All language subtitles for Iron.Sky.The.Coming.Race.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.AM-en-ro-bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,854 --> 00:00:58,943 Godina 2018: Slušali ste zemlju 2 00:04:28,569 --> 00:04:31,697 Kraj svijeta je došao 2018. - 3 00:04:31,905 --> 00:04:34,408 kada je rat između Zemlje i Mjeseca - 4 00:04:34,575 --> 00:04:37,077 dovela je do nuklearnog uništenja. 5 00:04:37,244 --> 00:04:39,788 Poslednji preživeli na zemlji su narasli - 6 00:04:39,955 --> 00:04:43,167 jedini svemirski brod - 7 00:04:43,250 --> 00:04:45,377 Vestal Celestial Aemilia - 8 00:04:45,544 --> 00:04:47,921 i leće na tamnoj strani meseca. 9 00:04:48,088 --> 00:04:51,133 Čovečanstvo je našlo svoje jedino utočište - 10 00:04:51,216 --> 00:04:54,428 nacista. 11 00:04:54,595 --> 00:04:58,891 Žive paralelno sa bivšim nacistima. 12 00:05:02,853 --> 00:05:07,399 Oni su Obi i žive na pimelskoj strani meseca. 13 00:05:07,566 --> 00:05:09,401 Otvoreno prilično hladno. 14 00:05:09,568 --> 00:05:11,904 Živio sam TLL u potpunosti - 15 00:05:12,112 --> 00:05:16,825 svemir 1980 sa poslednjom osobom. 16 00:05:16,992 --> 00:05:18,994 Ili smo tako mislili. 17 00:05:19,078 --> 00:05:22,706 Šta je to? - Stari brod. 18 00:05:22,915 --> 00:05:24,750 Dolazi sa Zemlje. 19 00:05:24,959 --> 00:05:28,003 Kako je platio? 20 00:05:28,170 --> 00:05:32,007 Nije primjenjivo. - Hoće li raditi? 21 00:05:32,216 --> 00:05:34,259 Direktno do spuštanja. 22 00:05:34,343 --> 00:05:37,471 Mogu li zatvoriti grotla? 23 00:05:37,680 --> 00:05:40,432 Hatchways su ... otvoreni! 24 00:05:48,357 --> 00:05:51,485 Brod je poslao obilazni signal. 25 00:05:51,652 --> 00:05:54,530 Prestani! - Nije tako. 26 00:05:54,613 --> 00:05:57,992 Evakuirajte ljude ovde! Izoluj kupolu! 27 00:05:58,158 --> 00:06:00,160 Dođite na brod? 28 00:06:00,327 --> 00:06:02,871 Proverio sam sve frekvencije koje smo koristili. 29 00:06:02,955 --> 00:06:05,082 Ako je heill kod zaobilaznice - 30 00:06:05,249 --> 00:06:07,167 mora biti ovdje. 31 00:06:07,334 --> 00:06:10,796 Ne mogu ući u nepoznato. 32 00:06:10,879 --> 00:06:12,756 Hoćeš li ih upucati? 33 00:06:12,965 --> 00:06:15,801 Ovo nije potrebno nacistima! 34 00:06:20,347 --> 00:06:24,351 Obi! Obi! Ostanite u kontaktu! 35 00:06:24,518 --> 00:06:26,937 Pad pritiska u sletnom području. 36 00:06:27,021 --> 00:06:29,607 Odmah uklonite. 37 00:06:36,488 --> 00:06:39,325 Spreman za snimanje. U redu? 38 00:06:47,207 --> 00:06:50,210 Šta je ovo? Koji pakao? 39 00:06:51,712 --> 00:06:54,965 Otišla je tamo! - Plj, dođi ovamo! 40 00:06:55,132 --> 00:06:57,384 Stop! 41 00:07:02,848 --> 00:07:05,517 Obe, šta se dešava? Odeljci su zatvoreni. 42 00:07:06,435 --> 00:07:09,730 Vistyk! Izvan puta! 43 00:07:14,068 --> 00:07:16,862 Sada radi. - Možda je u hangaru. 44 00:07:17,029 --> 00:07:19,615 Šta? Oh ne. 45 00:07:21,367 --> 00:07:23,827 Zaustavite lansiranje! 46 00:07:29,583 --> 00:07:33,295 U redu. Dolazi kiša ili sjaj. 47 00:07:33,462 --> 00:07:36,340 Prostor je pod pritiskom. 48 00:07:36,548 --> 00:07:39,009 Koristite aparat za disanje. 49 00:07:49,395 --> 00:07:51,730 Šta? 50 00:07:51,814 --> 00:07:54,817 Šta on radi? - Spasit će ih. 51 00:07:58,279 --> 00:08:01,407 (Colin i Glowing Glass nt) 52 00:08:16,422 --> 00:08:18,757 Donijeti ljude sigurnosti. 53 00:08:20,134 --> 00:08:21,802 Oficaja Washington! 54 00:08:21,969 --> 00:08:24,763 Mogli ste biti povređeni. 55 00:08:27,975 --> 00:08:31,020 Hej, hulji! 56 00:08:31,186 --> 00:08:36,233 Ko ste vi? - Ja sam ... Saša 57 00:08:36,400 --> 00:08:38,902 Ne ht. 58 00:08:39,111 --> 00:08:41,363 Dolazimo iz Rusije. 59 00:08:41,530 --> 00:08:43,782 Ili odatle, kakva je bila Rusija - 60 00:08:43,949 --> 00:08:46,410 Pre Zemlje, kako se kaže ...? Rjhti. 61 00:08:46,535 --> 00:08:49,079 A šta je to? 62 00:08:49,997 --> 00:08:54,376 Šta je to? To je moj Kola brod. 63 00:08:54,543 --> 00:08:56,962 Sam sam ga sagradio. 64 00:08:57,129 --> 00:08:59,131 Hej, ne diraj! 65 00:08:59,298 --> 00:09:02,468 Pokrila si ga lepkom i prevrnuo se preko dvorišta. 66 00:09:02,635 --> 00:09:05,137 Najvažnije je bilo spasiti moje ljude - 67 00:09:05,346 --> 00:09:06,722 nije vidio brod. 68 00:09:13,604 --> 00:09:16,774 Da li ste spustili raketu za slijetanje na TPMS? 69 00:09:16,857 --> 00:09:19,443 Da, samo. Diesel Volvo. 70 00:09:19,610 --> 00:09:22,905 Mora se kontrolisati kroz galeriju evakuacije ... - Nemoguće. 71 00:09:23,072 --> 00:09:25,574 Ne možete ustati bez D-30. 72 00:09:25,741 --> 00:09:27,952 Voipas, Tupolev \ t 73 00:09:28,160 --> 00:09:30,996 Sranje. Zašto ga niste koristili? - Oh, zašto ne? 74 00:09:31,205 --> 00:09:33,999 Polako sam umro u zraku. 75 00:09:34,166 --> 00:09:36,585 Nisam živeo mesec dana. - Žao mi je. 76 00:09:36,669 --> 00:09:39,588 Mogu li preuzeti vodstvo? 77 00:09:39,797 --> 00:09:42,967 Jesi li ti gazda? 78 00:09:44,551 --> 00:09:47,888 Iz ovog raja ... - Obianay. 79 00:09:48,097 --> 00:09:50,265 Šta ste znali o bazi? 80 00:09:50,432 --> 00:09:53,269 Programiran je na brodu. Zna kod kuće. 81 00:09:53,435 --> 00:09:55,396 To je kao ... 82 00:09:55,562 --> 00:09:58,732 Takva greška. Kao Space Space. 83 00:09:58,899 --> 00:10:03,362 Oh, stvarno. Izvinite. 84 00:10:04,989 --> 00:10:09,910 Ne možete ostati ovde. Naši dodaci nisu u konfliktu. 85 00:10:09,994 --> 00:10:11,996 ITI. 86 00:10:14,331 --> 00:10:16,375 Vidi heit. 87 00:10:16,542 --> 00:10:18,752 Ne možete se vratiti. 88 00:10:18,919 --> 00:10:20,337 Mislim, u tom rotokrosu. 89 00:10:20,462 --> 00:10:23,382 Moram preuzeti svoju odgovornost. 90 00:10:23,465 --> 00:10:26,302 (Plač djece) 91 00:10:27,511 --> 00:10:30,431 Idemo depoziti do sada. 92 00:10:30,597 --> 00:10:32,725 Pobrini se za njih. 93 00:10:34,184 --> 00:10:36,645 Vidimo se kasnije. 94 00:10:36,812 --> 00:10:39,481 Izbjeglice 27. 95 00:10:39,648 --> 00:10:41,609 Dajte hranu i ćebad. 96 00:10:41,775 --> 00:10:43,861 Hvala vam na gostoprimstvu. 97 00:10:45,821 --> 00:10:47,740 Požurite. - U pokretu. 98 00:10:48,574 --> 00:10:50,909 Moja kćer, dođi večeras. 99 00:10:51,118 --> 00:10:54,705 Mogu da kažem Tupoljevom RR i druge stvari. 100 00:10:54,872 --> 00:10:57,207 Mennnps. Požurite. 