All language subtitles for Blue.Bloods.S09E22.720p.HDTV.x264-KILLERS-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,978 --> 00:00:05,989 Primeiro, quero agradecer por ter vindo. 2 00:00:05,990 --> 00:00:09,658 Eu sei que não é fácil fazer tempo em seu dia ocupado para nos ajudar. 3 00:00:09,727 --> 00:00:11,893 O prazer é meu. Estou feliz em ajudar. 4 00:00:11,962 --> 00:00:14,029 Bem, antes de pegarmos isso para o grande júri, 5 00:00:14,098 --> 00:00:16,231 eu só quero para passar por algumas coisas. 6 00:00:16,300 --> 00:00:18,066 - Sem problemas. - Então você estava presente 7 00:00:18,135 --> 00:00:22,537 no local da noite de 1 de maio, isso está correto? 8 00:00:22,606 --> 00:00:23,905 Diz que você testemunhou o tiroteio. 9 00:00:23,974 --> 00:00:26,241 Não. Eu ouvi um tiro, e eu olho em volta da esquina 10 00:00:26,310 --> 00:00:28,110 Eu vi um cara morto na calçada. 11 00:00:29,513 --> 00:00:32,147 Hum ... "Eu vi um homem 12 00:00:32,216 --> 00:00:34,349 "cerca de seis pés de altura vestindo jeans e um casaco com capuz 13 00:00:34,385 --> 00:00:36,518 atire no cara e depois correr em direção ao metrô ". 14 00:00:36,587 --> 00:00:39,254 Essa é a declaração que você deu para o oficial na cena do crime. 15 00:00:39,289 --> 00:00:40,789 Eu nunca disse isso. 16 00:00:42,126 --> 00:00:43,492 (limpa a garganta) 17 00:00:43,560 --> 00:00:44,760 Então o que fez você disse? 18 00:00:44,828 --> 00:00:46,094 Eu disse que ouvi tiros 19 00:00:46,163 --> 00:00:48,530 e então eu vi um cara morto na calçada, 20 00:00:48,599 --> 00:00:50,799 e que eu vi um cara fugindo. 21 00:00:50,868 --> 00:00:53,301 E foi o cara de cerca de seis pés, vestindo um casaco com capuz e jeans? 22 00:00:53,370 --> 00:00:55,103 Ele estava longe demais para dizer. 23 00:00:55,172 --> 00:00:56,172 Você viu uma arma? 24 00:00:56,240 --> 00:00:57,906 Não. Apenas um cara correndo para o trem. 25 00:01:00,730 --> 00:01:03,631 Sr. Morris, se eu posso te fazer uma pergunta? 26 00:01:03,700 --> 00:01:06,100 é possível que alguém te ameaçou 27 00:01:06,169 --> 00:01:07,501 mudar seu testemunho? 28 00:01:07,570 --> 00:01:09,009 De jeito nenhum. 29 00:01:09,010 --> 00:01:11,944 Então o oficial que levou o seu declaração só entendi errado? 30 00:01:12,013 --> 00:01:13,112 Está certo. 31 00:01:15,283 --> 00:01:17,316 Bem, eu vou pegue o oficial aqui embaixo 32 00:01:17,385 --> 00:01:19,530 e chegar ao fundo disso, mas se você tiver alguma coisa 33 00:01:19,554 --> 00:01:22,922 você precisa esclarecer agora seria a hora. 34 00:01:22,990 --> 00:01:24,623 Eu estou bem. 35 00:01:24,692 --> 00:01:26,659 OK. Bem, obrigado por ter vindo. 36 00:01:29,864 --> 00:01:32,198 Tudo bem, pegue ele aqui embaixo, Anthony. 37 00:01:32,266 --> 00:01:33,966 Dela. 38 00:01:34,358 --> 00:01:35,424 Então ela aqui embaixo. 39 00:01:35,492 --> 00:01:37,926 Oficial Editar Janko. 40 00:01:42,658 --> 00:01:45,377 É P-I-E-C-E, não P-E-A-C-E. 41 00:01:45,378 --> 00:01:47,946 Não, é "paz", como "objeto para este casamento, 42 00:01:48,014 --> 00:01:49,881 ou para sempre mantenha sua paz ". 43 00:01:49,950 --> 00:01:51,916 (imita buzzer) É peça com o "I-E" 44 00:01:51,985 --> 00:01:54,085 ou seja, sua opinião é a peça do quebra-cabeça 45 00:01:54,154 --> 00:01:55,353 isso faz tudo. 46 00:01:55,422 --> 00:01:56,721 Você disse sua peça. 47 00:01:56,790 --> 00:01:58,323 Ah, é como na igreja. 48 00:01:58,391 --> 00:02:01,392 "Peça estar com você." PEÇA. 49 00:02:01,461 --> 00:02:03,628 (rindo): Sim. Exatamente. 50 00:02:05,498 --> 00:02:07,532 Bem... 51 00:02:09,703 --> 00:02:10,881 ... obtendo reconhecimento da comunidade ... 52 00:02:10,882 --> 00:02:11,704 Bom Dia. 53 00:02:11,705 --> 00:02:12,870 Manhã. 54 00:02:12,939 --> 00:02:14,606 Estamos atrasados? 55 00:02:14,674 --> 00:02:16,941 Não. Baker só vai sobre as novas ideias 56 00:02:17,010 --> 00:02:19,777 para as mídias sociais Programa Crime Stoppers. 57 00:02:19,846 --> 00:02:21,779 Ela era? 58 00:02:21,848 --> 00:02:24,849 Garoto, tem algumas coisas boas lá. 59 00:02:24,918 --> 00:02:26,284 Bom trabalho, pessoal. 60 00:02:26,353 --> 00:02:27,819 Isso é ótimo. 61 00:02:27,887 --> 00:02:31,856 Bem, nós realmente precisamos para chutar um pouco mais. 62 00:02:33,193 --> 00:02:34,525 Bem, sabe de uma coisa? 63 00:02:34,594 --> 00:02:36,127 Este é o momento perfeito. 64 00:02:36,196 --> 00:02:37,695 Nós poderíamos fazer o briefing mais tarde. 65 00:02:37,764 --> 00:02:38,896 Estou emperrado. 66 00:02:38,965 --> 00:02:40,665 Eu tenho que escrever um discurso. 67 00:02:40,734 --> 00:02:41,966 Abra com uma piada. 68 00:02:56,916 --> 00:02:59,951 Então, o grande dia está chegando. Está nervoso? 69 00:03:00,020 --> 00:03:01,853 Absolutamente apavorado. 70 00:03:01,921 --> 00:03:03,187 (risos) 71 00:03:03,256 --> 00:03:04,256 E animado. 72 00:03:04,324 --> 00:03:05,724 Não há nada ficar nervoso. 73 00:03:05,759 --> 00:03:07,191 Vc vai ser uma linda noiva 74 00:03:07,260 --> 00:03:08,926 e meu irmão é um cara de sorte. 75 00:03:08,995 --> 00:03:10,928 Oh. Obrigado. 76 00:03:12,165 --> 00:03:15,833 Então, Eddie, o motivo Eu te pedi aqui embaixo 77 00:03:15,902 --> 00:03:18,436 é ajudar a esclarecer alguma confusão 78 00:03:18,505 --> 00:03:20,438 temos sobre o assassinato de Morales. 79 00:03:20,507 --> 00:03:21,839 OK. O que está acontecendo? 80 00:03:21,908 --> 00:03:23,841 Bem, no seu relatório, você diz 81 00:03:23,910 --> 00:03:26,678 Leo Morris testemunhou o tiroteio 82 00:03:26,746 --> 00:03:30,448 e deu uma descrição física no atirador. 83 00:03:30,517 --> 00:03:32,717 - Está certo. - Bem, ele diz que está errado. 84 00:03:34,187 --> 00:03:35,553 Ele diz que não é verdade. 85 00:03:35,622 --> 00:03:37,288 Isso é 100% verdadeiro. 86 00:03:37,357 --> 00:03:40,224 Bem, um de vocês é ou enganado ou mentindo. 87 00:03:40,293 --> 00:03:43,094 Deitado? 88 00:03:43,163 --> 00:03:45,730 Bem ... má escolha de palavras. 89 00:03:45,799 --> 00:03:47,732 O que eu quero dizer é... 90 00:03:47,801 --> 00:03:50,101 O que você quer dizer é você está tomando a palavra 91 00:03:50,170 --> 00:03:52,370 de um estranho completo sobre o meu. 92 00:03:55,108 --> 00:03:56,974 Eddie, quando estou neste escritório, 93 00:03:57,043 --> 00:03:59,377 Eu só pego um lado a verdade. 94 00:03:59,446 --> 00:04:02,046 Bem, você perguntou a ele se ele estivesse mentindo? 95 00:04:02,115 --> 00:04:03,514 De fato, eu fiz. 96 00:04:03,583 --> 00:04:05,450 E ele foi bastante convincente não foi ele? 97 00:04:08,555 --> 00:04:12,123 E daí? Eu não sou convincente? 98 00:04:12,192 --> 00:04:13,324 Não é o que estou dizendo. 99 00:04:13,393 --> 00:04:15,493 Isso é meio que o que você está dizendo. 100 00:04:17,497 --> 00:04:20,832 O que eu escrevi no relatório é exatamente 101 00:04:20,900 --> 00:04:24,836 o que Leo Morris me disse quando cheguei em cena. 102 00:04:24,904 --> 00:04:26,838 Se ele está dizendo algo diferente hoje 103 00:04:26,906 --> 00:04:29,507 então ele é o mentiroso, não eu. 104 00:04:29,576 --> 00:04:30,608 Eddie ... 105 00:04:30,677 --> 00:04:32,877 Eu vou voltar ao trabalho. 106 00:04:34,848 --> 00:04:36,848 Alguma coisa Eu quase nunca digo para você. 107 00:04:37,917 --> 00:04:40,051 Deveria ter me deixado lidar com isso. 108 00:04:43,890 --> 00:04:45,289 (choramingar) 109 00:04:45,358 --> 00:04:47,258 Então não é colega de quarto? Que tal uma namorada? 