
56
00:02:17,010 --> 00:02:19,777
para as mídias sociais
Programa Crime Stoppers.
57
00:02:19,846 --> 00:02:21,779
Ela era?
58
00:02:21,848 --> 00:02:24,849
Garoto, tem algumas coisas boas
lá.
59
00:02:24,918 --> 00:02:26,284
Bom trabalho, pessoal.
60
00:02:26,353 --> 00:02:27,819
Isso é ótimo.
61
00:02:27,887 --> 00:02:31,856
Bem, nós realmente precisamos
para chutar um pouco mais.
62
00:02:33,193 --> 00:02:34,525
Bem, sabe de uma coisa?
63
00:02:34,594 --> 00:02:36,127
Este é o momento perfeito.
64
00:02:36,196 --> 00:02:37,695
Nós poderíamos fazer o briefing mais tarde.
65
00:02:37,764 --> 00:02:38,896
Estou emperrado.
66
00:02:38,965 --> 00:02:40,665
Eu tenho que escrever um discurso.
67
00:02:40,734 --> 00:02:41,966
Abra com uma piada.
68
00:02:56,916 --> 00:02:59,951
Então, o grande dia está chegando.
Está nervoso?
69
00:03:00,020 --> 00:03:01,853
Absolutamente apavorado.
70
00:03:01,921 --> 00:03:03,187
(risos)
71
00:03:03,256 --> 00:03:04,256
E animado.
72
00:03:04,324 --> 00:03:05,724
Não há nada
ficar nervoso.
73
00:03:05,759 --> 00:03:07,191
Vc vai ser
uma linda noiva
74
00:03:07,260 --> 00:03:08,926
e meu irmão é um cara de sorte.
75
00:03:08,995 --> 00:03:10,928
Oh. Obrigado.
76
00:03:12,165 --> 00:03:15,833
Então, Eddie, o motivo
Eu te pedi aqui embaixo
77
00:03:15,902 --> 00:03:18,436
é ajudar a esclarecer
alguma confusão
78
00:03:18,505 --> 00:03:20,438
temos sobre o assassinato de Morales.
79
00:03:20,507 --> 00:03:21,839
OK. O que está acontecendo?
80
00:03:21,908 --> 00:03:23,841
Bem, no seu relatório, você diz
81
00:03:23,910 --> 00:03:26,678
Leo Morris testemunhou
o tiroteio
82
00:03:26,746 --> 00:03:30,448
e deu uma descrição física
no atirador.
83
00:03:30,517 --> 00:03:32,717
- Está certo.
- Bem, ele diz que está errado.
84
00:03:34,187 --> 00:03:35,553
Ele diz que não é verdade.
85
00:03:35,622 --> 00:03:37,288
Isso é 100% verdadeiro.
86
00:03:37,357 --> 00:03:40,224
Bem, um de vocês é
ou enganado ou mentindo.
87
00:03:40,293 --> 00:03:43,094
Deitado?
88
00:03:43,163 --> 00:03:45,730
Bem ... má escolha de palavras.
89
00:03:45,799 --> 00:03:47,732
O que eu quero dizer é...
90
00:03:47,801 --> 00:03:50,101
O que você quer dizer é
você está tomando a palavra
91
00:03:50,170 --> 00:03:52,370
de um estranho completo
sobre o meu.
92
00:03:55,108 --> 00:03:56,974
Eddie, quando estou neste escritório,
93
00:03:57,043 --> 00:03:59,377
Eu só pego um lado
a verdade.
94
00:03:59,446 --> 00:04:02,046
Bem, você perguntou a ele i>
se ele estivesse mentindo?
95
00:04:02,115 --> 00:04:03,514
De fato, eu fiz.
96
00:04:03,583 --> 00:04:05,450
E ele foi bastante convincente
não foi ele?
97
00:04:08,555 --> 00:04:12,123
E daí?
Eu não sou convincente?
98
00:04:12,192 --> 00:04:13,324
Não é o que estou dizendo.
99
00:04:13,393 --> 00:04:15,493
Isso é meio que
o que você está dizendo.
100
00:04:17,497 --> 00:04:20,832
O que eu escrevi
no relatório é exatamente
101
00:04:20,900 --> 00:04:24,836
o que Leo Morris me disse
quando cheguei em cena.
102
00:04:24,904 --> 00:04:26,838
Se ele está dizendo
algo diferente hoje
103
00:04:26,906 --> 00:04:29,507
então ele é o mentiroso, não eu.
104
00:04:29,576 --> 00:04:30,608
Eddie ...
105
00:04:30,677 --> 00:04:32,877
Eu vou voltar ao trabalho.
106
00:04:34,848 --> 00:04:36,848
Alguma coisa
Eu quase nunca digo para você.
107
00:04:37,917 --> 00:04:40,051
Deveria ter me deixado lidar com isso.
108
00:04:43,890 --> 00:04:45,289
(choramingar)
109
00:04:45,358 --> 00:04:47,258
Então não é colega de quarto?
Que tal uma namorada?
110
00:04:47,327 --> 00:04:49,660
Eu não sei.
Acho que não.
111
00:04:49,729 --> 00:04:51,362
Ele estava com alguém
noite passada?
112
00:04:51,431 --> 00:04:53,064
Eu não sei.
113
00:04:53,133 --> 00:04:54,499
Eu não assisto a porta.
114
00:04:54,567 --> 00:04:56,501
Mas você tem
câmeras de segurança, certo?
115
00:04:56,569 --> 00:04:58,703
Câmera de segurança
na entrada da frente.
116
00:04:58,772 --> 00:05:00,538
Ok, bem, nós vamos
precisa dessa filmagem.
117
00:05:00,607 --> 00:05:01,939
DANNY:
Não.
118
00:05:02,008 --> 00:05:04,108
Nós vamos precisar
para ver essa filmagem o mais rápido possível.
119
00:05:04,177 --> 00:05:05,309
Você tem alguma coisa?
120
00:05:05,378 --> 00:05:06,611
Mm-hmm
121
00:05:06,679 --> 00:05:08,613
Ele definitivamente teve
um visitante ontem à noite.
122
00:05:17,791 --> 00:05:21,791
♪ Sangue Azul 9x22 ♪ b>
Algo azul
Data de Ar Original em 10 de maio de 2019
123
00:05:21,815 --> 00:05:28,815
== sync, corrigido pelo elderman ==
@elder_man
124
00:05:28,839 --> 00:05:36,549
♪ ♪ b>
125
00:05:36,789 --> 00:05:38,055
(batendo)
Entre.
126
00:05:39,674 --> 00:05:40,840
(suspira)
127
00:05:40,909 --> 00:05:42,842
Olha, eu posso explicar.
128
00:05:45,580 --> 00:05:47,080
Acredito que sim.
129
00:05:47,149 --> 00:05:49,883
Sid, Baker quer
você se juntar a nós
130
00:05:49,951 --> 00:05:52,051
no meu escritório.
(suspira)
131
00:05:52,120 --> 00:05:54,921
Você não acha que é melhor
estamos todos na mesma página?
132
00:05:54,990 --> 00:05:56,267
Obviamente, vocês são ambos
chateado comigo.
133
00:05:56,291 --> 00:05:57,724
Somos todos parte de
seu círculo íntimo,
134
00:05:57,792 --> 00:06:01,761
todos nós temos acesso a ele em qualquer
tempo, mas isso é sobre política.
135
00:06:01,830 --> 00:06:03,229
Eu sei disso.
136
00:06:04,799 --> 00:06:06,599
Cadeia de comando.
137
00:06:06,668 --> 00:06:08,708
- Desculpe?
Sou tenente, você é detetive.
138
00:06:08,737 --> 00:06:10,003
Cadeia de comando.
139
00:06:10,071 --> 00:06:12,906
Qualquer coisa que você passar pelo chefe
primeiro tem que ser limpo por mim.
140
00:06:12,974 --> 00:06:14,908
Sid, precisa
para ser limpo por mim.
141
00:06:14,976 --> 00:06:16,776
Sem desrespeito, Garrett,
mas você é um civil.
142
00:06:16,811 --> 00:06:18,011
Aqui vamos nós novamente.
143
00:06:18,079 --> 00:06:19,157
Bem, tecnicamente
ele está certo, Garrett.
144
00:06:19,181 --> 00:06:20,880
Comissário Moore
por agora.
145
00:06:20,949 --> 00:06:22,693
- Sim, comissário Moore.
- Você realmente pensa
146
00:06:22,717 --> 00:06:23,917
que ele está tecnicamente certo?
147
00:06:23,985 --> 00:06:25,285
- Sim.
- mil por cento.
148
00:06:25,353 --> 00:06:26,886
Eu sugiro que vocês dois dêem uma olhada
149
00:06:26,955 --> 00:06:28,688
na patrulha
Guia porque,
150
00:06:28,757 --> 00:06:30,290
como vice-comissário,
151
00:06:30,358 --> 00:06:32,825
Eu seguro o assimilado
classificação de um chefe de três estrelas.
152
00:06:32,894 --> 00:06:35,195
- A sério?
- Mil por cento.
153
00:06:35,263 --> 00:06:36,941
E tecnicamente, vocês são ambos
deveria me saudar.
154
00:06:36,965 --> 00:06:38,031
Chance gorda.
155
00:06:38,099 --> 00:06:39,832
Cadeia de comando,
como você disse.