101 00:11:07,551 --> 00:11:10,262 Jedva da je stigao do meseca - 102 00:11:10,429 --> 00:11:12,973 ako znate kako je dovraga tamo. 103 00:11:13,098 --> 00:11:17,102 Prenapučenost, nedostatak zaliha i medicina. 104 00:11:17,311 --> 00:11:19,980 Higijena i profesionalizam is retuperll. 105 00:11:20,147 --> 00:11:22,524 Mesto se bukvalno ruši u rukama. 106 00:11:22,608 --> 00:11:25,235 Da li helij-3 reaktor proključa - 107 00:11:25,402 --> 00:11:28,280 ili će izumiranje mjesečine uništiti yllpitolaitteistot. 108 00:11:28,447 --> 00:11:33,118 I ja sam jedini moj, koji je pokušao popraviti nit. 109 00:11:36,413 --> 00:11:38,082 (Horn) 110 00:11:38,165 --> 00:11:41,752 Alarm, mesečina. 111 00:11:41,919 --> 00:11:45,381 Ostanite blizu zidova do prelaska. 112 00:11:53,430 --> 00:11:57,893 Sistem održavanja. Pritisak pada. 113 00:11:57,977 --> 00:12:01,230 (Kašalj) 114 00:12:19,081 --> 00:12:21,709 Stabilan atmosferski pritisak. 115 00:12:23,627 --> 00:12:27,131 Jesi li dobro? Ne ht. 116 00:12:27,298 --> 00:12:30,301 Kroz istoriju - 117 00:12:30,467 --> 00:12:34,138 grupa je slomila obične ljude. 118 00:12:34,346 --> 00:12:36,807 Krvavi detalji za Skippa - 119 00:12:36,974 --> 00:12:40,853 ali sada za posao je zvanična religija Meseca. 120 00:12:40,936 --> 00:12:44,523 Imam mjesečnu bazu pitanje. 121 00:12:44,690 --> 00:12:49,320 Da li smo zatvoreni ili otvoreni sistem? 122 00:12:58,871 --> 00:13:01,707 Imamo zatvoren sistem. 123 00:13:03,792 --> 00:13:06,003 Samo u zatvorenom sistemu - 124 00:13:06,086 --> 00:13:08,922 kontrolišemo sve unose - 125 00:13:09,131 --> 00:13:13,594 rezultati su u skladu. 126 00:13:13,761 --> 00:13:17,473 Postoje dve vrste ljudi. Harmonic ... 127 00:13:17,556 --> 00:13:19,642 P zatvoren, trava. 128 00:13:21,977 --> 00:13:24,605 To je kompletan mehanizam. 129 00:13:25,981 --> 00:13:28,651 Moli se za Pyh Is Steve - 130 00:13:28,817 --> 00:13:30,986 ona nas pali. 131 00:13:33,572 --> 00:13:37,660 Otvorite molitveni zahtjev. 132 00:13:38,744 --> 00:13:41,997 Pyh Steve, koji je na nebu. 133 00:13:42,164 --> 00:13:44,249 Budite posvećeni da budete vaše stvorenje. 134 00:13:44,416 --> 00:13:48,420 Povratak svemogućem toimitusjohtajaksemme. 135 00:13:48,504 --> 00:13:50,631 Dajte nam skupu opremu ... 136 00:13:50,714 --> 00:13:54,593 Neko drugi nema nikakvu vrijednost besprijekoran dizajn. 137 00:14:02,559 --> 00:14:06,355 Stalno stoji. 138 00:14:11,735 --> 00:14:13,237 Šteta! 139 00:14:14,238 --> 00:14:16,824 Pogledajte telefon. 140 00:14:30,379 --> 00:14:32,256 Jailbreak! 141 00:14:32,423 --> 00:14:36,218 Zašto ne želite da budete kao i svi drugi? 142 00:14:36,385 --> 00:14:39,596 I nije li izbor pozadine zadovoljan? 143 00:14:39,763 --> 00:14:42,683 Je li moj zvuk suviše mali? 144 00:14:46,312 --> 00:14:49,356 Znate šta modifikator čeka. 145 00:14:53,110 --> 00:14:55,279 Brikkaus. 146 00:14:56,947 --> 00:15:00,075 Ne Ne NE! Pomoć! 147 00:15:02,161 --> 00:15:03,495 iCancel iExkommunikation 148 00:15:03,621 --> 00:15:07,124 Verujem u Stevea, Verujem u Stevea! 149 00:15:07,291 --> 00:15:09,460 Mislim da Steve! 150 00:15:09,668 --> 00:15:11,712 Na kraju krajeva, ugodno putovanje. 151 00:15:21,305 --> 00:15:23,682 Hej, Obi. 152 00:15:27,269 --> 00:15:30,814 Lena, pusti ove ljude da umru. 153 00:15:30,981 --> 00:15:33,734 Hram je samo za prave. 154 00:15:33,901 --> 00:15:36,737 Kao tip, Šta je rekao ovaj ludak? 155 00:15:36,820 --> 00:15:38,989 Osuđen je na uništenje. 156 00:15:39,198 --> 00:15:43,869 On može biti haker ili pirat. Ili oboje. 157 00:15:47,414 --> 00:15:49,333 Ove vrhunske kategorije. 158 00:15:49,500 --> 00:15:51,710 Ostani ispred. Ostani lud. 159 00:15:52,002 --> 00:15:54,797 Tako je. 160 00:16:10,271 --> 00:16:12,064 (Yll ttyneit ni) 161 00:16:28,998 --> 00:16:32,376 Da li shvatate koliko ta vrata koštaju? 162 00:16:32,543 --> 00:16:35,379 Znaš koliko ih je je zaključan u upotrebi? 163 00:16:35,546 --> 00:16:37,006 Zatvoren sistem ... 164 00:16:37,089 --> 00:16:41,051 Kako ga koristiti, ako promijenim svoju WiFi lozinku? 165 00:16:44,555 --> 00:16:49,143 Ceremonija je gotova. Idi kući. 166 00:16:49,226 --> 00:16:51,103 (Kašalj) 167 00:16:51,395 --> 00:16:52,938 vi? 168 00:16:53,522 --> 00:16:56,191 vi? - Prilično dobro. 169 00:16:56,358 --> 00:16:59,111 Šta to radiš? 170 00:16:59,278 --> 00:17:02,197 Da li ste znali šta se tamo dogodilo? 171 00:17:03,991 --> 00:17:05,993 Kako to mislite? 172 00:17:06,160 --> 00:17:08,412 Briga me, dušo. 173 00:17:08,579 --> 00:17:11,999 Moram se pobrinuti za sve. 174 00:17:12,207 --> 00:17:15,336 Mrtav sam, brinuo sam se ovo mesto sam. 175 00:17:15,419 --> 00:17:17,504 Kristalovi Meseca se pogoršavaju. 176 00:17:17,713 --> 00:17:21,175 Kablovi za napajanje, centrifugalni ventilatori ... 177 00:17:21,342 --> 00:17:26,513 Sistem održavanja ne funkcionira dobiti pomoć. 178 00:17:31,310 --> 00:17:32,686 Hvala, Donalde. 179 00:17:32,853 --> 00:17:36,106 Nudimo jednostavan rješenja problema. 180 00:17:36,273 --> 00:17:38,859 Razmišljate drugačije. 181 00:17:39,026 --> 00:17:41,528 Smrdiš. - Obianay! 182 00:17:41,737 --> 00:17:44,198 Nećete me videti ako govorite. 183 00:17:44,365 --> 00:17:46,617 Ne treba mi grad. 184 00:17:48,786 --> 00:17:51,372 Zapovjednik. - Heil, Malcolm. 185 00:17:52,289 --> 00:17:54,583 Hej, Malcolm. - Miss Washington. 186 00:17:54,667 --> 00:17:57,044 Čuo sam za tvoju karijeru. 187 00:17:58,420 --> 00:18:02,466 Nije loše. - Hvala. Bila je to mala priča. 188 00:18:04,760 --> 00:18:08,347 Dug vremenski period. Vidimo se kasnije, objavili ste. 189 00:18:11,308 --> 00:18:13,560 Zbogom. 190 00:18:14,728 --> 00:18:19,275 Imao bi divnu djecu. - Šta? 191 00:18:21,735 --> 00:18:24,655 Evo je Aemilijanska zavesa. 192 00:18:24,822 --> 00:18:28,492 Brod je demontiran kao rezervni dio godina. 193 00:18:28,659 --> 00:18:31,495 I niko nije pitao šta bismo radili - 194 00:18:31,704 --> 00:18:36,667 ako je naš jedini svemirski brod bio ispražnjen. 195 00:19:43,317 --> 00:19:46,570 Jeste li juče gledali fudbalsku utakmicu? - Da. 196 00:19:46,737 --> 00:19:48,781 Istok je najbolji. 197 00:21:45,397 --> 00:21:48,192 (Whisper) 198 00:22:16,929 --> 00:22:19,139 Ko ste vi? 199 00:22:20,557 --> 00:22:23,352 Da, znate. 200 00:22:30,192 --> 00:22:32,069 Kuufhrer? 201 00:22:33,529 --> 00:22:35,823 Rekao sam ti da umreš. 202 00:22:38,075 --> 00:22:39,535 ja sam ... 