110 00:04:47,327 --> 00:04:49,660 Eu não sei. Acho que não. 111 00:04:49,729 --> 00:04:51,362 Ele estava com alguém noite passada? 112 00:04:51,431 --> 00:04:53,064 Eu não sei. 113 00:04:53,133 --> 00:04:54,499 Eu não assisto a porta. 114 00:04:54,567 --> 00:04:56,501 Mas você tem câmeras de segurança, certo? 115 00:04:56,569 --> 00:04:58,703 Câmera de segurança na entrada da frente. 116 00:04:58,772 --> 00:05:00,538 Ok, bem, nós vamos precisa dessa filmagem. 117 00:05:00,607 --> 00:05:01,939 DANNY: Não. 118 00:05:02,008 --> 00:05:04,108 Nós vamos precisar para ver essa filmagem o mais rápido possível. 119 00:05:04,177 --> 00:05:05,309 Você tem alguma coisa? 120 00:05:05,378 --> 00:05:06,611 Mm-hmm 121 00:05:06,679 --> 00:05:08,613 Ele definitivamente teve um visitante ontem à noite. 122 00:05:17,791 --> 00:05:21,791 ♪ Sangue Azul 9x22 ♪ Algo azul Data de Ar Original em 10 de maio de 2019 123 00:05:21,815 --> 00:05:28,815 == sync, corrigido pelo elderman == @elder_man 124 00:05:28,839 --> 00:05:36,549 ♪ ♪ 125 00:05:36,789 --> 00:05:38,055 (batendo) Entre. 126 00:05:39,674 --> 00:05:40,840 (suspira) 127 00:05:40,909 --> 00:05:42,842 Olha, eu posso explicar. 128 00:05:45,580 --> 00:05:47,080 Acredito que sim. 129 00:05:47,149 --> 00:05:49,883 Sid, Baker quer você se juntar a nós 130 00:05:49,951 --> 00:05:52,051 no meu escritório. (suspira) 131 00:05:52,120 --> 00:05:54,921 Você não acha que é melhor estamos todos na mesma página? 132 00:05:54,990 --> 00:05:56,267 Obviamente, vocês são ambos chateado comigo. 133 00:05:56,291 --> 00:05:57,724 Somos todos parte de seu círculo íntimo, 134 00:05:57,792 --> 00:06:01,761 todos nós temos acesso a ele em qualquer tempo, mas isso é sobre política. 135 00:06:01,830 --> 00:06:03,229 Eu sei disso. 136 00:06:04,799 --> 00:06:06,599 Cadeia de comando. 137 00:06:06,668 --> 00:06:08,708 - Desculpe? Sou tenente, você é detetive. 138 00:06:08,737 --> 00:06:10,003 Cadeia de comando. 139 00:06:10,071 --> 00:06:12,906 Qualquer coisa que você passar pelo chefe primeiro tem que ser limpo por mim. 140 00:06:12,974 --> 00:06:14,908 Sid, precisa para ser limpo por mim. 141 00:06:14,976 --> 00:06:16,776 Sem desrespeito, Garrett, mas você é um civil. 142 00:06:16,811 --> 00:06:18,011 Aqui vamos nós novamente. 143 00:06:18,079 --> 00:06:19,157 Bem, tecnicamente ele está certo, Garrett. 144 00:06:19,181 --> 00:06:20,880 Comissário Moore por agora. 145 00:06:20,949 --> 00:06:22,693 - Sim, comissário Moore. - Você realmente pensa 146 00:06:22,717 --> 00:06:23,917 que ele está tecnicamente certo? 147 00:06:23,985 --> 00:06:25,285 - Sim. - mil por cento. 148 00:06:25,353 --> 00:06:26,886 Eu sugiro que vocês dois dêem uma olhada 149 00:06:26,955 --> 00:06:28,688 na patrulha Guia porque, 150 00:06:28,757 --> 00:06:30,290 como vice-comissário, 151 00:06:30,358 --> 00:06:32,825 Eu seguro o assimilado classificação de um chefe de três estrelas. 152 00:06:32,894 --> 00:06:35,195 - A sério? - Mil por cento. 153 00:06:35,263 --> 00:06:36,941 E tecnicamente, vocês são ambos deveria me saudar. 154 00:06:36,965 --> 00:06:38,031 Chance gorda. 155 00:06:38,099 --> 00:06:39,832 Cadeia de comando, como você disse. 156 00:06:39,901 --> 00:06:41,901 Você se reporta a ele. 157 00:06:41,970 --> 00:06:43,036 Você reporta para mim. 158 00:06:43,104 --> 00:06:44,304 Eu não sei Garrett. 159 00:06:44,372 --> 00:06:45,939 Eu trabalho com você Eu me reporto ao chefe. 160 00:06:46,007 --> 00:06:48,208 PADEIRO: Eu também, e a única razão 161 00:06:48,276 --> 00:06:50,777 Mostrei ao comissário minha apresentação foi porque 162 00:06:50,845 --> 00:06:54,581 ele me viu trabalhando nisso, e ele pediu para ver. 163 00:06:54,649 --> 00:06:56,916 Este escritório precisa falar com uma voz. 164 00:06:56,985 --> 00:06:59,786 Nós não podemos ter coisas voando de todas as direções diferentes. 165 00:06:59,854 --> 00:07:01,621 É por isso que antes qualquer coisa terras 166 00:07:01,690 --> 00:07:02,956 na sua mesa, 167 00:07:03,024 --> 00:07:04,557 tem que ser examinado primeiro por mim. 168 00:07:04,626 --> 00:07:06,492 - E eu. BAKER: Você sabe o que? 169 00:07:06,561 --> 00:07:08,294 Eu não acho isso tem alguma coisa a ver 170 00:07:08,363 --> 00:07:10,296 com cadeia de comando. Eu acho que isso é 171 00:07:10,365 --> 00:07:12,865 egos feridos e dedos pisados. 172 00:07:12,934 --> 00:07:14,334 (zombar) 173 00:07:14,402 --> 00:07:15,635 Vamos passar por isso. 174 00:07:15,704 --> 00:07:17,503 Apenas finja você é minha irmã. 175 00:07:17,572 --> 00:07:19,372 (limpa a garganta) 176 00:07:20,742 --> 00:07:22,642 Bem, você não tem causa provável, Danny. 177 00:07:24,479 --> 00:07:27,413 E eu não sou seu carimbo de borracha. 178 00:07:27,482 --> 00:07:28,581 (risos) 179 00:07:28,650 --> 00:07:30,583 Significou figurativamente não literalmente. 180 00:07:30,652 --> 00:07:32,986 Mas isso foi muito engraçado e ... (risos) 181 00:07:33,054 --> 00:07:34,454 muito preciso. 182 00:07:34,522 --> 00:07:36,623 OK, então, algum tempo depois das 11:00, 183 00:07:36,691 --> 00:07:39,626 Patrick Harris e Rachel Wilson tomar bebidas juntos 184 00:07:39,694 --> 00:07:41,394 em um lugar chamado "a Sala Moomba". 185 00:07:42,497 --> 00:07:44,697 Agora, às 0117 horas, 186 00:07:44,766 --> 00:07:46,466 nós temos uma carga Uber aqui 187 00:07:46,534 --> 00:07:49,602 na conta de Patrick levando-o do bar para o apartamento dele. 188 00:07:49,671 --> 00:07:51,604 Às 142 horas, 189 00:07:51,673 --> 00:07:54,307 eles chegam ao Patrick's local de residência. 190 00:07:57,078 --> 00:07:59,979 Agora apenas duas pessoas entre no prédio depois deles. 191 00:08:00,048 --> 00:08:01,614 Ambos são confirmados como residentes. 192 00:08:01,683 --> 00:08:03,116 Não há sinais de entrada forçada, 193 00:08:03,184 --> 00:08:06,286 então nós sabemos não foram eles, mas ... 194 00:08:06,354 --> 00:08:10,556 Rachel sai do prédio algures depois das 5:00. 195 00:08:10,625 --> 00:08:14,327 M.E. coloca a hora da morte entre as 4:30 e as 5:30 da manhã. 196 00:08:14,396 --> 00:08:16,396 Filmagem de vigilância não mostra mais ninguém 197 00:08:16,464 --> 00:08:19,098 entrar no prédio até depois O corpo de Patrick é descoberto 198 00:08:19,167 --> 00:08:21,200 o que significa que há apenas uma pessoa na Terra 199 00:08:21,269 --> 00:08:23,002 quem poderia ter matado Patrick Harris. 200 00:08:24,773 --> 00:08:25,972 Rachel Wilson 201 00:08:26,041 --> 00:08:28,875 Então, mana, recebo um mandado ou não? 202 00:08:28,943 --> 00:08:30,443 (limpa a garganta) 203 00:08:30,512 --> 00:08:33,146 É bom, Danny Boy mas não é bom o suficiente. 204 00:08:33,214 --> 00:08:37,250 Claro, porque nada é sempre bom o suficiente para você, mana. 205 00:08:37,319 --> 00:08:38,429 Mais que bom o bastante para mim. 206 00:08:38,453 --> 00:08:39,531 IRVING: Detetives, me desculpe. 207 00:08:39,532 --> 00:08:42,188 - Isto é... - a mãe de Patrick Harris. Podemos conversar? 208 00:08:45,560 --> 00:08:48,761 Eles terminaram há um ano, mas ela simplesmente não podia aceitar. 209 00:08:48,830 --> 00:08:50,196 Ela não o deixaria sozinho. 210 00:08:50,265 --> 00:08:52,498 Bem, o vídeo deles andando em seu apartamento 211 00:08:52,567 --> 00:08:55,101 Eles com certeza pareciam felizes. 