All language subtitles for Le.Rose.Del.Deserto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:22,207 --> 00:00:25,668 "My sweet Lucy, we reached the oasis of Sorman. " 3 00:00:27,326 --> 00:00:31,165 "We traveled all night, Smitten by Ghibli ... " 4 00:00:31,365 --> 00:00:35,403 "... The desert wind, warm and moist as your lips. " 5 00:00:35,404 --> 00:00:38,523 "All around us There are towering palms ... " 6 00:00:38,524 --> 00:00:42,147 "... And I write supported the trunk of one of them. " 7 00:00:42,363 --> 00:00:46,958 "Under the feet soft sand and the starry sky overhead. " 8 00:00:47,922 --> 00:00:52,463 'Starry' ... not good, it's best "Shining". Yes, "shining star". 9 00:00:55,480 --> 00:00:59,212 Sir, where are banks and subliminal drip? 10 00:00:59,799 --> 00:01:02,438 In the operating room or the emergency room? 11 00:01:02,439 --> 00:01:05,036 Dearest, for the good you want ... 12 00:01:05,678 --> 00:01:10,381 I am writing to the command of Tripoli. Ask the Lieutenant Salvi, he knows it. 13 00:01:12,157 --> 00:01:14,268 Vai, dear. Go ahead, please. 14 00:01:15,076 --> 00:01:18,538 Lieutenant, where we put the drip and the subliminal? 15 00:01:18,876 --> 00:01:22,229 Mr. Major told me to ask her. 16 00:01:23,475 --> 00:01:26,396 There, look. Put them in the great square. 17 00:01:27,954 --> 00:01:31,992 That seems to me just the clearing to put the operating room ... 18 00:01:31,993 --> 00:01:34,590 When it comes ... the rest of the section. 19 00:01:34,752 --> 00:01:39,077 - And then, it would be better than the drip were in the shade. - It's true. 20 00:01:40,271 --> 00:01:44,056 - Okay '... you take care, are more convenient for me. - Yes, sir. 21 00:01:44,270 --> 00:01:47,948 I even put the headlights of the car, it is almost day. 22 00:01:47,950 --> 00:01:51,033 - So save batteries. - Bravo, you do. 23 00:01:51,269 --> 00:01:54,514 - I'm going to look around. - Yes, sir. 24 00:01:56,028 --> 00:01:57,654 Come on, guys! Turn off. 25 00:01:59,947 --> 00:02:04,002 - Force which is almost day! - Beware, not for the better. 26 00:02:30,701 --> 00:02:34,864 "When, as a child of light, I'aurora pink rose from his fingers. " 27 00:02:35,180 --> 00:02:39,775 - It is Homer, sir? - Caro you know? - Only memories of high school. 28 00:02:40,579 --> 00:02:43,716 - Simply call me more. - Thanks. 29 00:02:44,378 --> 00:02:48,865 There is a village here? Is anybody there? You do not see nor hear anything. 30 00:02:49,657 --> 00:02:53,735 - Well ', certainly, we are in the desert. - There is something at the bottom of the lane. 31 00:02:53,736 --> 00:02:58,278 Bravo, Salvi, go have a look. Meanwhile, I doze off a little '. 32 00:02:58,935 --> 00:03:03,153 - Yes, sir. - By the way, dear, for the good you want ... 33 00:03:03,255 --> 00:03:07,373 You can get a mat or a stretcher e. .. a nutcracker? 34 00:03:07,374 --> 00:03:10,997 - No, I'm saying? A flyswatter. Thank you. - Under the orders. 35 00:03:14,372 --> 00:03:16,700 Martinengo, fixed before your side! 36 00:03:19,411 --> 00:03:23,466 - Sergeant? - Controls. - Find Me a camp for "dear". 37 00:03:25,130 --> 00:03:29,077 Find me even a fly swatter, "I want you for the good." 38 00:03:29,689 --> 00:03:33,567 Thank you. You've heard the lieutenant? Download a camp bed, come on! 39 00:03:33,568 --> 00:03:36,220 There are a peg and a hammer? 40 00:03:53,364 --> 00:03:54,264 Oh! 41 00:05:14,988 --> 00:05:18,746 - What is said in Tripoli? - Graziani Tobruk with I'Istrice passed. 42 00:05:18,747 --> 00:05:22,665 - It has to be in Egypt by 10 days. - Wow, going strong! 43 00:05:22,666 --> 00:05:26,668 Great head! In Abyssinia the called "the lion of Neghelli". 44 00:05:26,786 --> 00:05:31,165 - Oh, was he? And the Germans? - Hitler entered Paris. - I know. 45 00:05:32,224 --> 00:05:34,498 The Luftwaffe planes I'Inghilterra ... 46 00:05:34,544 --> 00:05:39,139 Before the final of ... Wehrmacht and Mussolini invaded Greece. 47 00:05:39,623 --> 00:05:43,621 - That I'm sorry. - Do you mind? - Well ', Greece is always in Greece. 48 00:05:43,622 --> 00:05:48,271 - It is the cradle ... - The Cradle of what? Signature here. Everything is there. - It 'see. 49 00:05:49,901 --> 00:05:54,280 - Campiotti dear, and the group generator? - One thing at a time. 50 00:05:55,060 --> 00:05:59,115 I've already sent I'autobotte, The group stayed in Tripoli. 51 00:05:59,179 --> 00:06:03,720 And I am working as without light? If there is emergency or an airstrike? 52 00:06:04,298 --> 00:06:08,216 An air strike? They do not have even his eyes to cry. 53 00:06:08,217 --> 00:06:10,383 In a month, the war is over. 54 00:06:10,457 --> 00:06:15,135 However, when I get the tow, I am sending the group into 4 or 5 days. 55 00:06:15,136 --> 00:06:19,515 - For the good that I want ... - Advocates have I'acetilene. Signature here. 56 00:06:19,895 --> 00:06:23,893 - Sanna! - Command, Lieutenant. - Give me a tank of gasoline. 57 00:06:23,894 --> 00:06:26,815 - I have to disinfect the stuff. - But is it crazy? 58 00:06:27,773 --> 00:06:31,891 - Here the gasoline costs more than wine. - Give me half a tank. - A fiasco. 59 00:06:31,892 --> 00:06:34,814 - Okay, come on! Come on! - The bottle is inside. 60 00:06:47,809 --> 00:06:51,378 - She likes to photograph, Lieutenant? Yes, it amuses me. 61 00:06:51,408 --> 00:06:54,654 - Especially in these places. - Although I like. 62 00:06:59,407 --> 00:07:02,814 - Look here. - It's cute. - I know. - How old is he? 63 00:07:05,366 --> 00:07:08,125 - Few, not even 19. - Sanna, be careful. 64 00:07:10,005 --> 00:07:14,654 - It's too late. - Have you already got in trouble? How many months is it? 65 00:07:15,444 --> 00:07:17,933 Two or three ... but for now you can not see. 66 00:07:20,283 --> 00:07:24,121 - Sooner or later, I'm afraid family noticing. - Yeah. 67 00:07:24,122 --> 00:07:28,840 Miner has a father and two brothers bigger than me. Those will kill us. 68 00:07:28,841 --> 00:07:30,413 - And you give her. - Yes .. 69 00:07:31,760 --> 00:07:36,571 We had already started with the practices pastor, but then they sent me here. 70 00:07:36,999 --> 00:07:41,702 - 'Do not worry, so we are at home before Christmas. - Lieutenant ... 71 00:07:50,397 --> 00:07:53,426 Who's in control here? Who was the commander? 72 00:07:54,636 --> 00:07:58,475 - Increased Strucchi. - Where is he? - Here IA. Who are you? 73 00:07:59,195 --> 00:08:03,273 Simeon and his father have lived here the village. You are the Sergeant ...? 74 00:08:03,274 --> 00:08:07,192 - Venerable Barzottin. - And why? - Why what? - Venerable Why? 75 00:08:07,193 --> 00:08:11,391 - Why have they waited so long. Five sisters before me. - Bravo. 76 00:08:11,392 --> 00:08:14,311 - Colonel Strucchi, please. - It's over there. 77 00:08:14,312 --> 00:08:18,583 - I beg you, no group I can operate. - Who is Strucchi?! 78 00:08:20,111 --> 00:08:24,058 - Father Simeon! - Campiotti. - I see her in high spirits, in the form! 79 00:08:24,590 --> 00:08:26,828 Here are the dates from the boys. 80 00:08:26,829 --> 00:08:30,947 - But you promised us the blackboard, chalk, pens. - He's right! 81 00:08:30,948 --> 00:08:35,705 - What should I do? - It's been 2 months. - Give them to him with the send ... group. 82 00:08:35,907 --> 00:08:40,286 Send something to eat ... There's nothing here to eat. 83 00:08:43,546 --> 00:08:47,871 - You are the Colonel? - Major. - Strucchi, peace be with you. 84 00:08:48,105 --> 00:08:52,223 This morning we presented a 40 of my guys with a fever. 85 00:08:52,224 --> 00:08:56,022 In these cases, I arranged, there also a little old lady who helps me. 86 00:08:56,023 --> 00:08:59,902 Then, around here, if the children can exceed 4 years ... 87 00:08:59,903 --> 00:09:04,012 ... For better or worse then defeat all diseases, such as mice. 88 00:09:04,182 --> 00:09:07,913 I was saying ... defeat typhoid, cholera, dysentery ... 89 00:09:08,141 --> 00:09:11,548 Even though ... just a scorpion or a mosquito ... 90 00:09:11,620 --> 00:09:15,458 - They must be careful. These are cans? Yes, but the army. 91 00:09:15,459 --> 00:09:19,137 - It's canned meat? - But it is the army. - I understand. 92 00:09:19,459 --> 00:09:23,137 But if the kids eat the meat march, they go to the Creator. 93 00:09:23,138 --> 00:09:26,545 Dearest, I did not understand anything. How can I help you? 94 00:09:26,817 --> 00:09:30,815 Or you come or send me one of your boys, because it will be also black ... 95 00:09:30,816 --> 00:09:32,975 ... But it's still a human being or not? 96 00:09:32,976 --> 00:09:37,094 - But my son ... - You my son, I father. - Cappuccino? - Dominican. 97 00:09:37,095 --> 00:09:41,053 - Excuse me, usually the Dominicans have a white habit. - It is to be washed. 98 00:09:41,054 --> 00:09:45,487 - So? -So what? - I'm saying that I need a doctor! 99 00:09:46,613 --> 00:09:50,830 - The guy has 40 of fever. - He's right ... Who can I send? 100 00:09:51,052 --> 00:09:55,377 - Lieutenant Olmi! It must be his turn to rest. - Olmi! 101 00:10:06,769 --> 00:10:10,284 - Olmi! Elm! Where are you? - At your orders, sir. 102 00:10:11,608 --> 00:10:15,686 - Where is this Olmi? This father- she needs his help. - Hello. 103 00:10:15,687 --> 00:10:19,605 - Peace be with you. I have a boyfriend that is very bad. - Your son? 104 00:10:19,606 --> 00:10:24,202 But that son? It's a boy My Italian language school in the village. 105 00:10:24,685 --> 00:10:29,004 - Ah ... and how old is the boy? - Eight, nine, ten, but now ... 106 00:10:29,005 --> 00:10:32,736 - We need a pediatrician. - And where do I find a pediatrician? 107 00:10:33,804 --> 00:10:38,453 - We are at war, 180 km from Tripoli, in the desert. - And then? 108 00:10:38,723 --> 00:10:43,102 - Except Maybe it is better suited to me, I am a gynecologist. - For heaven's sake! 109 00:10:43,402 --> 00:10:47,760 If we know that the village doctor of females, we closed. 110 00:10:47,761 --> 00:10:51,719 - Rather, where we find Salvi? - Behind I'autobotte. - Yes, Ia. 111 00:10:51,720 --> 00:10:53,616 - Hello! - Follow me. - Hello! 112 00:10:55,319 --> 00:10:59,877 - Do you miss 4 tests in ophthalmology and they send you here. - I asked myself. 113 00:10:59,878 --> 00:11:03,880 - Are you a fascist? - More tourists that fascist, I like to travel. 114 00:11:04,717 --> 00:11:08,796 - I love seeing new things. - Well ', a box of sand. - Why not? 115 00:11:08,797 --> 00:11:12,635 The southern hemisphere has always drawn: the great rivers, the Nile ... 116 00:11:12,636 --> 00:11:14,801 ... I'Egitto, Basra, I'Eufrate ... 117 00:11:14,915 --> 00:11:18,647 - All nonsense. Rather, know to be a doctor? - So. 118 00:11:18,994 --> 00:11:23,033 - Theory I have come a long, practical little. - You rifarai with this war. 119 00:11:23,034 --> 00:11:23,933 Hello, Abbas. 120 00:11:32,232 --> 00:11:35,963 - "Very good"! But you know "'Urchin study"? - Why? 121 00:11:36,071 --> 00:11:40,018 - He says you're an asshole. - The just wanted to take a picture. 122 00:11:40,390 --> 00:11:42,934 The Arabs do not like being photographed. 