156
00:06:39,901 --> 00:06:41,901
Você se reporta a ele.
157
00:06:41,970 --> 00:06:43,036
Você reporta para mim.
158
00:06:43,104 --> 00:06:44,304
Eu não sei Garrett.
159
00:06:44,372 --> 00:06:45,939
Eu trabalho com você
Eu me reporto ao chefe.
160
00:06:46,007 --> 00:06:48,208
PADEIRO:
Eu também, e a única razão
161
00:06:48,276 --> 00:06:50,777
Mostrei ao comissário
minha apresentação foi porque
162
00:06:50,845 --> 00:06:54,581
ele me viu trabalhando nisso,
e ele i> pediu para ver.
163
00:06:54,649 --> 00:06:56,916
Este escritório precisa
falar com uma voz.
164
00:06:56,985 --> 00:06:59,786
Nós não podemos ter coisas voando
de todas as direções diferentes.
165
00:06:59,854 --> 00:07:01,621
É por isso que antes
qualquer coisa terras
166
00:07:01,690 --> 00:07:02,956
na sua mesa,
167
00:07:03,024 --> 00:07:04,557
tem que ser examinado primeiro por mim.
168
00:07:04,626 --> 00:07:06,492
- E eu.
BAKER: Você sabe o que?
169
00:07:06,561 --> 00:07:08,294
Eu não acho
isso tem alguma coisa a ver
170
00:07:08,363 --> 00:07:10,296
com cadeia de comando.
Eu acho que isso é
171
00:07:10,365 --> 00:07:12,865
egos feridos
e dedos pisados.
172
00:07:12,934 --> 00:07:14,334
(zombar)
173
00:07:14,402 --> 00:07:15,635
Vamos passar por isso.
174
00:07:15,704 --> 00:07:17,503
Apenas finja
você é minha irmã.
175
00:07:17,572 --> 00:07:19,372
(limpa a garganta)
176
00:07:20,742 --> 00:07:22,642
Bem, você não tem
causa provável, Danny.
177
00:07:24,479 --> 00:07:27,413
E eu não sou seu carimbo de borracha.
178
00:07:27,482 --> 00:07:28,581
(risos)
179
00:07:28,650 --> 00:07:30,583
Significou figurativamente
não literalmente.
180
00:07:30,652 --> 00:07:32,986
Mas isso foi muito engraçado e ...
(risos)
181
00:07:33,054 --> 00:07:34,454
muito preciso.
182
00:07:34,522 --> 00:07:36,623
OK, então,
algum tempo depois das 11:00,
183
00:07:36,691 --> 00:07:39,626
Patrick Harris e Rachel Wilson
tomar bebidas juntos
184
00:07:39,694 --> 00:07:41,394
em um lugar chamado
"a Sala Moomba".
185
00:07:42,497 --> 00:07:44,697
Agora, às 0117 horas,
186
00:07:44,766 --> 00:07:46,466
nós temos uma carga Uber aqui
187
00:07:46,534 --> 00:07:49,602
na conta de Patrick levando-o
do bar para o apartamento dele.
188
00:07:49,671 --> 00:07:51,604
Às 142 horas,
189
00:07:51,673 --> 00:07:54,307
eles chegam ao Patrick's
local de residência.
190
00:07:57,078 --> 00:07:59,979
Agora apenas duas pessoas
entre no prédio depois deles.
191
00:08:00,048 --> 00:08:01,614
Ambos são confirmados
como residentes.
192
00:08:01,683 --> 00:08:03,116
Não há sinais
de entrada forçada,
193
00:08:03,184 --> 00:08:06,286
então nós sabemos
não foram eles, mas ...
194
00:08:06,354 --> 00:08:10,556
Rachel sai do prédio
algures depois das 5:00.
195
00:08:10,625 --> 00:08:14,327
M.E. coloca a hora da morte
entre as 4:30 e as 5:30 da manhã.
196
00:08:14,396 --> 00:08:16,396
Filmagem de vigilância
não mostra mais ninguém
197
00:08:16,464 --> 00:08:19,098
entrar no prédio até depois
O corpo de Patrick é descoberto
198
00:08:19,167 --> 00:08:21,200
o que significa que há apenas
uma pessoa na Terra
199
00:08:21,269 --> 00:08:23,002
quem poderia ter matado
Patrick Harris.
200
00:08:24,773 --> 00:08:25,972
Rachel Wilson
201
00:08:26,041 --> 00:08:28,875
Então, mana,
recebo um mandado ou não?
202
00:08:28,943 --> 00:08:30,443
(limpa a garganta)
203
00:08:30,512 --> 00:08:33,146
É bom, Danny Boy
mas não é bom o suficiente.
204
00:08:33,214 --> 00:08:37,250
Claro, porque nada é
sempre bom o suficiente para você, mana.
205
00:08:37,319 --> 00:08:38,429
Mais que bom
o bastante para mim.
206
00:08:38,453 --> 00:08:39,531
IRVING:
Detetives, me desculpe.
207
00:08:39,532 --> 00:08:42,188
- Isto é...
- a mãe de Patrick Harris. Podemos conversar?
208
00:08:45,560 --> 00:08:48,761
Eles terminaram há um ano,
mas ela simplesmente não podia aceitar.
209
00:08:48,830 --> 00:08:50,196
Ela não o deixaria sozinho.
210
00:08:50,265 --> 00:08:52,498
Bem, o vídeo deles andando
em seu apartamento
211
00:08:52,567 --> 00:08:55,101
Eles com certeza pareciam felizes.
212
00:08:55,170 --> 00:08:56,869
Ele não parecia incomodado
estar com ela.
213
00:08:56,938 --> 00:08:58,037
Então, por que ela iria matá-lo?
214
00:08:58,106 --> 00:09:00,106
Meu palpite?
215
00:09:00,175 --> 00:09:02,709
Ele disse a ela
que isso foi uma coisa única.
216
00:09:02,777 --> 00:09:04,043
Mas mata ele?
217
00:09:04,112 --> 00:09:06,713
Ela parece um doce
Coisinha inocente
218
00:09:06,781 --> 00:09:08,621
com todos aqueles animais empalhados,
mas acredite em mim
219
00:09:08,683 --> 00:09:12,251
ela tem um temperamento
e uma história disso.
220
00:09:12,320 --> 00:09:14,153
Que tipo de história
você está falando sobre?
221
00:09:14,222 --> 00:09:15,621
Quando eles se separaram,
222
00:09:15,690 --> 00:09:18,891
primeiro, ela ameaçou
se matar
223
00:09:18,960 --> 00:09:20,860
se ele não a levasse de volta.
224
00:09:20,929 --> 00:09:22,395
E quando isso não funcionou,
225
00:09:22,464 --> 00:09:24,530
ela ameaçou machucar
qualquer outra pessoa com quem ele estava.
226
00:09:24,599 --> 00:09:28,801
(chorando): E quando tudo isso
não conseguiu atraí-lo de volta,
227
00:09:28,870 --> 00:09:31,170
foi quando ela mostrou
suas verdadeiras cores.
228
00:09:31,239 --> 00:09:33,239
O que você quer dizer,
suas verdadeiras cores?
229
00:09:38,346 --> 00:09:39,479
(suspira)
230
00:09:39,547 --> 00:09:41,347
"Se eu não posso ter
você, ninguém pode ".
231
00:09:41,416 --> 00:09:43,816
"Se você não vai estar com
eu nesta vida,
232
00:09:43,885 --> 00:09:47,587
então você estará comigo
na próxima vida ".
233
00:09:47,655 --> 00:09:50,456
(chorando)
234
00:09:50,525 --> 00:09:52,658
Ela me chamou de mentirosa.
235
00:09:52,727 --> 00:09:55,228
Bem, não exatamente, certo?
236
00:09:55,296 --> 00:09:57,296
Ela disse: "Um
de você está mentindo ".
237
00:09:57,365 --> 00:09:59,298
Ok, olha, eu entendo
que você está chateado.
238
00:09:59,367 --> 00:10:02,001
Estou apenas esclarecendo, ela não
na verdade te chamo de mentiroso.
239
00:10:02,070 --> 00:10:05,505
Ela disse: "Alguém está
mentindo ", e então ela disse
240
00:10:05,573 --> 00:10:07,407
a testemunha parecia credível.
241
00:10:07,475 --> 00:10:08,875
Você faz as contas.
242
00:10:08,943 --> 00:10:10,583
Ok, eu apenas penso
que devemos soltá-lo
243
00:10:10,645 --> 00:10:11,989
porque eu não acho
há alguma vantagem
244
00:10:12,013 --> 00:10:13,157
para dividir os cabelos
sobre isso.
245
00:10:13,181 --> 00:10:14,781
OK.
246
00:10:14,849 --> 00:10:17,483
Estou apenas surpresa
porque não soa
247
00:10:17,552 --> 00:10:19,352
como algo
que minha irmã faria.
248
00:10:19,421 --> 00:10:22,321
Bem, talvez não para você, mas
ela é muito intimidante.
249
00:10:22,390 --> 00:10:24,402
Isso é ótimo. Você sabe,
estamos prestes a nos casar
250
00:10:24,426 --> 00:10:25,591
e agora estou descobrindo
251
00:10:25,660 --> 00:10:27,260
que você tem um problema
Com minha irmã.
252
00:10:27,328 --> 00:10:29,996
Claro que eu tenho um
problema com sua irmã.