212 00:08:55,170 --> 00:08:56,869 Ele não parecia incomodado estar com ela. 213 00:08:56,938 --> 00:08:58,037 Então, por que ela iria matá-lo? 214 00:08:58,106 --> 00:09:00,106 Meu palpite? 215 00:09:00,175 --> 00:09:02,709 Ele disse a ela que isso foi uma coisa única. 216 00:09:02,777 --> 00:09:04,043 Mas mata ele? 217 00:09:04,112 --> 00:09:06,713 Ela parece um doce Coisinha inocente 218 00:09:06,781 --> 00:09:08,621 com todos aqueles animais empalhados, mas acredite em mim 219 00:09:08,683 --> 00:09:12,251 ela tem um temperamento e uma história disso. 220 00:09:12,320 --> 00:09:14,153 Que tipo de história você está falando sobre? 221 00:09:14,222 --> 00:09:15,621 Quando eles se separaram, 222 00:09:15,690 --> 00:09:18,891 primeiro, ela ameaçou se matar 223 00:09:18,960 --> 00:09:20,860 se ele não a levasse de volta. 224 00:09:20,929 --> 00:09:22,395 E quando isso não funcionou, 225 00:09:22,464 --> 00:09:24,530 ela ameaçou machucar qualquer outra pessoa com quem ele estava. 226 00:09:24,599 --> 00:09:28,801 (chorando): E quando tudo isso não conseguiu atraí-lo de volta, 227 00:09:28,870 --> 00:09:31,170 foi quando ela mostrou suas verdadeiras cores. 228 00:09:31,239 --> 00:09:33,239 O que você quer dizer, suas verdadeiras cores? 229 00:09:38,346 --> 00:09:39,479 (suspira) 230 00:09:39,547 --> 00:09:41,347 "Se eu não posso ter você, ninguém pode ". 231 00:09:41,416 --> 00:09:43,816 "Se você não vai estar com eu nesta vida, 232 00:09:43,885 --> 00:09:47,587 então você estará comigo na próxima vida ". 233 00:09:47,655 --> 00:09:50,456 (chorando) 234 00:09:50,525 --> 00:09:52,658 Ela me chamou de mentirosa. 235 00:09:52,727 --> 00:09:55,228 Bem, não exatamente, certo? 236 00:09:55,296 --> 00:09:57,296 Ela disse: "Um de você está mentindo ". 237 00:09:57,365 --> 00:09:59,298 Ok, olha, eu entendo que você está chateado. 238 00:09:59,367 --> 00:10:02,001 Estou apenas esclarecendo, ela não na verdade te chamo de mentiroso. 239 00:10:02,070 --> 00:10:05,505 Ela disse: "Alguém está mentindo ", e então ela disse 240 00:10:05,573 --> 00:10:07,407 a testemunha parecia credível. 241 00:10:07,475 --> 00:10:08,875 Você faz as contas. 242 00:10:08,943 --> 00:10:10,583 Ok, eu apenas penso que devemos soltá-lo 243 00:10:10,645 --> 00:10:11,989 porque eu não acho há alguma vantagem 244 00:10:12,013 --> 00:10:13,157 para dividir os cabelos sobre isso. 245 00:10:13,181 --> 00:10:14,781 OK. 246 00:10:14,849 --> 00:10:17,483 Estou apenas surpresa porque não soa 247 00:10:17,552 --> 00:10:19,352 como algo que minha irmã faria. 248 00:10:19,421 --> 00:10:22,321 Bem, talvez não para você, mas ela é muito intimidante. 249 00:10:22,390 --> 00:10:24,402 Isso é ótimo. Você sabe, estamos prestes a nos casar 250 00:10:24,426 --> 00:10:25,591 e agora estou descobrindo 251 00:10:25,660 --> 00:10:27,260 que você tem um problema Com minha irmã. 252 00:10:27,328 --> 00:10:29,996 Claro que eu tenho um problema com sua irmã. 253 00:10:30,064 --> 00:10:31,330 Ela é esperta 254 00:10:31,399 --> 00:10:33,166 ela está confiante, ela é realizada 255 00:10:33,234 --> 00:10:34,245 ela é ridiculamente linda. 256 00:10:34,269 --> 00:10:36,135 Ela é de toda mulher pesadelo básico. 257 00:10:36,204 --> 00:10:38,182 Você acha que você é o pesadelo básico de toda mulher? 258 00:10:38,206 --> 00:10:39,472 Como eu poderia ser? 259 00:10:39,541 --> 00:10:41,941 Porque, tanto quanto eu estou preocupado, você acabou de se descrever. 260 00:10:43,578 --> 00:10:45,511 - Ha ha. - É a verdade. 261 00:10:45,580 --> 00:10:47,780 Jamie 262 00:10:53,521 --> 00:10:55,455 Ele está em uma reunião. Nós vamos voltar para você. 263 00:10:55,523 --> 00:10:57,457 Obrigado. 264 00:10:58,526 --> 00:11:01,093 (risos) Isso é engraçado. 265 00:11:01,162 --> 00:11:03,095 Desculpe, eu tenho que correr. 266 00:11:04,165 --> 00:11:05,498 (porta se abre) 267 00:11:06,968 --> 00:11:08,901 Entre. 268 00:11:10,338 --> 00:11:11,637 Você sabe... 269 00:11:11,706 --> 00:11:12,905 (suspira) 270 00:11:12,974 --> 00:11:15,274 Por que eu não mandei você escrever? o maldito discurso? 271 00:11:15,343 --> 00:11:17,276 É um jantar de ensaio. 272 00:11:17,345 --> 00:11:19,011 Você está fazendo uma brinde, não um discurso. 273 00:11:19,080 --> 00:11:21,113 Apenas escreva do coração. 274 00:11:21,182 --> 00:11:23,282 Mas comece com uma piada. 275 00:11:24,385 --> 00:11:25,852 Vocês juntam sua cabeça 276 00:11:25,920 --> 00:11:27,320 naquela coisa do Crime Stoppers? 277 00:11:27,388 --> 00:11:29,288 Ainda não. Topo da lista 278 00:11:29,357 --> 00:11:32,525 Você viu o grande queda no crime violento 279 00:11:32,594 --> 00:11:33,926 em Crown Heights? 280 00:11:33,995 --> 00:11:35,728 É hora de uma volta da vitória. 281 00:11:35,797 --> 00:11:37,864 - Isto é? - Isto é. 282 00:11:37,932 --> 00:11:40,666 Nosso esforço de policiamento comunitário é o motivo da queda. 283 00:11:40,735 --> 00:11:42,602 Temos que conseguir isso mensagem lá fora 284 00:11:42,670 --> 00:11:44,348 para encorajar outros bairros para ser receptivo 285 00:11:44,372 --> 00:11:45,505 para o nosso programa. 286 00:11:45,573 --> 00:11:47,306 OK. O que Sid disse? 287 00:11:48,409 --> 00:11:50,076 Bem, eu não fiz discutir com ele. 288 00:11:50,144 --> 00:11:51,677 Este é um público matéria de relações. 289 00:11:51,746 --> 00:11:53,145 (risos): Garrett. 290 00:11:53,214 --> 00:11:55,214 Quer dizer, você sabe ele vai ter uma opinião 291 00:11:55,283 --> 00:11:57,083 em que precinto nós vamos. 292 00:11:57,151 --> 00:12:00,019 Certo. Vou dar um laço nele nesse aspecto. 293 00:12:00,088 --> 00:12:01,854 Faça com que ele faça uma lista para mim. 294 00:12:01,923 --> 00:12:03,756 Sim. E, claro, Abigail. 295 00:12:03,825 --> 00:12:05,558 Abigail 296 00:12:06,628 --> 00:12:08,394 (risos): Bem, desculpe-me? 297 00:12:08,463 --> 00:12:09,996 Ela faz minha agenda. 298 00:12:10,064 --> 00:12:11,864 Eu não tenho certeza se vou ter tempo 299 00:12:11,933 --> 00:12:14,267 fazer algo assim por algumas semanas. 300 00:12:14,335 --> 00:12:18,070 Então você está dizendo que eu tenho que pegar A assinatura de Gormley e Baker 301 00:12:18,139 --> 00:12:20,206 antes que eu possa colocar isso em movimento? 302 00:12:21,309 --> 00:12:23,109 Eu não disse que você precisava. 303 00:12:23,144 --> 00:12:26,512 Você está me mandando para o veterinário minha ideia com eles primeiro. 304 00:12:27,615 --> 00:12:30,483 Existe algo você precisa me dizer? 305 00:12:32,587 --> 00:12:34,220 Não. 306 00:12:34,289 --> 00:12:36,989 (exala) Tudo bem. 307 00:12:38,660 --> 00:12:40,593 Você está certo. 308 00:12:41,696 --> 00:12:43,029 Ótimo. 309 00:12:44,132 --> 00:12:45,665 Eu vou ... 310 00:12:45,733 --> 00:12:47,233 Eu vou pegar seus pensamentos. 311 00:13:07,822 --> 00:13:09,555 Isso é você, correto? 312 00:13:09,624 --> 00:13:11,657 - Sim. - Você se importa 313 00:13:11,726 --> 00:13:12,970 nos dizendo o que aconteceu noite passada? 314 00:13:12,994 --> 00:13:14,393 Nós saímos. 315 00:13:14,462 --> 00:13:15,928 Ele é seu namorado? 316 00:13:15,997 --> 00:13:17,430 Bem, tipo isso. 317 00:13:17,498 --> 00:13:21,267 Nós terminamos há um ano atrás mas ... somos almas gêmeas. 318 00:13:21,336 --> 00:13:22,668 Uh-huh 319 00:13:22,737 --> 00:13:25,938 Então, a noite passada foi sexo de maquiagem. Então o que? 320 00:13:27,909 --> 00:13:29,508 Então, o que, Rachel? 