All language subtitles for Outlaw.King.2018.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG.LEON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,833 --> 00:01:12,000 [man] I promise to be faithful and loyal to Edward, King of England, 2 00:01:12,875 --> 00:01:16,666 to never again bear arms against him or his... heirs. 3 00:01:16,791 --> 00:01:17,666 So help me God. 4 00:01:19,041 --> 00:01:20,041 [Edward] Stay there. 5 00:01:22,041 --> 00:01:24,625 Sir Robert, your father is an old and valued friend, 6 00:01:24,958 --> 00:01:27,583 a great warrior who saved my life in the Holy Land. 7 00:01:28,666 --> 00:01:32,000 You fought well for eight years, but not always on the right side. 8 00:01:35,750 --> 00:01:38,625 I welcome your renewed fealty, and accept your submission. 9 00:01:39,208 --> 00:01:40,416 -Is that all? -[man] Yes, Sire. 10 00:01:40,500 --> 00:01:41,333 Good. 11 00:01:43,250 --> 00:01:46,833 My lords of Scotland, today you have each pledged fealty to me 12 00:01:46,916 --> 00:01:48,500 as your rightful overlord. 13 00:01:48,666 --> 00:01:52,833 Any lands confiscated during this conflict will now be returned to you. 14 00:01:52,916 --> 00:01:56,708 -See? That wasn't so bad. -[Edward] I hope you see the futility 15 00:01:56,791 --> 00:01:59,375 of your years of opposition, and accept responsibility 16 00:01:59,458 --> 00:02:01,791 for the bloodshed that could have been avoided. 17 00:02:02,541 --> 00:02:05,125 Lord John Comyn, Lord Robert Bruce... 18 00:02:05,750 --> 00:02:06,958 [man] Step forward. 19 00:02:08,541 --> 00:02:12,666 [Edward] I understand both your families have a strong claim on the Scottish crown. 20 00:02:13,041 --> 00:02:15,791 However, neither can be favored. Therefore, 21 00:02:15,875 --> 00:02:19,708 England will continue to govern your province and receive its due in taxes. 22 00:02:20,708 --> 00:02:24,458 -Our viceroy, Sir Aymer de Valence... -Sire. 23 00:02:24,541 --> 00:02:27,541 [Edward] ...will lead a new council of Scottish administration. 24 00:02:27,833 --> 00:02:30,708 You both will be proud to serve under him, 25 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 and you will take that opportunity, 26 00:02:33,166 --> 00:02:36,916 if you are wise, to heal the differences between you. 27 00:02:37,000 --> 00:02:38,416 Offer your hands. 28 00:02:43,333 --> 00:02:45,958 Now let us be what we once were... 29 00:02:47,375 --> 00:02:49,208 -friends! -[noblemen cheering] 30 00:02:50,833 --> 00:02:54,000 Music! Drink! Feast! 31 00:02:54,833 --> 00:02:57,625 [whispering indistinctly] 32 00:03:00,583 --> 00:03:03,041 -[Edward] Rob! -[Bruce Senior] Your Majesty... 33 00:03:05,333 --> 00:03:06,708 a memorable day, Sire. 34 00:03:11,750 --> 00:03:12,875 [man] Robert! 35 00:03:18,000 --> 00:03:20,291 That must have been painful for you. 36 00:03:20,833 --> 00:03:23,833 [chuckles] I'm sure I've had worse, Your Highness. 37 00:03:25,166 --> 00:03:28,583 Do you remember our summers at Westminster, when I was a little boy? 38 00:03:28,916 --> 00:03:32,250 Our footraces, dueling with wooden swords. 39 00:03:33,166 --> 00:03:34,708 You were always so good at everything. 40 00:03:34,791 --> 00:03:36,916 That was just because I was older than you. 41 00:03:38,625 --> 00:03:40,666 What would you say to a duel right now? 42 00:03:41,208 --> 00:03:42,416 Like old times? 43 00:03:43,541 --> 00:03:45,500 -And break my oath already? -[chuckles] 44 00:03:45,583 --> 00:03:47,291 The order was to come unarmed, Your Highness. 45 00:03:47,375 --> 00:03:48,208 Quiet. 46 00:03:51,333 --> 00:03:53,791 Let's say five pounds to whomever wins leverage. 47 00:03:56,041 --> 00:03:57,416 Let's make it ten. 48 00:03:58,708 --> 00:04:00,833 I heard you'd developed a taste for wagering. 49 00:04:00,916 --> 00:04:02,333 Piers, fetch him a sword. 50 00:04:04,000 --> 00:04:07,333 [Prince of Wales] It's unfortunate you had some sentimental notion 51 00:04:07,416 --> 00:04:10,416 of fighting for the people. It's understandable. 52 00:04:10,916 --> 00:04:11,750 Whoa! 53 00:04:11,833 --> 00:04:13,166 [crowd laughing] 54 00:04:13,250 --> 00:04:15,958 -[man] Not a good start, Bruce. -[man] Watch yourself, brother. 55 00:04:16,500 --> 00:04:18,125 [Prince of Wales] Endearing, even. [crowd laughing] 56 00:04:22,250 --> 00:04:23,833 I just wanted to win. 57 00:04:25,958 --> 00:04:26,958 So... 58 00:04:28,500 --> 00:04:29,916 William Wallace... 59 00:04:30,958 --> 00:04:32,583 the last rebel standing. 60 00:04:40,333 --> 00:04:42,791 -[both laughing] -[man] Well done! 61 00:04:43,083 --> 00:04:46,208 -[under his breath] Prick. -How much have you had to drink? 62 00:04:46,541 --> 00:04:47,750 Not nearly enough. 63 00:04:48,333 --> 00:04:49,750 [man] Keep the head, Robert. 64 00:04:49,958 --> 00:04:52,500 They say he lives in Selkirk Forest. 65 00:04:54,000 --> 00:04:56,375 Some consider him a martyr... 66 00:04:58,166 --> 00:04:59,750 others, a madman. 67 00:05:01,625 --> 00:05:02,625 What do you think? 68 00:05:09,041 --> 00:05:11,000 [breathing heavily] I think he is a man 69 00:05:11,083 --> 00:05:14,291 who loves his country more than his life. 70 00:05:17,791 --> 00:05:19,541 [Prince of Wales] Diplomatically put. 71 00:05:21,375 --> 00:05:23,541 -[Robert sighing wearily] -All right, fortunately, 72 00:05:23,625 --> 00:05:27,875 you Scottish nobles don’t share that passion. 73 00:05:27,958 --> 00:05:30,750 -[Robert coughs] -Or we’d have to kill you all. 74 00:05:33,708 --> 00:05:35,708 [laughing] 75 00:05:38,166 --> 00:05:40,208 [man] James Douglas, stop! 76 00:05:41,000 --> 00:05:43,750 [man] Your Majesty! 77 00:05:44,375 --> 00:05:48,208 [mimics] "Your Majesty!" What is it? 78 00:05:48,291 --> 00:05:50,583 [man] Your father, he wishes to see you at once. 79 00:05:50,666 --> 00:05:52,291 [Prince of Wales] Shut up, you sniveling fool! 80 00:05:52,541 --> 00:05:54,583 -[man] You're late. -[man] You know how much this means to me. 81 00:05:54,750 --> 00:05:56,875 Please, for once use your brain. Stay there. 82 00:05:57,000 --> 00:05:58,750 -Thank you, Bishop. -I'll see what I can do. 83 00:05:58,833 --> 00:06:02,375 You're the one who was up all night, clutching your chamber pot! 84 00:06:02,458 --> 00:06:04,458 [all laughing] 85 00:06:06,000 --> 00:06:07,750 What the hell are you doing? 86 00:06:08,333 --> 00:06:10,916 You have responsibilities. We've had petitioners. 87 00:06:12,333 --> 00:06:13,291 Sit down! 88 00:06:14,791 --> 00:06:16,333 When are you gonna grow up? 89 00:06:17,291 --> 00:06:21,083 Robert insisted we wager on swords. And I have grown up. 90 00:06:22,041 --> 00:06:23,750 You just don’t like me very much. 91 00:06:24,541 --> 00:06:25,791 Pardon me, Sire. 92 00:06:26,958 --> 00:06:28,500 There is one last petitioner. 93 00:06:29,125 --> 00:06:30,375 James Douglas. 94 00:06:32,666 --> 00:06:33,541 [Edward] Douglas? 95 00:06:36,000 --> 00:06:38,125 Your Majesty, I am the son of Sir William Douglas, 96 00:06:38,208 --> 00:06:39,833 who died a prisoner in the Tower of London. 97 00:06:39,916 --> 00:06:41,333 Your father was a treacherous rebel. 98 00:06:41,416 --> 00:06:43,750 Our lands were seized and gifted to Sir Richard de Clifford. 99 00:06:43,833 --> 00:06:46,875 -Traitors forfeit their lands. -That land, Sire, is my birthright. 100 00:06:46,958 --> 00:06:49,500 -You heard my father. Get out. -You have balls, I'll give you that. 101 00:06:50,625 --> 00:06:51,500 Get out of here, 102 00:06:52,000 --> 00:06:53,375 before I have them removed. 103 00:06:53,666 --> 00:06:56,500 Royal decree: I never want to hear the name Douglas again. 104 00:06:56,583 --> 00:06:58,166 [noblemen laughing] 105 00:06:58,250 --> 00:07:00,833 I know this young man. I baptized him. 106 00:07:01,291 --> 00:07:03,166 Pardon me, Sire, for his insolence. 107 00:07:03,250 --> 00:07:04,541 Go! 108 00:07:04,791 --> 00:07:06,875 -Do not push your luck today! -[James] He can't do that! 109 00:07:06,958 --> 00:07:07,875 He slandered my name. 110 00:07:07,958 --> 00:07:09,916 [Edward] That's how you pass a camel through the eye of a needle. 111 00:07:10,000 --> 00:07:11,375 [Bruce Senior and Edward laughing] 112 00:07:11,458 --> 00:07:13,041 Sire, ready. 113 00:07:16,750 --> 00:07:17,583 Good. 114 00:07:18,333 --> 00:07:20,583 Come! Rob, I have something to show you. 115 00:07:20,791 --> 00:07:23,791 [men shouting indistinctly] 116 00:07:24,416 --> 00:07:25,791 Friends, join us. 117 00:07:26,708 --> 00:07:28,250 We have a spectacle. 118 00:07:28,333 --> 00:07:31,458 [fanfare playing] 119 00:07:39,916 --> 00:07:42,208 Has there not been enough humiliation? 120 00:07:42,833 --> 00:07:45,458 Lord Oliphant tried to surrender two days ago. 121 00:07:45,791 --> 00:07:47,291 Edward refused to accept. 122 00:07:47,458 --> 00:07:49,583 Wants to be certain we get the message. 123 00:07:50,500 --> 00:07:51,666 [Edward] Robert. 124 00:07:52,041 --> 00:07:54,041 [drums beating] 125 00:07:59,125 --> 00:08:02,291 Everyone needs to understand that this surrender is final. 126 00:08:03,416 --> 00:08:04,958 Light the Greek fire. 127 00:08:05,333 --> 00:08:08,541 Also, it took three months to build, so I don't want to waste it. 128 00:08:10,666 --> 00:08:12,250 [raised voice] My lords... 129 00:08:13,416 --> 00:08:14,625 and ladies... 130 00:08:16,958 --> 00:08:18,333 I give you... 131 00:08:19,333 --> 00:08:20,625 the War Wolf. 132 00:08:30,625 --> 00:08:32,625 [crowd cheering] [choir singing a hymn] 133 00:08:36,833 --> 00:08:38,541 Now you can accept the surrender. 134 00:08:38,625 --> 00:08:39,666 [Valence] Yes, Sire. 135 00:08:40,791 --> 00:08:43,833 Congratulations, my lords. Today, you're on the winning side. 136 00:08:46,083 --> 00:08:47,333 I'm proud of you, Robert. 137 00:08:47,833 --> 00:08:49,750 You had the courage to stand up to me, 138 00:08:50,166 --> 00:08:51,791 and the wisdom to stand down. 139 00:08:52,375 --> 00:08:54,791 Well done for bringing your son round, Rob. 140 00:08:55,916 --> 00:08:58,083 [choir singing a hymn] 141 00:09:03,291 --> 00:09:05,958 [crowd clamoring and laughing] 142 00:09:06,041 --> 00:09:09,416 Sir Roger de Mowbray, fierce steward of the north, 143 00:09:09,791 --> 00:09:12,083 vanquisher of Stirling! Our thanks! 144 00:09:12,166 --> 00:09:13,083 [crowd cheering] 145 00:09:13,166 --> 00:09:15,750 -Finally, Sir Richard de Burgh, -[crowd cheering] 146 00:09:16,000 --> 00:09:19,125 valiant marshal, loyal servant of the Crown. 147 00:09:19,208 --> 00:09:20,375 [Richard de Burgh] Your Grace. 148 00:09:20,458 --> 00:09:23,125 We give the hand of your daughter, Elizabeth, 149 00:09:23,208 --> 00:09:27,041 my god-daughter, to Sir Robert de Brus. 150 00:09:27,125 --> 00:09:28,958 [crowd cheering and laughing] 151 00:09:34,291 --> 00:09:38,625 And may this pairing symbolize the harmonious union of our two countries. 152 00:09:38,708 --> 00:09:40,500 [crowd cheering and laughing] 153 00:09:43,291 --> 00:09:44,833 [Edward] The fathers may kiss. 154 00:09:52,500 --> 00:09:54,458 You’ve mourned her long enough, Robert. 155 00:09:55,458 --> 00:09:57,583 Edward’s intentions were well-meant. 156 00:09:58,083 --> 00:10:00,750 The important thing is we are favored. 157 00:10:01,333 --> 00:10:02,875 This council with Valence... 