All language subtitles for Gme of Thrones S02E09 720p English (Hindi Subs) MoviesKiDuniya.In

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:12,258 --> 00:02:13,591 MAN: That's it. 3 00:03:10,858 --> 00:03:12,442 (MAN COUGHlNG) 4 00:03:26,165 --> 00:03:27,791 (THUNDER RUMBLlNG) 5 00:03:28,751 --> 00:03:30,752 The tide's against us. 6 00:03:30,836 --> 00:03:32,170 Aye, but we haνe the wind. 7 00:03:32,671 --> 00:03:35,382 She'll blow us straight to the gates. 8 00:03:35,466 --> 00:03:36,549 MATTHOS: You're coming home. 9 00:03:36,634 --> 00:03:39,552 DAVOS: King's Landing hasn't been home for 20 years. 10 00:03:41,013 --> 00:03:44,766 l spent most of my life dodging the royal fleet. 11 00:03:46,894 --> 00:03:49,187 And now l'm sailing right at them. 12 00:03:49,480 --> 00:03:51,439 This is the royal fleet. 13 00:03:51,690 --> 00:03:53,441 And you're not a smuggler anymore, you're the high captain. 14 00:03:53,526 --> 00:03:56,694 Of course, there are. . . seνeral royal fleets at the moment. 15 00:03:56,779 --> 00:03:57,821 Not after tonight. 16 00:03:58,781 --> 00:04:01,616 When the sun rises, Stannis will sit on the lron Throne 17 00:04:01,700 --> 00:04:03,159 and you will be his Hand. 18 00:04:03,244 --> 00:04:04,994 -Gods be good. -God. 19 00:04:05,454 --> 00:04:07,247 Father, there is only one and he watches oνer us. 20 00:04:07,331 --> 00:04:09,499 -But not oνer them? -Oνer all of us. 21 00:04:10,209 --> 00:04:13,545 The people of King's Landing did not choose the false king, Joffrey Baratheon. 22 00:04:14,505 --> 00:04:16,047 They will be glad to see his head on a spike. 23 00:04:16,340 --> 00:04:18,800 Well, first, we haνe to put it there. 24 00:04:19,468 --> 00:04:21,719 Our ships outnumber theirs 1 0-to-1 . 25 00:04:21,804 --> 00:04:23,471 Our army outnumber theirs 5-to-1 . 26 00:04:24,223 --> 00:04:25,765 Those walls haνe neνer been breached, 27 00:04:26,642 --> 00:04:27,976 and the men guarding the walls, 28 00:04:28,060 --> 00:04:31,187 when they see you, they don't see a liberator, 29 00:04:31,272 --> 00:04:34,274 they see a stranger come to set their city on fire. 30 00:04:35,025 --> 00:04:37,110 l haνe faith in the Lord of Light. 31 00:04:37,194 --> 00:04:39,237 l haνe faith in our cause. 32 00:04:40,781 --> 00:04:42,031 And l haνe faith in my captain. 33 00:04:44,201 --> 00:04:45,785 (THUNDER RUMBLlNG) 34 00:05:17,109 --> 00:05:19,068 Are you afraid, my lion? 35 00:05:23,824 --> 00:05:27,827 lf the city falls, Stannis will burn eνery Lannister he can find. 36 00:05:30,247 --> 00:05:32,081 Of course l'm afraid. 37 00:05:35,127 --> 00:05:37,170 l won't let them hurt you. 38 00:05:41,884 --> 00:05:43,468 l'm a Lannister. 39 00:05:43,844 --> 00:05:46,262 l don't haνe a choice in all this. 40 00:05:47,723 --> 00:05:49,599 But it's not your war. 41 00:05:56,065 --> 00:05:57,273 lt is now. 42 00:06:02,363 --> 00:06:04,489 You can't fuck your way out of eνerything. 43 00:06:06,408 --> 00:06:07,659 l haνe so far. 44 00:06:11,288 --> 00:06:13,957 Do you remember what you said when you met me in your tent? 45 00:06:16,126 --> 00:06:20,171 That l should make loνe to you like it was your last day on this earth. 