321 00:13:29,577 --> 00:13:31,444 RACHEL: Dormimos um pouco e depois ... 322 00:13:31,512 --> 00:13:33,646 Eu me levantei para ir trabalhar. Eu tenho que estar aqui às 5:00. 323 00:13:33,715 --> 00:13:35,514 E Patrick foi vivo naquele tempo? 324 00:13:35,583 --> 00:13:37,984 Oh meu Deus. Você esta falando...? 325 00:13:38,052 --> 00:13:39,118 Mm-hmm 326 00:13:39,187 --> 00:13:40,786 Não. 327 00:13:40,855 --> 00:13:42,622 Como? 328 00:13:42,690 --> 00:13:45,424 Isso é o que nós estávamos esperando você poderia nos ajudar. 329 00:13:45,493 --> 00:13:46,792 Esperar. 330 00:13:48,429 --> 00:13:50,229 Não não não não não não. 331 00:13:50,298 --> 00:13:53,833 Não, eu não tinha absolutamente nada fazer com isso. 332 00:13:53,901 --> 00:13:56,146 Bem, então talvez você não mente descendo para o nosso escritório 333 00:13:56,170 --> 00:13:58,337 para que possamos te governar como suspeito. 334 00:13:58,406 --> 00:14:00,339 Suspeito? 335 00:14:00,408 --> 00:14:01,273 Mm-hmm 336 00:14:01,342 --> 00:14:02,475 Suspeito?! 337 00:14:02,543 --> 00:14:04,543 Sim, vamos apenas tomar algumas impressões de eliminação, 338 00:14:04,612 --> 00:14:07,847 uma pequena amostra de DNA e você deveria estar no claro. 339 00:14:07,915 --> 00:14:10,049 eu acho que Eu deveria ligar para meus pais. 340 00:14:10,118 --> 00:14:11,517 E o advogado deles. 341 00:14:11,586 --> 00:14:13,030 Mas você disse que não faça alguma coisa, lembra? 342 00:14:13,054 --> 00:14:14,987 Eu sinto Muito. Eu não posso dizer outra palavra. 343 00:14:23,260 --> 00:14:24,960 (conversa indistinta) Obrigado. 344 00:14:25,028 --> 00:14:28,063 Ei. O que você está fazendo no meu pescoço da floresta? 345 00:14:28,132 --> 00:14:29,564 Eu acabei de testemunhar. 346 00:14:29,633 --> 00:14:31,933 - Então, falei com o pai mais cedo. - Sim? 347 00:14:32,002 --> 00:14:34,636 Acho que ele está muito nervoso sobre a entrega de seu discurso. 348 00:14:34,705 --> 00:14:36,271 O cara entrega cinco discursos por dia. 349 00:14:36,340 --> 00:14:40,809 Não para o seu bebê no seu jantar de ensaio, ele não faz. 350 00:14:40,878 --> 00:14:43,945 Acho que é muito fofo que você perguntou a ele. 351 00:14:46,016 --> 00:14:48,884 Então, o que mais está acontecendo? 352 00:14:48,952 --> 00:14:50,719 Eddie me disse que você a tinha dentro 353 00:14:50,787 --> 00:14:51,787 Uh-huh 354 00:14:51,822 --> 00:14:52,921 Isso vai bem? 355 00:14:52,990 --> 00:14:54,356 Fui bem para mim. 356 00:14:55,659 --> 00:14:56,858 Aparentemente não para ela. 357 00:14:57,961 --> 00:14:59,461 Eu acho que ela ficou ferida. 358 00:14:59,530 --> 00:15:02,063 Olha, você acha que deveríamos estar falando sobre isso? 359 00:15:02,132 --> 00:15:03,565 Por que não? 360 00:15:03,634 --> 00:15:06,801 Quando ela está na minha escritório, ela é policial. 361 00:15:06,870 --> 00:15:08,837 E se eu encontrar discrepâncias, 362 00:15:08,906 --> 00:15:11,151 então é melhor você acreditar que eu sou vai chegar ao fundo disso. 363 00:15:11,175 --> 00:15:13,074 E se ela não puder lidar com isto, 364 00:15:13,143 --> 00:15:15,777 talvez ela devesse encontrar uma linha de trabalho mais suave. 365 00:15:15,846 --> 00:15:18,246 Tem certeza de que isso não é sobre outra coisa? 366 00:15:18,315 --> 00:15:21,082 Tipo, talvez você não seja seu maior fã ou ...? 367 00:15:21,151 --> 00:15:23,185 Não me leve a os dramas da sua noiva. 368 00:15:23,253 --> 00:15:26,154 - OK? Eu gosto dela muito bem. - "Como ela está bem". 369 00:15:26,223 --> 00:15:28,523 Sim. E eu vou gostar dela muito mais 370 00:15:28,592 --> 00:15:31,393 quando ela começa a lutar suas próprias batalhas. 371 00:15:34,932 --> 00:15:36,865 DANNY: Olha, 372 00:15:36,934 --> 00:15:38,411 curto de sua caminhada aqui e confessando 373 00:15:38,435 --> 00:15:40,035 Eu não sei o que mais poderíamos fazer. 374 00:15:40,103 --> 00:15:42,270 - Eu vejo uma coisa. - O que? 375 00:15:42,339 --> 00:15:44,573 Se as impressões digitais dela estão nessa faca ... 376 00:15:44,641 --> 00:15:46,274 Bem, ela não tem antecedentes. 377 00:15:46,343 --> 00:15:48,023 (risos) Ela não tem imprime no sistema. 378 00:15:48,078 --> 00:15:50,078 Verdade. Mas suas impressões digitais estão lá fora em algum lugar. 379 00:15:50,147 --> 00:15:51,947 E o que te faz pensar isso? 380 00:15:52,015 --> 00:15:53,548 Você se lembra em seu escritório. 381 00:15:53,617 --> 00:15:56,651 Todas as portas estavam trancadas com um sensor de impressão da palma da mão. 382 00:15:56,720 --> 00:15:59,187 Então as impressões dela estão no arquivo. 383 00:15:59,256 --> 00:16:01,156 E isso é algo podemos obter uma intimação para 384 00:16:01,225 --> 00:16:02,936 e nós não temos que obtê-lo da sua irmã. 385 00:16:02,960 --> 00:16:04,426 Hmm. 386 00:16:10,467 --> 00:16:12,400 (porta se abre) 387 00:16:12,469 --> 00:16:14,236 Garrett e Gormley. 388 00:16:14,304 --> 00:16:15,804 Vamos tê-los. 389 00:16:20,244 --> 00:16:21,309 Você também, Baker. 390 00:16:31,154 --> 00:16:35,390 Então, qualquer coisa que eu precise saber? 391 00:16:40,097 --> 00:16:42,030 OK. 392 00:16:42,099 --> 00:16:44,032 Todos vocês três são demitidos. 393 00:16:48,739 --> 00:16:51,506 Se meu círculo interno não pode colaborar 394 00:16:51,575 --> 00:16:54,342 Eu vou encontrar pessoas que possam. 395 00:16:54,411 --> 00:16:57,846 Feudos pessoais não podem ter um lugar neste edifício. 396 00:17:01,151 --> 00:17:02,751 (suspira) 397 00:17:02,819 --> 00:17:05,353 Agora... 398 00:17:05,422 --> 00:17:07,355 esse é o meu plano B. 399 00:17:08,959 --> 00:17:11,559 Alguém quer ouvir o plano A? 400 00:17:11,628 --> 00:17:13,128 Eu faço. 401 00:17:13,196 --> 00:17:15,063 Eu também. 402 00:17:15,132 --> 00:17:16,364 Sim chefe. 403 00:17:22,539 --> 00:17:26,174 Sid, primeira coisa no manhã, você relatará 404 00:17:26,243 --> 00:17:28,510 para o Escritório do Comissário Adjunto 405 00:17:28,578 --> 00:17:30,111 de informação pública. 406 00:17:30,180 --> 00:17:31,880 Eu vou trabalhar para o Garrett? 407 00:17:31,948 --> 00:17:34,916 Não, você será o DCPI em ação. 408 00:17:34,985 --> 00:17:37,352 Baker, você vai pegue o escritório de Sid. 409 00:17:37,421 --> 00:17:40,622 Você será o especial de atuação assistente do comissário. 410 00:17:40,691 --> 00:17:41,589 A sério? 411 00:17:41,658 --> 00:17:42,869 - E Garrett ... GARRETT: Frank, 412 00:17:42,893 --> 00:17:44,125 você fez o seu ponto. 413 00:17:44,194 --> 00:17:45,860 Eu não estou respondendo telefones. 414 00:17:46,963 --> 00:17:49,898 Ah, ela faz muito mais que isso. 415 00:17:51,468 --> 00:17:55,403 Todos vocês reportarão ao seu novas mesas às 06:00 horas. 416 00:17:55,472 --> 00:17:56,519 06:00 horas? 417 00:17:56,520 --> 00:17:58,117 - 6:00 da manhă. - É hora do militar. 418 00:17:58,141 --> 00:18:00,108 - Eu sei o que isso significa. - momento em que 419 00:18:00,177 --> 00:18:02,210 você também terá 24 horas 420 00:18:02,279 --> 00:18:05,914 chegar a um consenso sobre o programa da Abigail. 421 00:18:08,085 --> 00:18:09,651 Isso é pedir muito. 422 00:18:11,755 --> 00:18:13,755 Eu não estou perguntando. 423 00:18:30,507 --> 00:18:31,773 (zumbido para) 424 00:18:32,876 --> 00:18:34,576 Você ainda está chateado. 