123 00:11:43,190 --> 00:11:46,651 They say that steals its soul and maybe a little 'true. 124 00:11:46,989 --> 00:11:50,587 The other day, the village, there was one who loved to be photographed. 125 00:11:50,588 --> 00:11:54,786 - That's Sicilian. - But it is same ... - At an Arab, right? 126 00:11:54,787 --> 00:11:58,865 He was born in Caltanissetta and came here after the war in Abyssinia. 127 00:11:58,866 --> 00:12:03,408 He has two wives, five goats and three camels ... that here is an asset. 128 00:12:03,985 --> 00:12:08,149 Then he made a dozen children with these two poor women ... 129 00:12:08,424 --> 00:12:10,914 ... And sends them to work in the villages. 130 00:12:10,984 --> 00:12:15,262 Here's how a pope, was buried. Here's my poor little school. Come. 131 00:12:15,263 --> 00:12:16,997 I sleep here on the right. 132 00:12:18,702 --> 00:12:22,488 - You all right? - Good morning. - Good morning, Father. - Good morning. 133 00:12:22,862 --> 00:12:26,647 I brought the corned beef. Love it. Come. 134 00:12:29,380 --> 00:12:31,978 Here you go. Here Babak, our patient. 135 00:12:33,179 --> 00:12:35,129 Then ... On. Come on, as well. 136 00:12:48,296 --> 00:12:52,568 - How has a fever? - One month. - He coughs a lot? -Enough. 137 00:12:59,094 --> 00:13:00,990 - Make "ah" ... - Ah ... - Well. 138 00:13:04,973 --> 00:13:05,873 Appetite? 139 00:13:10,412 --> 00:13:11,312 Soon. 140 00:13:17,371 --> 00:13:18,510 - Well. - So? 141 00:13:20,570 --> 00:13:25,057 - I am an ophthalmologist, but for me it is diphtheria. - So? -We try. 142 00:13:25,329 --> 00:13:27,657 I make a shot, you are praying. 143 00:13:36,407 --> 00:13:40,246 - Lieutenant! Lieutenant! - Babak, I see you're well today. 144 00:13:40,926 --> 00:13:44,441 - They want her. - Bravo. - But who is the donkey? 145 00:13:45,685 --> 00:13:50,064 A Sicilian. Here he made his fortune, has a little shop in the village. 146 00:14:00,482 --> 00:14:03,349 - He gives look, Doctor? - What's wrong? 147 00:14:04,161 --> 00:14:07,029 I do not know, when the call never comes. 148 00:14:07,161 --> 00:14:10,568 I tell her to do something e. .. do not ever guess. 149 00:14:12,040 --> 00:14:14,907 She's always in the dark ... dangling everywhere ... 150 00:14:17,119 --> 00:14:20,877 Good thing there's other one wife that even for this hard work. 151 00:14:20,878 --> 00:14:24,987 - This is your wife? - Be '? - How old is he? - 13, 14, 15 ... 152 00:14:25,757 --> 00:14:29,596 - Are not you ashamed? It is a minor. - This does not count I'et�. 153 00:14:30,076 --> 00:14:34,725 - If a girl has "his stuff" enough. - Except, you take care. 154 00:14:47,512 --> 00:14:49,678 - But this is blind! - Do not you see? 155 00:14:51,232 --> 00:14:55,030 Of course I do not see, if she is blind! Have not you ever noticed? 156 00:14:55,031 --> 00:14:58,869 And those who look at these? They always have a rag in the face. 157 00:14:58,870 --> 00:15:02,668 - Yes, but do you have spoken, right? - "And what do I speak?" 158 00:15:02,669 --> 00:15:06,268 Breed of animal, you're with a woman who knows how long ... 159 00:15:06,269 --> 00:15:10,027 ... Will serve you day and night, you the purpose, we make the children ... 160 00:15:10,028 --> 00:15:12,193 ... And do not realize that she is blind? 161 00:15:15,187 --> 00:15:16,087 Mah! 162 00:15:20,986 --> 00:15:24,987 With the donkey to speak to us, right? With your wife not, so with the donkey! 163 00:15:26,784 --> 00:15:30,354 Okay '... Bring it into and see what we can do. 164 00:15:38,462 --> 00:15:42,355 "Lucy dear, are already I have two months left Leghorn. " 165 00:15:43,461 --> 00:15:45,620 "I seem to be two years without you." 166 00:15:45,621 --> 00:15:50,432 "I'm glad you do the bathrooms to Calafuria with your cousin Arthur. " 167 00:15:51,020 --> 00:15:52,483 "It's a good guy." 168 00:15:53,059 --> 00:15:57,492 "Here, everything is calm and serene under I'occhiuta Mediterranean night ... " 169 00:15:58,258 --> 00:15:59,992 "... And the crickets sing." 170 00:16:00,338 --> 00:16:04,376 - Commands, sir! Dear, You can get a po'd'olio? 171 00:16:04,377 --> 00:16:07,892 - The lamp is dimmed e. .. - Yes, sir! -Thanks. 172 00:16:24,933 --> 00:16:26,180 - You fool. - I? 173 00:16:28,532 --> 00:16:31,669 - You do not know how to play. One, two ... lady. - Me? 174 00:16:34,531 --> 00:16:38,100 But you're stupid? It is of major it is also recommended. 175 00:16:38,130 --> 00:16:42,448 - Give me two cigarettes that you bet. - And you give me a rematch. 176 00:16:42,449 --> 00:16:46,527 - Revenge is 5. - For 5 cigarettes I'm there, it's gambling. 177 00:16:46,528 --> 00:16:49,558 - Under another. - If it is gambling, within myself. 178 00:16:51,487 --> 00:16:53,329 - But at five. - Yes, come on. 179 00:16:54,727 --> 00:16:55,627 So what? 180 00:16:58,006 --> 00:17:01,467 Lieutenant, I try to take Bari, but it is far away. 181 00:17:03,245 --> 00:17:06,652 In addition, the radios German and English are stronger. 182 00:17:06,804 --> 00:17:08,700 Here! - Ssh! Muti. - Go ahead. 183 00:17:11,363 --> 00:17:15,365 He says that ... the battle ... Channel continues unabated. 184 00:17:18,282 --> 00:17:21,797 The strong resistance of the Royal Force will be destroyed ... 185 00:17:22,761 --> 00:17:24,720 ... Can not be beaten by German pilots. 186 00:17:24,721 --> 00:17:28,776 - What do Italians in Albania? -Shut up, I no longer feel. 187 00:17:30,719 --> 00:17:33,533 Thank goodness soon to be back in Italy ... 188 00:17:34,799 --> 00:17:36,877 ... Where you at least gives it some. 189 00:17:36,878 --> 00:17:40,916 Yes, but even if you find one here, what are you doing? What good is it? 190 00:17:40,917 --> 00:17:43,569 Why? They stink? - I like more. 191 00:17:44,797 --> 00:17:48,528 - But no ... do not feel anything. - Why? They are all deaf? 192 00:17:49,116 --> 00:17:53,314 - Do not try to be funny, do not feel when no purpose. - And why? 193 00:17:53,315 --> 00:17:57,208 - Because ... the severed the clitoris of young girls. - The what? 194 00:17:57,754 --> 00:17:59,866 The "trigger" ... cut him. 195 00:18:01,553 --> 00:18:06,094 But you do not know these things? The Arabs are jealous and they defend well. 196 00:18:08,112 --> 00:18:11,465 And to us "that we give a shit"? Just enjoy us! 197 00:18:12,831 --> 00:18:16,238 - Oh, Major. - Major. - Comfortable, were comfortable. 198 00:18:17,070 --> 00:18:20,909 - But here are the cicadas? - Never heard, sir. 199 00:18:22,069 --> 00:18:23,803 Then the crickets at night? 200 00:18:24,429 --> 00:18:28,987 That stuff is our home, here we are grasshoppers, flies and scorpions. 201 00:18:28,988 --> 00:18:31,693 - And Lice! -In my country it is cold. 202 00:18:32,787 --> 00:18:36,945 He stands before the fireplace with a bowl of tortellini in broth ... 203 00:18:36,946 --> 00:18:39,785 ... And maybe, as the second, of pork sausage with mashed potatoes. 204 00:18:39,786 --> 00:18:42,491 While here only stink, sweat and disease. 205 00:18:42,945 --> 00:18:46,943 Remember that we are here not so much for war, which is almost over ... 206 00:18:46,944 --> 00:18:51,182 ... But for a bit 'of humanitarian and democracy to these poor people. 207 00:18:51,183 --> 00:18:54,622 Even if you can not to help it escape us. 208 00:18:54,623 --> 00:18:58,421 But, gradually start to get see, especially children and the elderly. 209 00:18:58,422 --> 00:19:02,585 - Men few women ... zero. - Gradually they will learn to trust. 210 00:19:03,141 --> 00:19:05,059 Many do not know our language. 211 00:19:05,060 --> 00:19:08,144 They know it, but they pretend not to know. 212 00:19:09,300 --> 00:19:13,298 I beg you, give a good example, for the good that I want. 213 00:19:13,299 --> 00:19:17,297 Sorry, but I have to go in and fix inaccuracy in my report. 214 00:19:17,298 --> 00:19:18,762 Comfortable ... were comfortable. 215 00:19:21,017 --> 00:19:22,589 Then, cicadas ... nothing? 216 00:19:26,896 --> 00:19:30,681 - But just like These cicadas? - Here ... - Shut up. 217 00:19:30,975 --> 00:19:34,922 The Julia resists heroically the overwhelming enemy forces ... 218 00:19:35,134 --> 00:19:36,652 ... On the deck of Perati. 219 00:19:36,934 --> 00:19:41,259 - Overwhelming? But we should not break his kidneys? - Good Alpine. 220 00:19:41,453 --> 00:19:43,187 - Perati But where? - Boh! 221 00:19:47,052 --> 00:19:48,516 It is in our hands, right? 222 00:20:01,249 --> 00:20:02,149 Hey! Oh! Oh! 223 00:20:04,168 --> 00:20:06,064 Where are you going? Who are you? Where are you going? 224 00:20:08,048 --> 00:20:12,589 - "Can you talk with commander of the field hospital. "- Ah! 225 00:20:28,084 --> 00:20:29,655 - Mr. Major. - Huh? 226 00:20:45,480 --> 00:20:49,103 - Good morning, gentlemen officers. - Good morning. - Good morning. 227 00:20:49,559 --> 00:20:53,291 My name is Mohamed Ben Mahmoud Family Well Sur. 228 00:20:54,198 --> 00:20:57,498 "Mayor of the village of Sorman and its oases. " 229 00:20:58,238 --> 00:21:01,429 I came here with my brother, Hakbar ... 230 00:21:02,837 --> 00:21:07,162 for "thank you" for treatment you bring to our community. 231 00:21:08,635 --> 00:21:11,665 To show our great appreciation ... 232 00:21:12,035 --> 00:21:16,414 ... My father, my father's father, I, Mohamed, and my brother ... 233 00:21:16,594 --> 00:21:19,992 ... "Please you" to accept I'invito at our table ... 234 00:21:19,993 --> 00:21:22,753 ... For the next month, in the first quarter. 235 00:21:23,792 --> 00:21:25,472 Mr. Mohamed dear ... 236 00:21:26,352 --> 00:21:30,785 ... I and all the thirty-first section We are amazed and touched, right? 237 00:21:31,551 --> 00:21:35,149 On the other hand, we came to these places not to oppress ... 238 00:21:35,150 --> 00:21:38,109 ... But to bring some 'of our being ... 239 00:21:38,110 --> 00:21:41,571 ... Of our way of life, of our culture ... 240 00:21:42,189 --> 00:21:45,002 ... Of our democracy and our ... 241 00:21:45,628 --> 00:21:49,143 But we came here above all to learn from you ... 242 00:21:50,907 --> 00:21:54,746 ... From your ancient history, by your glorious past ... 243 00:21:54,986 --> 00:21:56,936 ... In the arms and sciences. 244 00:21:56,946 --> 00:22:01,379 - We are honored by your invitation. - May Allah be with you. - Thanks. 245 00:22:17,862 --> 00:22:21,431 - Who is this, more? - How do I know? - It's a good sign. 246 00:22:22,461 --> 00:22:26,539 He is the head of an ancient family, the richest and most respected. 247 00:22:26,540 --> 00:22:30,325 It has many date plantations many camels and cows. 248 00:22:31,059 --> 00:22:35,257 - He has three wives and more than thirty goats. - "I know 'bone"? - What are you butting? 249 00:22:35,258 --> 00:22:37,694 So do not you ever make the "magna" '. 250 00:22:40,577 --> 00:22:43,822 - How to "magna if by 'am Mohamed"? - Bad for you. 251 00:22:44,696 --> 00:22:48,454 Rather than stay on the right that here the soil is sandy. 252 00:22:48,455 --> 00:22:52,214 - "'I'm Carroccio s'affossa". - No, Father, this is an "everywhere". 253 00:22:52,215 --> 00:22:56,486 - It is called this because it goes everywhere. - It is designed to I'esercito. 