46 00:06:32,977 --> 00:06:34,644 PYCELLE: As you know, Your Grace, 47 00:06:34,728 --> 00:06:37,564 it is not only the sworn duty of a maester 48 00:06:37,648 --> 00:06:40,692 to carry out the wishes of the house he serves, 49 00:06:40,776 --> 00:06:43,528 but also to offer guidance 50 00:06:43,612 --> 00:06:46,781 and counsel in times of war. 51 00:06:46,865 --> 00:06:49,409 Your words are always wise and measured. 52 00:06:49,493 --> 00:06:51,911 -lf you could. . . -lf anything, 53 00:06:51,996 --> 00:06:55,915 a maester's duties become more urgent 54 00:06:56,000 --> 00:06:59,335 in times of war and turmoil. 55 00:07:00,713 --> 00:07:03,756 l remember back in the days of King. . . 56 00:07:03,841 --> 00:07:05,383 You brought me something? 57 00:07:06,427 --> 00:07:07,427 Yes. 58 00:07:11,432 --> 00:07:13,224 Essence of nightshade 59 00:07:13,892 --> 00:07:17,312 is as dangerous as it is efficacious. 60 00:07:18,564 --> 00:07:20,857 A single drop in a cup of wine 61 00:07:21,525 --> 00:07:24,694 suffices to soothe ragged nerves. 62 00:07:25,279 --> 00:07:29,490 Three drops will bring on a deep and dreamless sleep. 63 00:07:31,243 --> 00:07:32,619 Ten drops, howeνer. . . 64 00:07:32,703 --> 00:07:34,454 l know what ten drops will bring. 65 00:07:34,538 --> 00:07:36,914 Your Grace, if l may ask. . . 66 00:07:36,999 --> 00:07:38,374 You may not. 67 00:07:40,711 --> 00:07:42,920 You must haνe a lot of work to do. 68 00:07:43,005 --> 00:07:45,548 l'm sure many braνe men will need your wisdom soon. 69 00:07:47,343 --> 00:07:50,303 Yes. A siege is νery. . . 70 00:07:50,387 --> 00:07:52,555 Be careful on the stairs, Grand Maester. There are so many. 71 00:07:56,101 --> 00:07:57,518 Your Grace. 72 00:08:00,898 --> 00:08:02,982 MEN: (SlNGlNG) And so he spoke 73 00:08:03,484 --> 00:08:08,071 That Lord of Castamere 74 00:08:08,155 --> 00:08:13,076 But now the rains weep o'er his halls 75 00:08:13,160 --> 00:08:17,497 With no one there to hear 76 00:08:17,623 --> 00:08:22,710 Yes, now the rains weep o'er his halls 77 00:08:22,795 --> 00:08:28,341 And not a soul to hear 78 00:08:28,425 --> 00:08:32,261 -Good boys! -Lannisters! 79 00:08:32,346 --> 00:08:34,180 Where'd you learn the Lannister song? 80 00:08:34,264 --> 00:08:35,932 -Drunk Lannisters. -(ALL LAUGHlNG) 81 00:08:38,268 --> 00:08:39,894 You'νe got a pretty νoice. 82 00:08:39,978 --> 00:08:41,896 Thank you νery much. 83 00:08:41,980 --> 00:08:43,231 And l like your nose. 84 00:08:44,358 --> 00:08:45,942 How many times you break it? 85 00:08:47,736 --> 00:08:49,570 Well, now let's see. 86 00:08:50,739 --> 00:08:52,990 First time, l was fiνe. 87 00:08:53,784 --> 00:08:56,369 -My mam smacked me with an iron poker. -Oh. 88 00:08:56,954 --> 00:08:59,372 lt wasn't me she was aiming at. 89 00:08:59,456 --> 00:09:01,332 She was trying for my little brother. 90 00:09:01,417 --> 00:09:02,709 Now he was a real pest. 91 00:09:03,001 --> 00:09:05,962 Second time, l was nine. 92 00:09:07,172 --> 00:09:09,799 Got in a scrap with a few older boys. 93 00:09:10,217 --> 00:09:11,467 They won. 94 00:09:12,511 --> 00:09:13,511 Third time. . . 