253
00:10:30,064 --> 00:10:31,330
Ela é esperta
254
00:10:31,399 --> 00:10:33,166
ela está confiante,
ela é realizada
255
00:10:33,234 --> 00:10:34,245
ela é ridiculamente linda.
256
00:10:34,269 --> 00:10:36,135
Ela é de toda mulher
pesadelo básico.
257
00:10:36,204 --> 00:10:38,182
Você acha que você é i>
o pesadelo básico de toda mulher?
258
00:10:38,206 --> 00:10:39,472
Como eu poderia ser?
259
00:10:39,541 --> 00:10:41,941
Porque, tanto quanto eu estou preocupado,
você acabou de se descrever.
260
00:10:43,578 --> 00:10:45,511
- Ha ha.
- É a verdade.
261
00:10:45,580 --> 00:10:47,780
Jamie
262
00:10:53,521 --> 00:10:55,455
Ele está em uma reunião.
Nós vamos voltar para você.
263
00:10:55,523 --> 00:10:57,457
Obrigado.
264
00:10:58,526 --> 00:11:01,093
(risos) Isso é engraçado.
265
00:11:01,162 --> 00:11:03,095
Desculpe, eu tenho que correr.
266
00:11:04,165 --> 00:11:05,498
(porta se abre)
267
00:11:06,968 --> 00:11:08,901
Entre.
268
00:11:10,338 --> 00:11:11,637
Você sabe...
269
00:11:11,706 --> 00:11:12,905
(suspira)
270
00:11:12,974 --> 00:11:15,274
Por que eu não mandei você escrever?
o maldito discurso?
271
00:11:15,343 --> 00:11:17,276
É um jantar de ensaio.
272
00:11:17,345 --> 00:11:19,011
Você está fazendo uma
brinde, não um discurso.
273
00:11:19,080 --> 00:11:21,113
Apenas escreva do coração.
274
00:11:21,182 --> 00:11:23,282
Mas comece com uma piada.
275
00:11:24,385 --> 00:11:25,852
Vocês juntam sua cabeça
276
00:11:25,920 --> 00:11:27,320
naquela coisa do Crime Stoppers?
277
00:11:27,388 --> 00:11:29,288
Ainda não. Topo da lista
278
00:11:29,357 --> 00:11:32,525
Você viu o grande
queda no crime violento
279
00:11:32,594 --> 00:11:33,926
em Crown Heights?
280
00:11:33,995 --> 00:11:35,728
É hora de uma volta da vitória.
281
00:11:35,797 --> 00:11:37,864
- Isto é?
- Isto é.
282
00:11:37,932 --> 00:11:40,666
Nosso esforço de policiamento comunitário
é o motivo da queda.
283
00:11:40,735 --> 00:11:42,602
Temos que conseguir isso
mensagem lá fora
284
00:11:42,670 --> 00:11:44,348
para encorajar outros
bairros para ser receptivo
285
00:11:44,372 --> 00:11:45,505
para o nosso programa.
286
00:11:45,573 --> 00:11:47,306
OK. O que Sid disse?
287
00:11:48,409 --> 00:11:50,076
Bem, eu não fiz
discutir com ele.
288
00:11:50,144 --> 00:11:51,677
Este é um público
matéria de relações.
289
00:11:51,746 --> 00:11:53,145
(risos):
Garrett.
290
00:11:53,214 --> 00:11:55,214
Quer dizer, você sabe
ele vai ter uma opinião
291
00:11:55,283 --> 00:11:57,083
em que precinto nós vamos.
292
00:11:57,151 --> 00:12:00,019
Certo. Vou dar um laço nele
nesse aspecto.
293
00:12:00,088 --> 00:12:01,854
Faça com que ele faça uma lista para mim.
294
00:12:01,923 --> 00:12:03,756
Sim. E, claro, Abigail.
295
00:12:03,825 --> 00:12:05,558
Abigail
296
00:12:06,628 --> 00:12:08,394
(risos):
Bem, desculpe-me?
297
00:12:08,463 --> 00:12:09,996
Ela faz minha agenda.
298
00:12:10,064 --> 00:12:11,864
Eu não tenho certeza se vou ter tempo
299
00:12:11,933 --> 00:12:14,267
fazer algo assim
por algumas semanas.
300
00:12:14,335 --> 00:12:18,070
Então você está dizendo que eu tenho que pegar
A assinatura de Gormley e Baker
301
00:12:18,139 --> 00:12:20,206
antes que eu possa colocar isso em movimento?
302
00:12:21,309 --> 00:12:23,109
Eu não disse que você precisava.
303
00:12:23,144 --> 00:12:26,512
Você está me mandando para o veterinário
minha ideia com eles primeiro.
304
00:12:27,615 --> 00:12:30,483
Existe algo
você precisa me dizer?
305
00:12:32,587 --> 00:12:34,220
Não.
306
00:12:34,289 --> 00:12:36,989
(exala) Tudo bem.
307
00:12:38,660 --> 00:12:40,593
Você está certo.
308
00:12:41,696 --> 00:12:43,029
Ótimo.
309
00:12:44,132 --> 00:12:45,665
Eu vou ...
310
00:12:45,733 --> 00:12:47,233
Eu vou pegar seus pensamentos.
311
00:13:07,822 --> 00:13:09,555
Isso é você, correto?
312
00:13:09,624 --> 00:13:11,657
- Sim.
- Você se importa
313
00:13:11,726 --> 00:13:12,970
nos dizendo o que aconteceu
noite passada?
314
00:13:12,994 --> 00:13:14,393
Nós saímos.
315
00:13:14,462 --> 00:13:15,928
Ele é seu namorado?
316
00:13:15,997 --> 00:13:17,430
Bem, tipo isso.
317
00:13:17,498 --> 00:13:21,267
Nós terminamos há um ano atrás
mas ... somos almas gêmeas.
318
00:13:21,336 --> 00:13:22,668
Uh-huh
319
00:13:22,737 --> 00:13:25,938
Então, a noite passada foi
sexo de maquiagem. Então o que?
320
00:13:27,909 --> 00:13:29,508
Então, o que, Rachel?
321
00:13:29,577 --> 00:13:31,444
RACHEL:
Dormimos um pouco e depois ...
322
00:13:31,512 --> 00:13:33,646
Eu me levantei para ir trabalhar.
Eu tenho que estar aqui às 5:00.
323
00:13:33,715 --> 00:13:35,514
E Patrick foi
vivo naquele tempo?
324
00:13:35,583 --> 00:13:37,984
Oh meu Deus. Você esta falando...?
325
00:13:38,052 --> 00:13:39,118
Mm-hmm
326
00:13:39,187 --> 00:13:40,786
Não.
327
00:13:40,855 --> 00:13:42,622
Como?
328
00:13:42,690 --> 00:13:45,424
Isso é o que nós estávamos esperando
você poderia nos ajudar.
329
00:13:45,493 --> 00:13:46,792
Esperar.
330
00:13:48,429 --> 00:13:50,229
Não não não não não não.
331
00:13:50,298 --> 00:13:53,833
Não, eu não tinha absolutamente nada
fazer com isso.
332
00:13:53,901 --> 00:13:56,146
Bem, então talvez você não
mente descendo para o nosso escritório
333
00:13:56,170 --> 00:13:58,337
para que possamos te governar
como suspeito.
334
00:13:58,406 --> 00:14:00,339
Suspeito?
335
00:14:00,408 --> 00:14:01,273
Mm-hmm
336
00:14:01,342 --> 00:14:02,475
Suspeito?!
337
00:14:02,543 --> 00:14:04,543
Sim, vamos apenas tomar
algumas impressões de eliminação,
338
00:14:04,612 --> 00:14:07,847
uma pequena amostra de DNA e
você deveria estar no claro.
339
00:14:07,915 --> 00:14:10,049
eu acho que
Eu deveria ligar para meus pais.
340
00:14:10,118 --> 00:14:11,517
E o advogado deles.
341
00:14:11,586 --> 00:14:13,030
Mas você disse que não
faça alguma coisa, lembra?
342
00:14:13,054 --> 00:14:14,987
Eu sinto Muito.
Eu não posso dizer outra palavra.
343
00:14:23,260 --> 00:14:24,960
(conversa indistinta)
Obrigado.
344
00:14:25,028 --> 00:14:28,063
Ei. O que você está fazendo
no meu pescoço da floresta?
345
00:14:28,132 --> 00:14:29,564
Eu acabei de testemunhar.
346
00:14:29,633 --> 00:14:31,933
- Então, falei com o pai mais cedo.
- Sim?
347
00:14:32,002 --> 00:14:34,636
Acho que ele está muito nervoso
sobre a entrega de seu discurso.
348
00:14:34,705 --> 00:14:36,271
O cara entrega
cinco discursos por dia.
349
00:14:36,340 --> 00:14:40,809
Não para o seu bebê no seu
jantar de ensaio, ele não faz.
350
00:14:40,878 --> 00:14:43,945
Acho que é muito fofo
que você perguntou a ele.
351
00:14:46,016 --> 00:14:48,884
Então, o que mais está acontecendo?
352
00:14:48,952 --> 00:14:50,719
Eddie me disse que você a tinha dentro
353
00:14:50,787 --> 00:14:51,787
Uh-huh
354
00:14:51,822 --> 00:14:52,921
Isso vai bem?
355
00:14:52,990 --> 00:14:54,356
Fui bem para mim.