254 00:22:57,214 --> 00:23:00,459 - Can deal any type of terrain. - Yes .. 255 00:23:00,653 --> 00:23:04,438 "Tell me, moon in the sky. Tell me, what you do, silent moon? " 256 00:23:06,932 --> 00:23:10,609 True, there is the crescent. It's a pretty picture. 257 00:23:10,731 --> 00:23:12,734 It is light, elegant and beautiful. 258 00:23:13,290 --> 00:23:16,428 Certain that the crescent of the cross is more beautiful. 259 00:23:16,810 --> 00:23:19,137 Enough! I do not like this speech. 260 00:23:20,049 --> 00:23:24,482 - What about it? -What's wrong? - Does not it? - There are two symbols. 261 00:23:24,808 --> 00:23:28,846 Yes, but it is a sacrifice and suffering of our Lord ... 262 00:23:28,847 --> 00:23:32,725 ... Who became man to save I'umanit�, even stinkers like you. 263 00:23:32,726 --> 00:23:35,432 - What ways, father! - What have we done? 264 00:23:36,166 --> 00:23:37,791 And then we are six! 265 00:23:39,965 --> 00:23:41,483 See below. - Jerk. 266 00:23:44,844 --> 00:23:48,737 - And now? - And now we as always, sir. 267 00:23:48,883 --> 00:23:52,281 Come on, get the shovel designed to I'Esercito Italian. 268 00:23:52,282 --> 00:23:54,121 and Lt are the slides. 269 00:23:54,122 --> 00:23:58,080 - You, the pilot, is here. Other ... push! - No, I do not push. 270 00:23:58,081 --> 00:24:01,800 - I arrived home. - Father not to eat with us? - No. 271 00:24:01,801 --> 00:24:06,319 - There is eaten mutton with potatoes. - She does not like? - Yes, but it's Friday. 272 00:24:06,320 --> 00:24:10,438 - I did not think was so observant. - Between ourselves, they are not. 273 00:24:10,439 --> 00:24:14,917 But those do not look at you and I seem that cares. 274 00:24:14,918 --> 00:24:15,818 Good night. 275 00:24:19,837 --> 00:24:22,812 - Guys! - Push! - Do not make useless efforts. 276 00:24:24,276 --> 00:24:27,575 - We got there and there. We go on foot. - Oh, yes! 277 00:24:28,235 --> 00:24:31,103 - Leave the car here? - Even the shovel? 278 00:24:32,554 --> 00:24:36,556 Good thing it was designed I'Esercito for Italian! But it '! 279 00:24:36,753 --> 00:24:38,973 Do not be a jerk, please. 280 00:24:43,432 --> 00:24:44,356 The little brother. 281 00:24:48,231 --> 00:24:49,425 Thank you. How nice! 282 00:24:51,551 --> 00:24:54,040 - It looks like a flower. - They are very beautiful. 283 00:24:56,350 --> 00:25:00,135 - Who makes them? - None. Are not made by "hand of man." 284 00:25:00,829 --> 00:25:04,987 They are made by the wind, which over the centuries similar to the sculpted roses. 285 00:25:04,988 --> 00:25:06,074 I can keep? 286 00:25:08,147 --> 00:25:11,878 - Now is the food. - Bloody hell! Look at that. 287 00:25:14,666 --> 00:25:19,099 - Beware of the hot. - And the cutlery? - You eat with your hands. - From. 288 00:25:19,265 --> 00:25:23,374 - It looks like a porridge. - OR polenta. - No cutlery. - With your hands. 289 00:25:23,464 --> 00:25:24,658 Plan, which burns. 290 00:25:25,944 --> 00:25:26,975 Um ... Eat? 291 00:25:30,703 --> 00:25:34,002 - Good! - Delicate. - Looks like semolina. - What is it? 292 00:25:34,622 --> 00:25:37,921 Couscous. It's a cereal widely used in our country. 293 00:25:38,981 --> 00:25:42,388 - Why do not you accommodate us? - Please, sit down. 294 00:25:42,780 --> 00:25:46,349 I am not the breadwinner, is the father of my father. 295 00:25:48,099 --> 00:25:48,999 Aisha. Aisha! 296 00:25:54,698 --> 00:25:57,079 - Standing up, boys. - Who can it be? 297 00:26:08,255 --> 00:26:09,155 "Galliard"! 298 00:26:13,334 --> 00:26:14,258 What did he say? 299 00:26:28,731 --> 00:26:32,678 - It is not clear. - Forgive, He does not speak "your language". 300 00:26:34,250 --> 00:26:36,523 He was born before "your invasion." 301 00:26:36,969 --> 00:26:40,607 He hopes that you find here well and good ... 302 00:26:40,608 --> 00:26:45,528 ... That the war will end soon and that the one who wins is intended by Allah. 303 00:26:45,727 --> 00:26:46,627 Thank you. 304 00:26:47,607 --> 00:26:51,932 On behalf of the thirty-first section, I thank the Lord ... Sorman 305 00:26:52,686 --> 00:26:55,499 ... And thank him the hostess. 306 00:26:55,845 --> 00:26:59,253 "In our practice, only Man is master of the house. " 307 00:27:00,245 --> 00:27:04,300 Withdrawal thanked the mistress home ... and I apologize. 308 00:27:04,684 --> 00:27:08,162 The woman, as I'uomo, is a creature of God .. of Allah. 309 00:27:08,163 --> 00:27:12,650 "His job" is to procreate, keep home and give pleasure to man. 310 00:27:13,762 --> 00:27:17,439 It's a great task, but why hide certain features? 311 00:27:17,641 --> 00:27:22,452 I have a beautiful wife, it all can see and I'm proud. 312 00:27:39,957 --> 00:27:41,204 On the greek ... 313 00:27:41,956 --> 00:27:46,443 ... The enemies were defeated along the road-Premeti Perati 314 00:27:46,795 --> 00:27:49,015 They distinguished themselves ... 315 00:27:49,875 --> 00:27:53,282 Two battalions ... divisions of the Pusteria and Ferrara. 316 00:27:53,714 --> 00:27:56,581 Enemy planes bombs launched on Torino. 317 00:27:57,993 --> 00:27:59,781 In North Africa ... 318 00:28:00,312 --> 00:28:03,871 ... Clashes Patrols in the area south of Sidi El Barrani. 319 00:28:03,872 --> 00:28:07,063 The enemy air force attacked Tobruk and Solum ... 320 00:28:07,991 --> 00:28:10,372 ... Neither victims nor without causing damage. 321 00:28:13,710 --> 00:28:18,197 - They bombed Turin. - Yes, I'Inghilterra but soon gives up. 322 00:28:18,429 --> 00:28:22,627 Meanwhile, we take Greece and I'Egitto, and at the end of the war ... 323 00:28:22,628 --> 00:28:26,906 ... The Germans are masters of half Europe and Africa ... half of us 324 00:28:26,907 --> 00:28:28,371 ... Over the Mediterranean. 325 00:28:28,627 --> 00:28:31,764 - The Duce is no longer Hitler's ass. - Indeed. 326 00:28:32,426 --> 00:28:36,319 - Have you seen that "bosses" who? - Do you want to be funny? 327 00:28:47,943 --> 00:28:52,052 Y'know what? In my opinion, this thing is not bad. 328 00:28:52,382 --> 00:28:55,897 Beloved, it was an excellent idea. What's his name? 329 00:28:57,301 --> 00:29:01,619 - Couscous. - Ah ... - Can not remember Mohamed other one evening? - Good. 330 00:29:01,620 --> 00:29:06,053 - Even the sheep on the spit was tasty. - Better than pork. 331 00:29:06,619 --> 00:29:09,324 Here is prohibited. - It lacked the right wine. 332 00:29:10,538 --> 00:29:13,730 - That is also prohibited. - Oh, 'I am a prophet? 333 00:29:15,017 --> 00:29:17,939 No wine, no pork, no females. 334 00:29:18,497 --> 00:29:20,014 Better to be Christians! 335 00:29:21,376 --> 00:29:24,189 Look '! Look at 'those who see it. 336 00:29:29,374 --> 00:29:31,000 Oh, always with the baby. 337 00:29:35,813 --> 00:29:39,691 - Good morning. - Good morning, gentlemen. "I ask you very politely." 338 00:29:39,692 --> 00:29:41,210 Sure. Please, dear. 339 00:29:42,092 --> 00:29:46,687 Can "your doctor" to come home to visit "niece Aisha"? She is ill. 340 00:29:47,731 --> 00:29:49,302 What happened? What did? 341 00:29:50,050 --> 00:29:53,943 - I do not know, for this "necessary Doctor. "- I come myself. 342 00:29:54,449 --> 00:29:58,829 If I may say, from my designated father and "accepted" to be sick ... 343 00:29:59,128 --> 00:30:01,348 ... Lieutenant is blond, not brown. 344 00:30:01,768 --> 00:30:05,445 - Why him? - "Color her hair reassuringly." 345 00:30:09,286 --> 00:30:12,262 - Mr. ... more - Go ahead. - Under the orders. 346 00:30:13,486 --> 00:30:14,733 Allah be with you. 347 00:31:28,390 --> 00:31:30,556 Then ... have you got? What do you feel? 348 00:31:44,307 --> 00:31:46,203 "He says it hurts a lot in my throat." 349 00:31:57,225 --> 00:31:59,336 A beauty intact and fabulous! 350 00:32:02,384 --> 00:32:06,222 - Seemed out of "The Arabian and One Nights. "- to me it only takes one! 351 00:32:06,223 --> 00:32:10,278 - So, what did you do? - Nothing, I was in front of the old. 352 00:32:10,582 --> 00:32:14,580 - And, among other one, he understood very well I'italiano. - Fri I'avevo said! 353 00:32:14,581 --> 00:32:18,096 - It's shifty-eyed people. - Yeah. - But what was wrong with the girl? 354 00:32:18,540 --> 00:32:21,786 - No, he was fine. - Then there was! - Oh! 355 00:32:22,540 --> 00:32:24,759 You know what they were like women, right? 356 00:32:25,179 --> 00:32:29,828 I invented a beginning of bronchitis, some medicine, and another visit. 357 00:32:32,218 --> 00:32:36,327 - Next time, I'll go. - Why? - Because I am a doctor. 358 00:32:36,737 --> 00:32:41,055 - What do you mean? If he has nothing, I can go there too. - Me too! 359 00:32:41,056 --> 00:32:42,250 Let's count! 360 00:32:43,975 --> 00:32:45,655 This is established in the major. 361 00:33:05,011 --> 00:33:09,066 - Sir! - For the sake I want you right now? 362 00:33:09,450 --> 00:33:13,937 - There is an issue to be resolved. We urgently need a decision. - Dear! 363 00:33:14,209 --> 00:33:18,372 - I end the relationship and I'll join you. Go ahead, dear. - Yes, sir. 364 00:33:40,964 --> 00:33:42,913 - And then? - Sir! 365 00:33:43,843 --> 00:33:48,081 We must determine who makes the next visit to the grandson of Mohammed. 366 00:33:48,082 --> 00:33:52,120 For the good that I want, I have bothered by this nonsense? 367 00:33:52,121 --> 00:33:56,759 There will be Lt. Salvi, because I'ha have visited and why is blond. 368 00:33:56,760 --> 00:34:00,999 And then, excuse me, how will it? Even our women do not joke. 369 00:34:01,000 --> 00:34:05,198 I just got a photo Lucia, my wife. A beauty. 370 00:34:05,199 --> 00:34:09,717 I made him his cousin on the beach, looks like a Venus emerging from the sea. 371 00:34:09,718 --> 00:34:13,341 Will the mystery of the Orient, but here are two months ... 372 00:34:13,477 --> 00:34:17,075 It seems that in Tripoli and Benghazi There are some nice sheds. 373 00:34:17,076 --> 00:34:21,563 - Why not organize a truckload or two to Tripoli? - Stay calm! 374 00:34:22,715 --> 00:34:26,231 Rather, it is now the mess, Beauty Corporal. So? 375 00:34:26,874 --> 00:34:30,660 - There are emergency rations. - Lunch boxes? 376 00:34:30,954 --> 00:34:35,009 With this wind, I could do maximum polenta sand. 377 00:34:36,432 --> 00:34:40,542 - Wait until I settle, if not fall. This is good? - Excellent. 378 00:34:41,351 --> 00:34:45,515 - Have you taken? - Yes, done. - We make another with binoculars? 379 00:34:46,870 --> 00:34:49,144 Of course, with binoculars is more effective. 380 00:34:49,190 --> 00:34:53,028 So Lucy realizes of Christmas as we do. 381 00:34:53,029 --> 00:34:54,709 - Done? - Done. - Bravo. 382 00:34:56,109 --> 00:34:59,667 Do you think she has remained blocked by snow over the country ... 383 00:34:59,668 --> 00:35:01,401 ... With no light and no gas. 384 00:35:01,947 --> 00:35:06,542 - Let's do another, as well. - Yes - Thank goodness she was not alone. - Yeah. 385 00:35:06,626 --> 00:35:10,628 - This is good? - It is the better. - There was his cousin Arthur. 386 00:35:10,666 --> 00:35:14,505 - He gave it a hand. Have you done? - Yes .. Made. - Well. 387 00:35:14,865 --> 00:35:16,922 - Beautiful. - You can get off? 388 00:35:17,744 --> 00:35:18,644 Careful. 