203 00:22:46,292 --> 00:22:48,961 Moj Gterdamtterdammerung ... - Šta? 204 00:22:49,044 --> 00:22:51,839 - Šta je to? Akumulirala je godine kubičnih godina za 20 godina. 205 00:22:55,759 --> 00:22:58,512 Vi ljudi! 206 00:22:59,805 --> 00:23:03,976 Samo želiš da ga uništiš, ono što sam imao! 207 00:23:06,854 --> 00:23:09,607 Kako smo uništili nevaljale čvorove? 208 00:23:11,275 --> 00:23:12,901 Loš čovek. 209 00:23:23,329 --> 00:23:26,582 Uradi. Trebam te! 210 00:23:26,665 --> 00:23:29,168 Ti si bolestan! 211 00:23:36,258 --> 00:23:38,886 Šta znaš? 212 00:23:39,053 --> 00:23:41,889 Zašto bih ti trebala? 213 00:23:45,017 --> 00:23:49,146 Dajte ga. Poboljšava kapacitet. 214 00:23:50,773 --> 00:23:55,277 Šta imaš? Uskoro će umrijeti. 215 00:24:13,712 --> 00:24:15,589 (Kašalj) 216 00:24:32,314 --> 00:24:35,234 Dobro si, zar ne? - Obi ... 217 00:24:36,652 --> 00:24:39,363 iti ... - Šta je to? 218 00:24:40,698 --> 00:24:43,659 Moraš da mi veruješ. 219 00:24:45,828 --> 00:24:49,206 Moramo pokušati. 220 00:25:40,716 --> 00:25:42,968 Šta je to bilo? 221 00:25:47,014 --> 00:25:50,184 Kako ste ga dobili? 222 00:25:51,644 --> 00:25:54,772 Vratiću se uskoro. 223 00:26:24,760 --> 00:26:28,097 Znao sam da se vraćaš. - Gubi se odavde. 224 00:26:28,263 --> 00:26:32,226 Vril-yaa. Zelena energija. 225 00:26:33,269 --> 00:26:35,229 Moć naših brodova. 226 00:26:35,396 --> 00:26:40,609 I to nam daje vječni život. - "Za nas"? 227 00:26:43,904 --> 00:26:46,949 Uklonite me da vidim. 228 00:26:47,032 --> 00:26:50,202 Onda pokušajte nešto drugo. 229 00:27:03,048 --> 00:27:05,509 We are ... 230 00:27:27,114 --> 00:27:29,241 Vriljat. 231 00:27:29,867 --> 00:27:33,996 Davno smo došli na Zemlju - 232 00:27:34,163 --> 00:27:37,666 nakon veoma dugog putovanja. 233 00:27:39,877 --> 00:27:43,380 Naš brod je ozbiljno oštećen. 234 00:27:44,757 --> 00:27:48,594 Ali odloženo. Našao sam planetu - 235 00:27:48,761 --> 00:27:52,681 sa vazduhom, vodom i životom. 236 00:27:54,642 --> 00:27:58,479 Moj brat je bio naš vođa. 237 00:27:58,646 --> 00:28:03,317 Hej, možete komunicirati sa mještanima. 238 00:28:04,818 --> 00:28:07,738 Rekao sam da je greška. 239 00:28:07,905 --> 00:28:11,575 Naravno da sam bio u pravu. 240 00:28:17,039 --> 00:28:20,709 Bio sam na planeti jedina inteligentna bića. 241 00:28:20,876 --> 00:28:22,670 Bili smo. 242 00:28:26,423 --> 00:28:29,802 Proučavamo njenu floru i faunu. 243 00:28:29,969 --> 00:28:33,681 Drugi ljudi oduševljeni velikim životom - 244 00:28:33,847 --> 00:28:36,266 Usredsredio sam se na male. 245 00:28:37,142 --> 00:28:40,229 Rođen je novi svjetski poredak: 246 00:28:40,396 --> 00:28:42,231 Kdelliset. 247 00:28:43,691 --> 00:28:48,654 Uradio sam nešto ono što moj brat nikad ne bi razumio. 248 00:28:55,661 --> 00:28:59,707 Ukrao sam vredne varijacije - 249 00:28:59,873 --> 00:29:02,334 i dao sam joj dva favorita. 250 00:29:02,459 --> 00:29:05,129 Za Adama i Evu. 251 00:29:05,212 --> 00:29:09,174 Mogao sam prirodni zadatak - 252 00:29:09,383 --> 00:29:12,261 ali zašto ne požuriti evoluciju? 253 00:29:12,469 --> 00:29:15,931 Međutim, raj je bio poražavajući. 254 00:29:32,114 --> 00:29:35,659 Naš brat nas je pokrenuo i naš podzemni brod. 255 00:29:35,743 --> 00:29:39,747 Stvar je u tome što je Zemlja prazna. 256 00:29:42,833 --> 00:29:44,918 U srcu globusa - 257 00:29:45,085 --> 00:29:49,048 za sve nas je dovoljno vril-yaa. 258 00:29:54,094 --> 00:29:57,389 Uzmi svoju snagu na svom brodu - 259 00:29:57,556 --> 00:30:00,100 i ti ćeš ostati živ. 260 00:30:01,518 --> 00:30:05,564 Nema drugih vrilija lijepa kao min. 261 00:30:05,731 --> 00:30:08,692 Mrzim reportera. 262 00:30:08,859 --> 00:30:12,821 Oni ne odustaju samo od svoje zmije. 263 00:30:12,988 --> 00:30:16,283 Nisam mislio da ih pitam. 264 00:30:16,492 --> 00:30:19,662 Kako sećanje na čoveka. 265 00:30:25,834 --> 00:30:28,796 Integracija u prazan prostor - 266 00:30:28,879 --> 00:30:31,090 nalazi se između dvije planine. 267 00:30:31,173 --> 00:30:33,592 Etelmantereella. 268 00:30:33,759 --> 00:30:36,595 Integracija u prazno polje? 269 00:30:36,762 --> 00:30:39,556 Kada smo stigli tamo? 270 00:30:39,723 --> 00:30:42,851 Tražim grad Agartha. 271 00:30:43,018 --> 00:30:47,606 Ovde je hram gde drži vril-yaa - 272 00:30:47,773 --> 00:30:51,694 u čudnom kontejneru zove se Kup Grala. 273 00:30:51,777 --> 00:30:55,281 Zašto želite da mi pomognete? 274 00:30:55,364 --> 00:30:59,201 Opcije su završene, draga. 275 00:30:59,368 --> 00:31:02,746 Kao ti. 276 00:31:04,290 --> 00:31:06,333 Uskoro. 277 00:31:06,500 --> 00:31:08,919 Uzmi sa ruskim. - Ne! 278 00:31:09,086 --> 00:31:12,089 Želite li početi letjeti sami? - Idem s tobom. 279 00:31:12,298 --> 00:31:15,009 Ne Ne NE ... 280 00:31:15,175 --> 00:31:18,304 Snololon bi nam otkrio. 281 00:31:21,515 --> 00:31:25,936 Želim ti dati nešto. - ll. Ne, hvala. 282 00:31:26,395 --> 00:31:30,649 Držite ga kao ruku pomoći. 283 00:31:34,987 --> 00:31:37,072 Kreator ... 284 00:31:48,792 --> 00:31:52,421 Obećava da će ti držati usta zatvorena 285 00:31:52,588 --> 00:31:55,257 i osećate se kao vi. 286 00:31:55,341 --> 00:31:58,260 Sve što ti treba je Sashan Muscle. SELV. 287 00:31:58,469 --> 00:32:00,471 Nećete biti razočarani. 288 00:32:00,554 --> 00:32:04,391 U Vostoku sam bio pozvan Sibirski medved. 289 00:32:04,475 --> 00:32:08,062 Jesi li vidio medvjede? Zapravo, borio sam se s njima. 290 00:32:08,145 --> 00:32:11,190 Ako upoznaš ruskog medveda ... 291 00:32:11,607 --> 00:32:15,653 Donald. Da jeste down? 292 00:32:15,819 --> 00:32:19,490 Ove sezone lepo je reći - 293 00:32:19,657 --> 00:32:21,742 U srcu zemlje. 294 00:32:23,619 --> 00:32:26,330 Znam tvoje putovanje. Želim da budem uključen. 295 00:32:26,497 --> 00:32:30,334 Daj ga kad ... - U tišini. Ostani ovde. 296 00:32:31,377 --> 00:32:35,297 Obi, zaboravljamo svoje neslaganje. 297 00:32:35,464 --> 00:32:38,258 Treba mi tvoja pomoć. 298 00:32:38,425 --> 00:32:41,387 Zašto bih vam pomogao? 299 00:32:41,553 --> 00:32:44,807 Oboje znamo istinu. 300 00:32:44,890 --> 00:32:47,518 Kraj meseca sja. 301 00:32:47,685 --> 00:32:51,146 Uskoro ćemo biti dragi. 302 00:32:51,939 --> 00:32:55,025 Samo želim udobnost za svoje stado. 303 00:32:56,777 --> 00:33:00,447 Dobro je. Pogodno za. 304 00:33:01,782 --> 00:33:03,909 Mennn. 