425 00:18:35,679 --> 00:18:37,212 - Você pensa? - Eu te disse 426 00:18:37,280 --> 00:18:38,446 que me desculpe 427 00:18:38,515 --> 00:18:40,093 e que eu estava apenas tentando para cuidar de você. 428 00:18:40,117 --> 00:18:42,817 E fazendo isso, você me fez pareça uma garotinha assustada 429 00:18:42,886 --> 00:18:44,452 quem não pode se defender. 430 00:18:44,521 --> 00:18:46,788 - Isso não é verdade. - Sim. 431 00:18:46,857 --> 00:18:49,057 Dois dias atrás, Erin pensou que eu era um mentiroso. 432 00:18:49,126 --> 00:18:51,393 E agora ela pensa que sou um mentiroso e um covarde. 433 00:18:51,461 --> 00:18:53,194 Te prometo, 434 00:18:53,263 --> 00:18:54,496 essa não foi minha intenção. 435 00:18:54,564 --> 00:18:56,531 Eu sei disso. Então, por que você acha 436 00:18:56,600 --> 00:18:58,444 que você deveria ir lá e você deveria lutar lutas pra mim 437 00:18:58,468 --> 00:18:59,801 sem nunca me perguntar? 438 00:18:59,870 --> 00:19:01,903 Porque estamos ficando casado e eu te amo 439 00:19:01,972 --> 00:19:03,571 e é o meu trabalho para cuidar de você. 440 00:19:03,640 --> 00:19:04,739 Não é assim. 441 00:19:04,808 --> 00:19:06,040 Aqui está a coisa. 442 00:19:06,109 --> 00:19:07,709 Eu quero casar com você mais do que nada, 443 00:19:07,778 --> 00:19:09,911 e fazendo isso, Eu vou me tornar um Reagan. 444 00:19:09,980 --> 00:19:14,048 Mas eu não quero para se tornar um Reagan. 445 00:19:14,117 --> 00:19:16,017 Isso faz sentido? 446 00:19:17,120 --> 00:19:18,453 Não. 447 00:19:22,926 --> 00:19:24,526 (suspiros) Oh, meu Deus. O que...? 448 00:19:24,594 --> 00:19:25,860 - Lembre-se disso? - O que? 449 00:19:25,929 --> 00:19:27,862 Não. O que são você está fazendo aqui? 450 00:19:27,931 --> 00:19:29,230 Você nunca viu essa faca antes? 451 00:19:29,299 --> 00:19:31,366 - Não, não tenho. - Suas impressões 452 00:19:31,435 --> 00:19:33,716 estão por toda a faca. - Como você conseguiu minhas impressões digitais? 453 00:19:33,770 --> 00:19:35,648 Suas impressões digitais estão no arquivo aqui no escritório. 454 00:19:35,672 --> 00:19:36,805 Nós recebemos uma intimação. 455 00:19:38,108 --> 00:19:39,441 Importa-se explicar? 456 00:19:39,509 --> 00:19:41,042 Nós estávamos bebendo. Não me lembro 457 00:19:41,111 --> 00:19:42,544 tudo que eu toquei. 458 00:19:42,612 --> 00:19:44,679 Ruim o suficiente para você ter que vir com a gente. 459 00:19:44,748 --> 00:19:46,426 Não não não. eu falei para o advogado dos meus pais. 460 00:19:46,450 --> 00:19:47,582 Ele disse que eu não tinha 461 00:19:47,651 --> 00:19:48,883 para dizer qualquer coisa para você 462 00:19:48,952 --> 00:19:50,730 ou ir com você em qualquer lugar a menos que eu estivesse preso. 463 00:19:50,754 --> 00:19:53,087 Você está preso. 464 00:19:54,157 --> 00:19:55,068 Não. 465 00:19:55,069 --> 00:19:56,259 Coloque suas mãos pelas suas costas, por favor. 466 00:19:56,260 --> 00:19:57,259 Não! 467 00:19:57,260 --> 00:19:59,194 Não, não, não, por favor. 468 00:19:59,262 --> 00:20:00,428 Eu juro. Não, eu juro. 469 00:20:00,497 --> 00:20:02,130 Eu não fiz nada. 470 00:20:02,199 --> 00:20:04,032 Eu não fiz nada machucá-lo. 471 00:20:04,100 --> 00:20:05,733 (chorando): Por favor. 472 00:20:05,802 --> 00:20:08,036 - OK. - Por favor. Eu juro. 473 00:20:09,139 --> 00:20:10,605 Por favor. 474 00:20:10,674 --> 00:20:12,106 Eu o amava! 475 00:20:12,175 --> 00:20:14,175 Por favor, por favor, por favor, por favor. 476 00:20:19,512 --> 00:20:21,445 (conversa indistinta) 477 00:20:49,775 --> 00:20:52,509 Anthony, que diabos você está fazendo aqui? 478 00:20:52,578 --> 00:20:54,511 A mesma coisa que você, eu estou supondo. 479 00:20:54,580 --> 00:20:56,480 Implantando Leo Morris? 480 00:20:56,549 --> 00:20:57,314 Sim. 481 00:20:57,383 --> 00:20:59,049 Oh. 482 00:20:59,118 --> 00:21:01,018 Pelo menos estamos em um carro bom e quente 483 00:21:01,087 --> 00:21:02,753 com lanches. 484 00:21:06,058 --> 00:21:08,025 Eu realmente quero para pegar esse cara. 485 00:21:08,094 --> 00:21:09,360 Eu sei. Eu não te culpo. 486 00:21:09,428 --> 00:21:12,897 Eu não fiz fudge meu relatório, Anthony. 487 00:21:12,965 --> 00:21:14,899 Ele me deu essa declaração. 488 00:21:14,967 --> 00:21:16,233 Eu acredito em você. 489 00:21:16,302 --> 00:21:17,434 Erin não. 490 00:21:17,503 --> 00:21:19,803 - Isso não é necessariamente verdade. - Você ouviu ela. 491 00:21:19,872 --> 00:21:21,772 Quando se trata do trabalho, ela é absurda. 492 00:21:21,841 --> 00:21:23,941 Acredite, ela iria grelhar sua avó morta 493 00:21:24,010 --> 00:21:27,111 da mesma maneira que ela fez você se isso ajudasse o caso. 494 00:21:27,179 --> 00:21:29,313 Eu não sabia disso. 495 00:21:29,382 --> 00:21:31,248 Vamos lá, eles são tudo assim. 496 00:21:31,317 --> 00:21:33,450 Quem? Procuradores 497 00:21:33,519 --> 00:21:34,818 Não, Reagans. 498 00:21:34,887 --> 00:21:36,220 E você deveria saber disso, 499 00:21:36,289 --> 00:21:38,255 porque você é sobre para se tornar um deles. 500 00:21:38,324 --> 00:21:39,990 Você faz soar como eles são ... 501 00:21:40,059 --> 00:21:41,525 outra espécie. 502 00:21:41,594 --> 00:21:43,360 Toda a sua vida é esse trabalho. 503 00:21:43,429 --> 00:21:45,932 E não me entenda mal, tem ninguém melhor nisso do que eles, mas ... 504 00:21:45,933 --> 00:21:48,232 isso tem um custo. 505 00:21:48,301 --> 00:21:49,900 Deixe-me perguntar você alguma coisa. 506 00:21:49,969 --> 00:21:52,403 Alguém naquele jantar de família você vai a cada semana 507 00:21:52,471 --> 00:21:55,139 colocando o mundo em chamas em sua vida pessoal? 508 00:21:55,207 --> 00:21:57,775 E eu não estou dizendo qualquer coisa ruim. 509 00:21:57,843 --> 00:22:00,411 Não estou tentando para falar com você de qualquer coisa. 510 00:22:00,479 --> 00:22:04,348 Estou apenas dizendo, abra seus olhos um pouco. 511 00:22:04,417 --> 00:22:07,117 Saiba o que você é metendo-se. 512 00:22:10,890 --> 00:22:12,623 Posso citar você? 513 00:22:12,692 --> 00:22:14,992 Hum ... me cita? 514 00:22:16,162 --> 00:22:18,796 Você pode me desculpar por um segundo? 515 00:22:21,634 --> 00:22:23,100 (silenciosamente): Obrigado. 516 00:22:23,169 --> 00:22:24,635 (ri baixinho) 517 00:22:25,705 --> 00:22:27,471 (toque de telefone) 518 00:22:27,540 --> 00:22:28,906 Olá? Quero dizer ... 519 00:22:28,975 --> 00:22:30,886 Gabinete do Comissário Reagan. Como posso ajudá-lo? 520 00:22:30,910 --> 00:22:32,509 Sim, preciso da sua ajuda. 521 00:22:32,578 --> 00:22:34,445 Ah é você. Eu tenho esse repórter aqui 522 00:22:34,513 --> 00:22:36,480 - Brett uma coisa ou outra, de ... Brent. 523 00:22:36,549 --> 00:22:40,484 Alston. Com o The New York Times 524 00:22:40,553 --> 00:22:41,485 Sim, esse cara. 525 00:22:41,554 --> 00:22:42,953 Ele quer me citar. 526 00:22:43,022 --> 00:22:44,588 Absolutamente não. 527 00:22:44,657 --> 00:22:46,590 Isso é o que eu pensava. Ouça, qualquer chance 528 00:22:46,659 --> 00:22:48,459 você poderia vir aqui e conversar com esse cara? 529 00:22:48,527 --> 00:22:50,160 - Ele é muito intenso. - O que foi isso 530 00:22:50,229 --> 00:22:52,496 você me disse no estacionamento ontem a noite? 