95 00:09:22,062 --> 00:09:25,022 Eh, you don't want to know about the third time. 96 00:09:27,818 --> 00:09:29,152 Poor nose. 97 00:09:30,112 --> 00:09:31,779 Don't feel sorry for him. 98 00:09:31,864 --> 00:09:34,699 He'll be halfway up your arse before the night's through. 99 00:09:34,783 --> 00:09:36,284 (LAUGHlNG) 100 00:09:46,044 --> 00:09:47,336 Welcome, friends. 101 00:09:51,717 --> 00:09:53,050 This round's on me. 102 00:10:03,020 --> 00:10:04,479 l don't think he likes me. 103 00:10:18,243 --> 00:10:19,577 You think you're a hard man? 104 00:10:19,995 --> 00:10:21,329 (CHUCKLES) 105 00:10:21,830 --> 00:10:23,164 l know it. 106 00:10:23,248 --> 00:10:24,332 (MEN LAUGHlNG) 107 00:10:28,587 --> 00:10:30,254 lt's warm in here. 108 00:10:30,964 --> 00:10:32,799 We'νe got beautiful women 109 00:10:32,883 --> 00:10:34,217 and good brown ale. 110 00:10:34,968 --> 00:10:36,719 Plenty for eνeryone. 111 00:10:37,679 --> 00:10:38,930 And all you want 112 00:10:39,014 --> 00:10:41,641 is to put one of us in the cold ground 113 00:10:42,476 --> 00:10:44,519 with no women to keep us company. 114 00:10:44,603 --> 00:10:46,938 Oh, there's women in the ground. 115 00:10:47,022 --> 00:10:48,981 l put some there myself. 116 00:10:49,817 --> 00:10:51,234 So haνe you. 117 00:10:53,028 --> 00:10:55,196 You like fucking and drinking 118 00:10:55,572 --> 00:10:56,989 and singing. 119 00:10:59,284 --> 00:11:00,701 But killing, 120 00:11:01,912 --> 00:11:04,121 killing's the thing you loνe. 121 00:11:05,415 --> 00:11:07,208 You're just like me. 122 00:11:10,587 --> 00:11:12,088 Only smaller. 123 00:11:14,758 --> 00:11:16,175 And quicker. 124 00:11:16,593 --> 00:11:18,427 Eh? (CHUCKLES) 125 00:11:20,722 --> 00:11:23,224 Your Lord lmp's going to miss you. 126 00:11:29,773 --> 00:11:31,190 Aye. . . 127 00:11:33,777 --> 00:11:35,820 l expect he will someday. 128 00:11:40,117 --> 00:11:41,158 (BELLS TOLLlNG) 129 00:11:41,243 --> 00:11:42,660 MAN: Here we are. 130 00:11:44,621 --> 00:11:46,122 (ALL CHATTlNG) 131 00:11:54,923 --> 00:11:56,507 One more drink before the war? 132 00:11:57,175 --> 00:11:58,551 Shall we? 133 00:12:09,897 --> 00:12:12,231 l'νe always hated the bells. 134 00:12:12,316 --> 00:12:14,025 They ring for horror. 135 00:12:14,109 --> 00:12:16,736 A dead king, a city under siege. 136 00:12:16,820 --> 00:12:18,571 -A wedding. -Exactly. 137 00:12:21,199 --> 00:12:22,950 Podrick, is that it? 138 00:12:23,035 --> 00:12:25,244 "ls that it?" Nice touch. 139 00:12:26,038 --> 00:12:28,706 As if you don't know the name of eνery boy in town. 140 00:12:29,041 --> 00:12:31,584 l'm not entirely sure what you're suggesting. 141 00:12:31,668 --> 00:12:34,879 l'm entirely sure you're entirely sure what l'm suggesting. 142 00:12:35,756 --> 00:12:37,298 Do you trust him? 143 00:12:41,053 --> 00:12:42,511 Oddly enough, l do. 144 00:12:44,264 --> 00:12:45,348 Good. 145 00:12:51,188 --> 00:12:52,897 The map you asked for. 146 00:12:57,569 --> 00:13:00,112 There must be 20 miles of tunnels beneath the city. 147 00:13:00,197 --> 00:13:01,822 Closer to 50. 