356
00:14:55,659 --> 00:14:56,858
Aparentemente não para ela.
357
00:14:57,961 --> 00:14:59,461
Eu acho que ela ficou ferida.
358
00:14:59,530 --> 00:15:02,063
Olha, você acha que deveríamos
estar falando sobre isso?
359
00:15:02,132 --> 00:15:03,565
Por que não?
360
00:15:03,634 --> 00:15:06,801
Quando ela está na minha
escritório, ela é policial.
361
00:15:06,870 --> 00:15:08,837
E se eu encontrar discrepâncias,
362
00:15:08,906 --> 00:15:11,151
então é melhor você acreditar que eu sou
vai chegar ao fundo disso.
363
00:15:11,175 --> 00:15:13,074
E se ela não puder
lidar com isto,
364
00:15:13,143 --> 00:15:15,777
talvez ela devesse encontrar
uma linha de trabalho mais suave.
365
00:15:15,846 --> 00:15:18,246
Tem certeza de que isso não é
sobre outra coisa?
366
00:15:18,315 --> 00:15:21,082
Tipo, talvez você não seja
seu maior fã ou ...?
367
00:15:21,151 --> 00:15:23,185
Não me leve a
os dramas da sua noiva.
368
00:15:23,253 --> 00:15:26,154
- OK? Eu gosto dela muito bem.
- "Como ela está bem".
369
00:15:26,223 --> 00:15:28,523
Sim. E eu vou gostar dela
muito mais
370
00:15:28,592 --> 00:15:31,393
quando ela começa a lutar
suas próprias batalhas.
371
00:15:34,932 --> 00:15:36,865
DANNY:
Olha, i>
372
00:15:36,934 --> 00:15:38,411
curto de sua caminhada aqui
e confessando
373
00:15:38,435 --> 00:15:40,035
Eu não sei
o que mais poderíamos fazer.
374
00:15:40,103 --> 00:15:42,270
- Eu vejo uma coisa.
- O que?
375
00:15:42,339 --> 00:15:44,573
Se as impressões digitais dela
estão nessa faca ...
376
00:15:44,641 --> 00:15:46,274
Bem, ela não tem antecedentes.
377
00:15:46,343 --> 00:15:48,023
(risos) Ela não tem
imprime no sistema.
378
00:15:48,078 --> 00:15:50,078
Verdade. Mas suas impressões digitais
estão lá fora em algum lugar.
379
00:15:50,147 --> 00:15:51,947
E o que te faz pensar isso?
380
00:15:52,015 --> 00:15:53,548
Você se lembra em seu escritório.
381
00:15:53,617 --> 00:15:56,651
Todas as portas estavam trancadas
com um sensor de impressão da palma da mão.
382
00:15:56,720 --> 00:15:59,187
Então as impressões dela estão i> no arquivo.
383
00:15:59,256 --> 00:16:01,156
E isso é algo
podemos obter uma intimação para
384
00:16:01,225 --> 00:16:02,936
e nós não temos que obtê-lo
da sua irmã.
385
00:16:02,960 --> 00:16:04,426
Hmm.
386
00:16:10,467 --> 00:16:12,400
(porta se abre)
387
00:16:12,469 --> 00:16:14,236
Garrett e Gormley.
388
00:16:14,304 --> 00:16:15,804
Vamos tê-los.
389
00:16:20,244 --> 00:16:21,309
Você também, Baker.
390
00:16:31,154 --> 00:16:35,390
Então, qualquer coisa que eu precise saber?
391
00:16:40,097 --> 00:16:42,030
OK.
392
00:16:42,099 --> 00:16:44,032
Todos vocês três são demitidos.
393
00:16:48,739 --> 00:16:51,506
Se meu círculo interno
não pode colaborar
394
00:16:51,575 --> 00:16:54,342
Eu vou encontrar pessoas que possam.
395
00:16:54,411 --> 00:16:57,846
Feudos pessoais não podem ter
um lugar neste edifício.
396
00:17:01,151 --> 00:17:02,751
(suspira)
397
00:17:02,819 --> 00:17:05,353
Agora...
398
00:17:05,422 --> 00:17:07,355
esse é o meu plano B.
399
00:17:08,959 --> 00:17:11,559
Alguém quer ouvir o plano A?
400
00:17:11,628 --> 00:17:13,128
Eu faço.
401
00:17:13,196 --> 00:17:15,063
Eu também.
402
00:17:15,132 --> 00:17:16,364
Sim chefe.
403
00:17:22,539 --> 00:17:26,174
Sid, primeira coisa no
manhã, você relatará
404
00:17:26,243 --> 00:17:28,510
para o Escritório do
Comissário Adjunto
405
00:17:28,578 --> 00:17:30,111
de informação pública.
406
00:17:30,180 --> 00:17:31,880
Eu vou trabalhar para o Garrett?
407
00:17:31,948 --> 00:17:34,916
Não, você será o DCPI em ação.
408
00:17:34,985 --> 00:17:37,352
Baker, você vai
pegue o escritório de Sid.
409
00:17:37,421 --> 00:17:40,622
Você será o especial de atuação
assistente do comissário.
410
00:17:40,691 --> 00:17:41,589
A sério?
411
00:17:41,658 --> 00:17:42,869
- E Garrett ...
GARRETT: Frank,
412
00:17:42,893 --> 00:17:44,125
você fez o seu ponto.
413
00:17:44,194 --> 00:17:45,860
Eu não estou respondendo telefones.
414
00:17:46,963 --> 00:17:49,898
Ah, ela faz muito
mais que isso.
415
00:17:51,468 --> 00:17:55,403
Todos vocês reportarão ao seu
novas mesas às 06:00 horas.
416
00:17:55,472 --> 00:17:56,519
06:00 horas?
417
00:17:56,520 --> 00:17:58,117
- 6:00 da manhă.
- É hora do militar.
418
00:17:58,141 --> 00:18:00,108
- Eu sei o que isso significa.
- momento em que
419
00:18:00,177 --> 00:18:02,210
você também terá 24 horas
420
00:18:02,279 --> 00:18:05,914
chegar a um consenso
sobre o programa da Abigail.
421
00:18:08,085 --> 00:18:09,651
Isso é pedir muito.
422
00:18:11,755 --> 00:18:13,755
Eu não estou perguntando.
423
00:18:30,507 --> 00:18:31,773
(zumbido para)
424
00:18:32,876 --> 00:18:34,576
Você ainda está chateado.
425
00:18:35,679 --> 00:18:37,212
- Você pensa?
- Eu te disse
426
00:18:37,280 --> 00:18:38,446
que me desculpe
427
00:18:38,515 --> 00:18:40,093
e que eu estava apenas tentando
para cuidar de você.
428
00:18:40,117 --> 00:18:42,817
E fazendo isso, você me fez
pareça uma garotinha assustada
429
00:18:42,886 --> 00:18:44,452
quem não pode se defender.
430
00:18:44,521 --> 00:18:46,788
- Isso não é verdade.
- Sim.
431
00:18:46,857 --> 00:18:49,057
Dois dias atrás,
Erin pensou que eu era um mentiroso.
432
00:18:49,126 --> 00:18:51,393
E agora ela pensa
que sou um mentiroso e um covarde.
433
00:18:51,461 --> 00:18:53,194
Te prometo,
434
00:18:53,263 --> 00:18:54,496
essa não foi minha intenção.
435
00:18:54,564 --> 00:18:56,531
Eu sei disso.
Então, por que você acha
436
00:18:56,600 --> 00:18:58,444
que você deveria ir lá e
você deveria lutar lutas pra mim
437
00:18:58,468 --> 00:18:59,801
sem nunca me perguntar?
438
00:18:59,870 --> 00:19:01,903
Porque estamos ficando
casado e eu te amo
439
00:19:01,972 --> 00:19:03,571
e é o meu trabalho
para cuidar de você.
440
00:19:03,640 --> 00:19:04,739
Não é assim.
441
00:19:04,808 --> 00:19:06,040
Aqui está a coisa.
442
00:19:06,109 --> 00:19:07,709
Eu quero casar com você
mais do que nada,
443
00:19:07,778 --> 00:19:09,911
e fazendo isso,
Eu vou me tornar um Reagan.
444
00:19:09,980 --> 00:19:14,048
Mas eu não quero
para se tornar um Reagan.
445
00:19:14,117 --> 00:19:16,017
Isso faz sentido?
446
00:19:17,120 --> 00:19:18,453
Não.
447
00:19:22,926 --> 00:19:24,526
(suspiros) Oh, meu Deus. O que...?
448
00:19:24,594 --> 00:19:25,860
- Lembre-se disso?
- O que?
449
00:19:25,929 --> 00:19:27,862
Não. O que são
você está fazendo aqui?
450
00:19:27,931 --> 00:19:29,230
Você nunca viu essa faca antes?
451
00:19:29,299 --> 00:19:31,366
- Não, não tenho.
- Suas impressões
452
00:19:31,435 --> 00:19:33,716
estão por toda a faca.
- Como você conseguiu minhas impressões digitais?
453
00:19:33,770 --> 00:19:35,648
Suas impressões digitais estão no arquivo
aqui no escritório.
454
00:19:35,672 --> 00:19:36,805
Nós recebemos uma intimação.
455
00:19:38,108 --> 00:19:39,441
Importa-se explicar?
456
00:19:39,509 --> 00:19:41,042
Nós estávamos bebendo.