531 00:22:52,565 --> 00:22:53,831 "Passei minha vida toda 532 00:22:53,899 --> 00:22:55,459 "perseguindo bandidos - você acha que estou com medo 533 00:22:55,501 --> 00:22:57,801 de algum repórter nerd? " 534 00:22:57,870 --> 00:22:59,370 (bips) 535 00:22:59,438 --> 00:23:00,771 (gemidos) 536 00:23:00,840 --> 00:23:03,841 A sério? O que sou Eu deveria fazer com tudo isso? 537 00:23:03,909 --> 00:23:05,687 Esses são seus arquivos CompStat. Você tem que passar por eles 538 00:23:05,711 --> 00:23:06,944 e construa um caso. Construa um caso. 539 00:23:07,013 --> 00:23:08,779 Como exatamente eu faço isso? 540 00:23:08,848 --> 00:23:10,481 Você tem que ir através de todos os arquivos, 541 00:23:10,549 --> 00:23:12,127 escrutinar cada passo investigativo, certo, 542 00:23:12,151 --> 00:23:14,685 e ver o que eles perderam. - Como eu vou saber? 543 00:23:14,754 --> 00:23:16,798 Nossa, Abigail, eu não sei Eu sou apenas uma cabeça enorme 544 00:23:16,822 --> 00:23:17,899 com meio cérebro, lembra? 545 00:23:17,923 --> 00:23:19,790 Sid, vamos lá. Eu não quis dizer isso. 546 00:23:19,859 --> 00:23:21,792 (telefone tocando) 547 00:23:23,095 --> 00:23:24,361 Olá? 548 00:23:24,430 --> 00:23:25,529 (silenciosamente): Ei. Wsou eu. 549 00:23:25,598 --> 00:23:27,664 Olha, ele está perguntando por sua agenda, 550 00:23:27,733 --> 00:23:29,366 e eu penso Eu deletei acidentalmente 551 00:23:29,435 --> 00:23:30,634 alguns de seus eventos. 552 00:23:30,703 --> 00:23:32,736 Basta entrar em a pasta "recentemente excluída" 553 00:23:32,805 --> 00:23:33,904 e recuperá-los. 554 00:23:33,973 --> 00:23:36,073 Mas estou bloqueado. 555 00:23:36,142 --> 00:23:38,575 Eu imprimi um pedaço de papel para você usar 556 00:23:38,644 --> 00:23:40,144 que tinha tudo você precisaria, 557 00:23:40,212 --> 00:23:42,846 incluindo uma senha de superusuário. Você tem? 558 00:23:42,915 --> 00:23:45,382 Você pode apenas vir aqui e fazer isso? 559 00:23:45,451 --> 00:23:47,017 Ah, mas então eu estar roubando você 560 00:23:47,086 --> 00:23:49,019 da oportunidade de apreciar plenamente o fato 561 00:23:49,088 --> 00:23:50,888 que meu trabalho é um pouco mais 562 00:23:50,956 --> 00:23:54,324 do que atender telefones, fazendo Café e pendurando o casaco de Frank. 563 00:23:54,393 --> 00:23:55,492 Então isso é um não? 564 00:23:55,561 --> 00:23:57,694 Sim, um grande gordo. 565 00:23:58,798 --> 00:24:00,030 (exala) 566 00:24:02,468 --> 00:24:05,069 Finalmente, um caso servido em uma bandeja de prata. 567 00:24:05,137 --> 00:24:06,537 Seja bem-vindo. 568 00:24:06,605 --> 00:24:08,772 E essa coisa de impressão digital essa foi a sua ideia? 569 00:24:09,909 --> 00:24:12,142 Realmente ótimo trabalho, detetive. 570 00:24:17,016 --> 00:24:18,016 O que? 571 00:24:18,084 --> 00:24:19,161 - Nada. - O que há com ele? 572 00:24:19,185 --> 00:24:20,451 Você não deveria estar fazendo 573 00:24:20,519 --> 00:24:21,630 uma dança Snoopy ou algo assim? 574 00:24:21,654 --> 00:24:23,720 (baixinho): Whoo-hoo. Ele está tendo dúvidas. 575 00:24:23,789 --> 00:24:26,190 Dúvidas? Você tem esse frio. 576 00:24:26,258 --> 00:24:28,959 Quando fomos colar ela ela caiu de joelhos 577 00:24:29,028 --> 00:24:31,295 e jurou para cima e para baixo que ela era inocente. 578 00:24:31,363 --> 00:24:32,796 Todos os criminosos não fazem isso? 579 00:24:32,865 --> 00:24:34,765 Isso é exatamente o que eu disse. 580 00:24:34,834 --> 00:24:36,633 Então qual é a diferença com este? 581 00:24:36,702 --> 00:24:39,636 O que é diferente com isso é que ... 582 00:24:39,705 --> 00:24:42,206 Eu acreditei nela. 583 00:24:54,653 --> 00:24:55,986 (limpa a garganta bem alto) 584 00:24:57,723 --> 00:24:59,490 (ofegante) 585 00:24:59,558 --> 00:25:03,227 Leo. Você esqueceu sua pizza. 586 00:25:03,295 --> 00:25:05,629 Mentiroso, mentiroso, calças em chamas. 587 00:25:05,698 --> 00:25:07,164 O que é isso? 588 00:25:07,233 --> 00:25:08,599 Isso é seu extrato bancário, Leo. 589 00:25:08,667 --> 00:25:09,766 Eu posso explicar. 590 00:25:09,835 --> 00:25:12,436 Sim. Eu te acho melhor. 591 00:25:20,579 --> 00:25:21,579 (dings do elevador) 592 00:25:33,526 --> 00:25:35,359 Sr. Moore, o que está acontecendo? 593 00:25:35,427 --> 00:25:38,195 Contemplando todo o más decisões na vida 594 00:25:38,264 --> 00:25:40,130 isso me levou até aqui. 595 00:25:41,567 --> 00:25:42,799 Ele está esperando por você. 596 00:25:48,040 --> 00:25:49,706 - Ei. - Ei. 597 00:25:49,775 --> 00:25:51,775 O que eu acabei de ver? 598 00:25:51,844 --> 00:25:53,844 Muito cedo para contar. 599 00:25:53,913 --> 00:25:56,079 OK. estive trabalhando no meu discurso. 600 00:25:56,148 --> 00:25:58,515 Quer ouvir o que eu tenho até agora? 601 00:25:58,584 --> 00:25:59,584 Certo. 602 00:26:00,853 --> 00:26:02,419 OK. 603 00:26:02,488 --> 00:26:05,022 "Para aqueles de vocês quem não me conhece 604 00:26:05,090 --> 00:26:07,991 Eu sou o pai do noivo ". 605 00:26:08,060 --> 00:26:09,860 É um pequeno ensaio jantar, papai. 606 00:26:09,929 --> 00:26:11,862 Todo mundo vai saiba quem você é. 607 00:26:11,931 --> 00:26:13,630 Essa é a parte engraçada. 608 00:26:15,801 --> 00:26:17,801 Você sempre começa com uma piada. 609 00:26:17,870 --> 00:26:19,736 Ah 610 00:26:19,805 --> 00:26:21,538 Você perdeu a parte engraçada. 611 00:26:25,044 --> 00:26:26,276 OK. 612 00:26:29,415 --> 00:26:30,747 Fale comigo. 613 00:26:31,951 --> 00:26:33,283 Facilitando direto nisso, hein? 614 00:26:33,352 --> 00:26:35,686 Bem, você quase nunca pergunta para vir aqui 615 00:26:35,754 --> 00:26:39,156 e eu dificilmente faço uma exceção e deixe você subir, então ... 616 00:26:41,126 --> 00:26:44,261 Eu acho que é o que eles chame "o nervosismo". 617 00:26:44,330 --> 00:26:47,231 Mas não você. 618 00:26:47,299 --> 00:26:48,932 Eddie 619 00:26:49,001 --> 00:26:51,335 Por que você diz isso? 620 00:26:51,403 --> 00:26:55,072 Porque eu nunca te vi tão firmemente certo 621 00:26:55,140 --> 00:26:56,506 do que você quer 622 00:26:56,575 --> 00:26:59,476 além do final dos anos 60 Músculo de Detroit. 623 00:27:02,181 --> 00:27:04,381 Ela parece um pouco assustada. 624 00:27:04,450 --> 00:27:06,450 (suspira) O que ela está dizendo? 625 00:27:06,518 --> 00:27:08,352 Um pouco todo o lugar, mas ... 626 00:27:08,420 --> 00:27:10,153 ela disse um coisa que ficou. 627 00:27:10,222 --> 00:27:12,122 Ela não quer se perder. 628 00:27:12,191 --> 00:27:14,424 Isso faz sentido. 629 00:27:14,493 --> 00:27:15,792 Isso faz? 630 00:27:15,861 --> 00:27:17,995 Sim. Deixe-me te perguntar, quantas vezes 631 00:27:18,063 --> 00:27:20,230 você já passou para a casa da família dela 632 00:27:20,299 --> 00:27:21,698 para o jantar de domingo? 633 00:27:21,767 --> 00:27:23,634 Bem, o irmão dela está morto. o pai dela está preso 634 00:27:23,702 --> 00:27:25,369 e sua mãe não é realmente o tipo. 635 00:27:28,707 --> 00:27:32,009 Você ouviu para o que você acabou de dizer? 636 00:27:35,848 --> 00:27:38,081 Ela sente que ela é juntando-se a nossa família 637 00:27:38,150 --> 00:27:40,717 muito mais que Eu estou me juntando a ela. 638 00:27:40,786 --> 00:27:44,621 E não apenas qualquer família Somos nós. 639 00:27:44,690 --> 00:27:47,090 Parte antiga tribo, pacote de lobo parte. 640 00:27:47,159 --> 00:27:49,393 - Sim. - E ela nem tem 641 00:27:49,461 --> 00:27:53,263 um de seus próprios para acompanhá-la pelo corredor para selar o acordo. 642 00:27:54,933 --> 00:27:57,868 (suspira) Jamie ... 643 00:27:57,936 --> 00:27:59,803 Jamie, não ... 644 00:27:59,872 --> 00:28:03,307 deixe-a fazer todo o trabalho ajustando-se a nós. 645 00:28:04,910 --> 00:28:08,145 Encontre oportunidades para nos levar ... 