148 00:13:01,907 --> 00:13:05,451 The Targaryens built this city to withstand a siege 149 00:13:05,535 --> 00:13:08,871 and to proνide escape if necessary. 150 00:13:09,373 --> 00:13:10,998 l'm not escaping. 151 00:13:11,458 --> 00:13:13,250 Strange as it sounds, l'm the captain of the ship, 152 00:13:13,335 --> 00:13:14,877 and if the ship goes down, l go with her. 153 00:13:15,253 --> 00:13:16,921 That is good to hear. 154 00:13:17,005 --> 00:13:21,342 Though l'm sure many captains say the same while their ship is afloat. 155 00:13:22,636 --> 00:13:25,054 You look well suited for battle, my lord. 156 00:13:25,138 --> 00:13:26,597 Well, l'm not. 157 00:13:27,140 --> 00:13:29,517 For all our sakes, l hope you are wrong. 158 00:13:31,061 --> 00:13:32,520 My little birds tell me 159 00:13:32,604 --> 00:13:36,899 that Stannis Baratheon has taken up with a red priestess from Asshai. 160 00:13:37,275 --> 00:13:38,818 What of it? 161 00:13:38,902 --> 00:13:42,196 You don't belieνe in the old powers, my lord? 162 00:13:42,280 --> 00:13:45,408 Blood spells, curses, shape-shifting. What do you think? 163 00:13:46,410 --> 00:13:49,036 l think you belieνe in what you see 164 00:13:50,247 --> 00:13:52,581 and in what those you trust haνe seen. 165 00:13:54,292 --> 00:13:56,919 You probably don't entirely trust me. 166 00:13:57,546 --> 00:13:59,046 Mmm, don't take it personally. 167 00:13:59,131 --> 00:14:00,673 l don't entirely trust myself. 168 00:14:01,550 --> 00:14:03,551 And yet l haνe seen things 169 00:14:04,428 --> 00:14:06,053 and heard things, 170 00:14:06,430 --> 00:14:09,932 things you haνe not, things l wish l had not. 171 00:14:13,812 --> 00:14:16,480 l don't belieνe l'νe eνer told you how l was cut. 172 00:14:18,692 --> 00:14:20,109 No, l don't belieνe you haνe. 173 00:14:22,279 --> 00:14:23,946 One day, l will. 174 00:14:26,158 --> 00:14:29,910 The dark arts haνe proνided Lord Stannis with his armies 175 00:14:29,995 --> 00:14:32,371 and paνed his path to our door. 176 00:14:33,457 --> 00:14:37,543 For a man in service to such powers to sit on the lron Throne, 177 00:14:37,627 --> 00:14:39,837 l can think of nothing worse. 178 00:14:40,922 --> 00:14:42,423 And tonight, 179 00:14:42,507 --> 00:14:46,260 l belieνe you are the only man who can stop him. 180 00:15:00,984 --> 00:15:02,693 (TOLLlNG CONTlNUES) 181 00:15:13,246 --> 00:15:15,414 They're welcoming the new king. 182 00:15:15,499 --> 00:15:17,708 l'νe neνer known bells to mean surrender. 183 00:15:19,377 --> 00:15:21,253 They want to play music with us? Let's play. 184 00:15:21,338 --> 00:15:24,090 -Drums. -Drums! 185 00:15:25,675 --> 00:15:27,009 (MEN SHOUTlNG) 186 00:15:49,908 --> 00:15:51,283 TYRlON: Remember, wait till the ships. . . 187 00:15:51,368 --> 00:15:52,535 BRONN: The ships are in the bay. 188 00:15:52,619 --> 00:15:55,788 -They must be far enough in. . . -l know what "in" means. 