389 00:35:21,023 --> 00:35:25,079 - Sir? Yes? - Mr. more! - What is it, dear? 390 00:35:25,143 --> 00:35:29,221 - The cart with gifts ... - Well, I have finally arrived. 391 00:35:29,222 --> 00:35:32,980 Yes, even if it is almost the Epiphany, but Tripoli made us a joke. 392 00:35:32,981 --> 00:35:35,093 - What a joke? - Come and see. 393 00:35:35,781 --> 00:35:39,782 - Put the cap, you warm horns! - "You 'sister'! 394 00:35:41,019 --> 00:35:42,321 But this is grappa? 395 00:35:45,459 --> 00:35:49,406 - Here's the ball! - The ball. - For skiing on the dunes! - Muti! 396 00:35:52,017 --> 00:35:54,507 "From rural housewives Frosinone ... " 397 00:35:54,817 --> 00:35:59,055 "... The soldiers engaged in the hard Battle enemies in the snow. " 398 00:35:59,056 --> 00:35:59,956 "We will win!" 399 00:36:02,215 --> 00:36:05,730 Let's send a bunch of bananas to the housekeepers of Frosinone! 400 00:36:05,934 --> 00:36:07,992 For I'amor of God, look at this! 401 00:36:09,814 --> 00:36:14,012 We must immediately send a protest the divisional headquarters in Tripoli. 402 00:36:14,013 --> 00:36:17,042 For the good I want you, Salvi, is' good! 403 00:36:17,452 --> 00:36:20,490 To fix the matter of the generator ... 404 00:36:20,491 --> 00:36:24,871 ... It took three weeks of telephone calls, telegrams, provisions. 405 00:36:25,091 --> 00:36:29,362 - A back and forth! Now we start? - Under the orders. Babak, come here. 406 00:36:29,890 --> 00:36:32,325 Post, guys! You've Got Mail! The e! 407 00:36:34,129 --> 00:36:38,076 - Silence! - Here I am! - Olmi! - Here I am. - Pilotto. - Here it is. 408 00:36:41,087 --> 00:36:43,307 - Do you know Aisha? - Yes - Bravo. 409 00:36:46,206 --> 00:36:49,560 Then ... from this to Aisha. "You bring to Aisha." 410 00:36:51,965 --> 00:36:55,804 But you must not see anybody. Ssh! Bravo, Babak. Up, Vai. 411 00:36:59,724 --> 00:37:03,562 - Barzottin. - I'm here. - There is no anything for me? - No, sir. 412 00:37:03,563 --> 00:37:06,401 The courier did not arrive. Hot, God Bedouin. 413 00:37:06,402 --> 00:37:10,720 - "Fetentone," you do? Blasphemes the Christmas Day? - With 'is hot. 414 00:37:10,721 --> 00:37:12,760 What do you know the true Christmas? 415 00:37:12,761 --> 00:37:17,302 Guys, Jesus is born in Bethlehem, among the palms and the desert, or nearly so. 416 00:37:19,600 --> 00:37:22,521 Without snow, cold, dark ... but that is Christmas? 417 00:37:23,399 --> 00:37:27,022 - The fireplace, two chestnuts ... - The Nativity shepherds ... 418 00:37:28,838 --> 00:37:31,651 The cotton around. - The comet the Magi. 419 00:37:32,317 --> 00:37:36,835 At my house, we used the mirror Dad's beard to make the pond. 420 00:37:36,836 --> 00:37:40,754 - Even in my house. - But you know Who invented the crib? - Who? 421 00:37:40,755 --> 00:37:43,407 The "poor man of Assisi" San Francis ... 422 00:37:44,035 --> 00:37:47,833 ... That just being born in Assisi where it was cold and snowing ... 423 00:37:47,834 --> 00:37:52,483 ... Thought the cave, the child, donkey, an ox, the stream ... 424 00:37:53,593 --> 00:37:57,324 In short, many beautiful things, but the real Christmas is like here. 425 00:37:57,512 --> 00:37:59,246 I prefer the fake! 426 00:38:08,310 --> 00:38:11,987 No, the general is eating now, I can not disturb him. 427 00:38:13,749 --> 00:38:15,212 Yes, and boats, and boats. 428 00:38:32,585 --> 00:38:35,452 - Damn bastards! - They're firing on hospitals! 429 00:38:40,463 --> 00:38:44,356 - Hammer, are you doing here? - I eat. - The British are at Derna. 430 00:38:45,782 --> 00:38:49,082 - It Tobruk? - Climbed over, cut off and surrounded. 431 00:38:50,181 --> 00:38:54,339 Like all of our brigades, the Lioness, I'Istrice the Sinepari. 432 00:38:54,340 --> 00:38:58,180 - The Pederzoli, "diamond of the desert"? - Missing. - Disappeared? 433 00:38:58,300 --> 00:39:02,378 - No, you ran away, is its specialties. - And its divisions? 434 00:39:02,379 --> 00:39:06,857 The important thing is that commanders will saved, if not those who run the troop? 435 00:39:06,858 --> 00:39:11,176 - Order all your units immediately to slip away. - But what words! 436 00:39:11,177 --> 00:39:14,962 - All right ... to disengage, to retire! - The fold. 437 00:39:16,536 --> 00:39:20,645 Whatever you want! But does' soon because the British are Mektili! 438 00:39:20,655 --> 00:39:23,954 If the deal, in 24 hours we will have them behind! 439 00:39:24,734 --> 00:39:28,412 - Come on, go! - Skip me. - Switch to him, him! - No. 440 00:39:29,333 --> 00:39:30,233 Busy! 441 00:39:32,173 --> 00:39:33,583 Orders, Major. 442 00:39:35,732 --> 00:39:40,381 Seems to have broken the front between Derna and Tobruk, but our troops ... 443 00:39:40,491 --> 00:39:44,569 ... For the good I want you, they are preparing a solid barrier ... 444 00:39:44,570 --> 00:39:46,466 ... In the rearmost position. 445 00:39:46,610 --> 00:39:50,128 Nothing serious, but it is expected a stream of wounded. 446 00:39:50,129 --> 00:39:53,727 However, they are in contact phonographic ... No, as they say? 447 00:39:53,728 --> 00:39:57,676 - Radio. - Yes, with the captain Campiotti. - That "fetentone"! 448 00:39:57,728 --> 00:40:01,886 - It was not to send the chalk ... - Father, as it occurred? 449 00:40:01,887 --> 00:40:04,268 - It will have more to think about. - Excuse me. 450 00:40:05,086 --> 00:40:09,465 Assures us that the enemy will repressed, and we strongly recommend. 451 00:40:09,805 --> 00:40:10,705 What happens? 452 00:40:12,245 --> 00:40:13,145 On the ground! 453 00:40:30,281 --> 00:40:33,634 - On the Red Cross! Damn! - Horns! -Assassins! 454 00:40:34,400 --> 00:40:38,671 - Assassins of shit! - On the Cross Red! - Who are they? The British? 455 00:40:40,159 --> 00:40:44,117 - All right, sir? - Yes, I do not know ... What happened? 456 00:40:44,118 --> 00:40:47,837 They hit the emergency room and a truck caught fire. 457 00:40:47,838 --> 00:40:52,487 - And the operating room? - I do not know. - I'll go, you go to the emergency room. 458 00:40:53,116 --> 00:40:55,660 The British fighters would be loyal? 459 00:40:56,636 --> 00:40:59,557 - No English, are all black. - What? 460 00:41:00,395 --> 00:41:04,234 Indian, South African, Sudanese, Australian ... People of shit. 461 00:41:05,114 --> 00:41:09,223 - Australians are white. - Yes, but they are the same assholes. 462 00:41:10,073 --> 00:41:14,560 It is war that makes the bad people, not skin color. 463 00:41:15,032 --> 00:41:18,871 - There are no injuries? Losses? - So far no deaths, more. 464 00:41:19,511 --> 00:41:23,134 - Injured ... few. - Lieutenant Prejudice? - I'ho not seen. 465 00:41:23,150 --> 00:41:25,316 - How are you? - Not bad. 466 00:41:26,030 --> 00:41:30,247 - Waste all this water? - There is fire. - Who cares! 467 00:41:30,629 --> 00:41:34,707 - The sergeant is right, I'acqua is life. - Use the sand, right? 468 00:41:34,708 --> 00:41:35,608 Here it is IA. 469 00:41:36,988 --> 00:41:38,991 Come, Salvi. Let's get out of here. 470 00:41:40,227 --> 00:41:44,145 - For the good that I want, what I have done? - In what sense? 471 00:41:44,146 --> 00:41:48,525 How did you come to mind to entrust a message to a kid? 472 00:41:48,785 --> 00:41:52,624 - Here the women do not know neither read nor write. - Really? 473 00:41:53,144 --> 00:41:57,183 What do I know? That kid I'ha taken in a hurry, without a murmur. 474 00:41:57,184 --> 00:42:01,779 - I thought I could trust him. - You can not trust anyone. 475 00:42:01,783 --> 00:42:06,432 - Here we are in the colony, we're occupants. - He's right. - What a mess. 476 00:42:06,622 --> 00:42:11,109 We antagonized Mohamed, I'unico who had shown signs of friendship. 477 00:42:11,221 --> 00:42:12,792 And that poor girl! 478 00:42:13,980 --> 00:42:18,035 - Who knows what's going through. - What? - Disowned. - In what sense? 479 00:42:18,499 --> 00:42:22,777 Are you crazy? Do not you understand? Expulsion from home, by family, clan. 480 00:42:22,778 --> 00:42:27,535 And all in the name of Allah, as was a dog. Help me weigh this. 481 00:42:27,977 --> 00:42:29,873 - Make plan. - Easy, easy. 482 00:42:31,897 --> 00:42:33,144 Beware. Gracefully. 483 00:42:35,296 --> 00:42:39,243 - Lieutenant? - What? - He wants to give it to me? - No, thanks. 484 00:42:39,495 --> 00:42:43,604 - Help the father. - Do you need? - But I can walk. - How? 485 00:42:44,014 --> 00:42:48,452 - You had a broken foot? - No, arm "structured". - But go! 486 00:42:48,453 --> 00:42:52,411 - But where do you come? - Molfetta province of Bari - But it '! -Ah! 487 00:42:52,412 --> 00:42:57,223 - I "Zompa" on one foot. - I I brought a sack of potatoes! 488 00:42:58,331 --> 00:43:01,685 I thought you were doing for common sense and vocation. 489 00:43:05,890 --> 00:43:09,999 - Lieutenant, have suspended licenses? - Be '? - How do I? 490 00:43:10,769 --> 00:43:14,662 - To do what? -To get married. It was all arranged, you know. 491 00:43:15,288 --> 00:43:19,326 - He 'still. - The sir gave me a sick leave. 492 00:43:19,327 --> 00:43:23,166 The day after tomorrow, on 21, I would have gone and 24 I would have married. 493 00:43:23,926 --> 00:43:28,737 The parish priest arranged for us a thing fast and I'd be back later this month. 494 00:43:29,645 --> 00:43:33,106 - Now you're suspended? The front is broken? - Broken! 495 00:43:33,924 --> 00:43:37,655 - Folded. - Where is the "Sparatrappi"? - What? - The patch. 496 00:43:39,803 --> 00:43:44,081 - It is here, father. - At that increases the the belly. - My Sanna, I understand. 497 00:43:44,082 --> 00:43:48,480 - But now we can not worry about even the belly of Mary. - Imma. 498 00:43:48,481 --> 00:43:52,752 Imma, I'm sorry. We have to wait not until the front riappiccica. 499 00:43:53,120 --> 00:43:55,772 - And when? - How do I know? Soon, soon. 500 00:43:57,719 --> 00:44:01,558 - At the very least, you get married by proxy. - And what does it mean? 501 00:44:01,559 --> 00:44:06,423 - Whether you're getting married here and she gets married there. - And with whom? - With you, idiot. 502 00:44:06,797 --> 00:44:11,123 - I married a distance. - The effective a real wedding? -Of course. 503 00:44:12,956 --> 00:44:17,281 At least not meet his father and the two brothers that make you a ... 504 00:44:18,035 --> 00:44:20,579 Alert! Ambulance on the way! Move! 505 00:44:27,993 --> 00:44:32,102 - Turn on your team! Let's get ready! - Hurry, ambulance! Move! 506 00:44:39,471 --> 00:44:43,850 - Where are we? - Minotaur Division, thirty-first section. And the wounded? 507 00:44:44,390 --> 00:44:46,987 Here there are no injuries, We are airmen. 508 00:44:48,909 --> 00:44:53,018 - Captain Maselli. 43 � Stormo Royal Eagles. - Why are you here? 509 00:44:53,588 --> 00:44:57,967 Maggiore, is lost Barce, Benghazi besieged e. .. She's given Graziani. 510 00:44:58,307 --> 00:45:00,635 - And you too! - Strategic retreat. 511 00:45:01,226 --> 00:45:06,064 Three and a half days in the sun, in the dust, bombarded day and night. 