Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,322 --> 00:00:08,279
Hey! Ow!
2
00:00:10,644 --> 00:00:12,833
Sorry. Didn't see you.
3
00:00:14,021 --> 00:00:16,161
Betty, is that-- is that you?
4
00:00:16,260 --> 00:00:18,668
I came back to pack
the rest of my things.
5
00:00:18,678 --> 00:00:20,430
Amanda left them on the floor.
6
00:00:20,440 --> 00:00:22,047
Oh, considerate of her.
7
00:00:22,057 --> 00:00:24,322
Thought it'd be better
if I came back at night,
8
00:00:24,766 --> 00:00:26,363
in case I cried,
9
00:00:26,373 --> 00:00:28,449
but so far, no tears.
10
00:00:28,458 --> 00:00:30,490
It's a new year, new job.
11
00:00:31,104 --> 00:00:33,722
It's just one floor down,
same building, same elevators.
12
00:00:33,731 --> 00:00:36,046
It's not like I'm never
gonna see any of you again.
13
00:00:36,053 --> 00:00:40,369
Still, I don't imagine
there's much swag at M.Y.W.
14
00:00:40,719 --> 00:00:41,863
No.
15
00:00:42,698 --> 00:00:45,050
I'll definitely miss the perks.
16
00:00:50,658 --> 00:00:53,780
Anyway, you know, I should probably get
going. I don't wanna miss the train.
17
00:00:53,795 --> 00:00:56,850
I think you'll find the trains run all night.
Can I just have a quick look at that bag?
18
00:00:56,885 --> 00:01:00,512
You know what? It's holding up
so beautifully, the quality...
19
00:01:00,528 --> 00:01:01,920
Give it here.
20
00:01:09,776 --> 00:01:11,350
This is a knockoff, isn't it?
21
00:01:11,368 --> 00:01:12,453
Christina...
22
00:01:12,466 --> 00:01:14,910
This looks like the bag that
the guy sells on the corner.
23
00:01:15,935 --> 00:01:19,221
Oh, this is the bag that
the guy sells on the corner.
24
00:01:19,237 --> 00:01:22,252
- I love it all the same.
- Betty, what happened to the Gucci?
25
00:01:22,268 --> 00:01:24,660
Nothing... bad.
26
00:01:24,676 --> 00:01:27,533
Nothing good,
if it's not hanging from your shoulder.
27
00:01:27,726 --> 00:01:29,091
Well, I can explain.
28
00:01:29,105 --> 00:01:30,491
Right. Start now.
29
00:01:30,505 --> 00:01:32,581
Okay... okay.
30
00:01:32,598 --> 00:01:37,733
So... well, it all started with
the stampede. Four months ago...
31
00:01:49,427 --> 00:01:50,853
No, I gotta go.
32
00:01:52,315 --> 00:01:53,681
Did I miss it?
33
00:01:54,125 --> 00:01:57,741
Crap! Crap, crap! Crap!
34
00:01:57,996 --> 00:01:59,870
Dignity, Amanda.
35
00:02:01,696 --> 00:02:03,810
I guess it's too
late for that now.
36
00:02:04,576 --> 00:02:06,873
Prada trumps passion, Daniel.
37
00:02:07,136 --> 00:02:09,202
Christina just posted
the sign-up sheet.
38
00:02:09,218 --> 00:02:10,480
Sign-up sheet?
39
00:02:10,496 --> 00:02:12,672
She's cleaning the
closet tomorrow--
40
00:02:12,686 --> 00:02:16,300
the winter fashions from the last three
issues. Christina needs to get rid of them
41
00:02:16,317 --> 00:02:18,721
to make room for the spring
collections coming in.
42
00:02:18,736 --> 00:02:21,522
Freebie couture is
the staff perk.
43
00:02:21,536 --> 00:02:23,880
You know, you really should
take a trip down there, Betty.
44
00:02:23,898 --> 00:02:27,183
They might have some...
socks in your size.
45
00:02:28,956 --> 00:02:29,991
Okay.
46
00:02:30,008 --> 00:02:31,650
That the stuff on Oshi?
47
00:02:31,805 --> 00:02:32,903
Yes.
48
00:02:33,238 --> 00:02:35,731
Back issues with his fall
and winter collections,
49
00:02:35,748 --> 00:02:39,632
a profile from last february's
interview and his autobiography.
50
00:02:39,647 --> 00:02:40,783
He has an autobiography?
51
00:02:40,796 --> 00:02:43,351
"Oshi on Oshi," by Oshi.
52
00:02:45,348 --> 00:02:47,870
I think those are supposed
to be his glasses.
53
00:02:48,056 --> 00:02:51,073
Super-sized icon of
minimal fashion, Oshi,
54
00:02:51,087 --> 00:02:53,842
will be steamrolling
into Gotham tomorrow
55
00:02:53,855 --> 00:02:57,010
to unveil his spring collection
to the editors of "Mode,"
56
00:02:57,027 --> 00:03:00,501
where he debuted his
collections for years,
57
00:03:00,515 --> 00:03:03,552
due to his extremely
close friendship
58
00:03:03,566 --> 00:03:06,283
with former editor-in-chief,
Fey Sommers.
59
00:03:06,296 --> 00:03:10,850
Fey's tragic death in a
fiery car crash last month
60
00:03:10,866 --> 00:03:12,950
left him devastated.
61
00:03:12,967 --> 00:03:17,270
Fey was so... minimal.
62
00:03:19,295 --> 00:03:21,831
And now the question
on everybody's mind--
63
00:03:21,848 --> 00:03:25,441
will the fashion heavyweight hit
it off with Fey's replacement,
64
00:03:25,457 --> 00:03:28,402
himbo playboy Daniel Meade?
65
00:03:28,417 --> 00:03:30,803
I'm thinking no-shi.
66
00:03:30,815 --> 00:03:33,210
Well, I'm thinking yes-shi.
67
00:03:33,497 --> 00:03:35,151
Thanks, I appreciate
that, Betty,
68
00:03:35,166 --> 00:03:37,030
but we need Oshi business,
69
00:03:37,045 --> 00:03:40,111
and I have nothing in common with
the man, I don't speak japanese,
70
00:03:40,127 --> 00:03:43,350
I don't wear white, I have never
eaten an entire shark at one meal.
71
00:03:43,366 --> 00:03:44,803
He'll love you, Daniel.
72
00:03:44,815 --> 00:03:46,771
It's all about relationships
with the japanese.
73
00:03:46,786 --> 00:03:48,733
My first meal with
him has to be perfect.
74
00:03:48,748 --> 00:03:51,143
Well, you have the chef's table
at Masa on wednesday night
75
00:03:51,156 --> 00:03:53,052
- at 8:00 p.m...
- Oh, I love their uni.
76
00:03:53,066 --> 00:03:55,983
And I got you this japanese
customs and phrase book.
77
00:03:55,997 --> 00:03:59,181
You should also know that your
credit card was rejected.
78
00:03:59,198 --> 00:04:02,023
- That's my personal card.
- That's the one you gave me.
79
00:04:02,036 --> 00:04:04,580
Betty, you always use the
company card for business.
80
00:04:04,598 --> 00:04:07,202
That reminds me-- you're gonna take
care of my expense report, right?
81
00:04:07,236 --> 00:04:09,041
- Expense report?
- Yeah, Henry something-or-other
82
00:04:09,076 --> 00:04:11,550
from accounting sent us a memo,
says it was due today.
83
00:04:11,567 --> 00:04:13,493
Today? No, I didn't get this.
84
00:04:13,506 --> 00:04:15,331
Well, it says you were copied.
85
00:04:15,686 --> 00:04:17,691
No. No, I didn't get this.
86
00:04:17,705 --> 00:04:20,012
Well, get on it.
My father's a hard-ass on expenses,
87
00:04:20,026 --> 00:04:22,710
and the company's not gonna
reimburse me if we turn that in late.
88
00:04:22,728 --> 00:04:26,151
Accounting is giving us till 10:30
tomorrow morning to get it in--period.
89
00:04:26,167 --> 00:04:28,820
- No exceptions.
- But do you have any receipts?
90
00:04:31,585 --> 00:04:33,832
You know what to do
with them, right?
91
00:04:33,895 --> 00:04:35,142
Payroll.
92
00:04:38,217 --> 00:04:39,890
- Mr. Meade...
- Thank you.
93
00:04:39,907 --> 00:04:42,560
- And you are?
- Betty Suarez.
94
00:04:44,156 --> 00:04:46,680
- This is my first paycheck.