Não me lembro
457
00:19:41,111 --> 00:19:42,544
tudo que eu toquei.
458
00:19:42,612 --> 00:19:44,679
Ruim o suficiente para você
ter que vir com a gente.
459
00:19:44,748 --> 00:19:46,426
Não não não. eu falei
para o advogado dos meus pais.
460
00:19:46,450 --> 00:19:47,582
Ele disse que eu não tinha
461
00:19:47,651 --> 00:19:48,883
para dizer qualquer coisa para você
462
00:19:48,952 --> 00:19:50,730
ou ir com você em qualquer lugar
a menos que eu estivesse preso.
463
00:19:50,754 --> 00:19:53,087
Você está i> preso.
464
00:19:54,157 --> 00:19:55,068
Não.
465
00:19:55,069 --> 00:19:56,259
Coloque suas mãos
pelas suas costas, por favor.
466
00:19:56,260 --> 00:19:57,259
Não!
467
00:19:57,260 --> 00:19:59,194
Não, não, não, por favor.
468
00:19:59,262 --> 00:20:00,428
Eu juro. Não, eu juro.
469
00:20:00,497 --> 00:20:02,130
Eu não fiz nada.
470
00:20:02,199 --> 00:20:04,032
Eu não fiz nada
machucá-lo.
471
00:20:04,100 --> 00:20:05,733
(chorando):
Por favor.
472
00:20:05,802 --> 00:20:08,036
- OK.
- Por favor. Eu juro.
473
00:20:09,139 --> 00:20:10,605
Por favor.
474
00:20:10,674 --> 00:20:12,106
Eu o amava!
475
00:20:12,175 --> 00:20:14,175
Por favor, por favor, por favor, por favor.
476
00:20:19,512 --> 00:20:21,445
(conversa indistinta)
477
00:20:49,775 --> 00:20:52,509
Anthony, que diabos
você está fazendo aqui?
478
00:20:52,578 --> 00:20:54,511
A mesma coisa que você, eu estou supondo.
479
00:20:54,580 --> 00:20:56,480
Implantando Leo Morris?
480
00:20:56,549 --> 00:20:57,314
Sim.
481
00:20:57,383 --> 00:20:59,049
Oh.
482
00:20:59,118 --> 00:21:01,018
Pelo menos estamos
em um carro bom e quente
483
00:21:01,087 --> 00:21:02,753
com lanches.
484
00:21:06,058 --> 00:21:08,025
Eu realmente quero
para pegar esse cara.
485
00:21:08,094 --> 00:21:09,360
Eu sei. Eu não te culpo.
486
00:21:09,428 --> 00:21:12,897
Eu não fiz fudge
meu relatório, Anthony.
487
00:21:12,965 --> 00:21:14,899
Ele me deu essa declaração.
488
00:21:14,967 --> 00:21:16,233
Eu acredito em você.
489
00:21:16,302 --> 00:21:17,434
Erin não.
490
00:21:17,503 --> 00:21:19,803
- Isso não é necessariamente verdade.
- Você ouviu ela.
491
00:21:19,872 --> 00:21:21,772
Quando se trata do trabalho,
ela é absurda.
492
00:21:21,841 --> 00:21:23,941
Acredite, ela iria grelhar
sua avó morta
493
00:21:24,010 --> 00:21:27,111
da mesma maneira que ela fez você
se isso ajudasse o caso.
494
00:21:27,179 --> 00:21:29,313
Eu não sabia disso.
495
00:21:29,382 --> 00:21:31,248
Vamos lá, eles são
tudo assim.
496
00:21:31,317 --> 00:21:33,450
Quem? Procuradores
497
00:21:33,519 --> 00:21:34,818
Não, Reagans.
498
00:21:34,887 --> 00:21:36,220
E você deveria saber disso,
499
00:21:36,289 --> 00:21:38,255
porque você é sobre
para se tornar um deles.
500
00:21:38,324 --> 00:21:39,990
Você faz soar
como eles são ...
501
00:21:40,059 --> 00:21:41,525
outra espécie.
502
00:21:41,594 --> 00:21:43,360
Toda a sua vida
é esse trabalho.
503
00:21:43,429 --> 00:21:45,932
E não me entenda mal, tem
ninguém melhor nisso do que eles, mas ...
504
00:21:45,933 --> 00:21:48,232
isso tem um custo.
505
00:21:48,301 --> 00:21:49,900
Deixe-me perguntar
você alguma coisa.
506
00:21:49,969 --> 00:21:52,403
Alguém naquele jantar de família
você vai a cada semana
507
00:21:52,471 --> 00:21:55,139
colocando o mundo em chamas
em sua vida pessoal?
508
00:21:55,207 --> 00:21:57,775
E eu não estou dizendo
qualquer coisa ruim.
509
00:21:57,843 --> 00:22:00,411
Não estou tentando
para falar com você de qualquer coisa.
510
00:22:00,479 --> 00:22:04,348
Estou apenas dizendo,
abra seus olhos um pouco.
511
00:22:04,417 --> 00:22:07,117
Saiba o que você é
metendo-se.
512
00:22:10,890 --> 00:22:12,623
Posso citar você?
513
00:22:12,692 --> 00:22:14,992
Hum ... me cita?
514
00:22:16,162 --> 00:22:18,796
Você pode me desculpar por um segundo?
515
00:22:21,634 --> 00:22:23,100
(silenciosamente):
Obrigado.
516
00:22:23,169 --> 00:22:24,635
(ri baixinho)
517
00:22:25,705 --> 00:22:27,471
(toque de telefone)
518
00:22:27,540 --> 00:22:28,906
Olá? Quero dizer ...
519
00:22:28,975 --> 00:22:30,886
Gabinete do Comissário Reagan.
Como posso ajudá-lo?
520
00:22:30,910 --> 00:22:32,509
Sim, preciso da sua ajuda.
521
00:22:32,578 --> 00:22:34,445
Ah é você.
Eu tenho esse repórter aqui
522
00:22:34,513 --> 00:22:36,480
- Brett uma coisa ou outra, de ...
Brent.
523
00:22:36,549 --> 00:22:40,484
Alston. Com o The New York Times i>
524
00:22:40,553 --> 00:22:41,485
Sim, esse cara.
525
00:22:41,554 --> 00:22:42,953
Ele quer me citar.
526
00:22:43,022 --> 00:22:44,588
Absolutamente não.
527
00:22:44,657 --> 00:22:46,590
Isso é o que eu i> pensava.
Ouça, qualquer chance
528
00:22:46,659 --> 00:22:48,459
você poderia vir aqui
e conversar com esse cara?
529
00:22:48,527 --> 00:22:50,160
- Ele é muito intenso.
- O que foi isso
530
00:22:50,229 --> 00:22:52,496
você me disse
no estacionamento ontem a noite?
531
00:22:52,565 --> 00:22:53,831
"Passei minha vida toda
532
00:22:53,899 --> 00:22:55,459
"perseguindo bandidos -
você acha que estou com medo
533
00:22:55,501 --> 00:22:57,801
de algum repórter nerd? "
534
00:22:57,870 --> 00:22:59,370
(bips)
535
00:22:59,438 --> 00:23:00,771
(gemidos)
536
00:23:00,840 --> 00:23:03,841
A sério? O que sou
Eu deveria fazer com tudo isso?
537
00:23:03,909 --> 00:23:05,687
Esses são seus arquivos CompStat.
Você tem que passar por eles
538
00:23:05,711 --> 00:23:06,944
e construa um caso.
Construa um caso.
539
00:23:07,013 --> 00:23:08,779
Como exatamente eu faço isso?
540
00:23:08,848 --> 00:23:10,481
Você tem que ir
através de todos os arquivos,
541
00:23:10,549 --> 00:23:12,127
escrutinar cada
passo investigativo, certo,
542
00:23:12,151 --> 00:23:14,685
e ver o que eles perderam.
- Como eu vou saber?
543
00:23:14,754 --> 00:23:16,798
Nossa, Abigail, eu não sei
Eu sou apenas uma cabeça enorme
544
00:23:16,822 --> 00:23:17,899
com meio cérebro, lembra?
545
00:23:17,923 --> 00:23:19,790
Sid, vamos lá.
Eu não quis dizer isso.
546
00:23:19,859 --> 00:23:21,792
(telefone tocando)
547
00:23:23,095 --> 00:23:24,361
Olá?
548
00:23:24,430 --> 00:23:25,529
(silenciosamente):
Ei. Wsou eu.
549
00:23:25,598 --> 00:23:27,664
Olha, ele está perguntando
por sua agenda,
550
00:23:27,733 --> 00:23:29,366
e eu penso
Eu deletei acidentalmente
551
00:23:29,435 --> 00:23:30,634
alguns de seus eventos.
552
00:23:30,703 --> 00:23:32,736
Basta entrar em
a pasta "recentemente excluída"
553
00:23:32,805 --> 00:23:33,904
e recuperá-los.
554
00:23:33,973 --> 00:23:36,073
Mas estou bloqueado.
555
00:23:36,142 --> 00:23:38,575
Eu imprimi
um pedaço de papel para você usar
556
00:23:38,644 --> 00:23:40,144
que tinha tudo
você precisaria,
557
00:23:40,212 --> 00:23:42,846
incluindo uma senha de superusuário.
Você tem?
558
00:23:42,915 --> 00:23:45,382
Você pode apenas vir aqui
e fazer isso?