512 00:45:06,065 --> 00:45:09,419 - See how we are reduced. - What do you want from us? 513 00:45:09,505 --> 00:45:13,776 - Mineral water, petrol, milk, coffee. - Bread, butter and jam! 514 00:45:14,664 --> 00:45:18,982 Are you crazy? This is a hospital and we need to help the wounded and the sick. 515 00:45:18,983 --> 00:45:23,021 - There are people on its last legs. - More us? 700 km in three days. 516 00:45:23,022 --> 00:45:26,429 - Thirst, hunger, sweat ... - And then mingle in the sea. 517 00:45:32,180 --> 00:45:36,613 - Please, dear. Sorry. - Major, look how they are reduced. 518 00:45:38,619 --> 00:45:42,537 We have no right to ask for help we comrades to health? 519 00:45:42,538 --> 00:45:46,256 Why did you use the means of Red Cross instead of planes? 520 00:45:46,257 --> 00:45:48,096 They've bombed to the ground. 521 00:45:48,097 --> 00:45:52,375 - The British fighters are faster and better armed. - We break down quickly. 522 00:45:52,376 --> 00:45:55,614 Run away by ambulance and crosses it is safer. 523 00:45:55,615 --> 00:45:59,214 That's because before the British they bombed us out! 524 00:45:59,215 --> 00:46:03,378 Shame on you! Did you use the means Red Cross to escape! 525 00:46:24,450 --> 00:46:26,021 So, what have you heard? 526 00:46:28,249 --> 00:46:32,682 - Nothing. - What do you know? - Contacts are interrupted. - Try to Benghazi. 527 00:46:33,408 --> 00:46:37,247 - Again, do not tell me. - Try more down, Agedabia. 528 00:46:38,967 --> 00:46:41,078 Agedabia, you hear me? Answer. 529 00:46:42,206 --> 00:46:44,534 - Go! Reply! - But what we care! 530 00:46:46,765 --> 00:46:48,121 Go! Run! Reply! 531 00:46:49,725 --> 00:46:52,862 Hello, Agedabia! Respond! Sorman station here! 532 00:46:54,604 --> 00:46:55,581 Hello, who is? 533 00:46:55,963 --> 00:46:59,587 Agedabia, here the thirty-first health care. What are the orders? 534 00:47:00,362 --> 00:47:03,230 - No order. - Who's in charge here? - None. 535 00:47:04,681 --> 00:47:09,169 - Where do you go? - Colonel, a most want to know where we go. 536 00:47:09,561 --> 00:47:13,346 - I do not know, we move. War motion. - What about them? 537 00:47:13,960 --> 00:47:16,665 - Hold hard, hold on! - Hold your hats! 538 00:47:22,398 --> 00:47:24,186 Hey, where do you go? Stop! 539 00:47:27,477 --> 00:47:30,290 Over here, over here, over here. You in surgery. 540 00:47:32,316 --> 00:47:34,158 This is gone. Take IA. 541 00:47:35,875 --> 00:47:39,444 - This is where we put it? - This thing. Take it away. 542 00:47:40,914 --> 00:47:44,969 Here, my children. A little water holy to disinfect. Note. 543 00:47:45,033 --> 00:47:48,225 - What do you do? The blessing? - To you ... here. 544 00:47:49,632 --> 00:47:54,066 - Plan, Madonna! - I am a monk. If you swear, I send you to hell. 545 00:47:54,072 --> 00:47:58,559 - Worse than that. - Shut up. - Father! - What? - I want to confess. 546 00:47:59,630 --> 00:48:03,254 - My son, I'm busy. - And if I die? - Let me see. 547 00:48:03,590 --> 00:48:08,108 - Do you have a black eye, but do not die. - I'm afraid! I want to confess everything. 548 00:48:08,109 --> 00:48:13,028 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Kisses here. You are clean. 549 00:48:15,307 --> 00:48:17,203 Take it easy, now I come to you. 550 00:48:18,867 --> 00:48:22,382 Quick ... Put yourself at the bottom of IA. Even you, even you. 551 00:48:23,866 --> 00:48:26,625 - You have nothing. - Come on, quick! - Sorry. 552 00:48:33,624 --> 00:48:34,523 Slowly, slowly. 553 00:48:39,062 --> 00:48:40,850 - Does it hurt? - Yes, a lot. 554 00:48:43,022 --> 00:48:46,969 - I know that there is little to be done. - What? What do you know? 555 00:48:47,221 --> 00:48:48,199 I know, I know. 556 00:48:50,580 --> 00:48:52,746 - Where are you from? - From Maremma. 557 00:48:54,579 --> 00:48:57,231 Do you have animals? - I have two cows. 558 00:48:58,738 --> 00:49:01,876 - Bianchina and Musetta. I also have a mule. - Ah ... 559 00:49:05,177 --> 00:49:08,261 - Who governs? - My wife and my daughter. 560 00:49:12,536 --> 00:49:15,511 - One is to relieve. - Bravo. Are you happy? 561 00:49:17,175 --> 00:49:21,122 - I'd like to know if it is male. - In a little 'you'll know. 562 00:49:22,534 --> 00:49:27,345 You're on that in a month you get home and you'll see him kicking the grass. 563 00:49:27,453 --> 00:49:31,130 - What do you call? - Nerino. - A little 'unusual, but nice. 564 00:49:34,971 --> 00:49:38,918 If you like a mother, will be all black with white muzzle. 565 00:49:42,010 --> 00:49:44,931 - Hocks strong ... - Sure, a good calf. 566 00:49:47,529 --> 00:49:50,882 I seem to see it ... Nerino grazing in the field. 567 00:49:55,127 --> 00:49:58,318 Behind the lemon ... with the bell around his neck. 568 00:50:01,006 --> 00:50:02,308 Din, Din! Din, Din! 569 00:50:15,287 --> 00:50:16,211 Take him away. 570 00:50:21,246 --> 00:50:22,656 Rest in peace, amen. 571 00:50:25,645 --> 00:50:29,323 - Rest in peace ... - What are you doing? They're not dead! the sleep. 572 00:50:29,324 --> 00:50:32,246 So while alive sleep and not dead, Russia! 573 00:50:38,682 --> 00:50:41,604 On February 12, at dawn ... 574 00:50:41,722 --> 00:50:46,400 ... The fifth Panzer Regiment and other Germanic unity of our allies ... 575 00:50:46,401 --> 00:50:48,944 Have reached ... dl Tripoli harbor. 576 00:50:49,000 --> 00:50:53,055 The transpose of the mighty expeditionary force, Africa Corps ... 577 00:50:53,399 --> 00:50:56,678 ... Has been properly secured by the Royal Navy ... 578 00:50:56,679 --> 00:50:59,637 What a mockery ... the watchful surveillance of the enemy ... 579 00:50:59,638 --> 00:51:04,395 ... Has allowed to happen that the landing undisturbed, with no casualties or damage 580 00:52:25,301 --> 00:52:27,358 The Germans are always right. 581 00:52:28,140 --> 00:52:31,224 Tall, blond, blue eyes and better weapons. 582 00:52:31,500 --> 00:52:35,698 Bread, margarine, canned first quality ... always beautiful sitting. 583 00:52:35,699 --> 00:52:39,337 And we always walk. To fight it is a pleasure. 584 00:52:39,338 --> 00:52:42,205 - To me the war is on the cock! - Improved! 585 00:52:42,897 --> 00:52:46,975 - You can find out where we are headed? - I do not know, ask the Germans. 586 00:52:46,976 --> 00:52:51,032 With this new general, "Rimmel" no one understands anything. 587 00:52:51,056 --> 00:52:54,625 "Rimmel"? How to that women put on the eyes! 588 00:52:55,055 --> 00:52:59,542 In 15 days, we did Rommel back half of the lost ground. 589 00:53:00,854 --> 00:53:04,852 He says that if this continues, in less 15 days brings us back to Egypt. 590 00:53:04,853 --> 00:53:08,638 - Thus we see the pyramids, the Nile and the Pharaoh. - Good! 591 00:53:08,732 --> 00:53:13,219 My mom made them at parties: baptisms, birthdays, weddings. 592 00:53:13,451 --> 00:53:17,506 By the way, but I when I get married? Now I also have the documents. 593 00:53:17,530 --> 00:53:20,449 - Where are they, dear? - We will have the monk. 594 00:53:20,450 --> 00:53:24,568 He says the ceremony is one thing fast. As soon as we settled ... 595 00:53:24,569 --> 00:53:28,967 - I want to be a witness. - The the bride. - I carry the train. 596 00:53:28,968 --> 00:53:32,537 - And I favors. - Here they are wedding favors! -On the ground! 597 00:54:11,399 --> 00:54:15,758 - But the brother is with us? And his little school? - They were all gone. 598 00:54:15,759 --> 00:54:19,557 - There was no one left, so now heals the wounded. - It I'asinello? 599 00:54:19,558 --> 00:54:21,291 It is a foundling, too. 600 00:54:24,797 --> 00:54:27,556 Mess immediate than a quarter of an hour. 601 00:54:29,196 --> 00:54:33,089 We have to be "in the Roman city" no later than 24 hours. 602 00:54:33,155 --> 00:54:37,633 - That means we do out of order? - "Let's leave, we can not repair." 603 00:54:37,634 --> 00:54:41,635 "You, Captain, with his regiment, as our right flank. " 604 00:54:41,753 --> 00:54:45,711 - There are some injuries. - "This Colonel thinks. "- Major. 605 00:54:45,712 --> 00:54:50,031 "Your health section will take care of wounded and will reach us as soon as possible. " 606 00:54:50,032 --> 00:54:53,709 - "Not more than 12 hours late." - Sir! - Yes? 607 00:54:53,791 --> 00:54:57,589 We spotted an enemy plane. And IA, behind the dunes. 608 00:54:57,590 --> 00:55:02,239 "Send patrol to see that conditions. We resume the march. " 609 00:55:03,469 --> 00:55:04,369 Let's go! 610 00:55:09,308 --> 00:55:10,717 Plan ... Is' be careful. 611 00:55:22,105 --> 00:55:23,461 But where's the pilot? 612 00:55:30,463 --> 00:55:34,519 - Go! Presto! - They have seen a parachute. - Come on, come on, come on! 613 00:55:42,541 --> 00:55:45,084 There is only a parachute, no one? 614 00:55:45,220 --> 00:55:48,358 It's not far. Let's get him, will give us information. 615 00:55:49,660 --> 00:55:53,715 Go back to the detachment and say Sergeant Braichshluttenberg ... 616 00:55:53,979 --> 00:55:56,630 To rake ... the sector towards Derna. 617 00:55:56,778 --> 00:56:00,779 - I'll see him raking what to Barce. - Okay. 618 00:56:18,934 --> 00:56:20,073 It was my bread! 619 00:56:23,293 --> 00:56:26,862 - Coward! It was my bread! Coward! - Sanna! Sanna! 620 00:56:27,932 --> 00:56:29,719 What are you doing? Sanna, stop! 621 00:56:30,891 --> 00:56:33,770 - It was my bread! - Let's get him inside. - Let me go! 622 00:56:33,771 --> 00:56:38,258 - You shot him, that piece of shit. - Are you crazy?! You get killed? 623 00:56:39,370 --> 00:56:43,641 - And by a German, then? - Bread I was just ... and children! 624 00:56:43,889 --> 00:56:45,892 Come, quick! Presto! Come on! 625 00:56:49,248 --> 00:56:52,926 "Tomorrow morning meeting entrenched camp of the Roman city. " 626 00:56:52,927 --> 00:56:57,360 - "No later than 05:00. Let us return twenty-fourth. "- Righto! 627 00:57:21,401 --> 00:57:25,199 And now? Who tells him that the poor country that is dead? 628 00:57:25,200 --> 00:57:29,118 You worry about her and not think Sanna at that poor man ... 629 00:57:29,119 --> 00:57:31,447 ... Killed two little black shit. 630 00:57:31,679 --> 00:57:35,572 - He was so happy that he was to get married. - It is now dead. 631 00:57:36,678 --> 00:57:40,916 - Who gives a fuck if they are married or not. - What do I hear bestiality? 632 00:57:40,917 --> 00:57:44,540 You do not know that there is something man who never dies? 633 00:57:44,876 --> 00:57:47,835 And who now lives in the belly of this poor girl. 634 00:57:47,836 --> 00:57:52,107 Underage, pregnant, unmarried and with the country and against the family. 635 00:57:52,355 --> 00:57:56,873 A child to grow up without a crap war widow's pension. 636 00:57:56,874 --> 00:58:00,672 The Lord could at least kill him a couple of days later. 637 00:58:00,673 --> 00:58:04,620 You do not meddle of what God does or does not. 638 00:58:05,592 --> 00:58:07,218 Sanna marry him now. 639 00:58:10,751 --> 00:58:15,076 - How would it be? - That would be married before they face the evening. 640 00:58:16,470 --> 00:58:18,474 - And how? With a dead man? - Yes 641 00:58:20,389 --> 00:58:24,267 But now marry the dead? This is not I'ho ever heard. Now the Lord ... 