305 00:33:08,330 --> 00:33:11,583 Šta? Zašto ih uzimate? 306 00:33:11,750 --> 00:33:15,296 Možda je konačno mogu riješiti. 307 00:33:16,463 --> 00:33:18,215 Zaustaviti. 308 00:33:20,384 --> 00:33:22,052 Postoji jaz u ostavci. 309 00:33:22,136 --> 00:33:26,307 Tražio sam iznenađenje. Ostani ovde. Tiho. 310 00:33:27,516 --> 00:33:29,685 Crveno ide na ovo - 311 00:33:29,852 --> 00:33:33,480 i bijela tuna. 312 00:33:49,455 --> 00:33:50,914 Cucu bau. 313 00:33:55,336 --> 00:33:59,173 Zdravo, odelo je apsolutno šokantno. 314 00:33:59,340 --> 00:34:01,634 Šta? 315 00:34:01,717 --> 00:34:04,845 Hej, Donald. Full, Ryan i Tyler. 316 00:34:04,928 --> 00:34:07,556 Lski Tyler. Obi? 317 00:34:08,515 --> 00:34:12,353 Malcolm! - Šta to radiš? 318 00:34:12,519 --> 00:34:15,230 Izvini, nisam znao da jesi. 319 00:34:15,314 --> 00:34:18,108 To mi se dogodilo! 320 00:34:18,275 --> 00:34:21,904 Mi ćemo ukrasti tu vožnju - 321 00:34:22,071 --> 00:34:25,491 idite na golo jezgro Zemlje - 322 00:34:25,658 --> 00:34:27,785 i pronađi supstancu kojom moj kyy - 323 00:34:27,910 --> 00:34:30,412 i spašava itine i cijelo čovječanstvo. 324 00:34:30,496 --> 00:34:32,498 Pa? 325 00:34:35,167 --> 00:34:37,920 Uredan. Mogu li doći? 326 00:34:38,003 --> 00:34:40,965 Možete ga dobiti! Ili, naravno. Treba nam snaga mišića. 327 00:34:41,131 --> 00:34:44,593 Žao mi je, ali to je moj posao. 328 00:34:44,927 --> 00:34:47,429 Ko je to? Ko ste vi? 329 00:34:47,596 --> 00:34:50,265 Pakao, kauboju, tim je ovde. 330 00:34:50,474 --> 00:34:52,977 Već imamo dovoljno ... 331 00:34:54,270 --> 00:34:57,189 ... mišiće. 332 00:34:58,607 --> 00:35:04,071 Nije me briga, ali ti bi trebao biti na bojnom polju. 333 00:35:04,238 --> 00:35:06,573 Opasno je. 334 00:35:06,740 --> 00:35:09,326 Nije moja. 335 00:35:09,493 --> 00:35:12,329 Super sam, ako ga koristim za svoje slobodno vrijeme. 336 00:35:12,496 --> 00:35:16,542 Štaviše, ovo je moja sreća. 337 00:35:16,709 --> 00:35:18,168 Jaahas ... 338 00:35:18,335 --> 00:35:20,379 U redu. Idemo. 339 00:35:20,462 --> 00:35:25,092 Da. Idemo. Sledeća stanica: Zemlja. 340 00:35:25,301 --> 00:35:29,388 Nuklearna zima je napravila površinu neodržive. 341 00:35:29,555 --> 00:35:33,225 Svakako postoji pogled na avanturu. 342 00:35:33,392 --> 00:35:36,395 Ili da umre strašna smrt. 343 00:35:36,478 --> 00:35:38,105 Pojasevi su zatvoreni. 344 00:35:41,775 --> 00:35:44,069 Hladno je. 345 00:35:44,236 --> 00:35:47,489 Jeste li stavili prigušivač? - Lepo, hvala. 346 00:35:47,573 --> 00:35:50,409 Nije grejanje. 347 00:35:59,293 --> 00:36:01,962 Da li ova sletna atmosfera traje? 348 00:36:02,129 --> 00:36:04,423 Devojčice, traje. Mi smo ga izgradili. 349 00:36:04,548 --> 00:36:07,176 Samo pročitajte mapu. 350 00:36:08,218 --> 00:36:13,307 Prema mapi idite na južnu obalu. 351 00:36:13,515 --> 00:36:18,896 Dakle, tražim velike, ili nešto slično. 352 00:36:19,063 --> 00:36:21,106 Tako je. 353 00:36:21,273 --> 00:36:24,068 Pola Zemlje je pokriveno. 354 00:36:24,276 --> 00:36:27,988 Oh. - To je to. "Oh." 355 00:36:48,842 --> 00:36:51,220 Šta god da je ... 356 00:36:51,345 --> 00:36:57,142 Odletite na jug prema zgradi. 357 00:36:57,851 --> 00:37:01,021 Kakvo je to mesto? - Znaš. 358 00:37:01,188 --> 00:37:04,024 Polako slijetanje. 359 00:37:05,609 --> 00:37:08,279 Šta to radiš? - U pravcu Sdn. 360 00:37:08,445 --> 00:37:11,824 Tu je kljun! Stop! 361 00:37:11,991 --> 00:37:15,286 Zašto ste promijenili položaj poluga? 362 00:37:24,628 --> 00:37:27,256 (Pauza J) 363 00:37:30,092 --> 00:37:34,054 Šta je to bilo? - Čestitam, devojko. 364 00:37:34,221 --> 00:37:37,766 Slomili ste ga. - Enh n! 365 00:37:41,562 --> 00:37:45,691 Budite prilično mirni. 366 00:37:53,282 --> 00:37:55,659 Baza nije jedini! Slomili ste ga! 367 00:37:55,826 --> 00:37:57,828 Već je slomljena! 368 00:37:57,995 --> 00:38:00,581 Kel dotakni gdje! - Imamo! 369 00:38:00,664 --> 00:38:02,666 To je tvoja krivica! 370 00:38:07,504 --> 00:38:09,590 Ved! - Ne mrdaj! 371 00:38:09,757 --> 00:38:11,759 Gore! 372 00:38:13,552 --> 00:38:15,721 Znao sam! Visoko kvalitetni ruski! 373 00:38:15,929 --> 00:38:18,766 Sakemann je ovo napravio! 374 00:38:29,860 --> 00:38:34,239 Ok, bez sranja. Dobro sam. 375 00:38:34,448 --> 00:38:37,826 Jesi li? - To sam ja. 376 00:38:45,292 --> 00:38:48,045 Pa, sve je gotovo. 377 00:38:57,304 --> 00:38:59,974 Nikad nisam stao brod koji ste izgradili. 378 00:39:00,057 --> 00:39:03,477 Bez obzira šta ste uradili sa polugom za povlačenje. 379 00:39:03,644 --> 00:39:05,729 Pitao sam se nije li. 380 00:39:05,896 --> 00:39:08,482 CDI i OBS su bili sretni. 381 00:39:08,649 --> 00:39:11,068 Prijatelji ... - Da li je brojač podmornica? 382 00:39:11,193 --> 00:39:13,988 Prijatelji! - Jeste. Šta onda? 383 00:39:15,614 --> 00:39:18,033 Zaboga. 384 00:39:23,497 --> 00:39:26,792 Nisam očekivao takvu viziju. 385 00:39:29,003 --> 00:39:33,007 Prokletstvo. Sve je bilo istina. 386 00:39:34,383 --> 00:39:36,468 To znači da vril-ya - 387 00:39:36,677 --> 00:39:41,181 radi za tu mikrotalasnu. 388 00:39:42,349 --> 00:39:45,436 I to je ono što nam treba. 389 00:39:46,437 --> 00:39:49,231 Šta misliš? 390 00:39:49,398 --> 00:39:53,235 Samo napred i onda u sredini. 391 00:39:55,613 --> 00:39:58,282 Je li to kompas? 392 00:39:58,449 --> 00:40:01,160 Žao mi je, ne odlazim. 393 00:40:04,330 --> 00:40:07,666 Mislio sam da jesam. 394 00:40:20,262 --> 00:40:22,723 Wow. Je li to ...? 395 00:40:22,806 --> 00:40:25,309 Wow. To je. 396 00:40:25,476 --> 00:40:28,562 Nokia 3310 - Classic. 397 00:40:28,771 --> 00:40:31,482 Uvek je govorila. 398 00:40:31,649 --> 00:40:35,402 Sećam se. - Hej, moj telefon. 399 00:40:35,569 --> 00:40:38,030 Original cover? - To je neuništivo. 400 00:40:38,113 --> 00:40:40,658 Saznajte o nuklearnom ratu. 401 00:40:40,741 --> 00:40:43,077 To je samo meni ... 402 00:40:43,160 --> 00:40:48,832 U stvari, da ... Da. Nppinlukko. - Naravno. 403 00:40:48,916 --> 00:40:52,544 Originalni tonovi zvona? - Naravno. 404 00:40:52,628 --> 00:40:55,089 Zmija? 405 00:40:55,589 --> 00:40:57,758 Prediktori za snimanje. 406 00:41:03,347 --> 00:41:06,934 Spustite ga. Ta će vas grad okriviti da je uništite. 407 00:41:07,935 --> 00:41:11,313 Hh? - Ne želiš put. Spustite ga. 408 00:41:12,523 --> 00:41:15,109 Razumete. 409 00:41:16,860 --> 00:41:21,240 Pa, kako je? Da li je dobijam ili dajem? 