158 00:10:03,875 --> 00:10:05,500 is a mere formality. 159 00:10:06,666 --> 00:10:08,375 Edward will offer us the crown. 160 00:10:09,500 --> 00:10:10,708 He all but promised me. 161 00:10:11,625 --> 00:10:13,083 You’d be a lackey. 162 00:10:14,125 --> 00:10:15,000 Yes... 163 00:10:16,125 --> 00:10:17,583 if it meant me being king. 164 00:10:18,458 --> 00:10:20,375 And after me, you. 165 00:10:21,583 --> 00:10:22,500 King Robert. 166 00:10:44,458 --> 00:10:48,083 [man] Sadly, the choice was to submit or be hounded to death. It's that simple. 167 00:10:48,166 --> 00:10:50,833 -And you trust Edward's peace, Angus? -I didn't say I trusted him. 168 00:10:50,916 --> 00:10:52,916 What is peace with a sword to the throat? I say we fight-- 169 00:10:53,000 --> 00:10:55,125 We swore an oath, Alexander, to God. 170 00:10:55,208 --> 00:10:57,458 If we break it, we'll have no honor left. 171 00:10:57,541 --> 00:10:59,416 [Alexander] So we do nothing, Euan? And live like cowards? 172 00:10:59,500 --> 00:11:01,208 -That's not what I meant-- -[yelling] Enough! 173 00:11:05,375 --> 00:11:06,666 Father... 174 00:11:07,875 --> 00:11:09,000 made the decision. 175 00:11:11,250 --> 00:11:12,833 It is ours to bear. 176 00:11:23,500 --> 00:11:27,083 [Richard de Burgh] His family has vast lands north and south to the border. 177 00:11:27,625 --> 00:11:28,625 You could do a lot worse. 178 00:11:29,666 --> 00:11:31,333 What happened to his first wife? 179 00:11:31,833 --> 00:11:33,833 She died giving birth to his daughter. 180 00:11:37,000 --> 00:11:38,791 Do I have to call her Mother? 181 00:11:40,250 --> 00:11:41,083 No. 182 00:11:41,291 --> 00:11:43,291 I wonder if she’ll like Jessie. 183 00:11:43,791 --> 00:11:46,625 [Robert chuckles] Well, she’d better! 184 00:11:47,666 --> 00:11:50,083 -[Robert groans] -[trumpet blares in distance] 185 00:11:53,375 --> 00:11:54,291 Are you ready? 186 00:11:58,416 --> 00:12:00,041 I hear this one's got two legs for a change. 187 00:12:00,125 --> 00:12:02,000 -Heard she smells like Jessie, too. -Quiet! 188 00:12:02,083 --> 00:12:02,958 Hairy old thing. 189 00:12:05,166 --> 00:12:06,875 -[Prince of Wales] Robert. -Your Highness. 190 00:12:06,958 --> 00:12:08,500 My father sends his best. 191 00:12:09,041 --> 00:12:11,166 And you know Bishop Lamberton, of course. 192 00:12:11,291 --> 00:12:13,000 -Bishop. -Congratulations, Lord Bruce. 193 00:12:20,583 --> 00:12:21,458 My lord. 194 00:12:21,625 --> 00:12:24,083 [Richard de Burgh] My lord, my daughter Elizabeth. 195 00:12:33,458 --> 00:12:34,291 My lady. 196 00:12:36,416 --> 00:12:37,333 My lord. 197 00:12:40,250 --> 00:12:41,208 Welcome. 198 00:12:46,000 --> 00:12:47,291 And you must be Marjorie? 199 00:12:47,708 --> 00:12:50,958 -[dog whines softly] -And who’s this handsome fellow? 200 00:12:51,458 --> 00:12:53,583 Our dog, Jessie, my lady. 201 00:12:54,166 --> 00:12:55,083 Call me Elizabeth. 202 00:12:55,333 --> 00:12:56,583 -Elizabeth? -Mm-hmm. 203 00:12:58,000 --> 00:13:00,916 [choir singing hymn] 204 00:13:30,666 --> 00:13:33,833 [ceilidh band playing] 205 00:13:36,541 --> 00:13:39,333 My lord, your new estates in Ireland, 206 00:13:40,625 --> 00:13:42,666 from which you will now gather rents. 207 00:13:43,333 --> 00:13:44,625 Most kind, my lord. 208 00:13:50,208 --> 00:13:53,208 -What do you think you're doing? -Lord Bruce bid us celebrate in here. 209 00:13:53,416 --> 00:13:55,458 Get back in the kitchen. 210 00:13:57,291 --> 00:13:59,083 Are you enjoying yourself? 211 00:14:00,625 --> 00:14:01,458 Trying to. 212 00:14:04,625 --> 00:14:05,583 Are you? 213 00:14:06,375 --> 00:14:07,208 I'm... 214 00:14:09,166 --> 00:14:10,333 appreciating your honesty. 215 00:14:10,416 --> 00:14:11,500 [Elizabeth chuckles] 216 00:14:17,166 --> 00:14:18,125 My lord. 217 00:14:18,833 --> 00:14:21,000 It's about time to retire to your bedchamber. 218 00:14:21,458 --> 00:14:22,583 Please, follow me. 219 00:14:28,666 --> 00:14:30,666 [crowd cheering] 220 00:14:30,916 --> 00:14:33,791 Yes, that's it, Bruce! Off to bed! 221 00:14:34,250 --> 00:14:36,916 Time to rut! [laughing] 222 00:14:40,666 --> 00:14:47,375 [Lamberton reading prayer in Latin] 223 00:14:49,208 --> 00:14:50,041 Amen. 224 00:14:50,166 --> 00:14:51,791 -[Robert] Amen. -[Elizabeth] Amen. 225 00:15:02,000 --> 00:15:03,250 Was this her room? 226 00:15:05,791 --> 00:15:06,791 Yes. 227 00:15:11,458 --> 00:15:13,625 Thank you for enduring what you had to tonight. 228 00:15:13,708 --> 00:15:15,166 I'm sure it was difficult. 229 00:15:22,458 --> 00:15:23,291 Sleep well. 230 00:15:30,041 --> 00:15:35,041 [door opens and closes] 231 00:15:36,833 --> 00:15:37,916 [exhales] 232 00:15:44,541 --> 00:15:46,666 [door closes] 233 00:15:52,708 --> 00:15:54,583 That was... quick. 234 00:15:56,041 --> 00:15:58,958 [sighs] Aye, well, you'd know plenty about that, Seamus. 235 00:16:07,708 --> 00:16:10,750 [humming "Bonny at Morn"] 236 00:16:26,041 --> 00:16:27,291 [Robert] What song is that? 237 00:16:28,791 --> 00:16:29,875 "Bonny at Morn." 238 00:16:31,500 --> 00:16:32,625 That's pretty. 239 00:16:33,875 --> 00:16:34,750 Thank you. 240 00:16:48,375 --> 00:16:50,083 [man] Taxes for wool! 241 00:16:50,166 --> 00:16:51,000 Taxes for honey! 242 00:16:51,083 --> 00:16:52,208 -This way, please. -My lord, 243 00:16:52,291 --> 00:16:56,083 you promised our taxes would be reduced once the wars with Edward were over. 244 00:16:56,291 --> 00:16:57,750 Aye, I know, Iain. 245 00:16:57,833 --> 00:17:01,375 Sadly, we're still paying Edward compensation for the rebellion. 246 00:17:02,458 --> 00:17:03,916 Aye. 247 00:17:05,125 --> 00:17:06,541 -How are you? -My lady. 248 00:17:06,625 --> 00:17:07,833 [Elizabeth chuckles] 249 00:17:09,666 --> 00:17:13,041 [man] Livestock over there, by the horses. Everything else over here. 250 00:17:14,416 --> 00:17:16,000 All baskets over that side. 251 00:17:19,750 --> 00:17:21,333 -[man] Get out the way! -[man] In the name of the King! 252 00:17:21,791 --> 00:17:23,250 [hoofbeats] 253 00:17:24,166 --> 00:17:25,500 [man] Move aside there! 254 00:17:27,500 --> 00:17:30,250 -[man] Move yourselves! -I'll handle this, Father. 255 00:17:31,208 --> 00:17:33,916 [man] Round them up! Yes! Come on! 256 00:17:34,041 --> 00:17:35,750 [panicked cries] 257 00:17:42,416 --> 00:17:46,875 It is our feudal duty to provide fighting men for our overlord, King Edward. 258 00:17:46,958 --> 00:17:49,583 You assured us these obligations would be over! 259 00:17:49,666 --> 00:17:51,708 -I'd hoped they were. -[woman] He’s not yet 14! 260 00:17:51,791 --> 00:17:52,791 [woman] Bastards! 261 00:17:54,500 --> 00:17:56,250 Stop! 262 00:17:56,333 --> 00:17:59,500 My father is Richard de Burgh, a senior marshal in your army. 263 00:17:59,583 --> 00:18:01,125 I presume you have heard of him? 264 00:18:02,375 --> 00:18:05,041 I know for a fact he prefers to command men, not children. 265 00:18:06,583 --> 00:18:07,500 Let him go. Let him go. 266 00:18:09,833 --> 00:18:11,791 [man] Do it. We have enough. 267 00:18:30,750 --> 00:18:31,875 [knock at door] 268 00:18:45,750 --> 00:18:47,750 What you did today was... 269 00:18:50,416 --> 00:18:51,250 brave. 270 00:18:56,875 --> 00:18:57,916 Anything else? 271 00:19:00,750 --> 00:19:01,666 No. 272 00:19:02,916 --> 00:19:04,041 Good night, then. 273 00:19:04,958 --> 00:19:05,916 Good-- 274 00:19:15,375 --> 00:19:16,250 [scoffs] 275 00:19:16,333 --> 00:19:19,416 -[Elizabeth laughing] -[Marjorie laughing and squealing] 276 00:19:23,708 --> 00:19:25,208 [woman] Marjorie! 277 00:19:31,500 --> 00:19:33,791 [man] I'll see Lord Valence gets these conscription papers 278 00:19:33,875 --> 00:19:34,916 straight away, my lord. 279 00:19:35,041 --> 00:19:37,500 [coughing and wheezing] 280 00:19:41,583 --> 00:19:44,750 Did I ever tell you of the time, Robert, when I... 281 00:19:45,750 --> 00:19:47,750 went to the Holy Land to fight? 282 00:19:48,333 --> 00:19:51,916 I bought a small monkey on a chain. 283 00:19:52,708 --> 00:19:55,666 -Moses, we christened him. [laughs] -[Robert laughs] 284 00:19:56,250 --> 00:20:00,750 All the hours me and King Edward spent training Moses... 285 00:20:02,166 --> 00:20:04,875 In the end, he could ride a horse. 286 00:20:05,250 --> 00:20:09,875 He could even fire a tiny bow and arrow 287 00:20:09,958 --> 00:20:13,500 that Edward himself had fashioned. [laughs] 288 00:20:23,000 --> 00:20:23,833 Aye. 289 00:20:29,333 --> 00:20:30,458 Edward... 290 00:20:32,666 --> 00:20:33,958 was my friend, Robert. 291 00:20:35,583 --> 00:20:37,416 He was my brother in arms. 292 00:20:38,625 --> 00:20:40,208 But I fear I've made a... 293 00:20:41,291 --> 00:20:43,000 a grave mistake in trusting him. 294 00:20:51,375 --> 00:20:52,791 [exhales heavily] 295 00:21:02,958 --> 00:21:04,958 [exhales heavily] 296 00:21:06,375 --> 00:21:07,500 Father? 297 00:21:08,875 --> 00:21:09,916 Father? 298 00:21:14,958 --> 00:21:18,083 [choir singing mournful hymn] 299 00:21:38,916 --> 00:21:42,791 [singing mournful hymn] 300 00:21:51,833 --> 00:21:53,666 Robert, you just buried your father. 301 00:21:55,000 --> 00:21:57,833 I’m still obliged to pay my taxes to our king. 302 00:22:22,708 --> 00:22:23,916 Fresh pies! 303 00:22:25,125 --> 00:22:27,416 -Would you like a pie, sir? -[Angus] What do you have, my dear? 304 00:22:27,500 --> 00:22:29,000 [woman] We have game pie, sir. 305 00:22:29,375 --> 00:22:30,250 Bless you. 306 00:22:33,375 --> 00:22:34,541 Clear the way! 307 00:22:38,958 --> 00:22:40,250 [man in low voice] Bastards! 308 00:22:46,750 --> 00:22:49,833 This yours, little fellow? Eh? Did you lose something? 309 00:22:49,958 --> 00:22:51,958 [Angus laughs] 310 00:23:02,333 --> 00:23:04,291 -Taxes from Carrick. -[man] Thank you, Lord Bruce. 311 00:23:15,083 --> 00:23:17,083 [crowd clamoring angrily] 312 00:23:24,750 --> 00:23:26,250 [Alexander] What's happened? 313 00:23:28,458 --> 00:23:30,458 [man] Wallace! William Wallace! 314 00:23:31,125 --> 00:23:32,250 -[girl screams] No! -Bastards! 315 00:23:33,291 --> 00:23:35,708 -Go home! -[man] Soldiers! Form a line! 316 00:23:35,791 --> 00:23:38,583 -Disperse by order of the King! -[woman] You murderers! 317 00:23:38,666 --> 00:23:41,541 -[woman] You murdering bastards! -[Angus] They've killed Wallace. 318 00:23:42,333 --> 00:23:43,583 [man] Get back! 319 00:23:44,291 --> 00:23:47,083 -[soldier yelling] Move back! -[man] Bastards! 320 00:23:47,166 --> 00:23:48,375 Make way in the name of the King! 321 00:23:48,916 --> 00:23:49,791 Move! 322 00:23:49,875 --> 00:23:51,541 [soldier] Get back, you bastards! 323 00:23:51,625 --> 00:23:52,916 Move! 324 00:23:53,000 --> 00:23:54,583 [panicked shouting] 325 00:23:55,166 --> 00:23:56,208 [soldier yelling] Get back! 326 00:23:57,500 --> 00:23:58,416 [woman] You bastards! 327 00:23:59,541 --> 00:24:01,500 -[Angus] Get back, Robert! -[man] Robert! 328 00:24:01,583 --> 00:24:04,333 -[soldier] Beat them back! -[soldier] Disperse! 329 00:24:04,791 --> 00:24:05,750 Get back! 330 00:24:07,416 --> 00:24:08,291 Bastards! 331 00:24:09,666 --> 00:24:10,833 [man] You can't do this! This is for Wallace! 332 00:24:15,583 --> 00:24:17,083 [man] Kill the bastards! 333 00:24:18,041 --> 00:24:19,875 We have to do something here! 334 00:24:19,958 --> 00:24:21,166 They're too strong. 