- Mine, too.
95
00:04:47,166 --> 00:04:49,172
- What the...
- F.I.C.A.?
96
00:04:49,186 --> 00:04:52,561
Now Manny Epstein was a good publisher
when Fey was running the show.
97
00:04:52,578 --> 00:04:55,821
She was, however,
fiscally responsible.
98
00:04:55,838 --> 00:05:00,291
Daniel... well,
Daniel needs stronger supervision.
99
00:05:00,516 --> 00:05:02,952
He's a little indulged,
but he's growing up.
100
00:05:02,967 --> 00:05:05,391
He ran through his trust
fund in three years.
101
00:05:05,405 --> 00:05:09,632
For his 28th birthday,
he tried to buy an island... and J-Lo.
102
00:05:09,645 --> 00:05:11,130
Shakira.
103
00:05:11,196 --> 00:05:13,563
They were wild oats.
He's turned the corner.
104
00:05:13,578 --> 00:05:15,503
We're talking about
a magazine, Bradford.
105
00:05:15,517 --> 00:05:17,311
Why would you want
the publisher's job?
106
00:05:17,325 --> 00:05:20,452
It's financial--budgets,
ad sales.
107
00:05:20,468 --> 00:05:21,450
You're creative.
108
00:05:21,467 --> 00:05:25,592
I never said I'd give up my creative
title, just add "publisher" to it.
109
00:05:25,607 --> 00:05:28,070
Better to keep
Daniel reined in.
110
00:05:28,087 --> 00:05:30,892
I'd rather you concentrated
on the job at hand--
111
00:05:30,906 --> 00:05:33,942
helping Daniel establish
a relationship with Oshi.
112
00:05:33,956 --> 00:05:36,403
His exclusives are
worth millions to us.
113
00:05:36,417 --> 00:05:38,201
Oh, he'll make an impression.
114
00:05:39,015 --> 00:05:40,590
I guarantee it.
115
00:05:41,848 --> 00:05:44,082
The Gucci shoulder bag is mine!
116
00:05:44,097 --> 00:05:47,120
Nice, but over it. Those Louboutin
boots, on the other hand...
117
00:05:47,137 --> 00:05:49,523
As if you stand a
chance of getting them.
118
00:05:49,536 --> 00:05:51,431
- I can trade.
- With what?
119
00:05:51,448 --> 00:05:53,283
You're last on the list.
120
00:05:53,295 --> 00:05:55,731
All that'll be left are those
gag-awful Pucci scarves.
121
00:05:55,746 --> 00:05:59,231
I, on the other hand,
have the pick of the closet,
122
00:05:59,247 --> 00:06:02,252
and numero uno picks
the glorious "it" bag
123
00:06:02,268 --> 00:06:04,060
from the house of Gucci.
124
00:06:04,076 --> 00:06:05,932
Why would you need
a pocketbook?
125
00:06:05,946 --> 00:06:10,120
I need it to trade.
At "Mode," fashion is currency.
126
00:06:10,137 --> 00:06:13,041
I know that's hard for you to understand,
because you're so very much in debt,
127
00:06:13,076 --> 00:06:16,533
but, for instance,
if I needed a favor from you,
128
00:06:16,547 --> 00:06:18,852
like an invitation to a
Marc Jacobs dinner party,
129
00:06:18,868 --> 00:06:22,661
then I might be persuaded to trade
that favor for my fabulous Gucci bag,
130
00:06:22,676 --> 00:06:24,942
which you so desperately need.
131
00:06:31,336 --> 00:06:32,830
Loiter much?
132
00:06:32,847 --> 00:06:37,092
Oh, um, I need some help,
if you wouldn't mind.
133
00:06:37,107 --> 00:06:40,560
Ah! You need a favor.
134
00:06:40,576 --> 00:06:42,622
Yes, I guess a favor.
135
00:06:42,686 --> 00:06:46,312
Um, I seem to be late in getting
in Daniel's expense report,
136
00:06:46,327 --> 00:06:49,180
and I don't know why I didn't
get the memo from accounting.
137
00:06:49,195 --> 00:06:51,860
Hmm, must have been
lost in the mailroom.
138
00:06:51,877 --> 00:06:52,881
Oops.
139
00:06:52,895 --> 00:06:55,270
And I'm kind of lost
on how to do it.
140
00:06:55,286 --> 00:06:57,600
Marc'll be happy to help you.
Won't you, Marc?
141
00:06:57,615 --> 00:07:01,640
Please give Betty the correct form,
and then give her a copy of our repo.
142
00:07:01,657 --> 00:07:04,741
If she does what we did,
she'll be fine.
143
00:07:08,905 --> 00:07:13,420
You realize this means an
unnamed favor at a later date.
144
00:07:14,134 --> 00:07:15,672
I understand.
145
00:07:16,101 --> 00:07:17,636
Thank you.
146
00:07:17,883 --> 00:07:19,599
- Ta.
- Ta.
147
00:07:19,959 --> 00:07:23,431
Oh, oh, oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh, oh.
148
00:07:23,448 --> 00:07:25,132
It's Betty's memo.
149
00:07:25,146 --> 00:07:29,653
Those boys in the mailroom--
cute, but so careless.
150
00:07:32,156 --> 00:07:33,482
Nice bag.
151
00:07:33,497 --> 00:07:34,853
Oh, thank you.
152
00:07:34,868 --> 00:07:37,653
So... Juan Valdez.
153
00:07:38,175 --> 00:07:40,172
Did it come with a mule?
154
00:07:41,258 --> 00:07:44,323
- Christina!
- You look fabulous...
155
00:07:45,386 --> 00:07:46,943
Sod off!
156
00:07:46,958 --> 00:07:49,770
Four times a year,
I'm everybody's best friend.
157
00:07:49,785 --> 00:07:52,270
Well, nobody is moving
up the list, okay?
158
00:07:52,286 --> 00:07:55,050
Nobody, and that
includes you, Amanda.
159
00:07:55,878 --> 00:07:58,891
I was late signing up
because of my job.
160
00:07:58,905 --> 00:08:02,163
Oh, and we all know what kind
of job you were giving-- doing.
161
00:08:02,258 --> 00:08:05,242
Well, where were you?
I'd have let you cut the queue.
162
00:08:05,256 --> 00:08:08,260
Christina, you don't have
anything larger than a size 6.
163
00:08:08,276 --> 00:08:10,011
I have accessories.
164
00:08:10,168 --> 00:08:12,981
I know it sounds stupid,
but I'm just not that into fashion.
165
00:08:12,997 --> 00:08:14,710
Forget the fashion.
Did you get your paycheck?
166
00:08:14,748 --> 00:08:18,030
Yes, and I spent, like,
half of it on a slice of pizza.
167
00:08:18,047 --> 00:08:19,700
They take so much out.
168
00:08:19,716 --> 00:08:21,953
That's why you need the
swag from the closet.
169
00:08:21,967 --> 00:08:23,601
- Swag?
- The goodies.
170
00:08:23,617 --> 00:08:25,381
Gotta start thinking of
it as part of your wages.
171
00:08:25,417 --> 00:08:26,560
Look.
172
00:08:26,578 --> 00:08:30,533
Don't you just love it?
Now that is the "it" bag of the season.
173
00:08:30,547 --> 00:08:31,682
It's true art.
174
00:08:31,695 --> 00:08:35,461
Look at the way the buckles offset
the pattern. It just slays me.
175
00:08:35,477 --> 00:08:38,383
You know, my mom used to
have a bag just like this.
176
00:08:38,397 --> 00:08:40,710
She gave it to me when I was,
like, 3.
177
00:08:40,725 --> 00:08:43,122
I used to carry
my crayons in it.
178
00:08:43,807 --> 00:08:46,140
Made my sister furious.
179
00:08:46,297 --> 00:08:48,072
Hey, lovely ladies.
180
00:08:48,088 --> 00:08:50,510
200 bucks, and you can't
tell it from the real thing.
181
00:08:50,525 --> 00:08:52,113
Yeah, he can't tell
it from a Gucci.
182
00:08:52,127 --> 00:08:54,973
Believe me, you walkin to "Mode" with
a knockoff, you might as well walk in
183
00:08:55,008 --> 00:08:57,543
with a cow bladder.
Everybody knows.
184
00:08:58,168 --> 00:09:00,632
He did all this
damage in a month?
185
00:09:00,647 --> 00:09:04,040
Well, dad, he's an editor-in-chief.
He's gotta entertain people.
186
00:09:04,065 --> 00:09:05,981
- What's Bow-oo-lay?