410 00:41:21,407 --> 00:41:23,993 Nije li to kompas? 411 00:41:24,159 --> 00:41:28,122 Postoje samo igre, postavke ... 412 00:41:29,623 --> 00:41:32,001 ... Alati ... - Probaj. 413 00:41:32,167 --> 00:41:35,963 Kalkulator, gledajte ... 414 00:41:36,922 --> 00:41:39,425 ... kompas. 415 00:41:40,551 --> 00:41:44,471 Radi savršeno i ne treba Wi-Fi. 416 00:41:45,681 --> 00:41:49,768 Evo ga. Obećana zemlja. 417 00:41:50,519 --> 00:41:52,438 Zatvoreni sistem - 418 00:41:52,605 --> 00:41:55,024 propustite sve što možete kontrolirati. 419 00:41:55,482 --> 00:41:57,776 Želim to. 420 00:41:58,861 --> 00:42:01,530 Ryan, otvori PowerPoint. 421 00:42:01,739 --> 00:42:04,450 Kažem par slajdova. 422 00:42:06,535 --> 00:42:10,372 Čuti. Mislim da je u tom pravcu. 423 00:42:10,539 --> 00:42:12,666 Pratite me. 424 00:42:12,833 --> 00:42:15,919 Upoznajmo ovog čudnog glumca. 425 00:42:27,598 --> 00:42:29,350 Čekati. 426 00:42:29,433 --> 00:42:30,893 (Wildlife ni) 427 00:42:30,976 --> 00:42:32,603 Gledati. 428 00:42:32,770 --> 00:42:35,314 Na osnovu treba uraditi suprotno. 429 00:42:35,439 --> 00:42:36,982 Malcolm! 430 00:42:37,733 --> 00:42:40,569 Malc! Malc! 431 00:42:46,241 --> 00:42:51,205 Ne ht. Držim te na sigurnom. 432 00:42:51,288 --> 00:42:54,708 Stvarno? Zaštitim? 433 00:42:56,210 --> 00:42:59,922 Zar ne mislite? 434 00:43:00,089 --> 00:43:02,424 Moja kćer, imam iskustva. 435 00:43:02,591 --> 00:43:04,885 Upoznao sam medvjede, teikereitkin. 436 00:43:05,052 --> 00:43:08,138 U Rusiji ima mnogo životinja ... 437 00:43:08,222 --> 00:43:09,682 (Villipedon ntely) 438 00:43:09,765 --> 00:43:11,725 Malc? 439 00:43:13,644 --> 00:43:16,438 Samo ludo mjesto. Ta zver je bila ... 440 00:43:18,148 --> 00:43:19,608 Ako ja ... 441 00:43:26,407 --> 00:43:28,409 Teel nikada nije tu. 442 00:43:28,575 --> 00:43:31,245 Onda držite, ima ih deset. 443 00:43:31,412 --> 00:43:34,415 Protiv deset, lako plesti. 444 00:43:34,498 --> 00:43:38,544 Dug vremenski period. U kom pravcu? Ne tamo. 445 00:43:40,796 --> 00:43:43,465 Da vidimo ... 446 00:43:44,550 --> 00:43:46,302 Samo sekund. 447 00:43:48,053 --> 00:43:51,765 On ne zna. Nismo u pravu. 448 00:43:51,849 --> 00:43:55,269 Mi nismo. Samo sam rekao da mi treba trenutak. 449 00:44:02,610 --> 00:44:06,238 To je boja. U tom pravcu. 450 00:44:07,573 --> 00:44:09,742 Tamo sam došao. 451 00:44:09,825 --> 00:44:13,495 Samo malo. Jesi li stvarno lud? 452 00:44:14,913 --> 00:44:17,875 Mi smo na Zemlji. Jednostavno je. 453 00:44:18,042 --> 00:44:21,378 Kao ogledalo. To je gore i dole. 454 00:44:21,545 --> 00:44:24,757 Kakva luda ... 455 00:44:47,279 --> 00:44:50,074 Legendarni grad Agartha. 456 00:44:50,157 --> 00:44:52,618 U srcu jezgra zemlje. 457 00:44:52,785 --> 00:44:55,537 I njeno jezgro je vril-ya. 458 00:44:55,704 --> 00:44:59,375 Naše mesto hodočašća boli. 459 00:44:59,541 --> 00:45:03,796 Ne držite deformabilne guštere. 460 00:45:03,963 --> 00:45:07,758 Ovo je zanimljivo. 461 00:45:12,388 --> 00:45:14,348 (Govorna linija, tabela) 462 00:45:43,585 --> 00:45:48,424 Poslednji milenijum mnogo se toga dogodilo. 463 00:45:48,590 --> 00:45:53,095 Soluttauduimme Vodstvo čovječanstva - 464 00:45:53,262 --> 00:45:56,390 i manipulisati ljudima da uništimo jedni druge. 465 00:45:56,557 --> 00:46:00,519 Možda smo fokusirani premalo za politiku. 466 00:46:00,686 --> 00:46:03,897 Za moju odbranu mogu reći - 467 00:46:04,064 --> 00:46:06,650 da sam ja prvi - 468 00:46:06,817 --> 00:46:08,986 koji su otišli u nepoznate vode. 469 00:46:09,111 --> 00:46:12,656 I ponosni smo na tebe, Kaligula. 470 00:46:12,865 --> 00:46:14,700 Ali ti si došao - 471 00:46:14,867 --> 00:46:16,785 u odsustvu bolje riječi, luda. 472 00:46:16,910 --> 00:46:20,247 I otkrivamo da se ljudima ne sviđa - 473 00:46:20,414 --> 00:46:22,374 kada je njihovo ludilo izazvano. 474 00:46:22,499 --> 00:46:25,169 A onda je to bio tvoj konj. 475 00:46:25,336 --> 00:46:28,088 Mi smo samo prijatelji. 476 00:46:30,674 --> 00:46:33,218 Oh moj mali Zucky! 477 00:46:33,385 --> 00:46:36,639 Ko bi pomislio da će neki raditi? 478 00:46:36,722 --> 00:46:38,098 Pametno. 479 00:46:38,182 --> 00:46:40,976 Samo gledanje videa - 480 00:46:41,143 --> 00:46:43,228 i izlaz ribe - 481 00:46:43,437 --> 00:46:46,148 ne umaraju im da koriste svoj mozak. Vrlo dobro. 482 00:46:46,315 --> 00:46:49,401 Barem mi to pomaže na izborima. 483 00:46:49,568 --> 00:46:52,947 A vas dvojica ludi luđaci - 484 00:46:53,113 --> 00:46:56,492 Vaš krstaški rat i vaš džihad. 485 00:46:56,575 --> 00:46:58,911 Monoteizam je sjajan način - 486 00:46:59,078 --> 00:47:03,123 pokrenuli drevne sekularne ratove - 487 00:47:03,290 --> 00:47:06,085 potpuno iste ideologije. 488 00:47:08,170 --> 00:47:11,215 I ne zaboravite Aatu. 489 00:47:11,298 --> 00:47:14,093 Aatu Hitler. Achtung! 490 00:47:14,259 --> 00:47:18,973 Heil! Heil, tvoja seksualnost! 491 00:47:21,016 --> 00:47:23,769 Umukni, na koljena. 492 00:47:44,540 --> 00:47:46,250 Šta? 493 00:47:46,417 --> 00:47:50,379 Uspjeli ste da uzdignete čovječanstvo - 494 00:47:50,546 --> 00:47:53,799 ali ste popravili sve drugo - 495 00:47:53,966 --> 00:47:56,135 Gospođo predsednice. 496 00:47:58,512 --> 00:48:03,017 Savršena pobeda. Preživjela je samo mala grupa. 497 00:48:03,183 --> 00:48:05,978 A sada se planeta vraća nama. 498 00:48:06,145 --> 00:48:09,982 Tako je. Lepa beživotna planeta. 499 00:48:10,190 --> 00:48:12,776 Samo radioaktivna pustinja. 500 00:48:12,943 --> 00:48:15,654 Dobro, gospođo predsednice. 501 00:48:15,821 --> 00:48:18,991 Imam nešto da kažem. - U tišini. 502 00:48:19,825 --> 00:48:24,038 Na kraju krajeva, imamo jedan od naših svemirskih brodova. 503 00:48:24,204 --> 00:48:27,875 Zašto nismo mogli da idemo? na drugu planetu? 504 00:48:28,959 --> 00:48:31,712 Prostor, Margaret ... 505 00:48:31,920 --> 00:48:36,717 Prostor je ogroman. Gde idemo? 506 00:48:36,884 --> 00:48:39,386 Još jedna zvezda desno - 507 00:48:39,553 --> 00:48:43,474 a onda prije, do svitanja? 508 00:48:43,641 --> 00:48:47,895 Održiva planeta su veoma retke. 509 00:48:49,104 --> 00:48:53,233 Moj brat je stvorio ovu pošast. 510 00:48:54,985 --> 00:48:57,321 Ljudi. 511 00:48:57,404 --> 00:49:00,658 Odmah je kažnjen kad sam ga našao. 