335 00:24:21,541 --> 00:24:22,708 [man] There's too many! 336 00:24:23,000 --> 00:24:23,916 [man] Wallace! 337 00:24:24,583 --> 00:24:28,166 [man] We have to do something! Robert, we have to fight back! 338 00:24:28,250 --> 00:24:30,083 [Angus] Now is not the time. Robert! 339 00:24:30,166 --> 00:24:33,333 -[man] Wallace! -[man] Come on! Robert! 340 00:24:33,583 --> 00:24:34,666 [Angus] Let's go! 341 00:24:36,125 --> 00:24:37,791 -More wine, my lord? -Thank you, Seamus. 342 00:24:37,875 --> 00:24:40,000 Elizabeth, I have to speak to my brothers. 343 00:24:41,750 --> 00:24:43,333 That's fine. I can hear what you have to say. 344 00:24:43,416 --> 00:24:44,291 Alone. 345 00:24:45,125 --> 00:24:46,708 Seamus, Gayle, Drew. 346 00:24:47,166 --> 00:24:48,375 [Seamus] My Lord. 347 00:24:53,458 --> 00:24:54,458 [sighs] 348 00:24:57,750 --> 00:24:58,791 Good night. 349 00:25:04,500 --> 00:25:07,125 We swore vows on King Edward’s Bible... 350 00:25:10,291 --> 00:25:11,708 that we will need to break. 351 00:25:13,958 --> 00:25:16,041 -Why? What happened? -Wallace is dead. 352 00:25:17,958 --> 00:25:19,583 The people are up in arms. 353 00:25:20,916 --> 00:25:22,125 There can be no peace. 354 00:25:25,833 --> 00:25:26,833 What would Father say? 355 00:25:26,916 --> 00:25:29,750 Father is gone. This is my decision. 356 00:25:31,333 --> 00:25:33,208 But you are my blood. 357 00:25:34,916 --> 00:25:35,750 My family. 358 00:25:37,791 --> 00:25:39,333 I cannot do this without you. 359 00:25:42,416 --> 00:25:44,041 We need to raise an army. 360 00:25:45,250 --> 00:25:47,708 It's crucial we get as many Lords on our side as possible, 361 00:25:47,791 --> 00:25:49,291 including John Comyn. 362 00:25:53,583 --> 00:25:55,166 [door opens] 363 00:25:59,083 --> 00:26:02,125 [Robert] I'm sorry if I was rude earlier, but I-- 364 00:26:02,208 --> 00:26:03,833 I know you have no need for my counsel. 365 00:26:04,458 --> 00:26:06,833 It’s true, I have seen very little of the world. 366 00:26:07,333 --> 00:26:11,791 However, a young lady of my standing is afforded a great deal of time to read, 367 00:26:12,250 --> 00:26:13,958 to form distinct opinions, and... 368 00:26:14,583 --> 00:26:17,250 to draw her own conclusions about the nature of power. 369 00:26:18,958 --> 00:26:20,833 -All right. -Power is making decisions. 370 00:26:21,541 --> 00:26:24,583 Power is not allowing yourself to be buffeted on the tides of history. 371 00:26:24,708 --> 00:26:28,333 Instead, it is choosing a boat, climbing aboard, and hoisting the sail. 372 00:26:32,291 --> 00:26:33,583 I choose you. 373 00:26:34,500 --> 00:26:37,208 And whatever course you are charting, 374 00:26:37,500 --> 00:26:38,541 I choose you. 375 00:26:39,708 --> 00:26:40,833 My husband. 376 00:27:07,250 --> 00:27:08,333 [exhales] 377 00:27:12,291 --> 00:27:13,250 Good night. 378 00:27:13,541 --> 00:27:14,416 Good night. 379 00:27:18,208 --> 00:27:19,458 [door opens] 380 00:27:22,791 --> 00:27:23,791 [door closes] 381 00:27:39,416 --> 00:27:40,833 I don't like it. 382 00:27:41,708 --> 00:27:43,041 We can't trust Comyn. 383 00:27:43,583 --> 00:27:45,375 [man] It's sacred ground, Angus. 384 00:27:45,833 --> 00:27:47,041 [Angus] I still don't like it. 385 00:27:47,166 --> 00:27:48,791 [man] Well, he insisted. 386 00:27:57,625 --> 00:28:00,208 I confess, I was surprised to receive your letter. 387 00:28:01,166 --> 00:28:04,791 “I do urgently desire to discuss with you a matter most delicate.” 388 00:28:05,541 --> 00:28:07,541 It's a bit cryptic, wouldn’t you say? 389 00:28:08,958 --> 00:28:10,375 It was intentional. 390 00:28:10,708 --> 00:28:11,583 I see. 391 00:28:12,750 --> 00:28:16,791 And if I were to infer that your aim was in fact to reignite a rebellion... 392 00:28:20,791 --> 00:28:22,083 We already tried it. 393 00:28:22,750 --> 00:28:25,500 For eight bloody years. And we failed. 394 00:28:25,666 --> 00:28:26,958 Because we didn’t unite. 395 00:28:27,125 --> 00:28:28,916 No, because your family 396 00:28:29,000 --> 00:28:31,833 were too busy trying to claim a crown that wasn’t theirs. 397 00:28:33,416 --> 00:28:35,416 Are you saying you wish to relinquish that claim? 398 00:28:35,500 --> 00:28:39,000 I’m saying we need to set aside our rivalry and win back our country. 399 00:28:39,083 --> 00:28:41,875 Then we can decide who wears the crown. Us. 400 00:28:42,541 --> 00:28:43,375 Not Edward. 401 00:28:45,666 --> 00:28:48,916 John, between us, we could raise 20,000 men. 402 00:28:49,791 --> 00:28:52,833 -We could have a fighting chance. -It’ll never work. 403 00:28:53,416 --> 00:28:55,666 The people are tired of war and suffering. 404 00:28:55,750 --> 00:28:58,625 Wallace was tortured and slaughtered. The people aren't tired, 405 00:28:58,875 --> 00:29:00,500 they are desperate for justice. 406 00:29:00,583 --> 00:29:02,125 Wallace got what he deserved. 407 00:29:04,333 --> 00:29:06,333 He wasn’t a man, he was an idea. 408 00:29:06,708 --> 00:29:09,083 A destructive and dangerous idea. 409 00:29:09,166 --> 00:29:11,583 Almost as dangerous as the idea you’re proposing. 410 00:29:11,833 --> 00:29:13,333 You Bruces are all the same. 411 00:29:13,416 --> 00:29:15,583 -John-- -You’re not worthy of our country. 412 00:29:15,666 --> 00:29:19,125 And I swear I’ll do whatever it takes to keep you from being its king. 413 00:29:20,416 --> 00:29:23,833 And once I explain to Edward the meaning of your furtive letter to me, 414 00:29:24,916 --> 00:29:26,666 he’ll place a noose over your head... 415 00:29:28,833 --> 00:29:30,791 and Scotland’s crown upon mine. 416 00:29:33,208 --> 00:29:34,041 [Comyn grunts] 417 00:29:35,000 --> 00:29:36,208 [Comyn choking] 418 00:29:41,166 --> 00:29:42,166 [choking] 419 00:29:46,291 --> 00:29:48,291 [Comyn panting] [wind whistles] 420 00:30:12,458 --> 00:30:15,458 [Angus] He was going to betray you. You had no other choice, Robert. 421 00:30:15,541 --> 00:30:18,958 We have to tell Lamberton. I'm a damned man now. 422 00:30:24,041 --> 00:30:26,708 [Lamberton] With Robert, at least we stand a chance. 423 00:30:26,791 --> 00:30:29,875 [man] He needs to be excommunicated, as the Pope will surely demand. 424 00:30:29,958 --> 00:30:31,583 [Lamberton] Where would that leave us? 425 00:30:31,666 --> 00:30:34,958 If we disown him now, we remain at the mercy of Edward. 426 00:30:35,041 --> 00:30:38,375 The survival of the Scottish church is at stake. 427 00:30:38,458 --> 00:30:42,000 No one is arguing that, but you are asking us 428 00:30:42,375 --> 00:30:43,708 to support a murderer. 429 00:30:43,791 --> 00:30:46,083 The answer is clear, is it not? 430 00:30:53,125 --> 00:30:54,833 [approaching footsteps] 431 00:31:04,666 --> 00:31:06,083 [bishop] You will confess. 432 00:31:06,458 --> 00:31:09,625 And I will absolve you for the murder of John Comyn. 433 00:31:10,208 --> 00:31:12,833 If you vow to support the Church, 434 00:31:12,916 --> 00:31:15,708 we will support your inauguration as our king. 435 00:31:26,041 --> 00:31:28,166 It must be done quickly. In Scone. 436 00:31:28,625 --> 00:31:29,541 Scone may be dangerous. 437 00:31:29,625 --> 00:31:31,458 It’s next to the English garrison at Perth. 438 00:31:31,541 --> 00:31:35,125 For the people, it must be Scone. We need legitimacy, 439 00:31:35,541 --> 00:31:37,041 particularly now. 440 00:31:39,375 --> 00:31:40,375 Scone it is. 441 00:31:51,708 --> 00:31:54,000 [yelling] I am so sick of Scotland! 442 00:31:54,083 --> 00:31:55,041 [door closes] 443 00:31:55,166 --> 00:31:58,875 Slaying his rival on sacred ground. It’s lunacy! 444 00:31:58,958 --> 00:32:01,666 I knew he detested John Comyn, but I never thought he'd go this far. 445 00:32:01,750 --> 00:32:05,125 He'll have himself crowned king before the Pope can excommunicate him. 446 00:32:05,208 --> 00:32:08,166 King? Robert? You think he would dare? 447 00:32:08,916 --> 00:32:09,916 Yes. 448 00:32:10,958 --> 00:32:12,625 [Prince of Wales] Put me in charge of this. 449 00:32:14,666 --> 00:32:17,125 I know you think me incompetent, Father, 450 00:32:17,625 --> 00:32:19,375 -but I am to be king... -[Edward] Hm. 451 00:32:19,750 --> 00:32:21,750 ...one day. Let this be a test. 452 00:32:21,833 --> 00:32:23,208 What would you do, son? 453 00:32:26,333 --> 00:32:28,750 I would raise the dragon, Father. 454 00:32:37,750 --> 00:32:38,958 Get word to Valence. 455 00:32:39,041 --> 00:32:41,291 Robert the Bruce to be declared an outlaw. 456 00:32:42,541 --> 00:32:46,625 Any man or woman who would give shelter to him or any of his ranks 457 00:32:46,708 --> 00:32:48,791 to be executed without trial. 458 00:32:48,958 --> 00:32:52,208 My son will raise the dragon banner. 459 00:32:52,958 --> 00:32:56,833 The codes of chivalry are ended. There will be no quarter. 460 00:32:58,041 --> 00:33:00,166 Your recklessness is going to get us all killed! 461 00:33:00,250 --> 00:33:03,791 -Not if we stand side by side. -The bishops absolved him. 462 00:33:04,000 --> 00:33:06,416 -Surely you can do the same. -It’s not as simple as that. 463 00:33:06,500 --> 00:33:09,916 -Why is it not as simple as that? -Because we promised our people peace! 464 00:33:10,250 --> 00:33:11,875 [lord] We should never have surrendered. 465 00:33:11,958 --> 00:33:14,666 We had no choice because we had no one to lead us. 466 00:33:15,791 --> 00:33:16,833 Perhaps now we do. 467 00:33:19,208 --> 00:33:21,791 The Comyns and the Balliols will never swallow that. 468 00:33:21,875 --> 00:33:23,125 [mocking laughter] 469 00:33:23,208 --> 00:33:24,791 The Balliols have had their chance. 470 00:33:24,875 --> 00:33:27,250 -Think about what you're doing here. -It's time for change. 471 00:33:27,333 --> 00:33:28,583 Malcolm. 472 00:33:29,875 --> 00:33:31,458 [lord] He will not be forgiven. 473 00:33:34,166 --> 00:33:37,208 Robert... I'm with you. 474 00:33:37,916 --> 00:33:38,875 [lord] As am I. 475 00:33:40,625 --> 00:33:42,125 [man] Hurry yourself. Come on! 476 00:33:46,916 --> 00:33:48,125 [Elizabeth sighs] 477 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 We must be careful on the road to Scone. We have enemies on all sides now. 478 00:34:00,083 --> 00:34:01,041 I am sorry... 479 00:34:02,875 --> 00:34:04,791 for bringing you into this. 480 00:34:07,041 --> 00:34:08,000 I understand. 481 00:34:09,708 --> 00:34:10,833 And I know my duty. 482 00:34:15,458 --> 00:34:16,291 Hm. 483 00:34:19,541 --> 00:34:20,416 Thank you. 484 00:34:22,375 --> 00:34:24,125 I'll be with you the whole time. 485 00:34:28,250 --> 00:34:29,291 [Marjorie] Can we? 486 00:34:30,291 --> 00:34:33,458 -Please, can we take him? -We can't. I'm sorry. 487 00:34:33,833 --> 00:34:35,625 -Seamus here will take good care of him. -Please. 488 00:34:35,708 --> 00:34:36,708 Let's move out. 489 00:34:48,291 --> 00:34:50,541 [man] Halt! Rider ahead. 490 00:35:10,083 --> 00:35:11,208 Just be ready. 491 00:35:14,000 --> 00:35:15,541 What is your business? 492 00:35:17,000 --> 00:35:17,875 Halt. 493 00:35:19,208 --> 00:35:20,541 I said halt! 494 00:35:24,750 --> 00:35:25,583 [James] My Lord, 495 00:35:26,458 --> 00:35:29,416 I am James, son of William Douglas of Douglasdale. 