- Bouley--
187
00:09:05,996 --> 00:09:07,991
only the hottest
restaurant in Tribeca.
188
00:09:08,005 --> 00:09:10,180
He spent $821 on dinner.
189
00:09:10,197 --> 00:09:13,211
Ooh! Next time we go to the chicken
place, I'm ordering all white meat,
190
00:09:13,226 --> 00:09:14,931
- and I don't wanna hear about it.
- You guys don't understand.
191
00:09:14,965 --> 00:09:18,552
This is business. He's entertaining
models and advertisers and designers,
192
00:09:18,566 --> 00:09:20,981
- and what's that say on the back?
- It's a blank.
193
00:09:21,258 --> 00:09:23,501
Another miscellaneous expense.
194
00:09:23,515 --> 00:09:25,741
There's a lot of
miscellaneous expenses.
195
00:09:25,755 --> 00:09:28,952
I guess that's fine. Most of Wilhelmina's
expenses are miscellaneous, too.
196
00:09:28,968 --> 00:09:30,413
Says she went to Rio.
197
00:09:30,426 --> 00:09:32,600
Yeah, she's the creative director.
It was a fashion shoot.
198
00:09:32,636 --> 00:09:33,873
It was in the last issue.
199
00:09:33,887 --> 00:09:38,700
Oh, $25,000 to Casa Brazil
for props and extras?
200
00:09:38,718 --> 00:09:41,072
Ay, dios, and they haven't
given you a paycheck yet?
201
00:09:41,085 --> 00:09:42,953
Well, actually,
they gave it to me today.
202
00:09:42,968 --> 00:09:44,383
And?
203
00:09:49,438 --> 00:09:52,601
Someone is blowing
25 grand in Rio,
204
00:09:52,617 --> 00:09:54,302
and this is what
they're paying you?
205
00:09:54,316 --> 00:09:56,673
She's not doing it for the money, Hilda.
It's an opportunity.
206
00:09:56,708 --> 00:10:01,402
Well, maybe you should get another
job to support your opportunity.
207
00:10:01,627 --> 00:10:03,091
Ay, dios m�o.
208
00:10:03,108 --> 00:10:04,892
They take so much out.
209
00:10:05,435 --> 00:10:08,183
Well, it's still
a paycheck, Betty.
210
00:10:08,198 --> 00:10:10,132
It's more than I made
on my first job.
211
00:10:10,406 --> 00:10:12,322
Vamos. Come on.
212
00:10:12,336 --> 00:10:13,691
Novela's waiting.
213
00:10:15,848 --> 00:10:16,820
Betty...
214
00:10:19,795 --> 00:10:22,421
we have to make some
serious cutbacks.
215
00:10:23,118 --> 00:10:25,463
The pharma wouldn't fill
his prescription today.
216
00:10:25,476 --> 00:10:26,652
What?
217
00:10:27,047 --> 00:10:30,852
Maria Ortiz--she can't do that.
She knows he needs his pills to work.
218
00:10:30,866 --> 00:10:32,763
He has arrhythmia.
He could die.
219
00:10:32,778 --> 00:10:34,141
It wasn't Maria.
220
00:10:34,207 --> 00:10:37,430
It's his H.M.O.
They're not gonna cover him anymore.
221
00:10:51,348 --> 00:10:54,253
So this was around the time
Walter and I were broken up.
222
00:10:54,266 --> 00:10:56,241
You remember how he
was stalking me?
223
00:11:07,097 --> 00:11:08,972
Stop following me, Walter!
224
00:11:08,986 --> 00:11:10,790
I have something for you.
225
00:11:10,808 --> 00:11:13,411
I don't need any more batteries,
thank you.
226
00:11:13,426 --> 00:11:15,152
It's a universal remote.
227
00:11:15,167 --> 00:11:17,222
We only have one TV.
228
00:11:17,237 --> 00:11:18,811
Now leave me alone.
229
00:11:24,786 --> 00:11:27,852
- Walter...
- I'm going to get you back, Betty.
230
00:11:27,868 --> 00:11:29,573
Not by stalking me.
231
00:11:29,696 --> 00:11:32,422
You cheated on me, Walter.
You cheated on me
232
00:11:32,438 --> 00:11:35,092
with Gina Gambarro.
Do you even understand what that means?
233
00:11:35,107 --> 00:11:38,390
I don't care how many
universal remotes you give me.
234
00:11:38,885 --> 00:11:41,040
There's no winning me back.
235
00:11:45,818 --> 00:11:48,530
Your father's H.M.O.
file is under investigation.
236
00:11:48,546 --> 00:11:49,941
What kind of investigation?
237
00:11:49,956 --> 00:11:51,670
I don't know.
They don't tell me those things.
238
00:11:51,705 --> 00:11:53,690
All I know is that they refuse
to cover his prescription
239
00:11:53,727 --> 00:11:55,520
until the matter's resolved.
240
00:11:57,528 --> 00:12:00,142
Maria, my father
needs his medication.
241
00:12:00,155 --> 00:12:02,281
Did I say he couldn't
have his medication?
242
00:12:02,296 --> 00:12:05,650
- You pay me $197, and they--
- Walter.
243
00:12:05,666 --> 00:12:07,540
Wha--what? I'm shopping.
244
00:12:07,557 --> 00:12:10,110
No, you do not have
a feminine itch.
245
00:12:12,236 --> 00:12:15,003
I don't have $197.
246
00:12:15,018 --> 00:12:16,831
Well, don't they
pay you at "Mode"?
247
00:12:16,847 --> 00:12:18,530
Not enough.
248
00:12:18,958 --> 00:12:21,980
So I'm suppose to give you your
father's prescription gratis, huh?
249
00:12:21,997 --> 00:12:24,462
That's how my father and I are
supposed to stay in business?
250
00:12:24,477 --> 00:12:25,870
Get--
251
00:12:32,085 --> 00:12:35,583
Can you really blame him for
trying on Gina Gambarro?
252
00:12:49,098 --> 00:12:50,231
Betty!
253
00:12:50,246 --> 00:12:51,710
Ms. Suarez.
254
00:12:54,658 --> 00:12:56,043
Mr. Meade?
255
00:12:56,056 --> 00:12:58,063
I need to see you this morning.
256
00:12:58,197 --> 00:13:01,213
- Me?
- My office, 10:30 sharp.
257
00:13:01,227 --> 00:13:03,393
Yes, sir, 10:30 sharp.
258
00:13:03,407 --> 00:13:06,252
And, Betty,
I don't want anyone to know,
259
00:13:06,265 --> 00:13:07,893
especially Daniel.
260
00:13:20,985 --> 00:13:23,131
You know,
you could just bow a lot.
261
00:13:23,528 --> 00:13:25,412
Your expense report--you
need to sign it.
262
00:13:25,428 --> 00:13:28,082
So Oshi lands at 8:00.
He's staying at the...
263
00:13:28,098 --> 00:13:31,452
The Asia on park, in the penthouse.
I've ordered the flowers.
264
00:13:31,466 --> 00:13:32,983
White dendrobium orchids?
265
00:13:32,995 --> 00:13:35,150
- Red roses.
- He hates color.
266
00:13:35,168 --> 00:13:37,061
Veuve Laurent brut?
267
00:13:38,427 --> 00:13:40,143
It's champagne.
268
00:13:40,155 --> 00:13:43,511
Five bottles at least--he
brushes his teeth with it.
269
00:13:43,526 --> 00:13:46,010
I appreciate your help,
Wilhelmina, but this is my dinner,
270
00:13:46,026 --> 00:13:48,812
my meeting,
my chance to get to know Oshi.
271
00:13:49,725 --> 00:13:51,621
You're not invited.
272
00:13:52,107 --> 00:13:54,910
Did Marc help you with
the expense report?
273
00:13:54,925 --> 00:13:57,242
Yes, thank you.
274
00:13:58,437 --> 00:14:02,741
No thanks needed. Just make sure
Oshi's limo is a white stretch.
275
00:14:03,546 --> 00:14:06,122
Oh, and, Betty...
make sure to get that down
276
00:14:06,135 --> 00:14:07,732
- to accounting by--
- 10:30.
277
00:14:07,746 --> 00:14:09,850
Oh, and can you pick me up a
coffee and a bagel, white--
278
00:14:09,886 --> 00:14:12,733
Yeah, two sugars,
water bagel with cream cheese. Got it.
279
00:14:12,748 --> 00:14:15,102
And... I need you to front me the cash.
I'm out.