512 00:49:03,994 --> 00:49:07,539 Ali nije trebalo da odemo - 513 00:49:07,706 --> 00:49:10,459 ako niste promijenili površinu - 514 00:49:10,626 --> 00:49:14,254 radioaktivni otpad. 515 00:49:16,590 --> 00:49:22,304 Gospodine predsjedniče, doista savršena pobeda. 516 00:49:22,471 --> 00:49:26,225 Nema razloga da se pretjerano reaguje. 517 00:49:26,392 --> 00:49:28,644 Hajde ... 518 00:49:28,727 --> 00:49:32,398 Ostanite i uživajte u obroku. Ne! 519 00:49:37,194 --> 00:49:40,990 Dragi moj brate. 520 00:49:41,156 --> 00:49:45,703 Vidimo se. A kad to učinim - 521 00:49:45,911 --> 00:49:49,623 Survon p i paska mp ri! 522 00:50:02,219 --> 00:50:04,388 Oh, prokletstvo. 523 00:50:04,555 --> 00:50:06,307 Ovo je ... 524 00:50:07,266 --> 00:50:11,061 Levo nakon ove raskrsnice. 525 00:50:11,228 --> 00:50:13,606 A onda ... 526 00:50:13,772 --> 00:50:16,025 Vidi, to je gostionica! 527 00:50:16,233 --> 00:50:20,654 On je živ u svakoj riječi! 528 00:50:20,821 --> 00:50:24,658 Donald! Ludo reći ovo - 529 00:50:24,825 --> 00:50:28,996 ali to nije hn. - Kako možete biti sigurni? 530 00:50:29,163 --> 00:50:30,664 Zato što smo u srcu Zemlje. 531 00:50:30,789 --> 00:50:34,585 Možda nije u pravu i stvarnost. 532 00:50:34,752 --> 00:50:39,506 Možda mislimo da smo ovde. 533 00:50:39,673 --> 00:50:42,718 On je prvi Steve. 534 00:50:42,885 --> 00:50:46,096 Pokazuje nam put. 535 00:50:50,726 --> 00:50:54,480 Oh, veliki Steve, mi smo tvoje sluge. 536 00:50:54,647 --> 00:50:56,398 Hivytn. 537 00:51:00,027 --> 00:51:03,656 Zdravo, tvoj direktor. 538 00:51:13,749 --> 00:51:18,128 Šta ja to radim? - Pokušavam nešto da pronađem. 539 00:51:22,257 --> 00:51:25,678 Nastavite sa pokretanjem? 540 00:51:25,844 --> 00:51:27,763 Tamo. Hajde. 541 00:51:27,930 --> 00:51:31,058 Rekao sam ti. Zadržavam nit. 542 00:51:31,225 --> 00:51:32,810 - Hajde! 543 00:51:42,861 --> 00:51:45,155 Malc! 544 00:51:49,910 --> 00:51:51,578 Malcolm! 545 00:51:59,044 --> 00:52:01,839 Hajde, hajde. 546 00:52:13,100 --> 00:52:17,980 Šta ćemo sada? - Tražimo šalicu Graala. 547 00:52:18,147 --> 00:52:22,651 I niste li spasili muža? - Hn prj. 548 00:52:22,735 --> 00:52:25,362 I šta? 549 00:52:26,739 --> 00:52:29,992 Ne mogu to sam. 550 00:52:30,075 --> 00:52:32,536 Trebam te. 551 00:53:06,862 --> 00:53:10,115 Već sam ga video. On je ... 552 00:53:10,282 --> 00:53:13,077 Ovaj ... - Kako se zove? 553 00:53:13,243 --> 00:53:16,080 IBM ... B ... Bill Gates? 554 00:53:16,288 --> 00:53:19,833 Donald Trump? Ne. Gledajte uživo. Hugo Boss. 555 00:53:20,000 --> 00:53:22,127 Nacistički kralj! - Dobro. 556 00:53:22,211 --> 00:53:23,796 Imam mnogo pitanja. 557 00:53:23,921 --> 00:53:26,882 Pomaganje jedni drugima. Napravi barter. 558 00:53:27,049 --> 00:53:30,344 Nisi mi dozvolio da završim. 559 00:53:30,761 --> 00:53:34,598 Imam mnogo pitanja. 560 00:53:34,682 --> 00:53:39,186 Nisi živ da odgovori na moja pitanja. 561 00:53:49,697 --> 00:53:51,991 Lanac nije ubijen. 562 00:53:53,617 --> 00:53:56,578 Oni nas trebaju. 563 00:53:57,162 --> 00:54:00,374 Imam ponudu za vas. 564 00:54:02,293 --> 00:54:05,212 Bićeš tamo. 565 00:54:34,116 --> 00:54:36,619 Kako ga otvoriti? - Ne znam. 566 00:54:37,244 --> 00:54:40,497 Stop! - Daj mi papir. 567 00:54:46,003 --> 00:54:50,966 Upute pročitaju nešto na prstu. 568 00:54:51,133 --> 00:54:54,720 Možda je srednja škola. - Možda ne. 569 00:54:58,265 --> 00:55:00,935 Ako smislite nešto, izmislite ga sada! 570 00:55:03,979 --> 00:55:05,940 Šta je to? 571 00:55:22,873 --> 00:55:25,084 Moj brat? 572 00:55:26,418 --> 00:55:29,630 Šta je on? - Barter. 573 00:55:31,090 --> 00:55:32,591 Šta želite? 574 00:55:32,675 --> 00:55:35,678 Odvedi ljude. 575 00:55:35,761 --> 00:55:37,346 Šuplje na zemlju. 576 00:55:37,429 --> 00:55:39,723 Shattering Agarthan? 577 00:55:39,807 --> 00:55:41,850 Kako si uništio celu planetu? 578 00:55:42,935 --> 00:55:46,188 Moj jedini naslednik, samo učitelji. 579 00:55:46,355 --> 00:55:49,566 Mi to cenimo Šta ste uradili? 580 00:55:49,733 --> 00:55:53,320 Zadržavamo ga Ova savršena harmonija. 581 00:55:53,988 --> 00:55:57,199 Donald, pregovaraš sa Hitlerom? 582 00:55:57,283 --> 00:55:58,575 On ne poštuje svoja obećanja. 583 00:55:58,701 --> 00:56:01,787 Čehoslovačka - halo? - Nisam budala. 584 00:56:01,954 --> 00:56:04,456 Pokušavam da dobijem dobru podršku 585 00:56:04,665 --> 00:56:07,876 licencni ugovor za krajnjeg korisnika. 586 00:56:08,043 --> 00:56:12,256 Niko ne čita. On radi ono što želi. 587 00:56:12,423 --> 00:56:15,467 To je sveti i obavezujući sporazum. 588 00:56:15,634 --> 00:56:19,096 Siri! Ugovor o licenci za krajnjeg korisnika. 589 00:56:19,305 --> 00:56:22,766 Sveto otvaranje licencni ugovor za krajnjeg korisnika. 590 00:56:22,933 --> 00:56:25,894 Sve stvari su obavezne ... 591 00:56:26,061 --> 00:56:29,523 Da, da, prihvaćen. 592 00:56:29,982 --> 00:56:35,154 Siri! Karte. M r np: kod kuće. 593 00:56:35,321 --> 00:56:38,240 Izračunava rutu kuće. 594 00:56:41,118 --> 00:56:44,496 Ruta je spremna. - To je mnogo objasnilo. 595 00:56:45,372 --> 00:56:48,751 Tamna strana meseca. 596 00:56:51,795 --> 00:56:55,883 Puno vam hvala. Sada možemo konačno - 597 00:56:56,050 --> 00:56:58,552 sa ove planete. 598 00:56:58,719 --> 00:57:03,223 U pravu. Izlazna strategija je mera čoveka. 599 00:57:07,603 --> 00:57:10,731 Mogu ti dati ideju sa tobom. 600 00:57:12,191 --> 00:57:14,818 Samo me dovedi do mojih ljudi. 601 00:57:15,361 --> 00:57:18,364 Dakle, govoreći o tome ... 602 00:57:18,906 --> 00:57:20,783 Naravno, momci! 603 00:58:02,574 --> 00:58:05,786 Wow. Sveti Pot. 604 00:58:17,131 --> 00:58:19,258 Tražim ga. 605 00:58:24,555 --> 00:58:27,224 Pazite. 606 00:58:36,650 --> 00:58:40,571 Nije moguće ukloniti plak - 607 00:58:40,738 --> 00:58:44,575 ne pokreću ništa unište. 608 00:58:44,908 --> 00:58:46,744 Wow ... 609 00:58:49,538 --> 00:58:52,916 Šta ovo radi? - Pritisnite l. 610 00:58:53,083 --> 00:58:55,085 Težinu! Čekati. 611 00:58:57,880 --> 00:59:01,592 Približno 84 zolotnika. 612 00:59:01,759 --> 00:59:04,511 Hh? Jesi li upucao taj šešir? 613 00:59:04,678 --> 00:59:07,014 To je stari ruski sistem. 614 00:59:07,806 --> 00:59:09,725 To je ... 615 00:59:11,769 --> 00:59:14,730 ... 1500. 616 00:59:14,897 --> 00:59:19,068 1500? - Unca. 617 00:59:19,234 --> 00:59:22,821 Ili grama. Verovatno grama. 