496 00:35:32,083 --> 00:35:33,666 I recognize your father in you. 497 00:35:34,000 --> 00:35:37,083 I've come to pledge myself to you as your defender. 498 00:35:37,416 --> 00:35:38,791 He could be a spy, 499 00:35:38,875 --> 00:35:41,916 loyal to Comyn, perhaps, or even Edward. 500 00:35:42,541 --> 00:35:44,000 What is it you actually want? 501 00:35:44,083 --> 00:35:46,791 I want what Edward stole from my father and me. 502 00:35:47,625 --> 00:35:48,916 I want my land back. 503 00:35:51,833 --> 00:35:53,333 I want my name back. 504 00:35:55,250 --> 00:35:56,708 Now, you give me that, 505 00:35:57,833 --> 00:35:59,750 I will be loyal to you forever. 506 00:36:01,500 --> 00:36:03,500 I killed John Comyn at the altar. 507 00:36:06,458 --> 00:36:09,083 You should know the man to whom you’re offering loyalty. 508 00:36:18,041 --> 00:36:19,250 Are you a good man? 509 00:36:22,958 --> 00:36:24,083 I’m trying to be. 510 00:36:26,500 --> 00:36:28,125 That’s good enough for me. 511 00:36:29,583 --> 00:36:31,708 [Angus] Oh, aren’t we fortunate. 512 00:36:32,375 --> 00:36:33,791 You can bring up the rear. 513 00:37:32,125 --> 00:37:34,833 Let this blow be the last you receive unanswered. 514 00:37:36,833 --> 00:37:37,666 Next. 515 00:37:44,500 --> 00:37:47,583 [bishop] The crown worn by every Scottish king 516 00:37:47,666 --> 00:37:49,958 has been stolen by the English King. 517 00:37:50,041 --> 00:37:52,708 So, too, our ancient coronation stone 518 00:37:52,875 --> 00:37:58,083 and yet remains in Scotland a little gold and good men to work it. 519 00:38:02,458 --> 00:38:03,916 We have a crown. 520 00:38:04,833 --> 00:38:08,458 We have a king to wear it. Praise be to God. 521 00:38:16,958 --> 00:38:18,166 I inaugurate you, 522 00:38:18,958 --> 00:38:23,625 Robert Bruce, son of Robert Bruce, son of Robert Bruce, 523 00:38:24,000 --> 00:38:28,666 son of Isabella Huntingdon, daughter of David, Earl of Huntingdon, 524 00:38:29,166 --> 00:38:31,291 son of Henry, Earl of Huntingdon, 525 00:38:32,291 --> 00:38:35,083 son of David, King of Scots. 526 00:38:40,375 --> 00:38:43,083 God bless the King of Scots. 527 00:38:43,833 --> 00:38:46,208 [crowd] God bless the King of Scots. 528 00:38:49,333 --> 00:38:50,583 Your Majesty. 529 00:38:51,125 --> 00:38:53,708 [choir singing hymn] 530 00:39:00,500 --> 00:39:03,208 [bishop reciting blessing in Latin] 531 00:39:11,083 --> 00:39:12,541 I wear this crown 532 00:39:14,125 --> 00:39:17,125 as a symbol of my duty to serve the Scottish people. 533 00:39:17,750 --> 00:39:20,041 My title is King of Scots. 534 00:39:22,583 --> 00:39:26,500 Not of the land, but of the people. 535 00:39:31,708 --> 00:39:34,000 [shouting] By these swans, 536 00:39:34,250 --> 00:39:39,666 I vow to avenge this murderous insult to God! 537 00:39:39,750 --> 00:39:41,833 [crowd cheering] 538 00:39:56,875 --> 00:39:59,166 I hereby pledge my undying fealty 539 00:39:59,875 --> 00:40:02,000 to Robert Bruce, King of Scots. 540 00:40:02,208 --> 00:40:03,208 Thank you, my lord. 541 00:40:06,583 --> 00:40:07,916 [Robert chuckles] 542 00:40:08,791 --> 00:40:11,375 Scrymgeour, you have hands like rocks. 543 00:40:11,666 --> 00:40:14,833 These are paws. My father was a bear. 544 00:40:14,916 --> 00:40:16,041 [laughs] 545 00:40:17,250 --> 00:40:19,958 I, too, pledge my undying fealty. 546 00:40:20,083 --> 00:40:22,416 Valence's men are assembling in Perth. 547 00:40:24,833 --> 00:40:26,500 And now the real test begins. 548 00:40:26,666 --> 00:40:27,500 Aye... 549 00:40:28,666 --> 00:40:29,791 Your Majesty. 550 00:40:37,750 --> 00:40:39,125 You were wise to join us. 551 00:40:39,791 --> 00:40:41,791 That murderer is no king of mine. 552 00:40:41,958 --> 00:40:45,583 Nor anyone’s much longer. The Prince and his envoy are on their way, 553 00:40:45,708 --> 00:40:47,708 unbound by the shackles of chivalry. 554 00:40:48,583 --> 00:40:50,375 They’re flying the dragon banner. 555 00:40:51,291 --> 00:40:52,708 [panicked shouting] 556 00:41:19,541 --> 00:41:22,083 As King of Scots, I speak for our sovereign nation. 557 00:41:24,458 --> 00:41:26,791 I demand that you return our castle at Perth. 558 00:41:28,541 --> 00:41:30,250 I demand that you return to your homeland. 559 00:41:30,875 --> 00:41:32,333 “King of Scots.” 560 00:41:36,250 --> 00:41:37,875 You murdered my brother-in-law 561 00:41:37,958 --> 00:41:39,916 and made my sister a widow. 562 00:41:41,291 --> 00:41:43,041 I look forward to this fight. 563 00:41:45,375 --> 00:41:47,958 We can resolve this conflict by fighting one-on-one. 564 00:41:48,416 --> 00:41:49,250 Now. 565 00:41:52,458 --> 00:41:53,625 I accept. 566 00:41:56,125 --> 00:41:58,208 But today is a Sunday. 567 00:41:59,291 --> 00:42:02,000 I know you don’t much respect holy matters, but I do. 568 00:42:04,083 --> 00:42:04,916 Tomorrow then. 569 00:42:10,541 --> 00:42:11,541 Tomorrow then. 570 00:42:24,000 --> 00:42:25,458 That wasn't the plan, Robert. 571 00:42:26,458 --> 00:42:29,666 The man's a bloody beast. Are you sure this is a good idea? 572 00:42:29,750 --> 00:42:30,875 I can handle myself. 573 00:42:31,250 --> 00:42:33,125 And what happens if he kills you? 574 00:42:36,333 --> 00:42:38,000 Shouldn’t you wait for the Prince? 575 00:42:38,375 --> 00:42:41,500 The Prince has served his purpose by raising the dragon banner. 576 00:42:41,833 --> 00:42:43,583 Are you sure that's a good idea? 577 00:42:44,041 --> 00:42:47,041 The King has made it clear that we must do whatever it takes. 578 00:42:47,416 --> 00:42:50,333 We are dealing with outlaws, man. They have no rights. 579 00:43:04,083 --> 00:43:07,250 [flute playing] 580 00:43:07,833 --> 00:43:09,333 -[man laughs] -[man groans] 581 00:43:09,916 --> 00:43:11,916 [Robert] Trying to take everyone's money again, Archibald? You fancy a game of knucklebone, Sire? 582 00:43:14,833 --> 00:43:16,833 [Robert] Perhaps later. Go easy on them. 583 00:43:20,958 --> 00:43:23,291 -[man] You arsehole. -[men laugh] 584 00:43:32,583 --> 00:43:33,833 Did you get them, Drew? 585 00:43:34,416 --> 00:43:35,291 Yes, Sire. Good man. 586 00:43:41,375 --> 00:43:43,583 I couldn't find any decent goblets. 587 00:43:53,500 --> 00:43:55,250 -Nor any decent wine. -No. [laughs] 588 00:43:55,416 --> 00:43:57,416 [Elizabeth laughs] 589 00:44:00,250 --> 00:44:01,541 [Robert sighs] 590 00:44:02,875 --> 00:44:05,166 Alas, we are but King and Queen of the May. 591 00:44:08,916 --> 00:44:11,583 And tomorrow will come to strip us of our crowns. 592 00:44:16,166 --> 00:44:17,125 No. 593 00:44:19,208 --> 00:44:21,833 We have too much work to do to let that happen now. 594 00:44:24,916 --> 00:44:25,875 "We"? 595 00:44:34,291 --> 00:44:35,125 We. 596 00:45:44,375 --> 00:45:45,791 [Elizabeth gasps] 597 00:45:45,875 --> 00:45:47,041 [both laugh] [Elizabeth laughs] 598 00:46:19,083 --> 00:46:20,458 [Robert sighs heavily] 599 00:46:23,458 --> 00:46:24,708 [both breathing heavily] 600 00:46:36,791 --> 00:46:38,791 [Elizabeth moans and breathes heavily] 601 00:46:52,791 --> 00:46:56,416 [Elizabeth sings lullaby] ♪ The sheep is in the meadow ♪ 602 00:46:56,666 --> 00:46:59,916 ♪ And the kye is in the corn ♪ 603 00:47:00,791 --> 00:47:04,875 ♪ Thou's ower lang in thy bed ♪ 604 00:47:05,916 --> 00:47:08,625 ♪ Bonny at morn ♪ 605 00:47:10,458 --> 00:47:13,708 ♪ Canny at night ♪ 606 00:47:15,333 --> 00:47:18,083 ♪ Bonny at morn  ♪ 607 00:47:18,250 --> 00:47:21,875 ♪ Thou's ower lang in thy bed ♪ 608 00:47:23,166 --> 00:47:25,916 ♪ Bonny at morn ♪ 609 00:47:37,375 --> 00:47:40,666 -[whispering] If I die tomorrow-- -No. I won’t speak of it-- 610 00:47:40,750 --> 00:47:42,750 If I die tomorrow... 611 00:47:44,250 --> 00:47:46,541 you are Marjorie’s and she is yours. 612 00:47:49,583 --> 00:47:50,958 Do whatever you must. 613 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 Do you understand? 614 00:47:58,666 --> 00:47:59,791 [wood splintering outside] 615 00:48:01,458 --> 00:48:03,750 What is it? Robert? 616 00:48:08,750 --> 00:48:12,041 [Angus screams] Ambush! 617 00:48:12,125 --> 00:48:13,291 [man] Get down! 618 00:48:15,875 --> 00:48:18,375 -Now, come! -[Elizabeth] Marjorie, up. 619 00:48:18,500 --> 00:48:20,583 -[Marjorie] What's happening? -Up. Go. 620 00:48:21,166 --> 00:48:23,666 -Go! Get down! -[Marjorie screaming] 621 00:48:25,416 --> 00:48:27,750 -[Elizabeth] Marjorie, hold on. -[Robert] Down! 622 00:48:28,250 --> 00:48:30,625 [screaming and clamoring] 623 00:48:31,625 --> 00:48:34,666 -[Robert] Neil! Now, go! -[Neil] I'm with you, Robert. 624 00:48:34,750 --> 00:48:36,791 Take them to the horses, go! 625 00:48:37,250 --> 00:48:38,541 Loose! 626 00:48:42,416 --> 00:48:44,208 [screaming and clamoring] 627 00:48:48,375 --> 00:48:51,125 [Elizabeth] Marjorie, run! Come on, I need you to run! 628 00:48:51,541 --> 00:48:53,625 [Neil] Horses! Prepare the horses! 629 00:48:53,916 --> 00:48:55,375 Foot soldiers. 630 00:48:56,166 --> 00:48:58,166 [foot soldiers screaming and clamoring] 631 00:49:00,458 --> 00:49:02,250 Atholl men, on me! 632 00:49:02,333 --> 00:49:04,166 [Atholl clansman] Come on, you bastards! 633 00:49:11,541 --> 00:49:13,666 Take them to Kildrummy. Lord Fraser's a friend. 634 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 Don’t worry, brother. They’ll be safe with me. 635 00:49:16,083 --> 00:49:18,750 -[Neil] Come on. -Lord Fraser will take you to France. 636 00:49:23,750 --> 00:49:26,333 I want you to take me. No. 637 00:49:26,416 --> 00:49:27,666 [Robert] I'll meet you there, okay? 638 00:49:27,791 --> 00:49:29,916 -You take us. Daddy, please. -Be brave. I love you. 639 00:49:30,000 --> 00:49:32,083 -Come on, Marjorie, let's go. -[Robert] Look after each other. 640 00:49:32,166 --> 00:49:33,666 -[Marjorie] No! You can come! -[Elizabeth] Marjorie. 641 00:49:33,750 --> 00:49:36,458 -[Neil] Come. Quickly. -[Robert] I'll come find you. 642 00:49:36,541 --> 00:49:38,083 [Marjorie whimpering] Daddy! 643 00:49:39,250 --> 00:49:41,000 Charge! 644 00:49:58,583 --> 00:50:00,291 [soldier] Bruce! Ahhh! 645 00:50:16,458 --> 00:50:18,791 [James] Remember the name Douglas! 646 00:50:25,500 --> 00:50:27,208 [James screams] Douglas! 647 00:50:32,250 --> 00:50:33,791 Douglas! 648 00:50:42,916 --> 00:50:44,208 [James] Douglas! 649 00:50:46,541 --> 00:50:48,875 Retreat! Pull back! 650 00:50:50,250 --> 00:50:51,125 John! 651 00:50:54,333 --> 00:50:56,166 Go! Go! 652 00:50:59,375 --> 00:51:03,041 -[Angus] Move! Get him out of here! -[man] Go! Run! 653 00:51:17,916 --> 00:51:19,208 [Valence] Bruce isn't here! 654 00:51:19,958 --> 00:51:21,416 Kill all the prisoners. 655 00:51:22,166 --> 00:51:25,750 Let the Scots see what comes of pledging fealty to their new "king." 656 00:51:26,958 --> 00:51:30,583 -[soldier] On your knees! -[man] What about Atholl? He is an earl. 657 00:51:33,458 --> 00:51:34,791 [Valence] Take him to London. 658 00:51:34,875 --> 00:51:36,458 [Atholl] You bastard, Valence. 659 00:51:36,583 --> 00:51:39,000 [Valence] The king will hang him for treason. 660 00:51:39,833 --> 00:51:42,583 And, Percy, spread word. 661 00:51:43,083 --> 00:51:45,791 Gold to those who lead us to Robert the Bruce. 662 00:52:21,541 --> 00:52:22,875 [Marjorie crying] 663 00:52:36,458 --> 00:52:38,708 Perhaps you should say a few words to the men. 664 00:52:38,958 --> 00:52:40,166 And say what? 665 00:52:42,125 --> 00:52:43,708 Let's get these men on the horses. 