646 00:28:08,213 --> 00:28:10,614 em ajustar a ela. 647 00:28:11,684 --> 00:28:13,617 ♪ ♪ 648 00:28:23,228 --> 00:28:25,562 Nós sabemos que Patrick e Rachel começou a noite juntos 649 00:28:25,631 --> 00:28:26,963 na Sala Moomba, certo? 650 00:28:27,032 --> 00:28:29,433 Mas nunca pagamos o suficiente atenção ao fato 651 00:28:29,501 --> 00:28:32,002 que eles não chegaram a Sala Moomba juntos. 652 00:28:32,071 --> 00:28:33,637 - Eles se conheceram lá. - Está certo. 653 00:28:33,706 --> 00:28:35,466 Baseado na reação de Patrick para ver Rachel, 654 00:28:35,507 --> 00:28:36,795 ele nem sabia ela estava vindo. 655 00:28:36,796 --> 00:28:38,022 Ele ficou completamente surpreso. 656 00:28:38,046 --> 00:28:40,511 Ok, então eles ainda fui para casa juntos 657 00:28:40,512 --> 00:28:42,312 e ele ainda acabou morto. 658 00:28:42,381 --> 00:28:44,147 Então isso me fez pensar. 659 00:28:44,216 --> 00:28:46,516 Se ele não soubesse que ele era vai se encontrar com a Rachel 660 00:28:46,585 --> 00:28:48,952 o que ele planejou para mais cedo na noite? 661 00:28:49,021 --> 00:28:50,954 Ok, então o que você achou? 662 00:28:51,023 --> 00:28:52,422 Patrick ... 663 00:28:52,491 --> 00:28:55,258 teve um encontro com outra pessoa duas horas antes. 664 00:29:02,301 --> 00:29:03,633 (exalando) 665 00:29:19,469 --> 00:29:20,802 Estamos sem tempo. 666 00:29:20,871 --> 00:29:21,688 GORMLEY: Nós fizemos o que ele pediu. 667 00:29:21,689 --> 00:29:24,188 Ela nos acompanhou. Nós concordamos com algumas anotações. 668 00:29:24,257 --> 00:29:25,690 Nós fomos prestativos, certo? 669 00:29:25,758 --> 00:29:27,925 Mais que útil. 670 00:29:27,994 --> 00:29:29,427 E você mencionará este direito? 671 00:29:29,495 --> 00:29:30,595 Claro que eu vou. 672 00:29:30,663 --> 00:29:32,330 OK. Aqui vamos nós. 673 00:29:32,398 --> 00:29:33,798 Eu menti... 674 00:29:33,867 --> 00:29:36,033 quando eu disse a razão que eu não fiz ... 675 00:29:36,102 --> 00:29:37,802 compartilhar minha ideia com você primeiro 676 00:29:37,871 --> 00:29:41,105 foi porque eu não pensei foi um grande negócio. 677 00:29:41,174 --> 00:29:42,540 eu acreditei 678 00:29:42,609 --> 00:29:44,008 nessa ideia ... 679 00:29:44,077 --> 00:29:46,174 e eu queria ele saber que era meu. 680 00:29:46,198 --> 00:29:47,112 Eu sabia. 681 00:29:47,113 --> 00:29:48,224 - Garrett? - Eu vejo. 682 00:29:48,248 --> 00:29:49,647 Você pode culpá-la? 683 00:29:51,417 --> 00:29:54,552 Nosso comportamento esta semana, Abigail, é embaraçoso. 684 00:29:54,621 --> 00:29:58,322 Bem, são precisos dois para dançar, e eu estava bem aí com você. 685 00:29:58,391 --> 00:30:00,925 E se eu puder ser totalmente honesto ... 686 00:30:00,994 --> 00:30:02,560 Eu me senti ameaçado. 687 00:30:02,629 --> 00:30:03,961 eu sei como esperto você é. 688 00:30:04,030 --> 00:30:05,529 Eu sei... 689 00:30:05,598 --> 00:30:07,131 quão bem você pode fazer o meu trabalho. 690 00:30:07,200 --> 00:30:09,901 Oh, por favor. Eu não faria saia da garagem. 691 00:30:09,969 --> 00:30:11,969 Se todos nós estamos sendo honestos ... 692 00:30:13,373 --> 00:30:16,173 Eu sei que acabei de foi mal manter minha cabeça 693 00:30:16,242 --> 00:30:17,775 acima da água por aqui. 694 00:30:20,046 --> 00:30:22,380 Tem sido assim desde o primeiro dia. 695 00:30:27,153 --> 00:30:28,085 Não, Sid. 696 00:30:28,154 --> 00:30:29,887 Você... 697 00:30:29,956 --> 00:30:32,857 são o coração pulsante deste lugar. 698 00:30:34,093 --> 00:30:35,093 Venha aqui. 699 00:30:37,263 --> 00:30:38,829 Venha, entre aqui. 700 00:30:41,100 --> 00:30:43,034 ♪ ♪ 701 00:31:03,049 --> 00:31:04,455 Bem? 702 00:31:04,928 --> 00:31:06,994 Nós temos suas revisões. 703 00:31:08,098 --> 00:31:09,764 Boa. 704 00:31:11,134 --> 00:31:13,568 Embora isso nunca tenha sido o meu ponto. 705 00:31:15,372 --> 00:31:17,305 ♪ ♪ 706 00:31:29,939 --> 00:31:31,839 Se fosse contra a lei ter um encontro ruim 707 00:31:31,908 --> 00:31:34,075 esta cidade inteira estaria atrás das grades. 708 00:31:35,511 --> 00:31:36,644 O que é isso? 709 00:31:36,713 --> 00:31:38,170 DANNY: Você é cliente telefone celular pingado 710 00:31:38,171 --> 00:31:40,471 fora da torre mais próxima para o prédio de apartamentos de Patrick 711 00:31:40,540 --> 00:31:42,156 quatro horas após a data, 712 00:31:42,157 --> 00:31:43,490 porque ela esperou do lado de fora. 713 00:31:43,558 --> 00:31:45,690 Você tem vigilância das câmeras do prédio? 714 00:31:45,691 --> 00:31:47,101 Meu cliente aparece nessa filmagem? 715 00:31:47,125 --> 00:31:48,491 Não, ela não faz. 716 00:31:48,527 --> 00:31:49,859 ADVOGADO: Não pensava assim. 717 00:31:49,928 --> 00:31:51,406 - Porque ela não estava lá. - Mas ela faz 718 00:31:51,430 --> 00:31:52,941 faça uma aparição nas imagens que tiramos 719 00:31:52,965 --> 00:31:55,365 do prédio vizinho beco. 720 00:31:55,434 --> 00:31:57,233 Uma aparência muito sangrenta. 721 00:32:10,282 --> 00:32:12,215 ♪ ♪ 722 00:32:20,859 --> 00:32:22,425 (suspira) 723 00:32:26,999 --> 00:32:28,264 Você queria me ver? 724 00:32:28,333 --> 00:32:29,599 Eddie, entre. 725 00:32:33,872 --> 00:32:37,440 Um depósito de $ 10.000 para Conta bancária da Leo Morris. 726 00:32:37,509 --> 00:32:38,808 Bom trabalho. 727 00:32:38,877 --> 00:32:40,810 Você conseguiu que ele admitir o suborno? 728 00:32:40,879 --> 00:32:42,812 Bem, para um cara que faz 729 00:32:42,881 --> 00:32:44,581 40 mil por ano foi difícil explicar. 730 00:32:44,649 --> 00:32:46,149 Irmão do réu 731 00:32:46,218 --> 00:32:49,119 e um companheiro de gangue pagou por seu silêncio. 732 00:32:49,187 --> 00:32:51,021 Bem, o que acontece agora? 733 00:32:51,089 --> 00:32:52,300 Todos os três vai ser cobrado 734 00:32:52,324 --> 00:32:53,757 com suborno e falsificação de testemunhas. 735 00:32:53,825 --> 00:32:56,659 Então, novamente, bom trabalho. 736 00:32:56,728 --> 00:33:00,764 Bem, estou feliz por poder para ver este através. 737 00:33:00,832 --> 00:33:04,100 Mesmo. 738 00:33:04,169 --> 00:33:06,803 Olha, acaba Eu te devo desculpas. 739 00:33:06,872 --> 00:33:09,105 Eu pensei que você poderia dizer isso, mas não é verdade. 740 00:33:09,174 --> 00:33:11,041 Não eu faço. Eu te acusei de mentir. 741 00:33:11,109 --> 00:33:12,976 Não exatamente. 742 00:33:13,045 --> 00:33:14,644 Você me questionou. 743 00:33:14,713 --> 00:33:15,979 Eu me senti insultado. 744 00:33:16,048 --> 00:33:17,647 Eu exagerei. 745 00:33:17,716 --> 00:33:20,216 E então eu choraminguei para Jamie sobre isso. 746 00:33:20,285 --> 00:33:22,886 Bem, eu acho que talvez você esteja sendo um pouco duro consigo mesmo. 747 00:33:22,954 --> 00:33:24,954 Não, nem isso a pior parte. 748 00:33:25,023 --> 00:33:27,357 A pior parte... 749 00:33:27,426 --> 00:33:31,061 é que eu fiquei bravo com ele quando ele veio para você. 750 00:33:31,129 --> 00:33:34,597 Mas, deixe-me honesto parte de mim queria que ele. 751 00:33:34,666 --> 00:33:36,833 Caso contrário, eu não reclamei com ele. 752 00:33:36,902 --> 00:33:38,835 Bem, quando você coloca dessa maneira... 753 00:33:38,904 --> 00:33:40,703 Não quero mais ninguém lutando minhas batalhas. 754 00:33:40,772 --> 00:33:43,907 - Eu não acho que você faz. - Então estou fazendo uma escolha aqui. 755 00:33:43,975 --> 00:33:48,545 Eu decidi que você não estava pegando em mim 756 00:33:48,613 --> 00:33:50,680 você estava me tratando como um igual. 