618 00:59:36,710 --> 00:59:39,380 To je bila unca. 619 00:59:55,729 --> 00:59:58,983 Naručite ... 620 01:00:02,236 --> 01:00:06,365 Videli ste najukusnije. 621 01:00:09,076 --> 01:00:11,495 Ne želim da otkrivam svoje planove - 622 01:00:11,578 --> 01:00:14,248 ali kad se lanci spuste, bit će lukavih mjesta. 623 01:00:14,373 --> 01:00:16,542 Neću ukloniti okovi. 624 01:00:16,709 --> 01:00:18,502 Zatvor ne radi ovako. 625 01:00:18,585 --> 01:00:21,797 Izvinite. Trebalo je da bude jasnije. 626 01:00:55,080 --> 01:00:59,001 Stop! Freeze! 627 01:01:05,883 --> 01:01:08,260 Tamo! 628 01:01:08,427 --> 01:01:11,889 Možeš li voziti? - Koliko teško može biti? 629 01:01:17,603 --> 01:01:21,231 Socijalisti! - Šareno! 630 01:01:33,661 --> 01:01:36,872 Skakanje na brod! 631 01:02:08,529 --> 01:02:11,699 Perkulen Commy! 632 01:02:30,968 --> 01:02:34,054 Daj mi to! Malo vremena! 633 01:02:34,221 --> 01:02:36,974 Skakanje na brod! Sada! 634 01:02:56,702 --> 01:02:58,662 Idemo. 635 01:02:58,829 --> 01:03:02,124 Run Run Run! 636 01:03:05,127 --> 01:03:08,672 Hajde, možeš! - Ne možemo. 637 01:03:20,017 --> 01:03:22,227 Prijatelji! 638 01:03:23,312 --> 01:03:25,814 Jesi li dobro? 639 01:03:30,277 --> 01:03:32,947 Oh, dođavola! 640 01:03:51,173 --> 01:03:54,551 Glupo pitanje, ali da li je to šalica? 641 01:03:54,718 --> 01:03:57,388 Zar ne morate da se vratite da ga pokupite? 642 01:03:59,056 --> 01:04:01,392 Uredan. 643 01:04:01,558 --> 01:04:04,103 Šta? 644 01:04:04,311 --> 01:04:08,440 Hitler to radi. To nije bila osuda. 645 01:04:08,607 --> 01:04:12,319 SELV. Naš rad je završen. 646 01:05:15,049 --> 01:05:18,427 Kupola zatvorena. 647 01:05:28,562 --> 01:05:30,814 Oficaja Washington! 648 01:05:30,981 --> 01:05:33,859 Da li shvataš koliko si loš? 649 01:05:34,026 --> 01:05:37,279 Početak je bio plavo oko, jrpisint ... 650 01:05:37,446 --> 01:05:39,865 Ne sada! 651 01:05:40,032 --> 01:05:43,661 I najodvažnija stvar koju nikad nisam video. 652 01:05:44,119 --> 01:05:46,497 Drago mi je da si se vratio. 653 01:05:47,289 --> 01:05:50,167 Draga. - Sklanjaj se s puta! 654 01:05:50,376 --> 01:05:53,212 Wolfgang? To ne može biti istina. 655 01:05:53,420 --> 01:05:56,215 Da vidimo? - Šta? 656 01:05:59,343 --> 01:06:01,053 Lepa. 657 01:06:01,136 --> 01:06:03,347 Odličan. 658 01:06:03,514 --> 01:06:05,516 Daj mi to. 659 01:06:05,683 --> 01:06:08,227 Neću te pustiti umrijeti za smrt. 660 01:06:08,394 --> 01:06:11,563 U ovom slučaju Prvi će umrijeti. 661 01:06:17,653 --> 01:06:21,407 Pakao! - Dosta. Zašto ste pucali? 662 01:06:21,615 --> 01:06:23,826 Da bude opasniji? 663 01:06:23,993 --> 01:06:26,996 Dugi rok za Raivata Tielt? Umukni! 664 01:06:27,079 --> 01:06:30,499 Slušati. Minkin je opasan, jer ... 665 01:06:34,962 --> 01:06:36,463 (Povike i gumbi) 666 01:06:50,644 --> 01:06:54,440 Na vreme. Njemačka ekspertiza. 667 01:06:56,400 --> 01:06:58,902 Pnktlichkeit. 668 01:07:02,197 --> 01:07:05,117 Nadam se da to nije ono u šta ja verujem. 669 01:07:08,954 --> 01:07:10,789 To ne može biti istina. 670 01:07:17,212 --> 01:07:20,507 Sieg Heil! 671 01:07:53,999 --> 01:07:55,626 Brat. 672 01:07:58,796 --> 01:08:00,506 Drago mi je da to vidim. 673 01:08:00,673 --> 01:08:05,844 Odmah sam te nanjušio - 674 01:08:05,928 --> 01:08:10,849 kada sam vidio te štetočine u mom gradu. 675 01:08:11,767 --> 01:08:13,143 Na brodu. 676 01:08:13,227 --> 01:08:16,647 Jednom kad ti se sviđa vidite toliko ljudi 677 01:08:16,814 --> 01:08:19,733 Svi možete umreti s njima. 678 01:08:21,485 --> 01:08:23,654 Plavuša! 679 01:08:31,495 --> 01:08:34,081 Da li ste umrli ili možete pomoći? 680 01:08:34,164 --> 01:08:37,918 Dobro sam. Sa bubregom. 681 01:08:38,085 --> 01:08:40,546 Minkin je dobro. - Sasha, brod spreman. 682 01:08:40,671 --> 01:08:44,049 Malc, aktivira alarm, ljudi moraju biti evakuisani. 683 01:08:46,927 --> 01:08:50,431 vi? Idi s njima. 684 01:08:50,597 --> 01:08:53,058 Min ... Imam uporan osećaj. 685 01:08:53,142 --> 01:08:57,104 Obi! Slušati. Dajem svoj život. 686 01:08:57,313 --> 01:09:00,107 Imam priliku da budem heroj. - Nema vremena. 687 01:09:00,274 --> 01:09:04,028 Obi! Tako sam ponosna na tebe. 688 01:09:04,194 --> 01:09:06,864 Draga. 689 01:09:07,031 --> 01:09:10,576 Tata i ja nas uvek vole. 690 01:09:10,743 --> 01:09:14,079 Šta to radiš? vi? 691 01:09:14,913 --> 01:09:16,665 vi? 692 01:09:21,670 --> 01:09:27,051 Idi spasi zavjese čovječanstva. 693 01:09:46,862 --> 01:09:50,240 Plavuša! Puskii! 694 01:10:15,516 --> 01:10:20,187 Ubijam te, prljavo dupe! 695 01:10:20,688 --> 01:10:22,398 (Opekotine) 696 01:10:22,481 --> 01:10:26,485 Sve na brodu! Požurite! 697 01:10:26,652 --> 01:10:30,489 Stavio sam brod na brod. - Ne, mogu ja to. 698 01:10:30,572 --> 01:10:34,952 Obi! Sada smo tim. Veruj mi. 699 01:10:43,544 --> 01:10:45,629 Veruj mi. 700 01:10:45,796 --> 01:10:48,340 Menke! 701 01:10:48,549 --> 01:10:50,175 BUSINESS! 702 01:11:18,662 --> 01:11:21,332 Beyond Beliefs! 703 01:11:22,750 --> 01:11:27,129 Požurite! Sasha, hajde! Cijelo mjesto se ruši! 704 01:11:27,296 --> 01:11:30,382 Majka! Hajde, propustite! 705 01:11:30,549 --> 01:11:33,010 Majka! 706 01:11:36,180 --> 01:11:39,308 Bravo, dušo. 707 01:11:39,642 --> 01:11:41,769 Bravo. 708 01:11:43,812 --> 01:11:46,649 Prekoračio si moja očekivanja. 709 01:11:48,442 --> 01:11:50,444 Sli ... \ t 710 01:11:50,611 --> 01:11:53,072 ... da ti priča pada na pamet. 711 01:11:53,822 --> 01:11:57,868 Ne! Oh, hajde! Ne! 712 01:12:01,413 --> 01:12:04,333 Sill nije vuk, Wolfgang. 713 01:12:04,500 --> 01:12:07,628 Heill je Sveti Gral. Siguran sam. 714 01:12:23,894 --> 01:12:26,981 Ne Ne! 715 01:12:28,607 --> 01:12:30,943 Upravo ovde, shvatio sam - 716 01:12:31,110 --> 01:12:35,406 koliko sam se oslanjao na to. 717 01:12:43,330 --> 01:12:45,624 Kao i svi ovi ljudi. 718 01:12:45,791 --> 01:12:48,377 I sada su se oslanjali na mene. 719 01:12:53,841 --> 01:12:56,468 Glavni motori s maksimalnom snagom. 720 01:12:56,635 --> 01:13:00,097 Zaštita je završena. 721 01:13:00,264 --> 01:13:02,016 Aparat za kavu spreman. 722 01:13:02,224 --> 01:13:04,685 (Motor ubrzava) 723 01:13:52,316 --> 01:13:54,902 Jesi li dobro? - Jesam. 724 01:13:55,069 --> 01:13:58,030 Pritisak vazduha je stabilan. 725 01:14:02,201 --> 01:14:04,203 Sasha? 726 01:14:06,497 --> 01:14:09,416 Sasha, reci nešto! 