666 00:52:44,083 --> 00:52:46,208 [Angus] John, you're hurt. Here, Duncan. Come here. 667 00:52:48,208 --> 00:52:50,208 [John groans in pain] 668 00:52:52,416 --> 00:52:53,250 Thank you. 669 00:52:56,750 --> 00:52:59,708 We can go to Islay, to my home. 670 00:53:00,666 --> 00:53:03,375 It’s so remote, no one will think to look for you there. 671 00:53:03,875 --> 00:53:07,000 We can enlist the islanders. Replenish our ranks. 672 00:53:11,041 --> 00:53:11,916 Robert? 673 00:53:13,416 --> 00:53:14,416 What do you think? 674 00:53:14,583 --> 00:53:16,083 We don't have a choice, do we? 675 00:53:20,500 --> 00:53:23,250 Fifty men to fight the strongest army in the world. 676 00:53:26,041 --> 00:53:26,958 [Alexander] Robert! 677 00:53:37,625 --> 00:53:38,833 [Robert] Lord MacDougall. 678 00:53:43,666 --> 00:53:45,083 Have you come to join us? 679 00:53:45,541 --> 00:53:47,666 And why would we be wanting to do that? No more taxes for Edward's pocket. 680 00:53:55,791 --> 00:53:58,666 No more good men dying in wars not of their making. 681 00:54:01,041 --> 00:54:02,250 We can unite Scotland. 682 00:54:03,625 --> 00:54:04,916 We could win her back. 683 00:54:07,416 --> 00:54:10,291 You’ve got nerve, Bruce, I’ll give you that. 684 00:54:16,458 --> 00:54:17,833 Comyn was my cousin. 685 00:54:19,416 --> 00:54:21,041 You’re no king of ours. 686 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 [grunts] 687 00:55:45,750 --> 00:55:48,708 [Neil] Lord Fraser, we bring the Queen. 688 00:55:49,791 --> 00:55:51,208 [Lord Fraser] Your Majesty. 689 00:55:52,625 --> 00:55:53,583 Follow me. 690 00:55:56,541 --> 00:55:57,833 Welcome to Kildrummy. 691 00:55:59,541 --> 00:56:02,250 You know, Marjorie, your mother grew up here. 692 00:56:02,541 --> 00:56:05,375 -You can have her bedroom. [chuckles] -[Marjorie giggles] 693 00:56:07,916 --> 00:56:09,000 [man] My lady. 694 00:56:19,791 --> 00:56:22,833 -[soldier] Hang the bastards! -[villagers screaming and clamoring] 695 00:56:24,916 --> 00:56:27,666 [Prince of Wales] This is what you get for supporting Robert the Bruce! 696 00:56:39,583 --> 00:56:42,500 We go south, we run into Valence's men. 697 00:56:43,375 --> 00:56:45,833 And north, we go back into MacDougall land. 698 00:56:46,416 --> 00:56:48,041 If we take the boats across this loch, 699 00:56:48,458 --> 00:56:51,208 the other side of that hill is the coast to Islay. 700 00:56:51,791 --> 00:56:54,166 Ah, it's a wonderful idea in theory, Douglas, 701 00:56:54,250 --> 00:56:55,708 but there's more hole than boat. 702 00:56:56,583 --> 00:56:58,000 This boat's good. 703 00:56:58,083 --> 00:56:59,125 We can't leave the horses. 704 00:56:59,208 --> 00:57:00,791 We don't need horses, we need men. 705 00:57:01,083 --> 00:57:02,833 Euan, gather provisions as you can. 706 00:57:02,916 --> 00:57:06,125 James, put the horses in the forest. Alexander, you come with me. 707 00:57:06,208 --> 00:57:08,333 We need as many men on that boat as we can. 708 00:57:08,416 --> 00:57:11,208 -Hamish, John. -[James] Horses in the forest now! 709 00:57:11,416 --> 00:57:12,458 [Robert] Let's go. 710 00:57:13,000 --> 00:57:14,125 We’ll be back for you. 711 00:57:14,208 --> 00:57:16,458 [James] Lead the horses and follow me into the woods. 712 00:57:30,250 --> 00:57:32,250 [Robert] Good man, Alex. See you soon. 713 00:57:35,500 --> 00:57:38,041 [man] Not worth it, Your Majesty. It's too small. 714 00:58:00,583 --> 00:58:02,041 [Robert shouts] Angus! 715 00:58:02,125 --> 00:58:04,416 Look! MacDougalls! 716 00:58:08,833 --> 00:58:10,250 [indistinct yelling] 717 00:58:11,500 --> 00:58:12,708 [Euan] MacDougall! 718 00:58:12,791 --> 00:58:14,541 -[James] Into the boats! -[Euan] MacDougall! 719 00:58:16,958 --> 00:58:18,500 [James] MacDougall! 720 00:58:19,833 --> 00:58:21,250 Bruce's men! 721 00:58:21,333 --> 00:58:23,083 Hold the line! 722 00:58:30,500 --> 00:58:32,541 [MacDougall soldier] Die, you Bruce bastard! 723 00:58:53,541 --> 00:58:55,041 -[man] To the boat! -Quickly! 724 00:58:58,958 --> 00:59:00,083 [man] Go! Into the boat! 725 00:59:08,375 --> 00:59:09,208 Get on the boat! 726 00:59:09,708 --> 00:59:10,666 [Alexander] Take my hand. 727 00:59:10,750 --> 00:59:12,166 Come here. I've got you. 728 00:59:13,541 --> 00:59:14,458 [Euan] Thanks, brother. 729 00:59:18,541 --> 00:59:19,375 Alex? 730 00:59:19,458 --> 00:59:22,500 [Angus screams] No! No! 731 00:59:22,583 --> 00:59:23,875 Alex! 732 00:59:25,541 --> 00:59:26,500 No! 733 00:59:27,041 --> 00:59:28,166 No! 734 00:59:31,750 --> 00:59:35,750 [Angus] Euan, we need the space, boy! We need the space! 735 00:59:35,916 --> 00:59:37,291 [Euan screams indistinctly] 736 00:59:42,666 --> 00:59:43,958 [Angus] I'm sorry, boy. 737 00:59:47,958 --> 00:59:49,458 [man] Come on board! 738 00:59:50,166 --> 00:59:52,458 Douglas! Come here! 739 00:59:53,750 --> 00:59:54,583 Get on! 740 00:59:54,875 --> 00:59:57,208 -Row! -Row! 741 01:00:08,416 --> 01:00:09,500 [man] Come on! Row! 742 01:00:29,041 --> 01:00:30,083 Valence. 743 01:00:35,000 --> 01:00:36,416 You failed to wait for me. 744 01:00:36,500 --> 01:00:38,500 You attacked by night, you had the upper hand, 745 01:00:38,583 --> 01:00:40,958 you had the element of surprise, and yet you lost him. 746 01:00:41,041 --> 01:00:42,625 The battle was a success. 747 01:00:42,708 --> 01:00:44,416 We crushed them mercilessly. 748 01:00:44,583 --> 01:00:45,875 A few managed to escape. 749 01:00:46,041 --> 01:00:47,250 Including the Bruce! 750 01:00:47,583 --> 01:00:49,333 Your aim, our aim, 751 01:00:50,125 --> 01:00:51,791 was to capture him, and you failed! 752 01:00:51,875 --> 01:00:54,708 My scouts are searching for him, Your Highness. 753 01:00:55,333 --> 01:00:56,666 And a reward has been offered. 754 01:00:56,750 --> 01:00:58,333 It will be your head if he's not found. 755 01:01:02,375 --> 01:01:04,541 -[Prince of Wales] Lord Buchan. -Your Highness. 756 01:01:04,625 --> 01:01:05,750 You bring news of the Bruce? 757 01:01:06,250 --> 01:01:08,916 No, Your Highness, his wife and child. 758 01:01:11,208 --> 01:01:14,291 Marjorie, we've been riding horses for days. Are you not tired yet? 759 01:01:14,375 --> 01:01:15,958 -[women laugh] -No. 760 01:01:16,333 --> 01:01:17,250 [door opens abruptly] 761 01:01:17,333 --> 01:01:19,458 English soldiers approaching, we have to go now. 762 01:01:26,583 --> 01:01:28,958 Get to the trees, I'll send horses and men. Go. 763 01:01:39,916 --> 01:01:41,166 Lord Fraser! 764 01:01:42,083 --> 01:01:44,791 We know you have the Bruce’s wife and child. 765 01:01:44,875 --> 01:01:47,208 Hand them over and I spare the castle! 766 01:01:47,291 --> 01:01:49,041 [commander of archers] Draw! 767 01:01:52,583 --> 01:01:55,458 They are not here, Your Royal Highness. 768 01:01:56,708 --> 01:01:57,791 [commander of archers] Loose! 769 01:02:00,875 --> 01:02:02,208 [screaming] 770 01:02:02,541 --> 01:02:04,791 [Lord Fraser] There’s no need to burn us down. 771 01:02:05,166 --> 01:02:07,208 I will open the gate. 772 01:02:14,208 --> 01:02:16,333 [Prince of Wales] Neil, where's Robert? 773 01:02:17,833 --> 01:02:19,625 [Neil] Your Highness, I don’t know. 774 01:02:20,000 --> 01:02:21,750 Where are his wife and daughter? They left for Turnberry on Tuesday. 775 01:02:24,541 --> 01:02:26,791 They left for Turnberry on Tuesday? 776 01:02:27,708 --> 01:02:29,750 -[Marjorie] Ow! -[Elizabeth whimpering] 777 01:02:31,416 --> 01:02:32,708 [Marjorie] Elizabeth! 778 01:02:34,500 --> 01:02:35,750 Where is your brother? I swear I don't know. 779 01:02:45,666 --> 01:02:47,500 I swear I don't know! 780 01:02:47,583 --> 01:02:49,708 -[Marjorie] Uncle Neil! -I swear! 781 01:02:49,791 --> 01:02:51,666 -You forced my hand, Neil. -[Marjorie] Elizabeth! 782 01:02:53,666 --> 01:02:55,333 -[Neil] I swear! -[Elizabeth] Let him go! 783 01:02:55,416 --> 01:02:57,916 -[Neil] I swear I don't know! -[Marjorie] What are they doing? 784 01:02:58,541 --> 01:03:00,541 -No, please. I swear. -[Marjorie] Uncle Neil! 785 01:03:00,625 --> 01:03:02,166 [Elizabeth sobbing] No! No! 786 01:03:02,500 --> 01:03:04,500 [Marjorie crying] 787 01:03:05,833 --> 01:03:07,125 [choking] 788 01:03:10,083 --> 01:03:11,208 [Elizabeth] Look at me! 789 01:03:13,166 --> 01:03:15,166 [Elizabeth] No, no! No! [Marjorie crying and screaming] 790 01:03:20,208 --> 01:03:22,500 No! Stop! 791 01:03:22,833 --> 01:03:23,833 No, Neil! 792 01:03:28,583 --> 01:03:29,958 Where is your husband? 793 01:03:30,458 --> 01:03:31,541 [whimpering] We don’t know. 794 01:03:32,000 --> 01:03:33,041 We don’t know. 795 01:03:34,166 --> 01:03:37,458 Please, have mercy. Your father is a tyrant, you are not. 796 01:03:37,625 --> 01:03:38,916 You think me weak? 797 01:03:39,500 --> 01:03:41,083 Compassion is not weakness. 798 01:03:43,750 --> 01:03:46,375 I have all the traits my father has, save one: 799 01:03:47,333 --> 01:03:48,166 mercy. Fraser. 800 01:03:54,458 --> 01:03:55,666 You seem like a... 801 01:03:59,291 --> 01:04:00,875 reasonable man. 802 01:04:04,000 --> 01:04:05,375 Where's the Bruce? 803 01:04:08,625 --> 01:04:11,541 I truly don’t know. 804 01:04:17,166 --> 01:04:18,083 [blade slicing] 805 01:04:18,166 --> 01:04:19,833 [Marjorie screams and cries] 806 01:04:27,666 --> 01:04:28,708 Hang them both up 807 01:04:28,791 --> 01:04:32,708 for all to see what becomes of those who support the outlaw Bruce. 808 01:04:33,208 --> 01:04:36,750 Take the women to England, seize all his lands. 809 01:04:37,000 --> 01:04:38,458 Leave him with nothing. 810 01:04:42,625 --> 01:04:44,333 [woman screams] 811 01:04:44,416 --> 01:04:46,416 [screaming and clamoring] 812 01:04:52,916 --> 01:04:55,041 [indistinct chatter] 813 01:04:55,125 --> 01:04:57,041 See you later. [chuckles] 814 01:05:25,000 --> 01:05:25,916 [soldier] Come on. 815 01:05:26,458 --> 01:05:27,583 [Marjorie whimpers] 816 01:06:02,791 --> 01:06:04,166 [Robert] Lord Mackinnon. 817 01:06:04,791 --> 01:06:06,541 I heard a rumor you made yourself king, 818 01:06:07,083 --> 01:06:10,250 and the Prince is tearing Scotland apart looking for you. 819 01:06:10,416 --> 01:06:12,166 I've come to ask for your support. 820 01:06:12,500 --> 01:06:15,375 [Lord Mackinnon] My men and I stood with Wallace at Falkirk. 821 01:06:16,500 --> 01:06:17,958 Where were you then? 822 01:06:18,041 --> 01:06:20,083 [Robert] There was no winning Falkirk. You know that. 823 01:06:20,458 --> 01:06:23,083 How can I follow a man who's never won an open battle? 824 01:06:23,625 --> 01:06:27,375 From what I've been told, you barely escaped Methven alive. 825 01:06:27,583 --> 01:06:29,083 We were ambushed in the dead of night. 826 01:06:30,625 --> 01:06:31,500 How many men have you? 827 01:06:33,208 --> 01:06:34,125 Forty. 828 01:06:35,666 --> 01:06:37,291 I'm still rounding people up. 829 01:06:40,583 --> 01:06:43,500 I wish you luck. I truly do. 830 01:06:43,833 --> 01:06:47,291 Come on, Lachlan! I've known you for over 25 years. 831 01:06:47,375 --> 01:06:49,916 -Now just please, give us some people-- -Angus! 832 01:06:50,000 --> 01:06:52,500 -[Euan] We've come here for your help. -Are you done? 833 01:06:58,708 --> 01:07:00,916 I believe, in time, you'll change your mind. 834 01:07:02,333 --> 01:07:03,333 And I'll be waiting. 