280
00:14:15,117 --> 00:14:18,443
Oh, um... yeah, okay.
281
00:14:22,487 --> 00:14:25,382
Back off, Shaquille,
these are women's boots.
282
00:14:25,398 --> 00:14:27,333
I'm number seven on the
sign-up sheet, honey.
283
00:14:27,347 --> 00:14:28,903
Better luck next time.
284
00:14:28,948 --> 00:14:30,563
Christina!
285
00:14:30,578 --> 00:14:33,190
There was a Gucci bag in the
august issue. I know you have it.
286
00:14:33,205 --> 00:14:35,023
Well, it must be somewhere in
the accessory closet, love.
287
00:14:35,058 --> 00:14:36,653
I looked in the
accessory closet, "love."
288
00:14:36,687 --> 00:14:38,250
Well, it must be still
on the floor, love.
289
00:14:38,286 --> 00:14:41,283
- It's not on the floor, "love."
- Then pick something else, love!
290
00:14:42,438 --> 00:14:44,860
- This is my hell.
- It's Betty.
291
00:14:44,877 --> 00:14:47,043
- Is Amanda there?
- Oh, yeah, yeah.
292
00:14:47,056 --> 00:14:49,331
She's got the blonde from
styles in a headlock.
293
00:14:49,348 --> 00:14:51,810
- Why aren't you here?
- Because I have things to do,
294
00:14:51,827 --> 00:14:53,770
and I need Amanda to
cover Daniel's phone.
295
00:14:53,787 --> 00:14:56,100
If I see anyone leaving
here with that Gucci bag,
296
00:14:56,116 --> 00:14:57,993
I will club them
with this boot.
297
00:14:58,008 --> 00:15:00,523
I'm serious, Betty.
It's a feeding frenzy.
298
00:15:00,537 --> 00:15:03,710
And if you want anything at all from the
closet, you've got to get down here now.
299
00:15:03,748 --> 00:15:06,350
Okay, maybe later. Just please
get Amanda up here, Christina.
300
00:15:06,368 --> 00:15:08,110
I have to go. Bye.
301
00:15:09,266 --> 00:15:12,061
So then I ran down to accounting,
and that's where I met...
302
00:15:12,075 --> 00:15:13,673
- Henry?
- Yes?
303
00:15:16,607 --> 00:15:17,960
Here.
304
00:15:18,365 --> 00:15:22,311
Oh, well,
you certainly like to cut it close.
305
00:15:22,325 --> 00:15:24,561
- Yeah, I didn't get the memo.
- Well, you were on the list.
306
00:15:24,597 --> 00:15:28,763
I didn't get it. My boss did,
last night, so here it is. Um...
307
00:15:29,756 --> 00:15:31,521
Do you take your coffee
with cream and sugar?
308
00:15:31,555 --> 00:15:32,320
Yeah.
309
00:15:32,337 --> 00:15:33,653
Any cream cheese?
310
00:15:33,665 --> 00:15:35,223
Excuse me?
311
00:15:35,857 --> 00:15:38,162
I'm sorry.
I'll make it up to you later.
312
00:15:39,696 --> 00:15:42,140
Hi, Mr. Meade.
Uh, I'm sorry I'm late.
313
00:15:42,158 --> 00:15:44,393
Uh, the first elevator was full,
so I had to wait for the second one--
314
00:15:44,426 --> 00:15:46,783
I hope those are for me.
I skipped breakfast.
315
00:15:47,885 --> 00:15:50,582
Yeah. Uh... sure.
316
00:15:53,415 --> 00:15:54,551
Here you go.
317
00:15:55,666 --> 00:15:57,362
I'm so sorry. I'm sorry.
318
00:15:57,376 --> 00:15:58,502
Please.
319
00:15:59,055 --> 00:16:00,530
- Okay.
- No cream cheese?
320
00:16:00,545 --> 00:16:02,082
No, they were out.
321
00:16:02,708 --> 00:16:05,782
So do you have any
idea why you're here?
322
00:16:07,938 --> 00:16:12,140
Sir, it was just one pack of post-its.
I swear I will bring it back.
323
00:16:12,158 --> 00:16:13,351
I love my job.
324
00:16:13,367 --> 00:16:15,022
It's not about post-its.
325
00:16:15,035 --> 00:16:16,272
It's not?
326
00:16:16,286 --> 00:16:18,690
It's about
fiscal responsibility.
327
00:16:18,705 --> 00:16:20,492
Well, I only overdrew
my bank account once.
328
00:16:20,505 --> 00:16:23,223
Daniel's, not yours.
329
00:16:23,237 --> 00:16:27,442
Some people are questioning his
ability to handle company finances.
330
00:16:27,456 --> 00:16:30,773
He's had...
some problems in the past.
331
00:16:30,988 --> 00:16:34,750
Well, I just turned in his expense
report. It seemed fine to me.
332
00:16:34,768 --> 00:16:36,180
Protect him, Betty.
333
00:16:36,198 --> 00:16:39,313
If you see him do anything out of line,
let me know.
334
00:16:39,628 --> 00:16:41,290
Yes, sir.
335
00:16:41,306 --> 00:16:42,990
Oh, and, Betty,
336
00:16:43,007 --> 00:16:45,443
he doesn't need to
know we're doing this.
337
00:16:45,457 --> 00:16:47,100
Our secret.
338
00:16:48,378 --> 00:16:51,143
Just remember who
signs your paychecks.
339
00:16:51,618 --> 00:16:52,961
Okay.
340
00:16:53,387 --> 00:16:56,313
But might I just say,
you take out a lot?
341
00:17:00,876 --> 00:17:03,661
Hey, Betty,
Daniel's been calling around for you.
342
00:17:03,705 --> 00:17:05,362
He isn't happy.
343
00:17:09,237 --> 00:17:11,041
You want to tell me
where you've been?
344
00:17:11,057 --> 00:17:13,150
I was trying to
get your bagel...
345
00:17:14,855 --> 00:17:16,523
Did you find some cream cheese?
346
00:17:16,535 --> 00:17:19,212
Oh, gee. Look, I'm sorry, um...
347
00:17:19,226 --> 00:17:21,853
I was in such a rush,
and my boss wanted a bagel
348
00:17:21,867 --> 00:17:24,432
and some coffee, and I was gonna
make it up to you, really--
349
00:17:24,445 --> 00:17:27,000
This is not about coffee
and a bagel, Betty!
350
00:17:27,016 --> 00:17:28,970
- Really?
- I wish,
351
00:17:28,988 --> 00:17:31,493
but it's about the expense
report you turned in.
352
00:17:31,506 --> 00:17:35,891
Henry here has rejected $20,000
of miscellaneous expenses,
353
00:17:35,905 --> 00:17:38,521
every dime of which I am
personally responsible.
354
00:17:38,536 --> 00:17:40,723
You wanna--what
were you thinking?
355
00:17:44,325 --> 00:17:47,521
Miscellaneous expense?
Miscellaneous expense.
356
00:17:47,535 --> 00:17:50,440
You need to put names,
dates, reasons for the meal.
357
00:17:50,457 --> 00:17:53,181
Yeah, but I just--
I copied Wilhelmina's report.
358
00:17:53,196 --> 00:17:56,612
Betty, miscellaneous expense reports
are always meticulously detailed.
359
00:17:56,625 --> 00:17:58,731
Of course they are.
I mean, Wilhelmina knows
360
00:17:58,748 --> 00:18:01,453
exactly how this makes
me look to my father.
361
00:18:01,468 --> 00:18:03,220
Does he get copies?
362
00:18:03,238 --> 00:18:05,213
Instantly, whenever
there's a large violation.
363
00:18:05,228 --> 00:18:07,151
The server sends it,
then automatically suspends
364
00:18:07,167 --> 00:18:08,893
the company credit
card of the violator.
365
00:18:08,905 --> 00:18:10,342
Seriously?
366
00:18:10,856 --> 00:18:12,722
My card's suspended?
367
00:18:12,737 --> 00:18:14,752
It only takes a
week to reactivate.
368
00:18:14,765 --> 00:18:19,013
A week? No.
I have a huge dinner tomorrow night.
369
00:18:21,575 --> 00:18:24,191
Betty, phone?
370
00:18:27,888 --> 00:18:29,853
Daniel Meade's office.
371
00:18:30,208 --> 00:18:31,823
Yes, sir.
372
00:18:33,246 --> 00:18:35,300
Yeah, I'll tell him.
373
00:18:39,018 --> 00:18:40,570
That's your father.