727 01:14:09,583 --> 01:14:12,461 Šta se dešava? - Ne znam. 728 01:14:18,217 --> 01:14:23,389 Ovo se dešava. Ne samo da mi je neugodno. 729 01:14:31,689 --> 01:14:35,442 Miss arme? - Nije na nosaču. 730 01:14:35,609 --> 01:14:37,987 Jahta je zagarantovana oružjem. 731 01:14:38,153 --> 01:14:41,407 Imam mnogo oružja, ako pomaže. 732 01:14:45,953 --> 01:14:50,958 Vi ste svi Bio sam pun milosti. 733 01:14:54,545 --> 01:14:56,755 Kako da stupimo u kontakt sa nama? 734 01:14:56,964 --> 01:14:59,008 Uklonili smo komunikacijske uređaje ... 735 01:15:00,217 --> 01:15:02,928 Ćelijska mreža. 736 01:15:05,973 --> 01:15:09,143 Malc preuzima vodstvo. Sasha, vidi svoj telefon. 737 01:15:09,310 --> 01:15:12,187 Niste razumeli šta bismo učinili - 738 01:15:12,271 --> 01:15:14,023 ako smo se ponašali zajedno - 739 01:15:14,148 --> 01:15:17,109 nismo protiv nas. 740 01:15:17,276 --> 01:15:20,904 Zarobili bismo cijelu galaksiju ... 741 01:15:22,323 --> 01:15:25,367 Kliše loš monolog na plt. - Hvala. 742 01:15:25,534 --> 01:15:28,871 Pokaži štit broda. 743 01:15:29,079 --> 01:15:31,790 Izgubljeno je 75% svoje snage. 744 01:15:38,213 --> 01:15:40,799 Zaštita je skoro nestala. 745 01:15:42,468 --> 01:15:44,386 Pa, hej. 746 01:15:44,470 --> 01:15:48,307 Malc, možeš da držiš ruku čak 10 funti? 747 01:15:48,474 --> 01:15:51,060 Nemam pojma. 748 01:15:51,226 --> 01:15:55,189 Ja sam unutra. Ili šta? - Pametna devojka. 749 01:16:00,945 --> 01:16:03,030 Se Tekopyh Donald - \ t 750 01:16:03,197 --> 01:16:06,200 jailbreika garantat svoj telefon. 751 01:16:06,283 --> 01:16:07,618 Jes! - Bingo. 752 01:16:07,952 --> 01:16:11,705 Želiš li ovu slavu? - Malc, kontaktiraj nas. 753 01:16:13,290 --> 01:16:16,627 ... nikada niste razumeli. - Hej, Wolfgang! 754 01:16:17,169 --> 01:16:21,840 Samo sam htjela pomoć. 755 01:16:21,924 --> 01:16:25,260 Dobrodošli u idilt! 756 01:16:26,512 --> 01:16:28,347 Na kraju krajeva, ugodno putovanje. 757 01:16:29,098 --> 01:16:31,934 (Spori efekti) 758 01:16:56,208 --> 01:16:58,127 Jes! 759 01:17:20,899 --> 01:17:22,526 Nada je zabavna. 760 01:17:22,610 --> 01:17:25,279 Samo komad - 761 01:17:25,362 --> 01:17:27,906 i može zauvijek proći kroz mrak. 762 01:17:27,990 --> 01:17:31,577 Ili letjeti u staklenku hrđavog prostora. 763 01:17:31,660 --> 01:17:35,456 Ili rečima Sašana "Svemirska hrđa u tegli". 764 01:17:35,623 --> 01:17:38,626 Jes ... Jes! 765 01:17:38,792 --> 01:17:41,795 Nova prognoza! 766 01:18:00,522 --> 01:18:02,942 U redu, Sasha? 767 01:18:03,025 --> 01:18:06,654 Oh ... Imaš mljeveno meso. Izvinite. 768 01:18:06,820 --> 01:18:10,491 Trebao je biti upozoren ovdje. - Ne smeta mi. 769 01:18:13,077 --> 01:18:15,871 Ja ga ne poredim sa njim. 770 01:18:17,039 --> 01:18:18,749 Borio se protiv zveri - 771 01:18:18,832 --> 01:18:21,293 preživeo događaj, od Hitlera. 772 01:18:21,418 --> 01:18:24,922 Nemam divne priče i bez mišića. 773 01:18:25,130 --> 01:18:28,592 Nekako sam ljykoura. 774 01:18:29,593 --> 01:18:32,221 Ne govori to. 775 01:18:32,429 --> 01:18:35,683 To je debelo. 776 01:18:35,849 --> 01:18:38,352 Trebalo je da pitam Walk rist i. 777 01:18:38,560 --> 01:18:42,064 Kako ste uspeli? za stabilizaciju galerije evakuacije? 778 01:18:42,231 --> 01:18:46,568 Saznao si ali onda je to počelo. 779 01:18:46,735 --> 01:18:49,405 Rekao sam mu ... 780 01:18:49,488 --> 01:18:52,324 ... kroz termometar D17. 781 01:18:52,491 --> 01:18:55,202 Koristio sam toalet kao ispušnu cijev. 782 01:18:55,369 --> 01:18:59,373 To je bio jedini način osloboditi se topline - 783 01:18:59,540 --> 01:19:02,167 da koristite firewall. - Potpuno. 784 01:19:02,376 --> 01:19:05,963 Nije sofisticirano, ali ... - Ne. 785 01:19:06,130 --> 01:19:08,382 Savršeno je. 786 01:19:27,526 --> 01:19:29,862 Sviđaš joj se. 787 01:19:30,988 --> 01:19:33,824 Mislio sam da je na tebi. 788 01:19:36,035 --> 01:19:39,538 Previše kaplje za mene. 789 01:19:39,622 --> 01:19:41,790 Volim velike, jake i dlakave. 790 01:19:41,915 --> 01:19:44,418 crnooke djece. 791 01:19:49,590 --> 01:19:52,092 Zabrinut sam. 792 01:19:52,259 --> 01:19:56,138 Vrlo sam otvoren. Mnogi prijatelji ... 793 01:19:56,430 --> 01:19:58,223 Jesi li dobro? 794 01:19:58,390 --> 01:20:02,394 Da li je sos u sosu? 795 01:20:02,561 --> 01:20:05,272 A ti si? 796 01:20:05,481 --> 01:20:07,399 I ... pšenicu? 797 01:20:20,245 --> 01:20:21,664 Što je još gore - 798 01:20:21,747 --> 01:20:28,545 nego zbogom suviše rano. 799 01:20:30,297 --> 01:20:32,883 Pogotovo ako je kovčeg prazan. 800 01:20:40,224 --> 01:20:43,686 Nisam imao vremena da kažem koliko sam volela. 801 01:20:48,482 --> 01:20:50,651 I sada je previše sretan. 802 01:20:53,279 --> 01:20:55,906 A Malcolm, jedini pravi prijatelj - 803 01:20:56,073 --> 01:20:58,575 svih ovih godina ... 804 01:21:02,246 --> 01:21:04,248 Malc? 805 01:21:05,374 --> 01:21:09,169 Jesi li živ? - Izvini momci. 806 01:21:09,336 --> 01:21:13,757 Moja žetva može da ide potpuno. 807 01:21:13,924 --> 01:21:17,094 Verovatno je sahranjen 20 puta. 808 01:21:17,303 --> 01:21:19,388 Vrlo ludo. 809 01:21:23,309 --> 01:21:26,937 Da li ste shvatili da ste sumorni? 810 01:21:28,314 --> 01:21:29,940 Možda ste to već znali - 811 01:21:30,024 --> 01:21:32,651 ali za mene je to bilo iznenađenje. 812 01:21:32,818 --> 01:21:35,863 Gras, mast out l inen propellip? 813 01:21:36,030 --> 01:21:38,198 Ko bi to mogao da pogodi? 814 01:21:43,203 --> 01:21:47,374 Ovog trenutka sto godina na Marsu. 815 01:21:48,542 --> 01:21:51,420 Nisi dobio atrakciju popust. 816 01:21:51,587 --> 01:21:54,131 Pravi broj je star oko 80 godina. 817 01:21:54,214 --> 01:21:56,050 Naravno da sam to uzeo u obzir. 818 01:21:56,133 --> 01:21:58,802 Dobiti ekscentričnu orbitu - 819 01:21:59,011 --> 01:22:00,804 i Mars periheli. 820 01:22:00,971 --> 01:22:03,515 Marsov ciklus je brži od Zemlje. 821 01:22:03,682 --> 01:22:06,060 Pucaj u nas ... 822 01:22:13,233 --> 01:22:15,903 Sada smo na Marsu. 823 01:22:15,986 --> 01:22:17,696 Planet Rosie. 824 01:22:17,863 --> 01:22:21,659 Možda čovečanstvo može da preživi. 825 01:22:21,825 --> 01:22:25,579 Barem naša djeca imaju priliku. 826 01:22:25,663 --> 01:22:28,290 Držim prste. 827 01:24:32,289 --> 01:24:35,209 Na engleskom: Frej Gr nholm www.sdimedia.com 54725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.