559
00:23:45,451 --> 00:23:47,017
Ah, mas então eu
estar roubando você
560
00:23:47,086 --> 00:23:49,019
da oportunidade de
apreciar plenamente o fato
561
00:23:49,088 --> 00:23:50,888
que meu trabalho é
um pouco mais
562
00:23:50,956 --> 00:23:54,324
do que atender telefones, fazendo
Café e pendurando o casaco de Frank.
563
00:23:54,393 --> 00:23:55,492
Então isso é um não?
564
00:23:55,561 --> 00:23:57,694
Sim, um grande gordo.
565
00:23:58,798 --> 00:24:00,030
(exala)
566
00:24:02,468 --> 00:24:05,069
Finalmente, um caso servido
em uma bandeja de prata.
567
00:24:05,137 --> 00:24:06,537
Seja bem-vindo.
568
00:24:06,605 --> 00:24:08,772
E essa coisa de impressão digital
essa foi a sua ideia?
569
00:24:09,909 --> 00:24:12,142
Realmente ótimo trabalho, detetive.
570
00:24:17,016 --> 00:24:18,016
O que?
571
00:24:18,084 --> 00:24:19,161
- Nada.
- O que há com ele?
572
00:24:19,185 --> 00:24:20,451
Você não deveria estar fazendo
573
00:24:20,519 --> 00:24:21,630
uma dança Snoopy ou algo assim?
574
00:24:21,654 --> 00:24:23,720
(baixinho): Whoo-hoo.
Ele está tendo dúvidas.
575
00:24:23,789 --> 00:24:26,190
Dúvidas? Você tem esse frio.
576
00:24:26,258 --> 00:24:28,959
Quando fomos colar ela
ela caiu de joelhos
577
00:24:29,028 --> 00:24:31,295
e jurou para cima e para baixo
que ela era inocente.
578
00:24:31,363 --> 00:24:32,796
Todos os criminosos não fazem isso?
579
00:24:32,865 --> 00:24:34,765
Isso é exatamente
o que eu disse.
580
00:24:34,834 --> 00:24:36,633
Então qual é a diferença
com este?
581
00:24:36,702 --> 00:24:39,636
O que é diferente
com isso é que ...
582
00:24:39,705 --> 00:24:42,206
Eu acreditei nela.
583
00:24:54,653 --> 00:24:55,986
(limpa a garganta bem alto)
584
00:24:57,723 --> 00:24:59,490
(ofegante)
585
00:24:59,558 --> 00:25:03,227
Leo. Você esqueceu sua pizza.
586
00:25:03,295 --> 00:25:05,629
Mentiroso, mentiroso, calças em chamas.
587
00:25:05,698 --> 00:25:07,164
O que é isso?
588
00:25:07,233 --> 00:25:08,599
Isso é
seu extrato bancário, Leo.
589
00:25:08,667 --> 00:25:09,766
Eu posso explicar.
590
00:25:09,835 --> 00:25:12,436
Sim. Eu te acho melhor.
591
00:25:20,579 --> 00:25:21,579
(dings do elevador)
592
00:25:33,526 --> 00:25:35,359
Sr. Moore, o que está acontecendo?
593
00:25:35,427 --> 00:25:38,195
Contemplando todo o
más decisões na vida
594
00:25:38,264 --> 00:25:40,130
isso me levou até aqui.
595
00:25:41,567 --> 00:25:42,799
Ele está esperando por você.
596
00:25:48,040 --> 00:25:49,706
- Ei.
- Ei.
597
00:25:49,775 --> 00:25:51,775
O que eu acabei de ver?
598
00:25:51,844 --> 00:25:53,844
Muito cedo para contar.
599
00:25:53,913 --> 00:25:56,079
OK. estive trabalhando
no meu discurso.
600
00:25:56,148 --> 00:25:58,515
Quer ouvir o que eu tenho até agora?
601
00:25:58,584 --> 00:25:59,584
Certo.
602
00:26:00,853 --> 00:26:02,419
OK.
603
00:26:02,488 --> 00:26:05,022
"Para aqueles de vocês
quem não me conhece
604
00:26:05,090 --> 00:26:07,991
Eu sou o pai do noivo ".
605
00:26:08,060 --> 00:26:09,860
É um pequeno ensaio
jantar, papai.
606
00:26:09,929 --> 00:26:11,862
Todo mundo vai
saiba quem você é.
607
00:26:11,931 --> 00:26:13,630
Essa é a parte engraçada.
608
00:26:15,801 --> 00:26:17,801
Você sempre começa com uma piada.
609
00:26:17,870 --> 00:26:19,736
Ah
610
00:26:19,805 --> 00:26:21,538
Você perdeu a parte engraçada.
611
00:26:25,044 --> 00:26:26,276
OK.
612
00:26:29,415 --> 00:26:30,747
Fale comigo.
613
00:26:31,951 --> 00:26:33,283
Facilitando direto nisso, hein?
614
00:26:33,352 --> 00:26:35,686
Bem, você quase nunca pergunta
para vir aqui
615
00:26:35,754 --> 00:26:39,156
e eu dificilmente faço uma exceção
e deixe você subir, então ...
616
00:26:41,126 --> 00:26:44,261
Eu acho que é o que eles
chame "o nervosismo".
617
00:26:44,330 --> 00:26:47,231
Mas não você.
618
00:26:47,299 --> 00:26:48,932
Eddie
619
00:26:49,001 --> 00:26:51,335
Por que você diz isso?
620
00:26:51,403 --> 00:26:55,072
Porque eu nunca te vi
tão firmemente certo
621
00:26:55,140 --> 00:26:56,506
do que você quer
622
00:26:56,575 --> 00:26:59,476
além do final dos anos 60
Músculo de Detroit.
623
00:27:02,181 --> 00:27:04,381
Ela parece um pouco assustada.
624
00:27:04,450 --> 00:27:06,450
(suspira)
O que ela está dizendo?
625
00:27:06,518 --> 00:27:08,352
Um pouco todo
o lugar, mas ...
626
00:27:08,420 --> 00:27:10,153
ela disse um
coisa que ficou.
627
00:27:10,222 --> 00:27:12,122
Ela não quer
se perder.
628
00:27:12,191 --> 00:27:14,424
Isso faz sentido.
629
00:27:14,493 --> 00:27:15,792
Isso faz?
630
00:27:15,861 --> 00:27:17,995
Sim. Deixe-me te perguntar,
quantas vezes
631
00:27:18,063 --> 00:27:20,230
você já passou
para a casa da família dela
632
00:27:20,299 --> 00:27:21,698
para o jantar de domingo?
633
00:27:21,767 --> 00:27:23,634
Bem, o irmão dela está morto.
o pai dela está preso
634
00:27:23,702 --> 00:27:25,369
e sua mãe não é
realmente o tipo.
635
00:27:28,707 --> 00:27:32,009
Você ouviu
para o que você acabou de dizer?
636
00:27:35,848 --> 00:27:38,081
Ela sente que ela é
juntando-se a nossa família
637
00:27:38,150 --> 00:27:40,717
muito mais que
Eu estou me juntando a ela.
638
00:27:40,786 --> 00:27:44,621
E não apenas qualquer família
Somos nós.
639
00:27:44,690 --> 00:27:47,090
Parte antiga tribo,
pacote de lobo parte.
640
00:27:47,159 --> 00:27:49,393
- Sim.
- E ela nem tem
641
00:27:49,461 --> 00:27:53,263
um de seus próprios para acompanhá-la
pelo corredor para selar o acordo.
642
00:27:54,933 --> 00:27:57,868
(suspira)
Jamie ...
643
00:27:57,936 --> 00:27:59,803
Jamie, não ...
644
00:27:59,872 --> 00:28:03,307
deixe-a fazer todo o trabalho
ajustando-se a nós. i>
645
00:28:04,910 --> 00:28:08,145
Encontre oportunidades para nos levar ...
646
00:28:08,213 --> 00:28:10,614
em ajustar a ela.
647
00:28:11,684 --> 00:28:13,617
♪ ♪
648
00:28:23,228 --> 00:28:25,562
Nós sabemos que Patrick e Rachel
começou a noite juntos
649
00:28:25,631 --> 00:28:26,963
na Sala Moomba, certo?
650
00:28:27,032 --> 00:28:29,433
Mas nunca pagamos o suficiente
atenção ao fato
651
00:28:29,501 --> 00:28:32,002
que eles não chegaram a
Sala Moomba juntos.
652
00:28:32,071 --> 00:28:33,637
- Eles se conheceram lá.
- Está certo.
653
00:28:33,706 --> 00:28:35,466
Baseado na reação de Patrick
para ver Rachel,
654
00:28:35,507 --> 00:28:36,795
ele nem sabia
ela estava vindo.
655
00:28:36,796 --> 00:28:38,022
Ele ficou completamente surpreso.
656
00:28:38,046 --> 00:28:40,511
Ok, então eles ainda
fui para casa juntos
657
00:28:40,512 --> 00:28:42,312
e ele ainda acabou morto.
658
00:28:42,381 --> 00:28:44,147
Então isso me fez pensar.
659
00:28:44,216 --> 00:28:46,516
Se ele não soubesse que ele era
vai se encontrar com a Rachel
660
00:28:46,585 --> 00:28:48,952
o que ele planejou
para mais cedo na noite?
661
00:28:49,021 --> 00:28:50,954
Ok, então o que você achou?