374
00:18:41,898 --> 00:18:45,483
$20,000 of
miscellaneous expenses?
375
00:18:46,165 --> 00:18:50,900
Yesterday I defended your fiscal
responsibility to Wilhelmina Slater.
376
00:18:50,965 --> 00:18:54,391
She's gunning for publisher.
You know that?
377
00:18:54,975 --> 00:18:58,172
She thinks you need
financial supervision.
378
00:18:58,185 --> 00:18:59,072
Is she right?
379
00:18:59,088 --> 00:19:01,673
No, sir... not from her.
380
00:19:01,688 --> 00:19:03,510
I'm not so sure.
381
00:19:04,318 --> 00:19:06,941
I think you've gone
soft on my money.
382
00:19:06,955 --> 00:19:09,513
I think you've got
something to prove to me.
383
00:19:09,976 --> 00:19:11,730
So here's what I'm gonna do--
384
00:19:11,747 --> 00:19:15,120
I'm gonna eat the 20 grand,
call it an accounting error.
385
00:19:15,237 --> 00:19:16,351
Thank you.
386
00:19:16,366 --> 00:19:19,070
But this month,
you're gonna use your own money.
387
00:19:19,315 --> 00:19:23,253
See how responsible you are when
it's coming out of your own pocket.
388
00:19:24,226 --> 00:19:27,663
Oh, that's terrible.
Did Bradford say anything to you?
389
00:19:27,676 --> 00:19:28,850
He said...
390
00:19:28,867 --> 00:19:33,310
Some people are questioning Daniel's
ability to handle company finances.
391
00:19:33,327 --> 00:19:36,090
He's had some
problems in the past.
392
00:19:36,108 --> 00:19:38,271
And that was just the
tip of the iceberg...
393
00:19:38,287 --> 00:19:42,063
You only have $327
left in your account?
394
00:19:42,135 --> 00:19:43,532
But you're a Meade.
395
00:19:43,548 --> 00:19:44,952
A poor Meade.
396
00:19:44,965 --> 00:19:48,453
I blew through my trust fund
like--like-- I was Michael Jackson.
397
00:19:48,468 --> 00:19:51,803
- I need this job, Betty.
- Well, you just got paid.
398
00:19:51,815 --> 00:19:54,093
It barely covered
the rent on my loft.
399
00:19:54,606 --> 00:19:57,531
I've been living off the
company credit card, okay?
400
00:19:57,548 --> 00:19:58,951
I'm broke.
401
00:19:59,055 --> 00:20:01,523
You have to entertain
Oshi tomorrow night.
402
00:20:01,535 --> 00:20:03,911
Maybe you should just
tell your father.
403
00:20:04,745 --> 00:20:07,072
What, and look
fiscally irresponsible?
404
00:20:07,087 --> 00:20:08,830
If I tell dad that's
all I have left,
405
00:20:08,848 --> 00:20:12,280
he'll make Wilhelmina publisher so fast,
it'll make your head spin,
406
00:20:12,297 --> 00:20:15,761
and it'd be like handing the
magazine over to her. No.
407
00:20:15,777 --> 00:20:17,650
This is our secret.
408
00:20:17,667 --> 00:20:20,071
Okay, yeah.
Yeah, we can work our way out of this.
409
00:20:20,086 --> 00:20:22,132
It's like my dad always says,
"it's not how much you have.
410
00:20:22,167 --> 00:20:23,740
It's how you spend it."
411
00:20:24,015 --> 00:20:25,812
We'll think of something.
412
00:20:27,548 --> 00:20:31,300
I don't know how that phony
expense report got into my files.
413
00:20:31,317 --> 00:20:34,943
I'm furious at you, Marc.
See that it never happens again.
414
00:20:36,097 --> 00:20:39,402
Oh, the witch and her
flying monkey set you up.
415
00:20:39,416 --> 00:20:41,231
Yeah, I get that now.
416
00:20:41,346 --> 00:20:44,113
Publisher? That would make
her more powerful than Daniel.
417
00:20:44,127 --> 00:20:46,443
Oh, god forbid.
418
00:20:46,695 --> 00:20:49,482
Right. Well,
there's not much left,
419
00:20:49,497 --> 00:20:52,841
but I did manage to save
one or two goodies.
420
00:20:53,126 --> 00:20:58,311
And you don't need to be a
size 6 to carry a nice bag.
421
00:20:58,537 --> 00:21:00,521
It's the Gucci bag.
422
00:21:00,878 --> 00:21:04,160
Wow, that's beautiful.
It matches your dress.
423
00:21:04,176 --> 00:21:06,021
It's not for me, Betty.
424
00:21:06,066 --> 00:21:08,893
- It's for you.
- No, no, no, no.
425
00:21:08,906 --> 00:21:12,131
No, no, no. It's your first swag,
so you get the first pick,
426
00:21:12,145 --> 00:21:15,791
and believe me,
you really do need a new purse. Go on.
427
00:21:20,098 --> 00:21:22,943
Do you know? I believe that
fashion is good for the soul,
428
00:21:22,955 --> 00:21:25,601
for just how it makes you feel.
429
00:21:27,626 --> 00:21:31,143
And you'll be amazed at the respect a
designer label brings you around here.
430
00:21:35,358 --> 00:21:38,212
Well, it's the nicest
thing I've ever owned.
431
00:21:38,458 --> 00:21:39,962
Thank you.
432
00:21:39,977 --> 00:21:43,091
Just don't put your
crayons in it, okay?
433
00:21:47,098 --> 00:21:48,522
A watch?
434
00:21:48,716 --> 00:21:50,800
Christina said it's not
really that expensive,
435
00:21:50,815 --> 00:21:53,811
but they did use it in a
James Bond photo shoot.
436
00:21:53,825 --> 00:21:57,642
Suarez... Ignacio Suarez.
437
00:21:57,657 --> 00:22:00,672
- Hilda...
- Ooh, what is it?
438
00:22:01,146 --> 00:22:05,491
It's a scarf!
Oh, it's beautiful!
439
00:22:05,508 --> 00:22:07,003
It's Herm�s!
440
00:22:07,015 --> 00:22:08,912
Yeah, I know that.
441
00:22:09,026 --> 00:22:10,553
And, Justin....
442
00:22:10,567 --> 00:22:14,362
Oh, my god.
It's a Burberry belt.
443
00:22:15,018 --> 00:22:17,032
Thank you, thank you,
thank you!
444
00:22:17,045 --> 00:22:18,543
I've gotta call all my friends.
445
00:22:18,555 --> 00:22:21,780
No, no, you don't! Justin!
446
00:22:24,316 --> 00:22:26,521
That reminds me of
your mother's handbag,
447
00:22:26,815 --> 00:22:28,763
the one she gave
to you, remember?
448
00:22:28,776 --> 00:22:30,722
You used to carry
it everywhere.
449
00:22:30,737 --> 00:22:32,571
It was almost as
big as you were.
450
00:22:32,585 --> 00:22:34,353
I remember.
451
00:22:34,985 --> 00:22:37,873
Man, how she loved that bag,
452
00:22:38,746 --> 00:22:41,120
said it made her
feel beautiful.
453
00:22:43,237 --> 00:22:46,063
Oh, dad,
I went to the pharmacy this morning,
454
00:22:46,075 --> 00:22:48,492
and Maria wouldn't do it.
455
00:22:48,655 --> 00:22:50,700
How much was the prescription?
456
00:22:50,717 --> 00:22:52,742
Almost $200.
457
00:22:54,626 --> 00:22:58,491
Well, that is a
beautiful bag...
458
00:22:58,965 --> 00:23:00,642
and this...
459
00:23:01,395 --> 00:23:03,483
this is a wonderful watch.
460
00:23:55,015 --> 00:23:57,920
- Nice bag.
- Thank you.
461
00:23:57,937 --> 00:23:59,751
- Can I touch it?
- Yeah.
462
00:24:04,925 --> 00:24:06,373
My bag.
463
00:24:06,867 --> 00:24:09,470
- She's got my bag.
- I found it.
464
00:24:10,467 --> 00:24:14,093
- You were hiding it for her.
- Oh, don't be a spoilsport.
465
00:24:14,106 --> 00:24:16,602
- She doesn't deserve a Gucci bag.
- Oh, and you do?
466
00:24:16,646 --> 00:24:18,120
She won't know what
to do with it.
467
00:24:18,135 --> 00:24:20,443
Look, it's touching polyester.
468
00:24:20,455 --> 00:24:22,851
I think she's wearing it
rather nicely, actually.