835 01:07:05,416 --> 01:07:06,458 Move. 836 01:07:27,166 --> 01:07:30,583 [Angus] Good to see you all again! Hamish, how you doing? 837 01:07:30,916 --> 01:07:31,875 How you doing, boy? 838 01:07:34,666 --> 01:07:35,708 My darling! [grunts] 839 01:07:35,833 --> 01:07:37,333 Where the fuck have you been? 840 01:07:38,458 --> 01:07:40,625 You said three weeks, it’s been four months! 841 01:07:41,125 --> 01:07:42,750 Much has happened, my love. 842 01:07:42,833 --> 01:07:43,750 Oh, Angus. 843 01:07:43,833 --> 01:07:45,833 [both laughing] 844 01:07:46,708 --> 01:07:49,041 -[Angus laughs] -[woman squeals and giggles] 845 01:07:50,375 --> 01:07:52,000 -Maybe I'll see you later, then. -Sure. 846 01:07:54,000 --> 01:07:55,041 [woman] Is that Robert? 847 01:07:55,416 --> 01:07:56,333 Our new king. 848 01:07:58,458 --> 01:07:59,333 Aye. 849 01:08:02,375 --> 01:08:03,791 Welcome, Your Majesty. 850 01:08:04,083 --> 01:08:05,750 It's good to see you again, Aine. 851 01:08:05,958 --> 01:08:08,166 Come! Let’s get you warm and fed. 852 01:08:08,666 --> 01:08:11,166 ♪ There is ♪ 853 01:08:11,250 --> 01:08:14,625 ♪ A blackbird ♪ 854 01:08:15,666 --> 01:08:22,250 ♪ Sits on yon tree ♪ 855 01:08:23,541 --> 01:08:27,000 ♪ Some say ♪ 856 01:08:27,458 --> 01:08:31,375 ♪ It is blind ♪ 857 01:08:31,875 --> 01:08:33,958 ♪ And it ♪ 858 01:08:34,041 --> 01:08:39,958 ♪ Cannae see ♪ 859 01:08:40,041 --> 01:08:41,958 One man to down the horse. 860 01:08:44,708 --> 01:08:47,083 And one man to remove the knight. 861 01:08:49,500 --> 01:08:50,833 And then to kill him. 862 01:08:51,333 --> 01:08:52,875 Weak spots under the arm, 863 01:08:53,416 --> 01:08:56,416 the neck... On your feet. And in the groin. 864 01:08:56,500 --> 01:08:57,583 [grunts] 865 01:08:57,666 --> 01:09:01,041 You go near my daughter again, I'll cut them off and use them as bait. 866 01:09:01,833 --> 01:09:02,833 Are we clear? 867 01:09:04,291 --> 01:09:05,458 What you doing, you bastard? 868 01:09:05,541 --> 01:09:06,791 [laughter] 869 01:09:06,875 --> 01:09:09,375 -I'll kick your bloody arse, Douglas, eh? -[James] You taste sweeter! 870 01:09:09,458 --> 01:09:11,583 -[Angus] You think that's bloody funny? -[Robert laughs] 871 01:09:11,833 --> 01:09:13,000 Right. Who's next? 872 01:09:19,500 --> 01:09:20,666 [door opens] 873 01:09:24,541 --> 01:09:25,458 [Elizabeth sighs] 874 01:09:25,958 --> 01:09:27,041 [whispers] Thank goodness. 875 01:09:27,291 --> 01:09:30,500 [nun] I'm to take the girl to our convent for religious training. 876 01:09:32,875 --> 01:09:33,833 Only the girl. 877 01:09:39,458 --> 01:09:40,291 Oh. 878 01:09:44,666 --> 01:09:46,291 Isn't that wonderful? 879 01:09:46,791 --> 01:09:48,541 The sisters want to look after you. 880 01:09:49,666 --> 01:09:52,000 And they are gonna take such good care of you. 881 01:09:53,000 --> 01:09:53,958 Come, child. 882 01:09:54,250 --> 01:09:55,250 Are you coming? 883 01:09:57,791 --> 01:09:58,625 No. 884 01:09:59,916 --> 01:10:01,250 No, but... 885 01:10:02,541 --> 01:10:04,041 we'll all be home again soon. 886 01:10:04,541 --> 01:10:05,375 I'm certain of it. 887 01:10:06,041 --> 01:10:07,166 And Father? 888 01:10:09,250 --> 01:10:10,083 Mm-hmm. 889 01:10:10,708 --> 01:10:12,125 Come on. Come here. 890 01:10:12,791 --> 01:10:14,791 -No. -Come on, Marjorie. 891 01:10:14,875 --> 01:10:16,208 Please, don't make this hard. 892 01:10:16,291 --> 01:10:19,083 [whimpering] No, I don't want to go! No! 893 01:10:19,166 --> 01:10:22,125 Marjorie, I'll see you soon. I promise. 894 01:10:22,250 --> 01:10:23,166 I love you. 895 01:10:23,291 --> 01:10:25,541 -No, I want to go back! -I love you. 896 01:10:25,625 --> 01:10:27,166 -You'll be fine. -[Marjorie] Let go! 897 01:10:27,250 --> 01:10:31,041 No. Elizabeth! Let go of me! Elizabeth! 898 01:10:44,666 --> 01:10:50,000 [women of Islay singing in Gaelic] 899 01:11:08,458 --> 01:11:09,375 Your Grace. 900 01:11:12,708 --> 01:11:14,125 Angus's other daughter. 901 01:11:16,500 --> 01:11:20,125 Oh, here he comes. This could get interesting. 902 01:11:20,208 --> 01:11:21,583 [Robert laughs] 903 01:11:25,125 --> 01:11:26,750 Kildrummy’s fallen. 904 01:11:28,083 --> 01:11:29,500 Every man massacred. 905 01:11:29,916 --> 01:11:32,416 Your brother was hanged, drawn and quartered. 906 01:11:36,083 --> 01:11:37,583 My wife? My daughter? 907 01:11:38,500 --> 01:11:39,583 They’re both alive. 908 01:11:40,291 --> 01:11:41,666 Taken by the Prince. 909 01:11:57,416 --> 01:11:58,750 We have to go back. 910 01:12:04,375 --> 01:12:06,375 [breathing heavily] 911 01:12:24,000 --> 01:12:25,500 You wanted to be king. 912 01:12:26,416 --> 01:12:27,666 Well, you're king now. 913 01:12:28,333 --> 01:12:29,708 This is the price you pay. 914 01:12:32,083 --> 01:12:34,208 We only win if you survive. 915 01:12:46,000 --> 01:12:47,416 Thinking about revenge? 916 01:12:51,750 --> 01:12:52,875 I know the feeling. 917 01:12:56,125 --> 01:12:58,166 It tears at the soul. 918 01:13:03,166 --> 01:13:05,000 But it can also be a weapon. 919 01:13:12,291 --> 01:13:13,500 No more chivalry. 920 01:13:17,166 --> 01:13:19,041 Now we fight like wolves. 921 01:13:31,625 --> 01:13:32,916 [soldier] Open the gate. 922 01:13:36,166 --> 01:13:38,291 -You know him? -Aye. 923 01:13:42,000 --> 01:13:42,875 Come on, James. 924 01:13:56,791 --> 01:13:58,541 Whoa! Whoa, whoa, whoa! 925 01:14:00,916 --> 01:14:01,833 Lord Bruce. 926 01:14:02,750 --> 01:14:04,000 Your Majesty. 927 01:14:05,041 --> 01:14:05,916 Your Majesty. Iain. 928 01:14:13,291 --> 01:14:14,458 [soldier] You’re late. 929 01:14:14,916 --> 01:14:15,916 Where have you been? 930 01:14:16,458 --> 01:14:21,000 [Iain] Aye, sorry. Wheel came clean off. Took an age to fix it. 931 01:14:21,166 --> 01:14:22,791 [soldier] Yeah, well, come on! 932 01:14:22,875 --> 01:14:25,166 Let’s unload this before they gut the both of us. 933 01:15:04,958 --> 01:15:06,250 [soldier shouts the alarm] 934 01:15:07,708 --> 01:15:09,208 [soldier] By the gate! 935 01:15:11,250 --> 01:15:12,791 What've you got in there? 936 01:15:13,083 --> 01:15:14,625 -Porridge. -Oh... 937 01:15:14,916 --> 01:15:16,583 I'll have some of that, then. 938 01:15:17,625 --> 01:15:19,125 Come on, get me a bowl. 939 01:15:19,958 --> 01:15:20,791 Of course. 940 01:15:21,791 --> 01:15:24,000 -[James roars] -[screams] 941 01:15:30,500 --> 01:15:32,166 [man] Come on! 942 01:15:34,125 --> 01:15:35,750 [Angus] Follow me! 943 01:15:46,291 --> 01:15:47,666 Die, you bastard! 944 01:15:47,750 --> 01:15:49,333 To the stairs! Follow me! 945 01:15:49,416 --> 01:15:51,875 [man] Arm yourselves! Arm yourselves! 946 01:16:12,708 --> 01:16:14,708 [panting] 947 01:16:14,791 --> 01:16:16,333 Seamus. Are you all right? 948 01:16:16,958 --> 01:16:19,041 [Seamus] Your Majesty! It’s good to have you home. 949 01:16:19,166 --> 01:16:21,166 We can’t stay. They’ll know where we are. 950 01:16:21,375 --> 01:16:23,083 -You’re all to come with us. -Aye. 951 01:16:24,958 --> 01:16:26,875 We take what we can, and burn it down. 952 01:16:26,958 --> 01:16:29,041 -[Seamus] Gayle! -[Robert] Leave nothing for the enemy. 953 01:16:31,666 --> 01:16:33,208 [Angus] Burn it! Burn it all! 954 01:16:39,208 --> 01:16:40,666 This is how we do it. 955 01:16:40,833 --> 01:16:42,250 We travel in stealth. 956 01:16:42,500 --> 01:16:43,750 Strike without warning. 957 01:16:44,708 --> 01:16:49,333 Take the land back castle by castle, destroying them as we go. 958 01:16:49,958 --> 01:16:52,708 [Angus] It’s not exactly chivalry, but I like it. Burn it all and take what you can! 959 01:16:55,666 --> 01:16:56,750 [man] Let's move! 960 01:16:57,708 --> 01:17:00,458 Robert, you know, my father’s land is only a day’s ride. 961 01:17:00,791 --> 01:17:03,500 It would mean so much to me if I could take it myself. 962 01:17:04,291 --> 01:17:06,625 You know, I’d only need two or three men. 963 01:17:07,833 --> 01:17:08,791 Take five. 964 01:17:09,291 --> 01:17:10,875 And keep your wits about you. 965 01:17:11,458 --> 01:17:14,416 I've already lost two brothers, I can't bear to lose another. 966 01:17:14,500 --> 01:17:15,666 Everyone out! Good luck, boy. 967 01:17:21,166 --> 01:17:23,500 [church bell ringing] 968 01:17:32,083 --> 01:17:33,375 [woman shrieks] 969 01:17:34,666 --> 01:17:36,541 [man] Palm Sunday... 970 01:17:42,458 --> 01:17:44,791 [church bell ringing] 971 01:17:52,208 --> 01:17:55,125 [priest chanting] Alleluia! 972 01:18:00,958 --> 01:18:02,625 [congregation chanting] 973 01:18:23,041 --> 01:18:25,333 [congregation chanting louder] Alleluia! 974 01:18:39,416 --> 01:18:42,375 [screams] Douglas! 975 01:18:42,458 --> 01:18:44,791 [congregation screaming in panic] 976 01:18:58,500 --> 01:19:01,833 [shouts] Douglas! 977 01:19:15,583 --> 01:19:18,250 I watched once, from that very window, 978 01:19:19,291 --> 01:19:22,416 my mother and father standing in this courtyard. 979 01:19:22,958 --> 01:19:26,291 And my father whispering in my mother’s ear. 980 01:19:28,208 --> 01:19:31,208 I don’t know what he said, but it must have been funny because she... 981 01:19:31,791 --> 01:19:33,791 [chuckles] she couldn’t stop laughing. 982 01:19:45,416 --> 01:19:47,000 I used to drink this water. 983 01:19:49,375 --> 01:19:51,750 Poison it. Throw the bastards down the well. 984 01:19:53,041 --> 01:19:54,500 Where’s that cunt Clifford? 985 01:19:54,750 --> 01:19:56,875 [man] He’s gone to join Valence, my lord. 986 01:19:59,375 --> 01:20:01,375 Well, then, I’ll see him soon enough. 987 01:20:03,333 --> 01:20:06,208 Friends, don't be afraid. Please join me. 988 01:20:08,250 --> 01:20:09,208 [prisoner screams] No! 989 01:20:09,791 --> 01:20:12,791 Come, enjoy this Palm Sunday feast. 990 01:20:13,250 --> 01:20:15,083 It was prepared for your enemies. 991 01:20:16,000 --> 01:20:17,458 It is yours now. 992 01:20:17,541 --> 01:20:20,208 As is everything in my family’s castle. 993 01:20:20,791 --> 01:20:24,333 I serve Robert Bruce, King of Scots! 994 01:20:24,416 --> 01:20:26,500 Join us to free our land! 995 01:20:26,583 --> 01:20:27,875 [crowd cheers loudly] 996 01:20:38,666 --> 01:20:41,375 Sir Richard's castle in Scotland has also fallen. 997 01:20:42,958 --> 01:20:44,875 The man responsible may have been mad. 998 01:20:45,750 --> 01:20:48,791 He was heard screaming the same word over and over. 999 01:20:49,208 --> 01:20:50,083 Douglas. 1000 01:20:51,125 --> 01:20:53,791 He claimed to be fighting for Robert the Bruce. 1001 01:20:54,750 --> 01:20:57,500 The outlaws continue to sack their own castles, 1002 01:20:58,416 --> 01:21:02,958 and as word of Bruce's exploits spreads, so does his support amongst the people. 1003 01:21:08,666 --> 01:21:12,625 Of course, there are still nobles who remain loyal to the Crown. 1004 01:21:15,083 --> 01:21:16,000 This morning... 1005 01:21:17,625 --> 01:21:18,583 I woke up... 1006 01:21:21,166 --> 01:21:22,708 performed my ablutions, 1007 01:21:23,833 --> 01:21:28,208 and then walked from my bedchamber to the great hall. 1008 01:21:28,791 --> 01:21:32,083 And on the way, I stumbled. 1009 01:21:34,791 --> 01:21:36,083 No reason, just... 1010 01:21:39,250 --> 01:21:40,583 just lost my footing. 