662
00:28:51,023 --> 00:28:52,422
Patrick ...
663
00:28:52,491 --> 00:28:55,258
teve um encontro com outra pessoa
duas horas antes.
664
00:29:02,301 --> 00:29:03,633
(exalando)
665
00:29:19,469 --> 00:29:20,802
Estamos sem tempo.
666
00:29:20,871 --> 00:29:21,688
GORMLEY:
Nós fizemos o que ele pediu.
667
00:29:21,689 --> 00:29:24,188
Ela nos acompanhou.
Nós concordamos com algumas anotações.
668
00:29:24,257 --> 00:29:25,690
Nós fomos prestativos, certo?
669
00:29:25,758 --> 00:29:27,925
Mais que útil.
670
00:29:27,994 --> 00:29:29,427
E você mencionará
este direito?
671
00:29:29,495 --> 00:29:30,595
Claro que eu vou.
672
00:29:30,663 --> 00:29:32,330
OK. Aqui vamos nós.
673
00:29:32,398 --> 00:29:33,798
Eu menti...
674
00:29:33,867 --> 00:29:36,033
quando eu disse
a razão que eu não fiz ...
675
00:29:36,102 --> 00:29:37,802
compartilhar minha ideia com você primeiro
676
00:29:37,871 --> 00:29:41,105
foi porque eu não pensei
foi um grande negócio.
677
00:29:41,174 --> 00:29:42,540
eu acreditei
678
00:29:42,609 --> 00:29:44,008
nessa ideia ...
679
00:29:44,077 --> 00:29:46,174
e eu queria ele
saber que era meu.
680
00:29:46,198 --> 00:29:47,112
Eu sabia.
681
00:29:47,113 --> 00:29:48,224
- Garrett?
- Eu vejo.
682
00:29:48,248 --> 00:29:49,647
Você pode culpá-la?
683
00:29:51,417 --> 00:29:54,552
Nosso comportamento esta semana,
Abigail, é embaraçoso.
684
00:29:54,621 --> 00:29:58,322
Bem, são precisos dois para dançar,
e eu estava bem aí com você.
685
00:29:58,391 --> 00:30:00,925
E se eu puder ser
totalmente honesto ...
686
00:30:00,994 --> 00:30:02,560
Eu me senti ameaçado.
687
00:30:02,629 --> 00:30:03,961
eu sei como
esperto você é.
688
00:30:04,030 --> 00:30:05,529
Eu sei...
689
00:30:05,598 --> 00:30:07,131
quão bem você pode fazer o meu trabalho.
690
00:30:07,200 --> 00:30:09,901
Oh, por favor. Eu não faria
saia da garagem.
691
00:30:09,969 --> 00:30:11,969
Se todos nós estamos sendo honestos ...
692
00:30:13,373 --> 00:30:16,173
Eu sei que acabei de
foi mal manter minha cabeça
693
00:30:16,242 --> 00:30:17,775
acima da água por aqui.
694
00:30:20,046 --> 00:30:22,380
Tem sido assim
desde o primeiro dia.
695
00:30:27,153 --> 00:30:28,085
Não, Sid.
696
00:30:28,154 --> 00:30:29,887
Você...
697
00:30:29,956 --> 00:30:32,857
são o coração pulsante
deste lugar.
698
00:30:34,093 --> 00:30:35,093
Venha aqui.
699
00:30:37,263 --> 00:30:38,829
Venha, entre aqui.
700
00:30:41,100 --> 00:30:43,034
♪ ♪
701
00:31:03,049 --> 00:31:04,455
Bem?
702
00:31:04,928 --> 00:31:06,994
Nós temos suas revisões.
703
00:31:08,098 --> 00:31:09,764
Boa.
704
00:31:11,134 --> 00:31:13,568
Embora isso nunca tenha sido o meu ponto.
705
00:31:15,372 --> 00:31:17,305
♪ ♪
706
00:31:29,939 --> 00:31:31,839
Se fosse contra a lei
ter um encontro ruim
707
00:31:31,908 --> 00:31:34,075
esta cidade inteira
estaria atrás das grades.
708
00:31:35,511 --> 00:31:36,644
O que é isso?
709
00:31:36,713 --> 00:31:38,170
DANNY: Você é cliente
telefone celular pingado
710
00:31:38,171 --> 00:31:40,471
fora da torre mais próxima
para o prédio de apartamentos de Patrick
711
00:31:40,540 --> 00:31:42,156
quatro horas após a data,
712
00:31:42,157 --> 00:31:43,490
porque ela esperou do lado de fora.
713
00:31:43,558 --> 00:31:45,690
Você tem vigilância
das câmeras do prédio?
714
00:31:45,691 --> 00:31:47,101
Meu cliente aparece
nessa filmagem?
715
00:31:47,125 --> 00:31:48,491
Não, ela não faz.
716
00:31:48,527 --> 00:31:49,859
ADVOGADO:
Não pensava assim.
717
00:31:49,928 --> 00:31:51,406
- Porque ela não estava lá.
- Mas ela faz
718
00:31:51,430 --> 00:31:52,941
faça uma aparição
nas imagens que tiramos
719
00:31:52,965 --> 00:31:55,365
do prédio vizinho
beco.
720
00:31:55,434 --> 00:31:57,233
Uma aparência muito sangrenta.
721
00:32:10,282 --> 00:32:12,215
♪ ♪
722
00:32:20,859 --> 00:32:22,425
(suspira)
723
00:32:26,999 --> 00:32:28,264
Você queria me ver?
724
00:32:28,333 --> 00:32:29,599
Eddie, entre.
725
00:32:33,872 --> 00:32:37,440
Um depósito de $ 10.000 para
Conta bancária da Leo Morris.
726
00:32:37,509 --> 00:32:38,808
Bom trabalho.
727
00:32:38,877 --> 00:32:40,810
Você conseguiu que ele
admitir o suborno?
728
00:32:40,879 --> 00:32:42,812
Bem, para um cara que faz
729
00:32:42,881 --> 00:32:44,581
40 mil por ano
foi difícil explicar.
730
00:32:44,649 --> 00:32:46,149
Irmão do réu
731
00:32:46,218 --> 00:32:49,119
e um companheiro de gangue
pagou por seu silêncio.
732
00:32:49,187 --> 00:32:51,021
Bem, o que acontece agora?
733
00:32:51,089 --> 00:32:52,300
Todos os três
vai ser cobrado
734
00:32:52,324 --> 00:32:53,757
com suborno
e falsificação de testemunhas.
735
00:32:53,825 --> 00:32:56,659
Então, novamente, bom trabalho.
736
00:32:56,728 --> 00:33:00,764
Bem, estou feliz por poder
para ver este através.
737
00:33:00,832 --> 00:33:04,100
Mesmo.
738
00:33:04,169 --> 00:33:06,803
Olha, acaba
Eu te devo desculpas.
739
00:33:06,872 --> 00:33:09,105
Eu pensei que você poderia dizer isso,
mas não é verdade.
740
00:33:09,174 --> 00:33:11,041
Não eu faço.
Eu te acusei de mentir.
741
00:33:11,109 --> 00:33:12,976
Não exatamente.
742
00:33:13,045 --> 00:33:14,644
Você me questionou.
743
00:33:14,713 --> 00:33:15,979
Eu me senti insultado.
744
00:33:16,048 --> 00:33:17,647
Eu exagerei.
745
00:33:17,716 --> 00:33:20,216
E então eu choraminguei para Jamie
sobre isso.
746
00:33:20,285 --> 00:33:22,886
Bem, eu acho que talvez você esteja sendo
um pouco duro consigo mesmo.
747
00:33:22,954 --> 00:33:24,954
Não, nem isso
a pior parte.
748
00:33:25,023 --> 00:33:27,357
A pior parte...
749
00:33:27,426 --> 00:33:31,061
é que eu fiquei bravo com ele
quando ele veio para você.
750
00:33:31,129 --> 00:33:34,597
Mas, deixe-me honesto
parte de mim queria que ele.
751
00:33:34,666 --> 00:33:36,833
Caso contrário, eu não
reclamei com ele.
752
00:33:36,902 --> 00:33:38,835
Bem, quando você coloca
dessa maneira...
753
00:33:38,904 --> 00:33:40,703
Não quero mais ninguém
lutando minhas batalhas.
754
00:33:40,772 --> 00:33:43,907
- Eu não acho que você faz.
- Então estou fazendo uma escolha aqui.
755
00:33:43,975 --> 00:33:48,545
Eu decidi que você não estava
pegando em mim
756
00:33:48,613 --> 00:33:50,680
você estava me tratando
como um igual.
757
00:33:52,584 --> 00:33:55,852
E vindo de você, isso é ...
758
00:33:55,921 --> 00:33:58,521
uma grande honra.
759
00:34:02,627 --> 00:34:05,862
Bem, Eddie Janko,
760
00:34:05,931 --> 00:34:08,498
logo será Reagan,
761
00:34:08,567 --> 00:34:11,301
você continua a surpreender
não é?
762
00:34:13,305 --> 00:34:15,805
Estou apenas começando.
763
00:34:26,251 --> 00:34:28,418
LENA: devo dizer
o que eu mais sou
764
00:34:28,487 --> 00:34:30,019
atingido por esta noite
765
00:34:30,088 --> 00:34:31,588
é como bem educado,
766
00:34:31,656 --> 00:34:33,556
encantador, acolhedor
767
00:34:33,625 --> 00:34:35,692
e surpreendentemente bonito
vocês todos são.