469
00:24:25,918 --> 00:24:26,721
Oops.
470
00:24:26,735 --> 00:24:30,372
Yes, I'm trying to apply for a new
platinum card. There seems to be a problem.
471
00:24:30,697 --> 00:24:32,491
Daniel Meade.
472
00:24:32,506 --> 00:24:35,450
Yes, that's right.
"Mode" magazine. Mm-hmm.
473
00:24:36,858 --> 00:24:38,011
I see.
474
00:24:38,027 --> 00:24:40,213
Uh, well,
how about a gold card, then?
475
00:24:41,295 --> 00:24:42,722
Silver?
476
00:24:43,865 --> 00:24:47,081
Come on. I'm running out of colors here.
Can you help me out?
477
00:24:47,187 --> 00:24:49,333
You know,
that's entirely uncalled--
478
00:24:50,138 --> 00:24:54,920
Apparently, my credit rating's lower
than that of most convicted felons.
479
00:24:54,937 --> 00:24:57,242
Nice bag. Vuitton?
480
00:24:57,258 --> 00:24:59,300
Gucci, from the closet...
481
00:24:59,317 --> 00:25:03,690
and inside, my list of 300 very
fun things to do in New York City
482
00:25:03,705 --> 00:25:06,881
for under $300,
and I think it's very good.
483
00:25:06,898 --> 00:25:09,832
He's here!
He's here, he's here!
484
00:25:09,845 --> 00:25:11,953
Oshi's on his way up!
485
00:25:12,516 --> 00:25:14,183
He's here.
486
00:25:18,075 --> 00:25:22,860
The master of minimal,
the king of clean...
487
00:25:23,017 --> 00:25:26,381
Marc... the champagne.
488
00:25:29,465 --> 00:25:31,723
Ohayo gozaimasu, Oshi-san.
489
00:25:33,216 --> 00:25:37,822
Good morning.
I'm very thirsty. Are you?
490
00:25:42,445 --> 00:25:44,463
We have fresh coffee.
491
00:25:47,095 --> 00:25:50,772
I am very thirsty for some champagne,
Oshi, are you?
492
00:25:50,787 --> 00:25:52,203
Wilhelmina.
493
00:25:55,198 --> 00:25:56,922
- Champagne.
- Kampai, darling.
494
00:25:56,937 --> 00:25:58,691
- Kampai.
- Kampai.
495
00:26:02,226 --> 00:26:03,572
Daniel Meade...
496
00:26:03,586 --> 00:26:06,500
I will be fitting my spring
collection on my Models
497
00:26:06,517 --> 00:26:08,443
today and tomorrow.
498
00:26:08,678 --> 00:26:11,182
Tomorrow evening I will
return to do a showing
499
00:26:11,197 --> 00:26:13,130
for you and your editors.
500
00:26:13,975 --> 00:26:17,741
We will use your tube
entry for our runway walk.
501
00:26:18,476 --> 00:26:20,362
I like it...
502
00:26:20,378 --> 00:26:24,111
round, white, minimal.
503
00:26:25,825 --> 00:26:27,822
Then we will drink champagne,
504
00:26:27,838 --> 00:26:31,152
and you will take us out
for a wonderful meal.
505
00:26:31,565 --> 00:26:35,111
After that,
we will talk business...
506
00:26:35,306 --> 00:26:36,962
or not.
507
00:26:43,378 --> 00:26:47,371
He said "a wonderful meal." He's
expecting a wonderful meal.
508
00:26:48,147 --> 00:26:51,180
Well, I'd be happy to
pick up the tab, Daniel.
509
00:26:51,197 --> 00:26:52,681
I can treat.
510
00:26:52,696 --> 00:26:56,912
Of course, then you'd have
to invite me to the dinner.
511
00:27:00,426 --> 00:27:01,971
She knows I'm broke.
512
00:27:01,987 --> 00:27:04,903
She knew before she
met with my father.
513
00:27:04,916 --> 00:27:08,410
Daniel, I don't think it's really a good
idea to let Wilhelmina pay for dinner.
514
00:27:08,426 --> 00:27:11,263
I mean, the japanese are very attuned
to nuance, and it would appear
515
00:27:11,275 --> 00:27:12,470
that you're not in charge.
516
00:27:12,488 --> 00:27:14,833
Oh, right, I-I get it, okay?
517
00:27:14,845 --> 00:27:17,040
But I don't have
a choice, right?
518
00:27:17,058 --> 00:27:19,381
I mean,
if I use Wilhelmina's expense account,
519
00:27:19,396 --> 00:27:22,200
she gets credit for keeping Oshi,
and my father knows I'm broke,
520
00:27:22,216 --> 00:27:24,873
but if I don't use her,
we risk losing Oshi,
521
00:27:24,886 --> 00:27:26,921
and he really knows I'm broke.
522
00:27:26,937 --> 00:27:29,472
Either way, I end up looking
like a financial incompetent,
523
00:27:29,488 --> 00:27:31,070
and she gets the
publisher's job.
524
00:27:31,086 --> 00:27:34,221
Well, not if you can
impress Oshi under $300,
525
00:27:34,236 --> 00:27:36,182
and there are some really
great things on this list.
526
00:27:36,215 --> 00:27:38,791
$300 won't buy Oshi
a new scrunchie.
527
00:27:38,806 --> 00:27:41,053
We could take him
to the movies...
528
00:27:41,068 --> 00:27:44,461
or, um, okay, uh,
the Statue of Liberty...
529
00:27:44,477 --> 00:27:46,810
or you know what?
Walter and I had so much fun
530
00:27:46,825 --> 00:27:50,932
eating at Papaya Queen and riding
the Staten Island ferry, really.
531
00:27:51,248 --> 00:27:54,041
The ferry, Betty? Really?
532
00:27:54,125 --> 00:27:55,320
Yeah.
533
00:27:57,066 --> 00:27:59,773
Yeah. Oh, let's forget it.
534
00:27:59,786 --> 00:28:02,453
Wilhelmina got us.
This is over.
535
00:28:02,515 --> 00:28:04,030
We're done.
536
00:28:04,706 --> 00:28:07,513
Well, it's his own fault
for spending so much.
537
00:28:07,527 --> 00:28:09,882
Yeah, but I filled out
his expense report.
538
00:28:09,897 --> 00:28:12,012
No, no, no, no, no,
you just didn't lie for him.
539
00:28:12,027 --> 00:28:14,202
Listen, they're all at it.
They all cheat.
540
00:28:14,217 --> 00:28:16,952
Wilhelmina, especially.
They abuse their expense accounts
541
00:28:16,965 --> 00:28:19,720
like it's their god-given right,
and they pay us slave wages.
542
00:28:19,735 --> 00:28:22,681
- Nice Gucci.
- Thank you.
543
00:28:23,747 --> 00:28:26,343
Oh, it's the last salad.
544
00:28:26,357 --> 00:28:27,873
That's okay.
545
00:28:28,928 --> 00:28:31,090
We carb-loading for a marathon?
546
00:28:31,107 --> 00:28:33,290
We can't all live on laxatives.
547
00:28:36,498 --> 00:28:38,063
Hey, Betty.
548
00:28:38,075 --> 00:28:39,461
Seamstress.
549
00:28:39,477 --> 00:28:42,090
See, the girl from styles
who got my Louboutin boots--
550
00:28:42,108 --> 00:28:43,693
she would die to
have your Gucci bag.
551
00:28:43,705 --> 00:28:46,753
So here's the deal--I will trade
you my season tickets to the opera
552
00:28:46,765 --> 00:28:49,401
for your bag.
Then I can trade your bag for my boots,
553
00:28:49,416 --> 00:28:51,021
and everyone winds up a winner.
554
00:28:51,036 --> 00:28:53,191
The opera? She lives in Queens.
555
00:28:53,207 --> 00:28:56,912
If she wants to hear fat italians
screaming, she can open her window.
556
00:28:56,926 --> 00:28:58,592
Betty loves her new bag.
Don't you?
557
00:28:58,607 --> 00:29:00,621
- Yes, I do.
- There you go, then.
558
00:29:00,638 --> 00:29:02,840
Go away and throw up your
celery sticks. Shoo!
559
00:29:03,605 --> 00:29:05,113
Opera tickets?
560
00:29:05,127 --> 00:29:08,350
Christina, how much
exactly is this bag worth?
561
00:29:08,367 --> 00:29:11,003
Retail? About $4,500.
562
00:29:11,016 --> 00:29:14,620
With the pickle,
however, $4,200.