642 00:58:24,268 --> 00:58:28,054 I've already said do not interfere the facts of the Lord! 643 00:58:28,867 --> 00:58:31,033 I can see it with him then me, huh?! 644 00:58:34,426 --> 00:58:37,834 All right, father, She will see if the Lord God with ... 645 00:58:38,146 --> 00:58:42,579 ... But we, especially me, got the we have to do with the military code. 646 00:58:42,585 --> 00:58:46,543 - False public in the area of ??file of war. - Which fake, more? 647 00:58:46,544 --> 00:58:50,815 She already has the document, filled and signed. The witnesses are there. 648 00:58:51,743 --> 00:58:55,690 I am the celebrant, priest consecrated, though unworthy. 649 00:58:57,062 --> 00:59:01,171 Just change the date on the act, put the date on Sunday. 650 00:59:01,821 --> 00:59:05,768 Then she, for the good that I want you, puts his signature. 651 00:59:06,900 --> 00:59:09,389 Okay, but ... I recommend ... ssh! 652 00:59:12,099 --> 00:59:15,830 - Muti as tombs. - Well. Olmi, please, please get there. 653 00:59:16,258 --> 00:59:19,395 She will groom. Lieutenant ... Yes, Lt. Salvi. 654 00:59:21,697 --> 00:59:26,346 She will be the bride. It will be ... the attorney for the law of the bride. 655 00:59:26,776 --> 00:59:28,887 Guys, let's all around. 656 00:59:34,014 --> 00:59:37,493 You are all witnesses that we gathered here to watch ... 657 00:59:37,494 --> 00:59:40,847 Marriage ... between present here Efisio Sanna ... 658 00:59:42,413 --> 00:59:46,468 ... And Immaculate Casaris represented Lieutenant Marcello Salvi. 659 00:59:49,011 --> 00:59:51,285 Recollect a moment in silence. 660 00:59:56,810 --> 01:00:00,055 Do you, Efisio Sanna Here take this ... 661 01:00:01,609 --> 01:00:05,718 ... Well, 'This ... Immaculate Casaris as your lawfully wedded wife ... 662 01:00:06,368 --> 01:00:08,926 ... According to the rite of the Roman Catholic Church? 663 01:00:08,927 --> 01:00:09,827 I want it. 664 01:00:11,127 --> 01:00:15,020 This is I'anello who sent us Immaculate letter. 665 01:00:18,245 --> 01:00:22,301 Even Efisio wanted to buy one, we had to take it in Benghazi. 666 01:00:22,604 --> 01:00:25,850 - Then, of course ... - But wanted to give this. 667 01:00:28,843 --> 01:00:30,739 Shall operate as a faith of Sanna. 668 01:00:34,042 --> 01:00:34,942 A rose. 669 01:00:36,122 --> 01:00:39,520 Do you, Casaris Immaculate take as your lawful husband ... 670 01:00:39,521 --> 01:00:41,687 ... Present here Sanna Efisio ... 671 01:00:41,921 --> 01:00:44,519 ... According to the rite of the Roman Catholic Church? 672 01:00:44,520 --> 01:00:47,819 - Yes, I want it. - I pronounce you husband and wife. 673 01:00:49,279 --> 01:00:53,712 And may God bless you all, guys. Father, Son and Holy Spirit. 674 01:00:53,798 --> 01:00:55,748 I can now kiss the bride! 675 01:01:20,953 --> 01:01:23,064 Stop! A quarter of an hour of rest! 676 01:01:29,351 --> 01:01:34,162 - Ah! - The only good thing about this that is fucking desert sand. 677 01:01:34,710 --> 01:01:35,850 What time is it? 678 01:01:37,989 --> 01:01:40,965 - Midnight on the dot. - And how do you know? 679 01:01:41,269 --> 01:01:45,347 Every night at midnight, the largest stop staring at a star ... 680 01:01:45,348 --> 01:01:47,986 ... And so does his wife Pitch Monterone. 681 01:01:47,987 --> 01:01:51,772 - Be '? - Well, 'what? - What does this mean? - It is an act of love. 682 01:01:54,866 --> 01:01:57,517 - It seems to me a bullshit. - Maybe. 683 01:01:58,505 --> 01:02:01,319 All acts of love bullshit, right? 684 01:02:17,261 --> 01:02:18,161 Oh! 685 01:02:22,500 --> 01:02:25,206 Soldier! Soldier! Where's the bathroom German? 686 01:02:27,059 --> 01:02:30,035 - There, near the columns. - Thanks, dear. 687 01:02:30,379 --> 01:02:33,300 - Olmi us what you think of the column? - Yes, sir. 688 01:02:40,457 --> 01:02:43,918 "I see the walls, arches ... but I do not see the glory. " 689 01:02:53,614 --> 01:02:58,155 - They found the British driver. - Who are the other two? - I do not know. 690 01:02:59,533 --> 01:03:02,778 - Good morning, Colonel. - "Heil" Hitler! More! 691 01:03:03,412 --> 01:03:07,359 - Sit down. - Thanks. - "All right trip? Nothing to report? " 692 01:03:07,611 --> 01:03:11,612 - No. I saw the prisoner English. - It is not a prisoner. 693 01:03:12,490 --> 01:03:15,358 "He spy. Article 43, Geneva Convention ". 694 01:03:16,769 --> 01:03:21,148 "Found camouflaged and hidden from us Arab traitors by those two. " 695 01:03:21,808 --> 01:03:23,650 "They are traitors." 696 01:03:24,648 --> 01:03:27,947 "Your section will be 'Acquartierizzata' to Lot 12. " 697 01:03:28,607 --> 01:03:30,503 "My man will be your guide." 698 01:03:38,085 --> 01:03:39,063 "Heil" Hitler! 699 01:03:42,124 --> 01:03:43,024 Thank you. 700 01:03:46,323 --> 01:03:50,379 - I do not understand anything, what happens? - All three are guilty. 701 01:03:50,762 --> 01:03:55,001 One because it is a spy and the other I'hanno it hidden. Article 43. 702 01:03:55,002 --> 01:03:59,057 - What does it say? -Well, what do I know? - These are Roman remains? - Yes 703 01:03:59,401 --> 01:04:03,399 - In ancient Rome? -Sure. - Strong, the Romans. They came up to here? 704 01:04:03,400 --> 01:04:07,887 Sure. England, France, Spain, Greece, Egypt ... and even further down. 705 01:04:08,959 --> 01:04:11,988 - All walk? - Yes, like us. - "Gagliardi"! 706 01:04:14,758 --> 01:04:19,029 - Ma .. they have already executed? - Now, in the twinkling of an eye. 707 01:04:20,596 --> 01:04:24,382 - So, without even a trial? - It's war, Beauty. 708 01:04:25,116 --> 01:04:29,387 - The process that made it to him tedescone. What name? -Yawoll. 709 01:04:29,475 --> 01:04:32,288 Yes, him. Two and a treacherous spy. 710 01:04:33,034 --> 01:04:37,232 - The Germans did not waste time. - In fact, they win. - Excuse me, Major. 711 01:04:37,233 --> 01:04:40,911 We can take down these poor to give him a proper burial? 712 01:04:40,912 --> 01:04:45,130 - Christian or Muslim? - For me are all equal. - He's right. 713 01:04:45,271 --> 01:04:49,030 - Above is a show unworthy and uncivilized. - Barzottin! 714 01:04:49,031 --> 01:04:53,464 - For the good that you want, think about it you. - Okay. Guys, come. 715 01:04:53,870 --> 01:04:58,308 I have a meeting with General Pederzoli in a temple here. 716 01:04:58,309 --> 01:05:00,852 - Steer! - Steer! - Steer a second! 717 01:05:03,028 --> 01:05:04,222 Still, come on, stop! 718 01:05:07,587 --> 01:05:10,778 - These Arabs whose side are they? - Nowhere. 719 01:05:11,266 --> 01:05:15,544 - If they are spies, they are friends of English. - There are no friends. 720 01:05:15,545 --> 01:05:19,384 - Brave, though. - For them, go to the next world is better. 721 01:05:19,385 --> 01:05:23,543 - With that beautiful paradise where they go! - 79 females each, all virgins. 722 01:05:23,544 --> 01:05:27,902 - Remain a virgin even after if you made? - Yes, I'eternit�. 723 01:05:27,903 --> 01:05:31,981 - Is it true? -The Lady has remained ever virgin. - Stop it. 724 01:05:31,982 --> 01:05:35,940 - If I do a Muslim? -Better, a fool in less among Christians. 725 01:05:35,941 --> 01:05:37,027 Give me a hand. 726 01:05:41,780 --> 01:05:43,460 Mail to the thirty-first! 727 01:06:00,456 --> 01:06:02,730 There are men here the Minotaur? 728 01:06:04,895 --> 01:06:08,627 - We are, sir. - Well. You know where to bury? 729 01:06:09,974 --> 01:06:12,788 - What shall we do? - Buried, bury them. 730 01:06:13,294 --> 01:06:17,457 Put them in the ground, "humus"! It's Latin! You know where to bury? 731 01:06:18,533 --> 01:06:22,534 - A little 'more in IA, in the desert. - In the desert? In the desert?! 732 01:06:23,132 --> 01:06:27,450 This is the account that you for 3 glorious your comrades ... 733 01:06:27,451 --> 01:06:29,210 ... Who died for their country? 734 01:06:29,211 --> 01:06:30,944 But these are not comp ... 735 01:06:31,970 --> 01:06:35,269 - What did you say, soldier? - No, sir. 736 01:06:35,369 --> 01:06:38,777 Soldier, keep in mind: especially in war ... 737 01:06:38,889 --> 01:06:43,207 ... Respect for the fallen is the armor that makes an army invincible. 738 01:06:43,208 --> 01:06:47,533 - Yes, sir. - Unfortunately, the Minotaur does not have its own cemetery. 739 01:06:48,167 --> 01:06:51,736 So, I want the spoils of these three brave ... 740 01:06:52,446 --> 01:06:56,393 ... Find a decent burial in this ancient Roman necropolis ... 741 01:06:56,525 --> 01:07:00,363 ... Alongside their heroic comrades two thousand years ago! 742 01:07:00,364 --> 01:07:01,450 Autiere, let's go! 743 01:07:03,644 --> 01:07:08,239 - This is for him, this is for you. - Thirty-section! - Yes, sir! 744 01:07:11,282 --> 01:07:13,286 The strength of the Minotaur ... 745 01:07:13,602 --> 01:07:17,560 Get their way ... at my command before 17:00 ... 746 01:07:17,561 --> 01:07:21,559 ... And reach, within 36 hours the location of Fort Mektili ... 747 01:07:21,560 --> 01:07:24,358 To complete ... I'accerchiamento of Tobruk. 748 01:07:24,359 --> 01:07:26,039 - Improved! - Righto! 749 01:07:27,159 --> 01:07:31,037 With the section in full working order, I will follow 3 miles away. 750 01:07:31,038 --> 01:07:35,309 - It I'Istrice between attest and Minotaur. - Yes, sir. - Come on! 751 01:07:36,597 --> 01:07:41,084 - Who is it? - The general of our division, "the roar of the Desert". 752 01:07:41,196 --> 01:07:45,434 - With the beat-up motorcycle ... Here, beauty is yours. - Thank goodness. 753 01:07:45,435 --> 01:07:48,465 - No! Lucy no! - Sir, what happens? 754 01:07:50,474 --> 01:07:51,506 It can not die. 755 01:07:53,673 --> 01:07:55,785 Anyone can die, but she did not. 756 01:07:58,233 --> 01:08:01,478 How do I not you? How do I live? Why live? 757 01:08:04,871 --> 01:08:08,872 Major, Lucy is not dead. Lucy lives in a better world. 758 01:08:10,230 --> 01:08:14,825 - He was not happy here with me? - The God's ways are inscrutable. 759 01:08:15,749 --> 01:08:19,547 Lucia IA is now in heaven, in the arms of God Almighty. 760 01:08:19,548 --> 01:08:23,986 - What he hanged himself? He was fine also in mine. - God is love. 761 01:08:23,987 --> 01:08:27,989 - He loves all creatures, even you. - And the wife will kill me?! 762 01:08:42,784 --> 01:08:44,662 Lieutenant, one day earlier ... 763 01:08:44,663 --> 01:08:48,772 ... And the more you have not yet stopped to watch the stars. 764 01:08:48,982 --> 01:08:53,469 - There is more with his head. - Since yesterday not utter a word. 765 01:08:54,101 --> 01:08:56,699 Poor guy, that pop! It's really bad. 766 01:08:59,500 --> 01:09:00,910 I got an idea. 767 01:09:21,696 --> 01:09:25,643 - Lord May ... Major. Sir? -What? 768 01:09:26,735 --> 01:09:31,330 It's a beautiful night, why not going to take a look at Aldebaran? 769 01:09:35,613 --> 01:09:38,696 Thank you, Lieutenant. Those antics are over. 770 01:09:39,252 --> 01:09:43,523 - Maybe he gives her a relief dissolves the ice ... - Thanks. 771 01:09:43,611 --> 01:09:48,314 Girls love students and I are neither student nor love. 772 01:09:49,010 --> 01:09:53,227 - Not even love? - No, I'm angry with God, war, men. 773 01:09:53,889 --> 01:09:58,160 I just want to die, get out of here and go to wherever it is ... 