757 00:33:52,584 --> 00:33:55,852 E vindo de você, isso é ... 758 00:33:55,921 --> 00:33:58,521 uma grande honra. 759 00:34:02,627 --> 00:34:05,862 Bem, Eddie Janko, 760 00:34:05,931 --> 00:34:08,498 logo será Reagan, 761 00:34:08,567 --> 00:34:11,301 você continua a surpreender não é? 762 00:34:13,305 --> 00:34:15,805 Estou apenas começando. 763 00:34:26,251 --> 00:34:28,418 LENA: devo dizer o que eu mais sou 764 00:34:28,487 --> 00:34:30,019 atingido por esta noite 765 00:34:30,088 --> 00:34:31,588 é como bem educado, 766 00:34:31,656 --> 00:34:33,556 encantador, acolhedor 767 00:34:33,625 --> 00:34:35,692 e surpreendentemente bonito vocês todos são. 768 00:34:35,760 --> 00:34:37,560 (riso) 769 00:34:37,629 --> 00:34:38,895 A parte bonita é tudo de mim. 770 00:34:38,964 --> 00:34:41,030 (riso) 771 00:34:41,099 --> 00:34:43,233 Ei, o que somos, fígado picado? 772 00:34:43,301 --> 00:34:44,968 Mas o que eu mais admiro 773 00:34:45,036 --> 00:34:49,038 é sua sinceridade e honestidade brutal. 774 00:34:49,107 --> 00:34:50,974 Você não tem ideia como brutal. 775 00:34:51,042 --> 00:34:52,542 LENA: eu te asseguro 776 00:34:52,611 --> 00:34:54,878 Edite e eu mesmo 777 00:34:54,946 --> 00:34:58,047 que ambos sofreram do meu deficiência gritante do marido 778 00:34:58,116 --> 00:35:01,417 nesse departamento ... 779 00:35:01,486 --> 00:35:04,287 é muito apreciado. 780 00:35:04,356 --> 00:35:05,722 Então para você, Jameson. 781 00:35:05,790 --> 00:35:08,791 Obrigado por amar minha filha 782 00:35:08,860 --> 00:35:11,094 tanto quanto eu faço. 783 00:35:11,163 --> 00:35:13,630 E eu levanto um brinde 784 00:35:13,698 --> 00:35:16,566 para todos os seus qualidades sublimes ... 785 00:35:16,635 --> 00:35:17,667 (riso) 786 00:35:17,736 --> 00:35:18,835 ... não menos do que 787 00:35:18,904 --> 00:35:21,471 é sua maravilhosa família. 788 00:35:21,540 --> 00:35:22,805 - Felicidades. Obrigado, Lena. 789 00:35:22,874 --> 00:35:24,674 - Ouça ouça. - Eu vou beber a isso. 790 00:35:24,743 --> 00:35:25,942 TODOS: Felicidades. 791 00:35:26,011 --> 00:35:27,011 Felicidades. 792 00:35:27,045 --> 00:35:28,344 Para Jamko. 793 00:35:28,413 --> 00:35:29,362 Jamko? 794 00:35:29,386 --> 00:35:30,548 O que é o Jamko? 795 00:35:30,549 --> 00:35:32,515 Jamie e Janko. - Sim, Jamko. 796 00:35:32,584 --> 00:35:34,017 (riso) 797 00:35:34,085 --> 00:35:35,463 Tudo bem, eu não estava segui-lo também. 798 00:35:35,487 --> 00:35:37,120 Por que você chama Eddie "Eh-deet"? 799 00:35:37,189 --> 00:35:38,922 É húngaro para Edith. 800 00:35:38,990 --> 00:35:40,390 Você aprenderia alguma coisa, numbnuts? 801 00:35:40,425 --> 00:35:41,925 (riso) 802 00:35:41,993 --> 00:35:43,986 Ela acabou de fazer um comentário sobre nossas maneiras. 803 00:35:44,010 --> 00:35:45,212 Bem, eu sou apenas ... Eu estou quebrando ela. 804 00:35:45,213 --> 00:35:47,263 Desculpe, estou quebrando ela. 805 00:35:47,332 --> 00:35:48,531 OK? Tudo certo? (riso) 806 00:35:48,600 --> 00:35:52,001 Ah ok. (Erin limpa a garganta) 807 00:35:52,070 --> 00:35:53,303 Amanhã de manhã, 808 00:35:53,338 --> 00:35:57,473 Editar está se inclinando 809 00:35:57,542 --> 00:35:59,342 no ato mais bravo 810 00:35:59,411 --> 00:36:03,179 qualquer policial que eu já conheci tentou. 811 00:36:03,248 --> 00:36:06,349 E eu não estou falando apenas sobre casar com Jamie. 812 00:36:06,418 --> 00:36:08,351 (riso) Ooh 813 00:36:08,420 --> 00:36:09,819 FRANK: Apesar, 814 00:36:09,888 --> 00:36:13,990 isso seria bastante, com certeza. 815 00:36:14,059 --> 00:36:17,894 Você vê ... antes do eu, 816 00:36:17,963 --> 00:36:22,332 ela está andando pelo corredor sozinha. 817 00:36:22,400 --> 00:36:26,703 Ela está batendo a cabeça para ... 818 00:36:26,771 --> 00:36:30,540 uma tradição antiquada, uma tradição 819 00:36:30,609 --> 00:36:32,775 do pai da noiva 820 00:36:32,844 --> 00:36:36,012 dando sua filha. 821 00:36:37,415 --> 00:36:40,283 Mas você vê... 822 00:36:40,352 --> 00:36:45,455 Eddie não é de ninguém dar de presente. 823 00:36:47,726 --> 00:36:50,360 Ela é sua própria mulher. 824 00:36:50,428 --> 00:36:53,863 E sua própria força vital. 825 00:36:53,932 --> 00:36:56,699 E eu vi isso em ação no trabalho, 826 00:36:56,768 --> 00:36:59,535 e todos nós já vimos 827 00:36:59,604 --> 00:37:01,771 em ação na nossa mesa de jantar. 828 00:37:01,840 --> 00:37:03,006 Oh sim. 829 00:37:03,074 --> 00:37:05,575 (riso) 830 00:37:05,644 --> 00:37:09,545 E eu estou tão ansioso para vê-la em ação 831 00:37:09,614 --> 00:37:12,248 como parceiro de vida de Jamie. 832 00:37:16,688 --> 00:37:20,957 E, esperançosamente, como mãe. 833 00:37:21,026 --> 00:37:24,927 E como um furacão de ar fresco 834 00:37:24,996 --> 00:37:27,363 e sinceridade e força 835 00:37:27,432 --> 00:37:30,166 para a nossa família. 836 00:37:32,037 --> 00:37:35,038 Então ... Lena ... 837 00:37:38,476 --> 00:37:40,443 Editar... 838 00:37:41,946 --> 00:37:46,382 (risos) Estamos muito felizes, 839 00:37:46,451 --> 00:37:50,553 e verdadeiramente privilegiado para você se juntar a nós. 840 00:37:56,628 --> 00:37:58,561 (conversa indistinta) 841 00:38:04,969 --> 00:38:06,169 Cadê o papai? 842 00:38:06,237 --> 00:38:07,837 Não sei. Vovô 843 00:38:07,906 --> 00:38:09,505 Disse que ele tinha que atender uma ligação. 844 00:38:09,574 --> 00:38:11,908 Bem, ele é o comissário de polícia. 845 00:38:13,578 --> 00:38:14,744 Ah 846 00:38:14,813 --> 00:38:15,956 Você tem certeza que quer passar por isso? 847 00:38:15,980 --> 00:38:17,847 (rindo): sim. 848 00:38:17,916 --> 00:38:19,749 Verdadeiramente certo? 849 00:38:19,818 --> 00:38:21,784 Sim. 850 00:38:21,853 --> 00:38:24,654 Por que você está me perguntando sobre isso agora? 851 00:38:24,723 --> 00:38:26,756 Porque em mais de 2.000 casamentos, 852 00:38:26,825 --> 00:38:28,925 Eu só perdi três para me divorciar 853 00:38:28,993 --> 00:38:30,993 e eu não quero mais dentes no meu registro. 854 00:38:32,564 --> 00:38:35,164 Não poderia ter mais certeza. 855 00:38:35,233 --> 00:38:36,499 Boa. 856 00:38:36,568 --> 00:38:38,968 Então vamos. (risos) 857 00:38:39,037 --> 00:38:40,970 ♪ ♪ 858 00:39:02,093 --> 00:39:04,527 ♪ ♪ 859 00:39:24,516 --> 00:39:25,748 Danny, onde ele está? 860 00:39:25,817 --> 00:39:28,651 Eu não sei. Você sabe onde ele está? 861 00:39:32,457 --> 00:39:34,857 ♪ ♪ 862 00:39:37,962 --> 00:39:42,398 Eu realmente adorei o que você disse ontem à noite, mas ... 863 00:39:45,103 --> 00:39:47,203 Você tem certeza disso? 864 00:39:48,306 --> 00:39:50,239 (exala) 865 00:39:50,308 --> 00:39:53,409 Todas as noites durante o último mês, 866 00:39:53,478 --> 00:39:57,013 Eu tenho tido o mesmo pesadelo que eu sou 867 00:39:58,750 --> 00:40:03,152 Eu vou tropeçar a bainha do meu vestido 868 00:40:03,221 --> 00:40:06,355 e face-planta na frente de todos. 869 00:40:06,424 --> 00:40:08,357 (suspira) 870 00:40:10,028 --> 00:40:13,229 Sempre terei suas seis horas. 871 00:40:15,934 --> 00:40:17,867 (suspira) 872 00:40:17,936 --> 00:40:20,369 ("Bridal Chorus" toca) 873 00:40:25,677 --> 00:40:28,911 ♪ ♪ 874 00:40:42,994 --> 00:40:44,927 ♪ ♪ 875 00:40:59,711 --> 00:41:01,644 ♪ ♪ 876 00:41:19,772 --> 00:41:26,772 == sync, corrigido pelo elderman == @elder_man 63988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.