1011 01:21:43,125 --> 01:21:46,166 Well, I lose my footing sometimes. 1012 01:21:46,833 --> 01:21:49,750 Especially in the morning when the body is still waking up. 1013 01:21:52,708 --> 01:21:55,416 It was my hope to grow old 1014 01:21:56,041 --> 01:21:57,958 and not die on the battlefield. 1015 01:21:58,583 --> 01:22:00,291 But I see now 1016 01:22:00,375 --> 01:22:03,291 that the great danger in a death from natural causes 1017 01:22:03,541 --> 01:22:06,791 is that one may be lying in one's bedchamber, 1018 01:22:08,125 --> 01:22:10,041 thinking of all the things 1019 01:22:10,583 --> 01:22:13,458 that have been left undone. 1020 01:22:16,750 --> 01:22:21,541 Fear not, Father. We will not fail you again. 1021 01:22:23,958 --> 01:22:26,375 Well, you managed to imprison a few women. 1022 01:22:36,291 --> 01:22:39,458 These gentlemen of France were in the dungeon. They wish to join us. 1023 01:22:43,083 --> 01:22:45,208 [speaking French] 1024 01:22:45,416 --> 01:22:46,708 [speaking French] 1025 01:22:46,833 --> 01:22:47,833 [boy] Is it true? 1026 01:22:48,750 --> 01:22:50,125 You’re the King of Scots? 1027 01:22:50,500 --> 01:22:52,750 [Angus] He certainly is, you cheeky wee shite. 1028 01:22:58,125 --> 01:22:58,958 Hey. 1029 01:22:59,833 --> 01:23:02,458 Go tell all your friends we’re going to win our country back. 1030 01:23:02,958 --> 01:23:05,041 Aye, Sire. Come on, Arthur. 1031 01:23:06,791 --> 01:23:07,791 [boy] Is that really the King? 1032 01:23:07,875 --> 01:23:10,375 [man] Robert. I bring more men. 1033 01:23:14,500 --> 01:23:15,875 -Drew! -[Drew] Your Majesty. 1034 01:23:15,958 --> 01:23:18,291 -[Angus] Good to have you back! -[man] We found them on the road. 1035 01:23:18,833 --> 01:23:20,333 [Euan] We thought you were dead! 1036 01:23:20,416 --> 01:23:21,958 [man] They tried to ambush us! 1037 01:23:23,875 --> 01:23:25,458 I have something for you, Sire. 1038 01:23:25,875 --> 01:23:27,750 I managed to take it from Methven. 1039 01:23:35,041 --> 01:23:35,875 Rise. 1040 01:23:39,916 --> 01:23:41,166 You look after this for me. 1041 01:23:42,583 --> 01:23:44,333 You’ve done a grand job so far. 1042 01:23:46,333 --> 01:23:47,666 I'll guard it with my life. 1043 01:23:50,958 --> 01:23:52,500 It's good to have you back. 1044 01:24:00,916 --> 01:24:02,916 [Elizabeth breathes heavily] 1045 01:24:09,458 --> 01:24:12,291 -[Elizabeth sobbing] -[woman gasps] 1046 01:24:16,583 --> 01:24:18,000 It's all right. 1047 01:24:20,500 --> 01:24:21,708 All's well, Elizabeth. 1048 01:24:23,250 --> 01:24:25,125 [Elizabeth sobbing] You're here! 1049 01:24:25,208 --> 01:24:28,166 -[Elizabeth laughs and cries] -[woman] It's all right. We missed you. 1050 01:24:28,250 --> 01:24:29,333 [door opens abruptly] 1051 01:24:36,166 --> 01:24:37,083 Elizabeth. 1052 01:24:41,166 --> 01:24:43,166 [Elizabeth breathes heavily] 1053 01:24:44,958 --> 01:24:46,166 Be calm. 1054 01:24:46,666 --> 01:24:49,333 Be strong. Look at me. Look at me. Look at me. 1055 01:24:51,166 --> 01:24:53,041 I have known you all my life. 1056 01:24:55,500 --> 01:24:59,083 Now, my father is only granting you this chance 1057 01:24:59,166 --> 01:25:01,458 because you are his goddaughter. Is that understood? 1058 01:25:01,541 --> 01:25:03,541 -We are very grateful-- -Margaret. 1059 01:25:04,291 --> 01:25:05,625 [whispers indistinctly] 1060 01:25:05,708 --> 01:25:08,541 Now, Elizabeth, you are to renounce the title of Queen, 1061 01:25:09,291 --> 01:25:10,541 and the marriage will be annulled. 1062 01:25:11,291 --> 01:25:12,166 Uh... 1063 01:25:12,916 --> 01:25:14,083 Sign. 1064 01:25:17,125 --> 01:25:19,333 Your pitiful union is a charade. 1065 01:25:21,666 --> 01:25:22,875 [Elizabeth moans] Oh... 1066 01:25:29,041 --> 01:25:31,041 [whimpers and sobs] 1067 01:25:35,208 --> 01:25:36,625 [Margaret] It'll be all right. 1068 01:25:39,083 --> 01:25:41,958 You're doing the right thing. Do not weep. 1069 01:25:42,416 --> 01:25:44,416 [sobs] 1070 01:25:45,250 --> 01:25:46,958 [Prince of Wales] Come now. 1071 01:25:47,750 --> 01:25:51,125 Robert will soon be dead, and you can go home to your family. 1072 01:25:59,458 --> 01:26:01,541 If he will soon be dead, then why... 1073 01:26:02,750 --> 01:26:04,625 why force me to forsake him? 1074 01:26:09,250 --> 01:26:10,666 [laughs] 1075 01:26:14,041 --> 01:26:16,000 He's continuing to evade you... 1076 01:26:17,583 --> 01:26:18,416 isn't he? 1077 01:26:18,875 --> 01:26:20,875 [sniffles and laughs] 1078 01:26:21,791 --> 01:26:23,041 [Elizabeth screams] 1079 01:26:23,125 --> 01:26:24,916 Why do you laugh at me? 1080 01:26:26,666 --> 01:26:28,375 I have been kind! 1081 01:26:28,750 --> 01:26:33,416 I have given you this opportunity to redeem yourself! 1082 01:26:33,833 --> 01:26:34,958 Now sign it! 1083 01:26:35,041 --> 01:26:36,625 [Richard] My lord, I pray. 1084 01:26:36,708 --> 01:26:39,750 -Elizabeth-- -Take the quill in your hand. Now sign. 1085 01:26:41,125 --> 01:26:42,708 -Sign. -Sign. 1086 01:26:47,375 --> 01:26:48,583 I cannot. 1087 01:26:57,541 --> 01:26:58,375 Guards. 1088 01:26:58,458 --> 01:27:00,875 -[Richard] No, no, no. No, my lord... -[Margaret] Elizabeth-- 1089 01:27:00,958 --> 01:27:02,958 -[guard] Come on! -[Richard] No! 1090 01:27:03,041 --> 01:27:05,291 [Elizabeth sobbing] 1091 01:27:05,708 --> 01:27:07,125 No! No! 1092 01:27:08,583 --> 01:27:11,250 -[guard] Lower her down. -[Elizabeth crying desperately] 1093 01:27:12,916 --> 01:27:14,333 Wait, wait, wait! 1094 01:27:24,708 --> 01:27:25,666 [sobs] 1095 01:27:59,875 --> 01:28:01,625 [Robert] It’s time to come out in the open. 1096 01:28:02,250 --> 01:28:03,500 Their army. Our army. 1097 01:28:04,166 --> 01:28:05,000 Aye. 1098 01:28:05,333 --> 01:28:06,625 They’ll destroy us. 1099 01:28:07,000 --> 01:28:09,000 We've no chance against their cavalry. 1100 01:28:10,458 --> 01:28:11,791 [Euan] Angus is right. 1101 01:28:13,541 --> 01:28:15,208 If we try and face them head on, 1102 01:28:15,416 --> 01:28:18,250 in an open battlefield, they’ll be riding straight towards you. 1103 01:28:18,416 --> 01:28:19,416 Let them. 1104 01:28:20,250 --> 01:28:21,416 We’ll be ready. 1105 01:28:22,416 --> 01:28:25,333 We'll be like the spider and its web. 1106 01:28:25,791 --> 01:28:26,708 Best to wait, Robert, 1107 01:28:27,791 --> 01:28:29,625 -gather our strength. -No. 1108 01:28:30,583 --> 01:28:33,000 I'm done with running, and I’m sick of hiding. 1109 01:28:34,125 --> 01:28:36,333 We'll provoke them until they come after us. 1110 01:28:39,250 --> 01:28:42,916 [Edward] A raid on the Earl of Hereford’s castle at Lochmaben 1111 01:28:43,458 --> 01:28:45,375 by Robert the Bruce... 1112 01:28:45,958 --> 01:28:48,666 and 50 men. 1113 01:29:16,375 --> 01:29:19,000 [Robert's army singing Gaelic ballad] 1114 01:29:40,875 --> 01:29:41,750 Go ahead. 1115 01:29:45,583 --> 01:29:46,708 [Edward] That's fine. 1116 01:30:01,375 --> 01:30:04,125 -[soldier] The King! -[soldier] Halt! 1117 01:30:06,125 --> 01:30:08,708 [Edward groaning] 1118 01:30:08,791 --> 01:30:13,250 If I die, you are to boil my body and carry my bones 1119 01:30:13,375 --> 01:30:15,083 into every battle... 1120 01:30:16,291 --> 01:30:19,833 with the Scots, until Robert the Bruce’s head 1121 01:30:19,916 --> 01:30:22,041 is on an English spike. You understand? 1122 01:30:22,125 --> 01:30:23,333 With pleasure, Father. 1123 01:30:23,416 --> 01:30:24,250 Promise me. I promise. 1124 01:30:25,333 --> 01:30:27,083 [Edward inhales sharply] 1125 01:30:35,958 --> 01:30:36,916 Do you know... 1126 01:30:39,000 --> 01:30:44,541 I have never been able to imagine you leading an army into battle... 1127 01:30:45,916 --> 01:30:47,416 [Edward groans] 1128 01:30:47,916 --> 01:30:51,500 ...driving your horse forward to the sound of the drum, 1129 01:30:52,666 --> 01:30:56,875 risking your life for the honor of the English crown... 1130 01:30:58,375 --> 01:31:00,125 [groans] 1131 01:31:12,875 --> 01:31:14,458 Do you remember, Father, 1132 01:31:15,166 --> 01:31:16,416 when I was a boy... and you would beat me? 1133 01:31:22,333 --> 01:31:25,500 I never cried because I knew it scared you. 1134 01:31:27,125 --> 01:31:29,458 The thought that I was stronger than you. 1135 01:31:31,875 --> 01:31:33,166 And the truth is... 1136 01:31:35,500 --> 01:31:36,500 I am. 1137 01:31:40,166 --> 01:31:41,833 I always have been. 1138 01:31:44,708 --> 01:31:46,833 And soon, the whole world will know that. 1139 01:31:50,458 --> 01:31:51,625 I’ll make sure of it. 1140 01:31:54,083 --> 01:31:56,083 [Edward rasps and exhales steadily] 1141 01:32:10,333 --> 01:32:11,333 Bury him here. 1142 01:32:12,375 --> 01:32:14,208 Shouldn't we honor his wishes? 1143 01:32:14,916 --> 01:32:15,791 No. 1144 01:32:16,708 --> 01:32:18,250 You should honor mine. 1145 01:32:27,791 --> 01:32:30,125 Onward to Scotland! 1146 01:32:39,208 --> 01:32:41,666 [Angus] Looks like you've got your fight, Robert. 1147 01:32:46,500 --> 01:32:48,000 Go back to your home! 1148 01:32:50,166 --> 01:32:51,750 [James] The English are coming! 1149 01:33:10,833 --> 01:33:12,416 They would take our land. 1150 01:33:14,500 --> 01:33:15,958 But they don’t know our land. 1151 01:33:16,875 --> 01:33:18,708 Here. This is the place. 1152 01:33:20,458 --> 01:33:21,500 Good length. 1153 01:33:23,166 --> 01:33:24,625 Aye, that should do. 1154 01:33:25,541 --> 01:33:27,458 Take them over there. Sharpen them up. 1155 01:33:29,541 --> 01:33:31,416 My mother says you have to return it. 1156 01:33:31,833 --> 01:33:33,375 Oh, I promise I will. 1157 01:33:35,625 --> 01:33:38,083 I've a daughter your age. I'm sure she'd like you. 1158 01:33:38,166 --> 01:33:39,000 Where is she? 1159 01:33:42,416 --> 01:33:43,458 I wish I knew. 1160 01:33:44,833 --> 01:33:46,916 [men sing] ♪ Sometimes they call me James ♪ 1161 01:33:47,000 --> 01:33:49,375 ♪ And sometimes they call me John  1162 01:33:49,666 --> 01:33:52,083 ♪ And when I'm on the King's highway ♪ 1163 01:33:52,166 --> 01:33:53,833 ♪ Young Daniel is my name ♪ 1164 01:33:53,958 --> 01:33:55,916 ♪ Singing didy-i-o, sing fal-a-do ♪ 1165 01:33:56,000 --> 01:33:57,791 [Drew] They’ve come to fight for his Majesty. 1166 01:33:58,416 --> 01:33:59,333 Is he here? 1167 01:34:00,375 --> 01:34:02,666 Get down here. We could use the help. 1168 01:34:04,708 --> 01:34:05,625 Come on. 1169 01:34:06,250 --> 01:34:09,083 ♪ Singing didy-i-o, sing fal-a-do ♪ 1170 01:34:09,166 --> 01:34:10,583 [Robert] Welcome, everyone. 1171 01:34:10,833 --> 01:34:14,708 ♪ I wisht I drank the water The nicht I drank the wine... ♪ 1172 01:34:40,041 --> 01:34:41,958 Wait until you try my black pudding, boys. 1173 01:34:47,875 --> 01:34:49,125 [Valence] Out the way! [Prince of Wales] Halt! 1174 01:34:56,708 --> 01:34:57,708 Halt! 1175 01:35:02,958 --> 01:35:04,208 This gauntlet... 1176 01:35:04,958 --> 01:35:08,416 belongs to Robert the Bruce, King of Scots. 1177 01:35:08,875 --> 01:35:10,666 Now, you see that hill over there? 1178 01:35:11,625 --> 01:35:13,000 It's Loudoun Hill. 1179 01:35:16,083 --> 01:35:17,833 We’ll fight you under it tomorrow. 1180 01:35:21,083 --> 01:35:22,250 These people. 1181 01:35:28,250 --> 01:35:30,541 [soldiers chanting] 1182 01:35:31,708 --> 01:35:34,625 Seems it’s better for us both if this battle were to end swiftly. 