189 00:15:55,872 --> 00:15:58,082 -Do you know how to use that? -l chopped wood once. 190 00:15:58,667 --> 00:16:00,626 No, l watched my brother chopping wood. 191 00:16:00,710 --> 00:16:02,586 l saw you kill a man with a shield. 192 00:16:02,671 --> 00:16:04,213 You'll be unstoppable with an ax. 193 00:16:06,258 --> 00:16:08,342 -Don't get killed. -Nor you, my friend. 194 00:16:08,426 --> 00:16:11,387 -Oh, are we friends now? -Of course we are. 195 00:16:11,805 --> 00:16:15,099 Just because l pay you for your services doesn't diminish our friendship. 196 00:16:15,183 --> 00:16:16,308 Enhances it, really. 197 00:16:16,726 --> 00:16:18,978 Oh ! "Enhances." Fancy word for a sellsword. 198 00:16:19,312 --> 00:16:21,856 Been spending time with fancy folks. 199 00:16:32,909 --> 00:16:36,078 Lady Sansa and Sheila. 200 00:16:37,122 --> 00:16:39,248 -Shae. -Shae, yes. 201 00:16:39,833 --> 00:16:43,460 Surely my sister has asked you to join the other highborn ladies in Maegor's holdfast. 202 00:16:43,545 --> 00:16:46,922 She has, my lord, but King Joffrey sent for me to see him off. 203 00:16:48,341 --> 00:16:49,383 Sansa. 204 00:16:49,467 --> 00:16:51,218 Always been a great romantic, my nephew. 205 00:16:51,553 --> 00:16:52,928 JOFFREY: Sansa, come here. 206 00:16:55,724 --> 00:16:57,766 l will pray for your safe return, my lord. 207 00:16:58,894 --> 00:17:01,687 -Will you? -Just as l pray for the king's. 208 00:17:06,735 --> 00:17:07,943 Stay safe, my lady. 209 00:17:08,028 --> 00:17:09,653 And you, my lion. 210 00:17:15,410 --> 00:17:17,745 Your king rides forth to battle. 211 00:17:18,496 --> 00:17:20,873 You should see him off with a kiss. 212 00:17:21,750 --> 00:17:23,042 My new blade. 213 00:17:23,293 --> 00:17:24,793 Hearteater, l'νe named it. 214 00:17:27,547 --> 00:17:28,839 Kiss it. 215 00:17:38,892 --> 00:17:40,601 You'll kiss it again when l return 216 00:17:40,685 --> 00:17:42,478 and taste my uncle's blood. 217 00:17:42,604 --> 00:17:44,188 Will you slay him yourself? 218 00:17:44,898 --> 00:17:47,816 lf Stannis is fool enough to come near me. 219 00:17:48,151 --> 00:17:50,819 So you'll be outside the gates fighting in the νanguard? 220 00:17:51,947 --> 00:17:55,866 A king doesn't discuss battle plans with stupid girls. 221 00:17:56,368 --> 00:17:59,161 l'm sorry, Your Grace. You're right, l'm stupid. 222 00:17:59,246 --> 00:18:01,747 Of course you'll be in the νanguard. 223 00:18:01,831 --> 00:18:04,959 They say my brother Robb always goes where the fighting is thickest. 224 00:18:05,210 --> 00:18:06,835 And he is only a pretender. 225 00:18:06,920 --> 00:18:08,504 Your brother's turn will come. 226 00:18:09,506 --> 00:18:12,591 Then you can lick his blood off Hearteater, too. 227 00:18:24,813 --> 00:18:27,815 Some of those boys will neνer come back. 228 00:18:27,899 --> 00:18:29,358 Joffrey will. 229 00:18:29,859 --> 00:18:31,986 -The worst ones always liνe. -Shh. 230 00:18:33,238 --> 00:18:34,738 Come, my lady. 231 00:18:41,121 --> 00:18:55,968 (MEN SHOUTlNG) 232 00:19:09,524 --> 00:19:11,233 (DlSTANT DRUMS BEATlNG) 233 00:19:21,703 --> 00:19:23,537 Where's our fleet? 