563
00:29:29,796 --> 00:29:32,160
Please just go home, Walter.
564
00:29:32,358 --> 00:29:33,943
Leave me alone.
565
00:29:56,165 --> 00:29:57,291
I'm home.
566
00:29:57,305 --> 00:30:00,301
We didn't want to start without you,
but it was getting cold.
567
00:30:00,727 --> 00:30:02,333
I went to see Maria.
568
00:30:02,436 --> 00:30:04,362
She gave you 15 refills.
569
00:30:04,375 --> 00:30:07,941
15? You wanna tell me how you
got her to give you 15 refills?
570
00:30:07,956 --> 00:30:09,473
Where's your Gucci?
571
00:30:16,045 --> 00:30:17,920
- Betty...
- It's okay.
572
00:30:17,938 --> 00:30:20,081
It was swag, part of my wages.
573
00:30:20,098 --> 00:30:23,830
That witch blows 25 grand in Rio,
and you've gotta give up your purse--
574
00:30:23,848 --> 00:30:26,382
- Hilda, it's okay.
- No, it's not okay, Betty.
575
00:30:26,397 --> 00:30:27,932
Well, that's the way it is.
576
00:30:32,568 --> 00:30:33,722
I got it.
577
00:30:42,547 --> 00:30:43,590
Hey.
578
00:30:46,357 --> 00:30:50,033
Do you remember how angry you were
when mom gave me her good purse?
579
00:30:50,505 --> 00:30:53,263
Yeah, well... you were 3,
580
00:30:53,888 --> 00:30:57,271
and you used it to carry
around your crayons.
581
00:30:57,985 --> 00:31:01,370
I finally figured out why she
gave it to me and not to you.
582
00:31:01,387 --> 00:31:03,002
D�ga me.
583
00:31:03,818 --> 00:31:06,432
She knew how it
would make me feel.
584
00:31:10,467 --> 00:31:13,941
Christina says that fashion
is good for the soul...
585
00:31:15,357 --> 00:31:18,602
and when I was walking
around with my Gucci today,
586
00:31:19,688 --> 00:31:23,743
it was like I was 3 years old
again and holding mom's purse...
587
00:31:26,317 --> 00:31:28,410
and I actually felt pretty.
588
00:31:31,325 --> 00:31:32,993
I know, mama.
589
00:31:43,426 --> 00:31:47,291
Well, you had to do it, Betty.
No matter how much you loved the bag,
590
00:31:47,305 --> 00:31:49,710
- you did the right thing.
- I know.
591
00:31:49,727 --> 00:31:52,281
So then you went and got
a bag from the corner guy?
592
00:31:52,297 --> 00:31:55,353
Are you kidding me?
No, that thing costs, like, $200.
593
00:31:55,366 --> 00:31:58,112
I just kept thinking about what
Hilda said, about how unfair it was
594
00:31:58,128 --> 00:32:01,653
that Wilhelmina goes to Rio to
spend $25,000 on props and extras.
595
00:32:01,666 --> 00:32:03,533
We couldn't even afford
medicine for my dad.
596
00:32:03,548 --> 00:32:08,473
Totally, and you have no idea
how they pad their expenses.
597
00:32:11,945 --> 00:32:13,831
Don't stop on my account.
598
00:32:14,226 --> 00:32:16,183
Well, that's exactly
what I was thinking.
599
00:32:16,195 --> 00:32:19,913
So I told Justin to bring me his
issue with the Rio spread, and he did.
600
00:32:21,207 --> 00:32:23,152
Hello. Where's the Gucci?
601
00:32:23,167 --> 00:32:25,401
I didn't want to get
another pickle on it.
602
00:32:25,657 --> 00:32:28,851
Okay, so I realize the opera
tickets were totally inappropriate.
603
00:32:28,867 --> 00:32:32,482
Here is a menudo box set and
a coupon for 100 taquitos.
604
00:32:33,066 --> 00:32:34,373
What?
605
00:32:38,915 --> 00:32:41,020
- I don't have much time.
- That makes two of us.
606
00:32:41,038 --> 00:32:43,602
I need to see Wilhelmina's expense
report from the last issue--
607
00:32:43,618 --> 00:32:44,530
the real one.
608
00:32:44,545 --> 00:32:45,973
That's against company policy.
609
00:32:45,988 --> 00:32:47,471
Coffee and a bagel?
610
00:32:47,486 --> 00:32:49,452
Mmm... need a real reason.
611
00:32:49,465 --> 00:32:53,013
There was a $25,000 charge
made to the Casa Brazil
612
00:32:53,027 --> 00:32:55,273
- under "props and extras."
- And?
613
00:32:55,325 --> 00:32:57,583
Show me the props and extras.
614
00:32:57,598 --> 00:33:01,053
Models on a beach wearing bikinis--sand,
water, boobs.
615
00:33:01,068 --> 00:33:02,982
This could've been shot
for next to nothing.
616
00:33:02,998 --> 00:33:05,801
Okay, so maybe she was padding.
Everybody pads a little.
617
00:33:05,815 --> 00:33:08,583
A little? Daniel, $25,000?
618
00:33:08,595 --> 00:33:10,802
That's my family's
rent for a year.
619
00:33:10,818 --> 00:33:14,610
Betty, I can't question the creative
director of a major fashion magazine.
620
00:33:14,628 --> 00:33:17,621
Who's hiding a huge expense
under "props and extras."
621
00:33:17,635 --> 00:33:20,350
It's not right, and it's not
right when you do it, either.
622
00:33:20,366 --> 00:33:24,150
Point taken, but Oshi's due in two
hours. If we take Wilhelmina down--
623
00:33:24,168 --> 00:33:26,712
Then they cancel her company credit
card. She can't pay for Oshi,
624
00:33:26,747 --> 00:33:28,763
and your father will
never make her publisher.
625
00:33:28,775 --> 00:33:33,560
And I'm left with $327 to entertain
Oshi and his entire entourage.
626
00:33:33,627 --> 00:33:35,920
Then ditch the entourage.
Only take him to dinner,
627
00:33:35,937 --> 00:33:39,303
and don't tell me that
$327 isn't enough.
628
00:33:39,315 --> 00:33:40,662
Okay.
629
00:33:40,676 --> 00:33:44,371
All right, and how do we
prove Wilhelmina cheated? Hmm?
630
00:34:16,845 --> 00:34:19,180
Am I invited to
the dinner, Daniel?
631
00:34:19,197 --> 00:34:21,903
I don't think Masa
allows dishwashing
632
00:34:21,917 --> 00:34:23,701
as a form of payment.
633
00:34:23,968 --> 00:34:27,990
Actually, Wilhelmina, I was thinking
of something a bit more private.
634
00:34:28,005 --> 00:34:29,312
Were you?
635
00:34:29,325 --> 00:34:30,843
Oshi-san...
636
00:34:30,857 --> 00:34:34,901
in the spirit of minimalism,
and to honor your collection,
637
00:34:34,918 --> 00:34:37,862
uh, I was thinking we might
have our dinner one-on-one.
638
00:34:37,878 --> 00:34:41,852
You and me, alone,
so we can get to know each other.
639
00:34:43,968 --> 00:34:45,292
Alone?
640
00:34:46,425 --> 00:34:48,791
No. No, no.
641
00:34:48,808 --> 00:34:51,133
Oshi is...
642
00:34:51,717 --> 00:34:53,762
Oshi.
643
00:35:10,495 --> 00:35:12,503
I'm sorry.
There wasn't another way in.
644
00:35:12,517 --> 00:35:14,650
- Where's Henry?
- Meeting with your father.
645
00:35:14,666 --> 00:35:16,172
Is there any way
to hold them off?
646
00:35:16,186 --> 00:35:17,102
Why?
647
00:35:17,117 --> 00:35:19,570
Because Oshi is Oshi,
648
00:35:19,587 --> 00:35:22,193
and we have $300
to feed 15 people.
649
00:35:22,208 --> 00:35:25,430
I mean, if we want him to stay at "Mode,"
we have to invite Wilhelmina along.
650
00:35:25,446 --> 00:35:28,931
No. No, no, then you lose, Daniel.
You can't just give up without a fight.
651
00:35:28,947 --> 00:35:32,002
Yeah, but we don't have a plan
"b," Betty. I don't have a choice.
652
00:35:34,807 --> 00:35:37,321
It's so minimal, it's nothing.
653
00:35:37,337 --> 00:35:39,292
Yes, yes.
654
00:35:39,306 --> 00:35:41,893
Simple is better.