1183 01:35:35,541 --> 01:35:36,375 It will. 1184 01:35:37,375 --> 01:35:39,166 With 3,000 mounted soldiers. 1185 01:35:39,250 --> 01:35:41,833 Yes. My portion of whom are to have a single aim... 1186 01:35:42,708 --> 01:35:44,791 the man whom you failed to capture. 1187 01:35:51,750 --> 01:35:53,708 [woman singing in Gaelic] 1188 01:35:54,750 --> 01:35:56,208 [Robert] How many are we now? 1189 01:35:56,333 --> 01:35:58,125 [Angus] Nearly 500, I'd say. We cannot match their strength... 1190 01:36:05,916 --> 01:36:07,375 so we will not even try. 1191 01:36:09,208 --> 01:36:10,583 We leave the horses behind, 1192 01:36:11,291 --> 01:36:12,916 and use the land to our advantage. 1193 01:36:14,125 --> 01:36:16,416 At all costs, we hold the center ground, 1194 01:36:17,625 --> 01:36:19,458 and we force them to the flanks. 1195 01:36:20,916 --> 01:36:21,916 Simple. 1196 01:36:22,625 --> 01:36:23,791 [laughs wryly] 1197 01:36:25,500 --> 01:36:27,333 God willing, that will be enough. 1198 01:36:33,041 --> 01:36:34,125 Your Majesty. 1199 01:36:39,208 --> 01:36:40,208 Forgive me. 1200 01:36:40,750 --> 01:36:42,500 I should never have doubted you. 1201 01:36:48,208 --> 01:36:49,708 How many men have you? 1202 01:36:51,500 --> 01:36:52,583 We have 40. 1203 01:36:58,083 --> 01:36:59,000 You're here now. 1204 01:37:00,375 --> 01:37:01,583 That's all that matters. 1205 01:37:03,083 --> 01:37:03,916 Thank you. 1206 01:37:06,166 --> 01:37:07,375 Join us, please. 1207 01:37:09,333 --> 01:37:11,708 You heard King Edward did not survive the journey? 1208 01:37:11,833 --> 01:37:14,541 Aye. His son may be the more dangerous enemy. 1209 01:37:16,333 --> 01:37:17,666 Here, eat. 1210 01:37:20,708 --> 01:37:27,291 [Elizabeth sings the Lord's Prayer in Latin] 1211 01:37:42,166 --> 01:37:45,875 ♪ Amen ♪ 1212 01:37:53,458 --> 01:37:54,458 [blows sharply] 1213 01:37:58,583 --> 01:38:01,500 [horns and drums beating] 1214 01:38:17,583 --> 01:38:19,583 [horns and drums beating continue] 1215 01:38:30,125 --> 01:38:33,000 [forceful drum beating] 1216 01:38:53,000 --> 01:38:54,416 Remember this! 1217 01:38:55,125 --> 01:38:57,791 The men that we fight today 1218 01:38:58,458 --> 01:39:02,000 have sworn fealty to a godless murderer! 1219 01:39:02,083 --> 01:39:04,083 [English army yelling angrily] Make no mistake, 1220 01:39:06,458 --> 01:39:10,125 his aim will be to take our England next! 1221 01:39:10,208 --> 01:39:12,208 [English army yelling in the distance] 1222 01:39:35,291 --> 01:39:36,875 I could talk about God, 1223 01:39:39,500 --> 01:39:41,916 but he has no place where we are going. 1224 01:39:44,500 --> 01:39:46,041 I could talk about honor, 1225 01:39:48,333 --> 01:39:49,541 but you are here. 1226 01:39:51,625 --> 01:39:53,291 You know enough about honor. 1227 01:39:58,208 --> 01:39:59,916 I know you all as men, 1228 01:40:01,416 --> 01:40:02,625 but today... 1229 01:40:04,583 --> 01:40:06,208 today, we are beasts. 1230 01:40:08,708 --> 01:40:12,750 If you fight for God, for honor, for country, for family, 1231 01:40:12,875 --> 01:40:16,666 for yourselves, I do not care, so long as you fight! 1232 01:40:16,750 --> 01:40:20,166 [Robert's army cheering] 1233 01:40:26,666 --> 01:40:28,916 Take the day! 1234 01:40:52,250 --> 01:40:53,583 [Robert] Wait on my word! 1235 01:40:59,875 --> 01:41:00,750 Hold! 1236 01:41:02,625 --> 01:41:04,125 Now! 1237 01:41:04,208 --> 01:41:06,750 Move! 1238 01:41:06,833 --> 01:41:09,166 -[Angus] Down! -Pikes ready! 1239 01:41:10,291 --> 01:41:11,583 Ready! Now! 1240 01:41:26,208 --> 01:41:27,166 It's a trap! 1241 01:41:37,750 --> 01:41:39,500 -Archers! -[James] Loose! 1242 01:41:58,875 --> 01:42:00,666 [Valence] Find another way through! 1243 01:42:04,125 --> 01:42:07,291 Forward! Forward! 1244 01:42:29,916 --> 01:42:31,958 [Valence] They have the center ground! 1245 01:42:32,250 --> 01:42:34,833 Move right! Use the flanks! 1246 01:42:36,416 --> 01:42:37,375 Follow me! 1247 01:42:38,208 --> 01:42:39,500 [man] Use the flanks! 1248 01:42:39,875 --> 01:42:41,083 What is he doing? 1249 01:42:41,333 --> 01:42:42,833 What is he doing? 1250 01:42:43,416 --> 01:42:44,625 Valence! 1251 01:42:48,125 --> 01:42:51,708 [Valence] Move downhill! Break through! Any way you can! 1252 01:42:57,041 --> 01:42:59,375 Avoid the bog! -[soldier] It's too deep! 1253 01:43:09,083 --> 01:43:10,125 Come on! 1254 01:43:13,166 --> 01:43:14,416 Clifford! 1255 01:43:20,416 --> 01:43:21,875 Know who I am? 1256 01:43:26,875 --> 01:43:29,375 What's my fucking name? 1257 01:43:30,041 --> 01:43:31,083 Douglas. 1258 01:43:31,166 --> 01:43:32,500 Yes! 1259 01:43:45,208 --> 01:43:46,333 [commander of archers] Loose! 1260 01:43:49,000 --> 01:43:51,166 Bruce! You bastard! 1261 01:43:57,041 --> 01:43:59,791 Charge! 1262 01:44:03,041 --> 01:44:04,291 Find the Bruce! 1263 01:44:07,958 --> 01:44:09,458 Go around the bogs! 1264 01:44:10,958 --> 01:44:12,500 We're stuck! 1265 01:44:12,916 --> 01:44:14,208 Keep formation! 1266 01:44:21,333 --> 01:44:22,875 Solid ground here! 1267 01:44:23,958 --> 01:44:26,375 [yelling] 1268 01:44:44,250 --> 01:44:46,583 [Valence] Keep going! Crush them! 1269 01:44:46,750 --> 01:44:48,333 Riders in the center! 1270 01:45:29,333 --> 01:45:31,000 [screams wildly] 1271 01:45:37,166 --> 01:45:39,000 [gasps for breath] 1272 01:46:09,041 --> 01:46:10,125 Retreat! 1273 01:46:10,750 --> 01:46:13,958 Retreat! There's no winning here! 1274 01:46:15,833 --> 01:46:17,291 [English soldier] Retreat! 1275 01:46:17,375 --> 01:46:19,916 [Valence] Get out! Save yourselves! 1276 01:46:20,125 --> 01:46:21,625 [English soldier] Retreat! 1277 01:46:24,625 --> 01:46:27,708 Retreat! 1278 01:46:29,500 --> 01:46:31,291 [Robert's army cheering] 1279 01:46:32,375 --> 01:46:35,375 [Valence] The battle is lost! Retreat! 1280 01:46:41,000 --> 01:46:42,250 [Prince of Wales] Robert! 1281 01:47:42,000 --> 01:47:44,500 [Prince of Wales grunts and groans] 1282 01:47:59,583 --> 01:48:01,583 [panting] 1283 01:48:05,916 --> 01:48:09,291 [sobbing hysterically] 1284 01:48:11,916 --> 01:48:15,208 [screaming] 1285 01:48:15,916 --> 01:48:16,750 Help! 1286 01:48:19,708 --> 01:48:21,541 [James] Shall I kill him, Your Majesty? 1287 01:48:22,083 --> 01:48:23,166 [Prince of Wales] Help! 1288 01:48:23,875 --> 01:48:25,291 Help me! 1289 01:48:31,125 --> 01:48:32,083 [coughs] 1290 01:48:36,958 --> 01:48:38,458 [screams] 1291 01:48:48,083 --> 01:48:50,583 [Prince of Wales wails in despair] 1292 01:48:54,000 --> 01:48:54,833 Help! 1293 01:49:02,041 --> 01:49:04,041 [Robert's army cheering] 1294 01:52:16,916 --> 01:52:17,833 Where's Marjorie? 1295 01:52:18,750 --> 01:52:20,958 -She's waiting for you. -[laughs] 1296 01:52:24,583 --> 01:52:26,541 Welcome home, Your Majesty. 1297 01:52:30,458 --> 01:52:32,000 I brought you something. 1298 01:52:32,083 --> 01:52:34,083 [both laughing] 1299 01:52:38,541 --> 01:52:39,500 My Queen. 1300 01:52:40,416 --> 01:52:42,416 -[both laughing] -[Elizabeth yelps] 1301 01:52:58,708 --> 01:53:00,791 ["Land o' the Leal" playing] 1302 01:53:05,458 --> 01:53:11,791 ♪ I'm wearin' awa', John ♪ 1303 01:53:12,333 --> 01:53:18,541 ♪ Like snaw-wreaths in thaw, John ♪ 1304 01:53:19,041 --> 01:53:23,833 ♪ I'm wearin' awa' ♪ 1305 01:53:24,333 --> 01:53:31,083 ♪ To the land o' the leal ♪ 1306 01:53:32,708 --> 01:53:38,958 ♪ There's nae sorrow there, John ♪ 1307 01:53:39,416 --> 01:53:45,583 ♪ There's neither cauld nor care, John ♪ 1308 01:53:46,291 --> 01:53:51,166 ♪ The day is aye fair ♪ 1309 01:53:51,458 --> 01:53:57,833 ♪ In the land o' the leal ♪ 1310 01:53:59,708 --> 01:54:06,000 ♪ Our bonnie bairn's there, John ♪ 1311 01:54:06,291 --> 01:54:12,750 ♪ She was baith gude and fair, John ♪ 1312 01:54:13,458 --> 01:54:17,750 ♪ And O! We grudged her sair ♪ 1313 01:54:18,541 --> 01:54:24,708 ♪ To the land o' the leal ♪ 1314 01:54:26,541 --> 01:54:32,500 ♪ But sorrow's sel' wears past, John ♪ 1315 01:54:32,875 --> 01:54:39,125 ♪ And joys are coming fast, John ♪ 1316 01:54:39,666 --> 01:54:44,125 ♪ The joy, it's aye to last ♪ 1317 01:54:44,833 --> 01:54:51,500 ♪ In the land o' the leal ♪ 1318 01:54:53,000 --> 01:54:59,416 ♪ Sae dear's the joy was bought, John ♪ 1319 01:54:59,875 --> 01:55:06,375 ♪ Sae free the battle fought, John ♪ 1320 01:55:06,750 --> 01:55:11,166 ♪ That sinfu' man e'er brought ♪ 1321 01:55:11,875 --> 01:55:18,125 ♪ To the land o' the leal ♪ 1322 01:55:19,875 --> 01:55:26,041 ♪ O, dry your glistening e'e, John! ♪ 1323 01:55:26,500 --> 01:55:32,416 ♪ My saul langs to be free, John ♪ 1324 01:55:33,083 --> 01:55:37,541 ♪ And angels beckon me ♪ 1325 01:55:38,375 --> 01:55:45,000 ♪ To the land o' the leal ♪ 1326 01:55:46,416 --> 01:55:52,625 ♪ O, haud ye leal and true, John! ♪ 1327 01:55:53,083 --> 01:55:59,500 ♪ Your day, it's wearin' through, John ♪ 1328 01:55:59,958 --> 01:56:04,208 ♪ And I welcome you ♪ 1329 01:56:05,166 --> 01:56:11,708 ♪ To the land o' the leal ♪ 1330 01:56:13,291 --> 01:56:19,500 ♪ Now fare-ye-weel, my ain John ♪ 1331 01:56:20,041 --> 01:56:26,041 ♪ This world's cares are vain, John ♪ 1332 01:56:26,791 --> 01:56:31,500 ♪ We'll meet and we'll be fain ♪ 1333 01:56:32,125 --> 01:56:38,791 ♪ In the land o' the leal ♪ 1334 01:56:48,916 --> 01:56:50,916 ["Scots Wha Hae" playing] 1335 01:56:54,833 --> 01:57:00,791 ♪ Scots, wha hae wi' Wallace bled ♪ 1336 01:57:00,875 --> 01:57:06,750 ♪ Scots, wham Bruce has aften led ♪ 1337 01:57:07,000 --> 01:57:12,458 ♪ Welcome tae your gory bed ♪ 1338 01:57:12,916 --> 01:57:17,000 ♪ Or to victory ♪ 1339 01:57:18,833 --> 01:57:24,291 ♪ Now's the day, and now's the hour ♪ 1340 01:57:24,750 --> 01:57:30,500 ♪ See the front of battle lour ♪ 1341 01:57:30,708 --> 01:57:36,041 ♪ See approach proud Edward's power ♪ 1342 01:57:36,333 --> 01:57:40,458 ♪ Chains and slavery ♪ 1343 01:57:42,375 --> 01:57:47,291 ♪ Wha will be a traitor knave? ♪ 1344 01:57:48,166 --> 01:57:53,541 ♪ Wha can fill a coward's grave? ♪ 1345 01:57:53,875 --> 01:57:59,416 ♪ Wha sae base as be a slave? ♪ 1346 01:57:59,583 --> 01:58:03,541 ♪ Let him turn and flee! ♪ 1347 01:58:05,375 --> 01:58:10,625 ♪ Wha for Scotland's king and law ♪ 1348 01:58:11,000 --> 01:58:16,625 ♪ Freedom's sword will strongly draw ♪ 1349 01:58:16,833 --> 01:58:22,500 ♪ Free-man stand, or free-man fa' ♪ 1350 01:58:22,791 --> 01:58:26,875 ♪ Let him follow me! ♪ 1351 01:58:28,458 --> 01:58:33,750 ♪ By oppression's woes and pain! ♪ 1352 01:58:34,208 --> 01:58:39,708 ♪ By your sons in servile chains! ♪ 1353 01:58:39,875 --> 01:58:45,583 ♪ We will drain our dearest veins ♪ 1354 01:58:45,791 --> 01:58:49,791 ♪ But they shall be free! ♪ 1355 01:58:51,250 --> 01:58:56,750 ♪ Lay the proud usurpers low! ♪ ♪ Tyrants fall in every foe! ♪ 1356 01:59:02,666 --> 01:59:08,125 ♪ Liberty's in every blow! ♪ 1357 01:59:08,333 --> 01:59:12,625 ♪ Let us do or die! ♪ 1358 01:59:14,000 --> 01:59:19,041 ♪ Scots, wha hae wi' Wallace bled ♪ 1359 01:59:19,750 --> 01:59:25,250 ♪ Scots, wham Bruce has aften led ♪ 1360 01:59:25,541 --> 01:59:31,166 ♪ Welcome tae your gory bed ♪ 1361 01:59:31,375 --> 01:59:35,458 ♪ Or to victory ♪ 1362 01:59:45,666 --> 01:59:48,250 [cheering and applause] 1363 01:59:48,375 --> 01:59:51,541 [women sing upbeat song in Gaelic] 98063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.