774 01:09:58,368 --> 01:09:59,724 ... Even in hell! 775 01:09:59,768 --> 01:10:00,668 What happens? 776 01:10:05,807 --> 01:10:10,078 - What? - The divisional headquarters I'alt ordered. - Why? 777 01:10:10,406 --> 01:10:15,001 He wants the senior officers are at the dawn of the tent control. 778 01:10:20,684 --> 01:10:23,821 "Herr Colonel Karbendisbech sends phonogram "... 779 01:10:24,003 --> 01:10:27,140 ... "Where our informants gave warning "... 780 01:10:27,242 --> 01:10:30,761 ... "Here before the English have made great minefield. " 781 01:10:30,762 --> 01:10:34,709 "It needed little break waiting patrol minesweepers ". 782 01:10:36,001 --> 01:10:40,218 "As a result, is order to stop with departments always on alert. " 783 01:10:40,920 --> 01:10:44,238 - That is, until further notice. - How long will it take? 784 01:10:44,239 --> 01:10:47,538 "For arrival and clean soil, maximum of two days. " 785 01:10:47,878 --> 01:10:51,016 - Where is that? - "Who is that unruly"? 786 01:10:52,517 --> 01:10:55,331 Major, but it is crazy? So jump in the air! 787 01:11:13,233 --> 01:11:17,231 - The war they all crazy. - It is desperation. - She wanted to die. 788 01:11:17,232 --> 01:11:19,128 Go ahead, sir. 789 01:11:20,872 --> 01:11:22,011 How is this possible? 790 01:11:24,671 --> 01:11:28,989 Know the tactics to persuade the enemy that the field is mine ... 791 01:11:28,990 --> 01:11:31,102 ... To slow I'avanzata. 792 01:11:31,110 --> 01:11:34,247 - "What is his name"? - Increased Strucchi Stephen. 793 01:11:35,229 --> 01:11:39,227 "I propose him for the crown with branches of laurel and rosemary. " 794 01:11:39,228 --> 01:11:42,689 There is no need, We have our own vegetables. 795 01:11:43,067 --> 01:11:46,313 Soldiers of Italy, Tobruk is now under siege! 796 01:11:47,986 --> 01:11:51,717 Our troops, side by side Teutonic brothers ... 797 01:11:52,305 --> 01:11:54,093 ... Have managed to isolate it! 798 01:11:54,625 --> 01:11:56,143 Now we have to ... 799 01:11:56,984 --> 01:12:00,863 ... While the comrades Teutonic Advanced I'impetuosa continue ... 800 01:12:00,864 --> 01:12:04,271 ... Dropping Tobruk and pave the road to Cairo! 801 01:12:04,943 --> 01:12:08,890 The company will be hard and bloody, so I ask you, soldiers: ... 802 01:12:09,782 --> 01:12:13,351 ... Are you ready comrades to help the Germans ... 803 01:12:13,541 --> 01:12:17,974 ... And to die at once if your fate demands it if necessary? 804 01:12:21,979 --> 01:12:23,821 Answer "yes" to a voice! 805 01:12:25,299 --> 01:12:26,198 Yes! Yes! 806 01:12:31,137 --> 01:12:34,761 Sergeant, I will provide assistance. Caution, do not leave me. 807 01:12:39,656 --> 01:12:42,894 Maggiore, how many wards first-line have? 808 01:12:42,895 --> 01:12:46,518 Four first-line infirmaries, two operating rooms ... 809 01:12:48,014 --> 01:12:49,910 ... And, I think, six ambulances. 810 01:12:49,934 --> 01:12:53,652 - How do I think? Do not tell me you know? - Yes, six, two for each section. 811 01:12:53,653 --> 01:12:57,492 - Placed where? - On Balbia. - Well, my cemetery? 812 01:12:59,132 --> 01:13:03,349 - Cemetery? - That's my division, the thirty-first Minotaur. 813 01:13:03,411 --> 01:13:06,602 - But it is our job? - Major, I understood? 814 01:13:07,410 --> 01:13:11,303 The cemetery of the thirty-first Minotaur is not ready yet? 815 01:13:11,609 --> 01:13:15,448 If tomorrow, if today, if you die now mine, where I put them, Major? 816 01:13:15,449 --> 01:13:19,990 - In La Spezia to the brigade. - Should I put my dead there? 817 01:13:20,368 --> 01:13:24,486 To make others laugh commands? I give it a cemetery worthy! 818 01:13:24,487 --> 01:13:28,974 It is the responsibility of genius. We must heal and give life, not to bury. 819 01:13:29,086 --> 01:13:33,124 This is a war of position, genius is engaged in infrastructure projects: ... 820 01:13:33,125 --> 01:13:37,558 ... Trenches, pits, shelters, under enemy fire in stony soils. 821 01:13:38,044 --> 01:13:42,322 This cemetery lies on the health, more. If it does not repeat. 822 01:13:42,323 --> 01:13:46,721 I think that was injured are for them and what does not heartening. 823 01:13:46,722 --> 01:13:48,618 For the Fascist fighter ... 824 01:13:49,002 --> 01:13:52,517 I'immagine a cemetery ... touches, comforts, and exalts. 825 01:13:52,761 --> 01:13:55,639 Keep in mind that this cemetery will promote ... 826 01:13:55,640 --> 01:13:59,399 ... The praise and recognition of high command towards us. 827 01:13:59,400 --> 01:14:03,509 Do not take my staff to the infirmary to make a career of her! 828 01:14:03,599 --> 01:14:06,466 How dare you?! This is insubordination! 829 01:14:07,038 --> 01:14:10,117 I'm not insubordinate, it is you who is irresponsible! 830 01:14:10,118 --> 01:14:14,173 Retreats this sentence now! You end up on the wall for much less! 831 01:14:15,356 --> 01:14:18,710 - So much the better! - Excuse me, General. - What is it, brother? 832 01:14:19,716 --> 01:14:22,637 - Major is not very well. - You crazy? 833 01:14:23,875 --> 01:14:27,593 He lost his wife. They do not care More than anything, wants to die. 834 01:14:27,594 --> 01:14:30,299 Puts it on the wall, makes him a pleasure. 835 01:14:31,633 --> 01:14:35,351 Brother, I want to see this drama human and I'incidente store ... 836 01:14:35,352 --> 01:14:38,151 ... But who is responsible the cemetery of the Minotaur? 837 01:14:38,152 --> 01:14:41,937 - Rescue Lieutenant, for example. - I? - Lieutenant, very well. 838 01:14:42,071 --> 01:14:44,075 My mercy is exhausted. 839 01:14:44,111 --> 01:14:47,829 There will be an enemy attack and I want to a cemetery for my fallen ... 840 01:14:47,830 --> 01:14:49,549 ... With a space worthy and friendly. 841 01:14:49,550 --> 01:14:50,449 Let's go! 842 01:14:55,508 --> 01:14:59,510 Barzottin, gathers all men, available and unavailable. 843 01:15:00,267 --> 01:15:04,539 - Now we work at night? - Obey ... or I'll put you on the wall. 844 01:15:05,306 --> 01:15:07,202 I run away just to pee. 845 01:15:09,186 --> 01:15:13,349 Dearest, you must replied. This time I'hai got away. 846 01:15:13,705 --> 01:15:17,783 Besides, you got in trouble also section. We are at war. 847 01:15:17,784 --> 01:15:21,677 - Every grief must be accepted with resignation. - Well you speak. 848 01:15:22,463 --> 01:15:25,438 What do you know What I'amore for a woman? 849 01:15:43,659 --> 01:15:44,558 Oh! 850 01:15:47,458 --> 01:15:51,567 - Lieutenant, then the fool was right! -Which one? 851 01:15:51,777 --> 01:15:54,105 The one with the beard or without? 852 01:15:55,336 --> 01:15:59,174 Do you still want to play? Rather look IA that! 853 01:15:59,175 --> 01:16:00,075 Exactly. 854 01:16:02,295 --> 01:16:06,053 In a little 'come a deluge of wounded, maimed, dying ... 855 01:16:06,054 --> 01:16:08,598 ... And we are here to dig the earth. 856 01:16:08,734 --> 01:16:12,465 - These are the orders of General. Barzottin, do. - Yeah ... 857 01:16:13,053 --> 01:16:16,611 Suspend excavation! All posts and their tools! 858 01:16:16,612 --> 01:16:21,010 Third and fifth ambulance platoon more motor ambulances to haul! 859 01:16:21,011 --> 01:16:25,228 - Taking a stand! - Major and the cemetery? -Who cares! 860 01:16:36,968 --> 01:16:37,868 Go 861 01:16:40,967 --> 01:16:41,999 Under another. 862 01:16:53,924 --> 01:16:55,928 - "Private House". - Controls. 863 01:16:58,124 --> 01:16:59,749 Here are the general "roar". 864 01:17:02,163 --> 01:17:03,195 Sir! 865 01:17:09,201 --> 01:17:10,101 Lieutenant? 866 01:17:12,241 --> 01:17:15,599 - Righto! - Why did not you completed the cemetery? 867 01:17:15,600 --> 01:17:19,798 - We have not had time. - Do not you worked at night? - Sure. 868 01:17:19,799 --> 01:17:23,238 - But we stopped for accommodate the wounded. - Very bad. 869 01:17:23,239 --> 01:17:27,024 It was just a little shelling the British fleet ... 870 01:17:27,078 --> 01:17:30,476 ... To protect the landing an Australian Regiment. 871 01:17:30,477 --> 01:17:35,018 A few dead: civilians, sailors ... but a destroyer of the Minotaur. 872 01:17:35,676 --> 01:17:40,109 - You know where he was buried? - No. - In the cemetery of La Spezia. 873 01:17:40,235 --> 01:17:43,833 The general sent me Cavallaro a phonogram the teasing: ... 874 01:17:43,834 --> 01:17:47,728 ... "Your miserable corpse spoiler fraternally recovered ... " 875 01:17:47,994 --> 01:17:51,632 "... And buried in a Christian glorious in our cemetery. " 876 01:17:51,633 --> 01:17:54,500 He got it right? I do not tolerate the derision! 877 01:17:54,592 --> 01:17:58,323 Because of you, lazy, I sopravanzer� the Cavallaro. 878 01:18:00,351 --> 01:18:04,789 If tomorrow the cemetery is not ready, I slam the Minotaur at the forefront! 879 01:18:04,790 --> 01:18:08,197 I had not asked an avenue of cypresses, by golly! 880 01:18:08,389 --> 01:18:12,868 To wash the I'onta Cavallaro I demand a great cross from the arms. 881 01:18:12,869 --> 01:18:16,438 High, glorious, eternal! He understood, my dear lieutenant? Eternal! 882 01:18:17,428 --> 01:18:21,699 - Mr. General, where we find it a cross like that? - The arrangement! 883 01:18:21,987 --> 01:18:23,072 Autiere, let's go! 884 01:18:31,065 --> 01:18:35,012 - Father, I soak I'incarico to highest. - Let him lose. 885 01:18:35,904 --> 01:18:40,229 - In those conditions, who knows what compounds. - Where can I find a cross? 886 01:18:40,543 --> 01:18:44,976 - How he wants it, then! - Of course, a cross as well these days ... 887 01:18:45,422 --> 01:18:49,369 - Maybe ... Perhaps in Benghazi. - To Benghazi? - It is 80 km. 888 01:18:50,381 --> 01:18:54,436 I did it the novitiate in Benghazi, thirty or forty years ago. 889 01:18:54,940 --> 01:18:58,077 Inside the church of San Teodoro, on the right ... 890 01:18:58,739 --> 01:19:01,018 ... There is a chapel with the cross. 891 01:19:01,019 --> 01:19:04,534 I knelt in front of us many times, is beautiful. 892 01:19:05,018 --> 01:19:06,590 So beautiful ... and large. 893 01:19:20,255 --> 01:19:23,824 Stop, Barzottin. We ask if we are on the right track. 894 01:19:23,934 --> 01:19:26,262 So give us a little water. 895 01:19:28,173 --> 01:19:30,393 - Lieutenant. - Comfortable, convenient. 896 01:19:33,332 --> 01:19:37,441 - Good morning. Need Help? - No. Let's change the wheel after eating. 897 01:19:38,851 --> 01:19:43,176 - In the desert you pierce wheels so big? - The soil is stony. 898 01:19:43,970 --> 01:19:48,187 - Then, the wheels are shit ... - Over here I go well for Benghazi? 899 01:19:49,289 --> 01:19:53,776 After the dunes. Three, four, five ... six hours at most and there you are. 900 01:19:54,488 --> 01:19:58,381 - Three, four, five or six? - We fill the tank of water? 901 01:19:59,047 --> 01:20:02,184 - Yes - Here we only gasoline. - We go well. 902 01:20:02,966 --> 01:20:07,507 - Okay ', Barzottin, come on. - It is a chicken egg? - No, sheep. 