768
00:34:35,760 --> 00:34:37,560
(riso)
769
00:34:37,629 --> 00:34:38,895
A parte bonita é tudo de mim.
770
00:34:38,964 --> 00:34:41,030
(riso)
771
00:34:41,099 --> 00:34:43,233
Ei, o que somos, fígado picado?
772
00:34:43,301 --> 00:34:44,968
Mas o que eu mais admiro
773
00:34:45,036 --> 00:34:49,038
é sua sinceridade
e honestidade brutal.
774
00:34:49,107 --> 00:34:50,974
Você não tem ideia
como brutal.
775
00:34:51,042 --> 00:34:52,542
LENA:
eu te asseguro
776
00:34:52,611 --> 00:34:54,878
Edite e eu mesmo
777
00:34:54,946 --> 00:34:58,047
que ambos sofreram do meu
deficiência gritante do marido
778
00:34:58,116 --> 00:35:01,417
nesse departamento ...
779
00:35:01,486 --> 00:35:04,287
é muito apreciado.
780
00:35:04,356 --> 00:35:05,722
Então para você, Jameson.
781
00:35:05,790 --> 00:35:08,791
Obrigado por amar minha filha
782
00:35:08,860 --> 00:35:11,094
tanto quanto eu faço.
783
00:35:11,163 --> 00:35:13,630
E eu levanto um brinde
784
00:35:13,698 --> 00:35:16,566
para todos os seus
qualidades sublimes ...
785
00:35:16,635 --> 00:35:17,667
(riso)
786
00:35:17,736 --> 00:35:18,835
... não menos do que
787
00:35:18,904 --> 00:35:21,471
é sua maravilhosa família.
788
00:35:21,540 --> 00:35:22,805
- Felicidades.
Obrigado, Lena.
789
00:35:22,874 --> 00:35:24,674
- Ouça ouça.
- Eu vou beber a isso.
790
00:35:24,743 --> 00:35:25,942
TODOS:
Felicidades.
791
00:35:26,011 --> 00:35:27,011
Felicidades.
792
00:35:27,045 --> 00:35:28,344
Para Jamko.
793
00:35:28,413 --> 00:35:29,362
Jamko?
794
00:35:29,386 --> 00:35:30,548
O que é o Jamko?
795
00:35:30,549 --> 00:35:32,515
Jamie e Janko.
- Sim, Jamko.
796
00:35:32,584 --> 00:35:34,017
(riso)
797
00:35:34,085 --> 00:35:35,463
Tudo bem, eu não estava
segui-lo também.
798
00:35:35,487 --> 00:35:37,120
Por que você chama
Eddie "Eh-deet"?
799
00:35:37,189 --> 00:35:38,922
É húngaro para Edith.
800
00:35:38,990 --> 00:35:40,390
Você aprenderia alguma coisa,
numbnuts?
801
00:35:40,425 --> 00:35:41,925
(riso)
802
00:35:41,993 --> 00:35:43,986
Ela acabou de fazer um comentário
sobre nossas maneiras.
803
00:35:44,010 --> 00:35:45,212
Bem, eu sou apenas ...
Eu estou quebrando ela.
804
00:35:45,213 --> 00:35:47,263
Desculpe, estou quebrando ela.
805
00:35:47,332 --> 00:35:48,531
OK? Tudo certo?
(riso)
806
00:35:48,600 --> 00:35:52,001
Ah ok.
(Erin limpa a garganta)
807
00:35:52,070 --> 00:35:53,303
Amanhã de manhã,
808
00:35:53,338 --> 00:35:57,473
Editar está se inclinando
809
00:35:57,542 --> 00:35:59,342
no ato mais bravo
810
00:35:59,411 --> 00:36:03,179
qualquer policial que eu já conheci
tentou.
811
00:36:03,248 --> 00:36:06,349
E eu não estou falando apenas sobre
casar com Jamie.
812
00:36:06,418 --> 00:36:08,351
(riso)
Ooh
813
00:36:08,420 --> 00:36:09,819
FRANK:
Apesar,
814
00:36:09,888 --> 00:36:13,990
isso seria bastante, com certeza.
815
00:36:14,059 --> 00:36:17,894
Você vê ... antes do eu,
816
00:36:17,963 --> 00:36:22,332
ela está andando pelo corredor
sozinha.
817
00:36:22,400 --> 00:36:26,703
Ela está batendo a cabeça para ...
818
00:36:26,771 --> 00:36:30,540
uma tradição antiquada,
uma tradição
819
00:36:30,609 --> 00:36:32,775
do pai da noiva
820
00:36:32,844 --> 00:36:36,012
dando sua filha.
821
00:36:37,415 --> 00:36:40,283
Mas você vê...
822
00:36:40,352 --> 00:36:45,455
Eddie não é de ninguém
dar de presente.
823
00:36:47,726 --> 00:36:50,360
Ela é sua própria mulher.
824
00:36:50,428 --> 00:36:53,863
E sua própria força vital.
825
00:36:53,932 --> 00:36:56,699
E eu vi isso em ação
no trabalho,
826
00:36:56,768 --> 00:36:59,535
e todos nós já vimos
827
00:36:59,604 --> 00:37:01,771
em ação na nossa mesa de jantar.
828
00:37:01,840 --> 00:37:03,006
Oh sim.
829
00:37:03,074 --> 00:37:05,575
(riso)
830
00:37:05,644 --> 00:37:09,545
E eu estou tão ansioso
para vê-la em ação
831
00:37:09,614 --> 00:37:12,248
como parceiro de vida de Jamie.
832
00:37:16,688 --> 00:37:20,957
E, esperançosamente, como mãe.
833
00:37:21,026 --> 00:37:24,927
E como um furacão
de ar fresco
834
00:37:24,996 --> 00:37:27,363
e sinceridade e força
835
00:37:27,432 --> 00:37:30,166
para a nossa família.
836
00:37:32,037 --> 00:37:35,038
Então ... Lena ...
837
00:37:38,476 --> 00:37:40,443
Editar...
838
00:37:41,946 --> 00:37:46,382
(risos) Estamos muito felizes,
839
00:37:46,451 --> 00:37:50,553
e verdadeiramente privilegiado
para você se juntar a nós.
840
00:37:56,628 --> 00:37:58,561
(conversa indistinta)
841
00:38:04,969 --> 00:38:06,169
Cadê o papai?
842
00:38:06,237 --> 00:38:07,837
Não sei. Vovô
843
00:38:07,906 --> 00:38:09,505
Disse que ele tinha que atender uma ligação.
844
00:38:09,574 --> 00:38:11,908
Bem, ele é
o comissário de polícia.
845
00:38:13,578 --> 00:38:14,744
Ah
846
00:38:14,813 --> 00:38:15,956
Você tem certeza que quer
passar por isso?
847
00:38:15,980 --> 00:38:17,847
(rindo): sim.
848
00:38:17,916 --> 00:38:19,749
Verdadeiramente certo?
849
00:38:19,818 --> 00:38:21,784
Sim.
850
00:38:21,853 --> 00:38:24,654
Por que você está me perguntando
sobre isso agora?
851
00:38:24,723 --> 00:38:26,756
Porque em mais de 2.000 casamentos,
852
00:38:26,825 --> 00:38:28,925
Eu só perdi três para me divorciar
853
00:38:28,993 --> 00:38:30,993
e eu não quero mais dentes
no meu registro.
854
00:38:32,564 --> 00:38:35,164
Não poderia ter mais certeza.
855
00:38:35,233 --> 00:38:36,499
Boa.
856
00:38:36,568 --> 00:38:38,968
Então vamos.
(risos)
857
00:38:39,037 --> 00:38:40,970
♪ ♪
858
00:39:02,093 --> 00:39:04,527
♪ ♪
859
00:39:24,516 --> 00:39:25,748
Danny, onde ele está?
860
00:39:25,817 --> 00:39:28,651
Eu não sei.
Você sabe onde ele está?
861
00:39:32,457 --> 00:39:34,857
♪ ♪
862
00:39:37,962 --> 00:39:42,398
Eu realmente adorei o que
você disse ontem à noite, mas ...
863
00:39:45,103 --> 00:39:47,203
Você tem certeza disso?
864
00:39:48,306 --> 00:39:50,239
(exala)
865
00:39:50,308 --> 00:39:53,409
Todas as noites durante o último mês,
866
00:39:53,478 --> 00:39:57,013
Eu tenho tido o mesmo
pesadelo que eu sou
867
00:39:58,750 --> 00:40:03,152
Eu vou tropeçar
a bainha do meu vestido
868
00:40:03,221 --> 00:40:06,355
e face-planta
na frente de todos.
869
00:40:06,424 --> 00:40:08,357
(suspira)
870
00:40:10,028 --> 00:40:13,229
Sempre terei
suas seis horas.
871
00:40:15,934 --> 00:40:17,867
(suspira)
872
00:40:17,936 --> 00:40:20,369
("Bridal Chorus" toca)
873
00:40:25,677 --> 00:40:28,911
♪ ♪
874
00:40:42,994 --> 00:40:44,927
♪ ♪
875
00:40:59,711 --> 00:41:01,644
♪ ♪
876
00:41:19,772 --> 00:41:26,772
== sync, corrigido pelo elderman ==
@elder_man
63988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.