655
00:35:42,085 --> 00:35:46,681
Round... white... minimal.
656
00:35:47,236 --> 00:35:49,673
Round, white...
657
00:35:49,688 --> 00:35:52,802
- Minimal. Kampai, Oshi.
- Kampai.
658
00:35:52,817 --> 00:35:55,443
Brilliant collection--brilliant
in its simplicity.
659
00:35:55,456 --> 00:35:58,820
- It's minimal, it's white--
- It's crazy. You can't be serious.
660
00:35:58,838 --> 00:36:01,292
It might work, Daniel,
and we have to try something.
661
00:36:01,308 --> 00:36:03,632
No, we don't, Betty. It's over.
662
00:36:03,645 --> 00:36:07,952
Party time, Daniel.
Oshi's ready for more champagne.
663
00:36:07,967 --> 00:36:11,101
Uh, well, we could drink more
champagne at Masa, Oshi.
664
00:36:11,117 --> 00:36:13,460
Isn't that right, Wilhelmina?
665
00:36:15,838 --> 00:36:18,012
I would love to come.
666
00:36:18,027 --> 00:36:20,600
I'm famished, Oshi, aren't you?
667
00:36:20,615 --> 00:36:24,243
Oshi's hungry, okay?
Very hungry.
668
00:36:26,177 --> 00:36:29,293
But he and your father will
know who paid the bill.
669
00:36:30,125 --> 00:36:32,291
Shall we move on to dinner?
670
00:36:32,307 --> 00:36:35,633
Actually, Wilhelmina,
I think you have more pressing business.
671
00:36:35,645 --> 00:36:37,791
May we see you for a moment?
672
00:36:38,627 --> 00:36:39,842
Bradford?
673
00:36:39,858 --> 00:36:43,603
It's about the last
issue's shoot in Rio.
674
00:36:44,098 --> 00:36:46,483
Uh... was there a problem?
675
00:36:46,496 --> 00:36:48,793
I don't mind paying
for props and extras,
676
00:36:48,808 --> 00:36:53,312
but I take great exception at
financing your brazilian butt lift.
677
00:36:57,697 --> 00:37:02,501
I'm sure you'll all have a
wonderful dinner without me.
678
00:37:12,417 --> 00:37:14,503
Stop looking at it.
679
00:37:15,898 --> 00:37:18,472
It may as well be Oshi
walking out the door.
680
00:37:18,486 --> 00:37:20,840
We have a plan "b," Daniel.
681
00:37:20,855 --> 00:37:22,661
You think so, Betty?
682
00:37:22,708 --> 00:37:24,413
I think we're screwed.
683
00:37:32,176 --> 00:37:33,682
This better work, Betty.
684
00:37:33,695 --> 00:37:37,261
He likes round, he likes white,
he likes minimal. It's perfect.
685
00:37:37,278 --> 00:37:38,371
Daniel?
686
00:37:38,846 --> 00:37:40,610
Taking him somewhere special?
687
00:37:40,628 --> 00:37:42,300
Someplace unique.
688
00:37:42,315 --> 00:37:44,281
Just remember you're
on your own dime.
689
00:37:44,296 --> 00:37:45,611
Kinda hard to forget, dad.
690
00:37:45,625 --> 00:37:46,883
Make sure you don't lose him.
691
00:37:46,895 --> 00:37:47,830
He won't.
692
00:37:50,048 --> 00:37:52,850
Good luck returning my ass!
693
00:37:58,308 --> 00:38:01,832
Oshi want to know
where we are going.
694
00:38:02,708 --> 00:38:05,672
- New Jersey.
- New Jersey?
695
00:38:16,217 --> 00:38:18,243
Holy crap.
696
00:38:18,367 --> 00:38:20,412
This is a disaster.
697
00:38:20,428 --> 00:38:22,053
I can feel it.
698
00:38:23,985 --> 00:38:25,501
Daniel!
699
00:38:25,767 --> 00:38:27,601
Yes, Oshi?
700
00:38:27,615 --> 00:38:29,821
What place is this?
701
00:38:29,836 --> 00:38:31,800
Where have you brought me?
702
00:38:32,417 --> 00:38:34,231
It's called...
703
00:38:34,896 --> 00:38:37,281
the White Tassel.
704
00:38:38,307 --> 00:38:43,752
It's clean, white, minimal.
705
00:38:44,528 --> 00:38:47,370
Round food inside.
706
00:38:51,248 --> 00:38:52,880
Minimal.
707
00:38:53,365 --> 00:38:54,910
He likes it.
708
00:38:54,928 --> 00:38:57,300
Oshi likes it.
709
00:39:04,448 --> 00:39:07,601
We've got exclusives for
his next four collections.
710
00:39:07,615 --> 00:39:09,662
"Minimal, Daniel."
711
00:39:09,678 --> 00:39:11,093
Yeah.
712
00:39:11,367 --> 00:39:15,023
Yeah. Thanks, dad.
713
00:39:15,358 --> 00:39:19,253
No, you have no idea how
much I appreciate that.
714
00:39:19,265 --> 00:39:21,650
Okay, yeah.
715
00:39:21,906 --> 00:39:24,271
He's reactivating my
company credit card.
716
00:39:24,288 --> 00:39:25,782
Yes!
717
00:39:25,796 --> 00:39:28,093
He's tough, but he's fair.
718
00:39:29,068 --> 00:39:31,023
And thanks for the lesson.
719
00:39:31,848 --> 00:39:34,583
It's not how much you have.
It's how you spend it.
720
00:39:34,597 --> 00:39:38,891
Yeah, I was thinking more like
the one about not giving up.
721
00:39:39,797 --> 00:39:41,871
Forget about it.
722
00:39:47,886 --> 00:39:49,090
Good night, Betty.
723
00:39:49,106 --> 00:39:50,580
Good night.
724
00:39:52,988 --> 00:39:54,492
Betty.
725
00:40:00,337 --> 00:40:03,251
I know. "Walter, go away."
726
00:40:04,455 --> 00:40:06,490
It's just a knockoff.
727
00:40:13,027 --> 00:40:14,690
It's wonderful.
728
00:40:35,508 --> 00:40:37,072
Nice bag.
729
00:40:38,865 --> 00:40:40,763
It truly is.
730
00:40:41,515 --> 00:40:44,343
Okay, forget the opera tickets.
Forget the taquitos.
731
00:40:44,355 --> 00:40:46,491
Final offer--body
wax at natrique
732
00:40:46,507 --> 00:40:48,760
and a weekend at my parents'
house in the Hamptons.
733
00:40:48,777 --> 00:40:50,291
No sale.
734
00:40:50,305 --> 00:40:54,482
Full body wax.
That includes the back!
735
00:40:56,407 --> 00:40:59,320
Okay, it's yours...
736
00:40:59,337 --> 00:41:02,052
for one of the fake Guccis the
guy's selling around the corner,
737
00:41:02,067 --> 00:41:05,153
and a huge favor to be
named a later date.
738
00:41:05,305 --> 00:41:07,580
You won't fool
anyone with a phony.
739
00:41:07,596 --> 00:41:09,931
- I'll take my chances.
- Seriously?
740
00:41:09,947 --> 00:41:12,941
I think I'm beginning to learn
the way it works around here.
741
00:41:14,107 --> 00:41:16,301
Then... deal.
742
00:41:22,518 --> 00:41:26,761
So he took Walter's phony
and bought you a new phony.
743
00:41:26,775 --> 00:41:28,910
And still owes me a huge favor.
744
00:41:28,926 --> 00:41:30,503
Well, what happens
when he finds out?
745
00:41:30,515 --> 00:41:31,922
Ah, well, you see,
that is the genius.
746
00:41:31,958 --> 00:41:35,490
Because Marc would never admit
to being duped-- not by Betty.
747
00:41:35,508 --> 00:41:37,021
Exactly.
748
00:41:37,427 --> 00:41:40,663
Well, that's it.
749
00:41:41,455 --> 00:41:43,612
I've only been
here a short time,
750
00:41:43,626 --> 00:41:46,183
but I feel like I made
some good friends,
751
00:41:46,195 --> 00:41:47,873
and I learned a lot.
752
00:41:47,887 --> 00:41:49,980
Hey, this is just
the beginning.
753
00:41:49,995 --> 00:41:54,150
I know.
I just wish it didn't feel like the end.
754
00:41:56,635 --> 00:41:58,180
See ya.
755
00:42:03,155 --> 00:42:05,341
I'm really gonna miss her,
you know?
756
00:42:05,391 --> 00:42:09,941
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.