903 01:20:14,004 --> 01:20:15,630 O my Jesus, but look! 904 01:20:19,403 --> 01:20:23,881 - How I'hanno small, poor church My! - What bell'aria. - Look. 905 01:20:23,882 --> 01:20:28,531 - The country is in bad shape. - Once, there was no smell of the sea. 906 01:20:29,081 --> 01:20:33,559 There was a smell of jasmines and there were the children playing ball. 907 01:20:33,560 --> 01:20:36,266 Look, from here The procession started ... 908 01:20:37,279 --> 01:20:41,281 ... And met all the boats that came from the sea. 909 01:20:41,319 --> 01:20:45,212 - It was great the church. - Come, look! There is the cross. 910 01:20:45,478 --> 01:20:49,749 - Look how beautiful. - It's not bad. - We hope to go well mate. 911 01:20:50,277 --> 01:20:54,195 - The church of St. Theodore was erected in his name. - Del crazy? 912 01:20:54,196 --> 01:20:57,634 Of the cross, which was found by fishermen here on the beach ... 913 01:20:57,635 --> 01:20:59,474 ... After a ghibli much of Burriana. 914 01:20:59,475 --> 01:21:03,953 - Who knows how much it weighs! -If you come from the sea, will be of wood and light. 915 01:21:03,954 --> 01:21:07,847 - Oh! This cross is made of stone! - Weighs over six tons! 916 01:21:08,793 --> 01:21:12,351 - But it was not coming from the sea? - Why did the church. 917 01:21:12,352 --> 01:21:16,461 - It's miraculous, it floated. - Pilotto, go get the truck. 918 01:21:16,911 --> 01:21:21,722 - Take the rope and pull up. - How long does it take? - About half an hour. 919 01:21:21,790 --> 01:21:26,109 - I'm going to take some pictures in the city. - But it is half-bombed. 920 01:21:26,110 --> 01:21:28,383 Indeed, the shooting in the other half. 921 01:22:30,177 --> 01:22:34,448 - Sorry, when is it? - It's fresh this morning. - No, the newspaper said. 922 01:22:34,856 --> 01:22:38,263 - The newspaper? "Arrived a week ago. "- Give it to me. 923 01:22:39,175 --> 01:22:41,016 - Incartaci two fish. - Yes 924 01:23:35,603 --> 01:23:39,443 "Come, come. Beautiful Italian. Young Women ... cheap ". 925 01:23:59,839 --> 01:24:03,637 - Lieutenant, Pilotto is injured. - How has happened? - A bomb at the port. 926 01:24:03,638 --> 01:24:06,721 - It's another piece fell church. - Come on. 927 01:24:22,594 --> 01:24:25,712 - So? - It does not react. - Let's get to the hospital. 928 01:24:25,713 --> 01:24:30,362 - Here in Benghazi? - It's the most close. - No, who knows what a mess there. 929 01:24:30,632 --> 01:24:35,443 - Then who knows where it ends. Let's get the field. - It will take at least 5 hours. 930 01:24:35,591 --> 01:24:39,829 So let's hurry. Let the salt lake, in 3 hours we can make. 931 01:24:39,830 --> 01:24:42,536 - Okay. - We hope that you have calmed down. 932 01:25:19,622 --> 01:25:21,842 - I'm so bad? - No. .. no, no. 933 01:25:24,141 --> 01:25:28,791 - Why? - We say that priests Brothers bring to the bedside and evil. 934 01:25:29,180 --> 01:25:33,290 - Also from us. - What I happened? - A bomb near you. 935 01:25:34,339 --> 01:25:36,451 - How am I? - What's your feeling? 936 01:25:38,739 --> 01:25:42,200 I rang the head, Lieutenant, and I hurt all over. 937 01:25:42,298 --> 01:25:44,625 But the worst is a great pain here. 938 01:25:46,137 --> 01:25:49,868 - I can not breathe and I'm thirsty. - Tanta? - To Die For. 939 01:25:53,336 --> 01:25:57,715 By the way, his father, since you are here, I have two things to say ... 940 01:25:58,655 --> 01:26:02,173 ... But because it is nasty stuff, it is better that only you feel. 941 01:26:02,174 --> 01:26:04,933 - But I want to confess? - You never know. 942 01:26:07,053 --> 01:26:11,540 Why not come first in the field? So we do things slowly. 943 01:26:12,892 --> 01:26:15,435 - On! You will have no fear of death! - Yes 944 01:26:19,170 --> 01:26:20,634 Barzottin, stop! - Yes 945 01:26:24,889 --> 01:26:26,245 Note. Give him a little. 946 01:26:40,966 --> 01:26:41,866 Drink up. 947 01:26:44,125 --> 01:26:46,291 What a wretched country we conquer! 948 01:26:49,644 --> 01:26:53,969 No wine, no women, and knows that there is little water piss. 949 01:26:54,443 --> 01:26:56,717 Rather than piss, you know of oil. 950 01:26:58,882 --> 01:27:00,994 Come on, made the sign of the cross. 951 01:27:04,161 --> 01:27:05,193 Then, father ... 952 01:27:06,321 --> 01:27:10,808 At 14, I stole the classroom science a monkey, an owl ... 953 01:27:11,800 --> 01:27:16,449 Listen to me '... tell me all crap you did as a boy? 954 01:27:16,679 --> 01:27:20,277 - Let the night! - I die first? - It's not that you die first. 955 01:27:20,278 --> 01:27:24,603 If you're really dying, I have to say something substantial. 956 01:27:25,117 --> 01:27:29,172 There I'ho something so bad, father. I can tell it to him? 957 01:27:29,316 --> 01:27:30,456 I'm here on purpose. 958 01:27:32,796 --> 01:27:36,689 Pilotto, you're good. The more you talk, more you struggle, the worse you are. 959 01:27:36,955 --> 01:27:40,956 I know, Lieutenant. I learned myself from this stinking war. 960 01:27:40,994 --> 01:27:42,026 Then, father ... 961 01:27:44,073 --> 01:27:47,319 At Frattocchie I have an older brother, Benito ... 962 01:27:48,072 --> 01:27:50,022 ... Married to Rosa Muretto. 963 01:27:50,552 --> 01:27:54,283 The two have a kid seven, eight years ... Victor. 964 01:27:54,751 --> 01:27:57,079 - I enjoy it, so what? - Well '... 965 01:27:58,910 --> 01:28:01,724 Victor is not my nephew ... is my son. 966 01:28:04,429 --> 01:28:08,538 - It's your son? And your brother knows? - No, I do not know, father. 967 01:28:08,668 --> 01:28:12,616 - If not a burden because I here? - What "Zozzone" you are! 968 01:28:12,987 --> 01:28:16,946 To make a girl pregnant, father, it does not take too much coaxing. 969 01:28:16,947 --> 01:28:18,464 Just one-shot deal. 970 01:28:18,986 --> 01:28:23,041 Lucy was there, as beautiful as the sun, China to rinse clothes. 971 01:28:23,385 --> 01:28:27,583 - I came from behind the e. .. - Oh! Do not go into details! 972 01:28:27,584 --> 01:28:31,783 - Was to make you understand, father ... - I understand, I am a man. 973 01:28:31,784 --> 01:28:36,703 - Be serious. - You owe me swear when I die, I say to my brother. 974 01:28:36,863 --> 01:28:40,756 To get the awareness, you mean everything to your brother. 975 01:28:41,582 --> 01:28:45,580 And how about this family now lives in peace? 976 01:28:45,581 --> 01:28:50,122 - But I have repented and want to pay. - Yes, but this is not so. 977 01:28:50,500 --> 01:28:54,177 We do one thing: I absolve you here on earth, okay? 978 01:28:54,499 --> 01:28:56,827 Then you will pay in the hereafter, and if anything ... 979 01:28:57,738 --> 01:29:01,777 If you do not say anything to your brother, basically doing a good deed. 980 01:29:01,778 --> 01:29:06,373 - At most, you'll have 30 or 40 years purgatory. - So let's stay like this? 981 01:29:07,336 --> 01:29:08,854 We are so good. 982 01:29:13,975 --> 01:29:17,166 - Now you're clean. - Lieutenant! Lieutenant! - Oh! 983 01:29:19,214 --> 01:29:22,027 We are so if there's any chance ... 984 01:29:22,333 --> 01:29:26,281 ... If not smoke cigarettes I'ultima like in the movie "Goodbye Kira." 985 01:29:27,012 --> 01:29:28,314 Give me a cigarette. 986 01:29:53,007 --> 01:29:55,767 Good job. Well done, the cemetery is done. 987 01:29:58,286 --> 01:30:00,992 Now we have to fill it. Autiere, let's go! 988 01:30:06,604 --> 01:30:09,688 - Here we go. - Brother Simeon, let us the miracle. 989 01:30:12,683 --> 01:30:14,633 What? Multiply-fish. 990 01:30:16,522 --> 01:30:20,641 - The miracle done by I'ho live 'I'm stupid. - What a miracle! 991 01:30:20,642 --> 01:30:25,237 You ass! This ended with the cartload first embarked in Tripoli. 992 01:30:26,560 --> 01:30:30,886 - Hitler attacked Russia. - Well, we do so out of the communists. 993 01:30:30,960 --> 01:30:34,259 Within three months, Moscow, the Germans have in hand. 994 01:30:34,319 --> 01:30:37,942 - With Russia are dicks! - But the Germans are tough! 995 01:30:38,078 --> 01:30:42,079 - Was not his wife Lucy Strucchi Major? - Yes, why? 996 01:30:42,157 --> 01:30:45,756 It says here: "The mayor Cecina, Arturo Pandolfi ... " 997 01:30:45,757 --> 01:30:49,475 "... Was killed in the bombing his cottage at Calafuria ... " 998 01:30:49,476 --> 01:30:51,394 "... With her cousin Lucy Strucchi". 999 01:30:51,395 --> 01:30:55,829 - You did not know that Lucy was dead? - But not with his cousin Arthur. 1000 01:30:57,754 --> 01:31:01,712 - What were they doing in that house? - Will be gone for a swim. 1001 01:31:01,713 --> 01:31:03,393 No. .. Here it says: ... 1002 01:31:03,713 --> 01:31:07,471 ... "This cowardly attack was English launched in the middle of the night. " 1003 01:31:07,472 --> 01:31:12,067 - Want to see his cousin Arturo ... - A little 'respect, are dead. 1004 01:31:13,551 --> 01:31:18,362 - They were also relatives. - There's stuff more divine 'Bonehead' Cousin. 1005 01:31:19,230 --> 01:31:23,788 And more would die for a whore? We must tell him now. 1006 01:31:23,789 --> 01:31:27,787 Are you crazy? In a desperate man say that his wife has put the horns? 1007 01:31:27,788 --> 01:31:32,026 - Do not do it. - Maybe it passes despair, he comforts a little '. 1008 01:31:32,027 --> 01:31:35,666 In your opinion, is a consolation knowing that his wife is a whore? 1009 01:31:35,667 --> 01:31:37,994 Enough! The dead must be respected. 1010 01:31:38,986 --> 01:31:43,689 Careful, Pilotto, you break even Other one arm. Cook the fish. 1011 01:31:50,144 --> 01:31:53,942 Still the case? Watch the Minotaur has already reached Mektili. 1012 01:31:53,943 --> 01:31:58,221 - Another time? - I will give order to the soon to fall back on Agedabia. 1013 01:31:58,222 --> 01:32:02,493 But we must always show the Germans, who run away first? 1014 01:32:03,021 --> 01:32:06,899 - The Fourth regiment has already Sik Giarabub exceeded. - They took it? 1015 01:32:06,900 --> 01:32:11,258 And how is lightning war and we can not trust the Libyans. Vai, autiere! 1016 01:32:11,259 --> 01:32:12,777 It's lightning war, you know? 1017 01:32:38,654 --> 01:32:42,007 - And who are they? - Arab. - And what are they doing up there? 1018 01:32:44,013 --> 01:32:48,446 Expect us to leave, so steal what we have left. 1019 01:32:49,532 --> 01:32:54,343 That carrion! It makes me burn your ass freghino the fact that our stuff. 1020 01:32:55,250 --> 01:32:59,468 - What have you got left? - The brawn I sent my mother! 1021 01:33:00,289 --> 01:33:03,967 - Keep. Stop! - Where does it go? Come, sir! Where to go? 1022 01:33:05,488 --> 01:33:09,207 - He stopped the column. - What it does, more? - We can not stop. 1023 01:33:09,208 --> 01:33:11,373 Still, more, here come the thieves. 1024 01:33:17,806 --> 01:33:18,706 Here ... 1025 01:33:22,725 --> 01:33:23,757 But what happens? 1026 01:33:25,764 --> 01:33:28,578 - They shot more. - Ah, here it is ... 1027 01:33:39,721 --> 01:33:40,621 Turn it. 1028 01:34:07,996 --> 01:34:08,896 Beware! 1029 01:35:01,465 --> 01:35:04,332 It was better if we said that was a cuckold. 1030 01:35:05,305 --> 01:35:11,496 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 94660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.