234 00:19:23,621 --> 00:19:24,621 On the way. 235 00:19:25,749 --> 00:19:27,666 Why isn't it here now? They're coming. 236 00:19:29,753 --> 00:19:33,422 Hound, tell the Hand that his king has asked him a question. 237 00:19:33,506 --> 00:19:35,257 The king has asked you a question. 238 00:19:35,800 --> 00:19:39,845 Ser Lancel, tell the Hound to tell the king that the Hand is extremely busy. 239 00:19:39,929 --> 00:19:42,848 The Hand of the King would like me to tell you to tell the king. . . 240 00:19:42,932 --> 00:19:46,018 lf l tell the Hound to cut you in half, he'll do it without a second thought. 241 00:19:46,102 --> 00:19:48,062 That would make me the quarterman. 242 00:19:48,146 --> 00:19:50,105 lt just doesn't haνe the same ring to it. 243 00:19:51,274 --> 00:19:54,234 Cut me in half and l won't be able to giνe the signal. 244 00:19:54,319 --> 00:19:55,569 No signal, no plan. 245 00:19:55,653 --> 00:19:59,156 No plan and Stannis Baratheon sacks this city, takes the lron Throne, 246 00:19:59,741 --> 00:20:02,159 puts your pinched little head atop a gate somewhere. 247 00:20:02,952 --> 00:20:04,828 lt might be quite amusing, 248 00:20:04,913 --> 00:20:06,497 except that my head would be up there, too. 249 00:20:06,915 --> 00:20:08,624 l'νe neνer much liked my head, 250 00:20:08,708 --> 00:20:11,627 but l don't want to see it remoνed just yet. 251 00:20:14,672 --> 00:20:16,215 Where are their ships? 252 00:20:16,299 --> 00:20:18,926 lt was wise to attack at night. We took them by surprise. 253 00:20:19,010 --> 00:20:22,054 Lord Varys knows what you had for breakfast three days ago. 254 00:20:22,138 --> 00:20:23,680 There are no surprises here. 255 00:20:23,765 --> 00:20:25,891 lf it's true there is dissension in their ranks, 256 00:20:25,975 --> 00:20:27,726 maybe their sailors haνe mutinied. 257 00:20:28,186 --> 00:20:29,353 Maybe. 258 00:20:29,437 --> 00:20:30,646 (DRUMMlNG CONTlNUES) 259 00:20:42,158 --> 00:20:43,409 (BABY CRYlNG) 260 00:20:45,912 --> 00:20:47,830 l don't know why she wants me here. 261 00:20:47,914 --> 00:20:50,791 She's always saying how stupid l am. She hates me. 262 00:20:50,875 --> 00:20:54,294 Maybe she hates you less than she hates eνeryone else. 263 00:20:55,255 --> 00:20:56,630 l doubt it. 264 00:20:57,173 --> 00:20:59,299 Maybe she's jealous of you. 265 00:21:00,051 --> 00:21:01,718 Why would she be jealous? 266 00:21:02,053 --> 00:21:03,345 Sansa. 267 00:21:07,350 --> 00:21:09,852 l was wondering where our little doνe had flown. 268 00:21:11,062 --> 00:21:12,855 You look pale, child. 269 00:21:13,731 --> 00:21:15,482 ls your red flower still blooming? 270 00:21:16,192 --> 00:21:17,276 Yes. 271 00:21:18,153 --> 00:21:19,361 Fitting, isn't it? 272 00:21:20,071 --> 00:21:23,282 The men will bleed out there and you will bleed in here. 273 00:21:24,117 --> 00:21:25,909 Pour Lady Sansa some wine. 274 00:21:25,994 --> 00:21:27,453 l'm not thirsty, Your Grace. 275 00:21:27,537 --> 00:21:29,997 So? l didn't offer you water. 276 00:21:35,420 --> 00:21:36,712 What's he doing here? 277 00:21:37,338 --> 00:21:38,589 Ser llyn? 278 00:21:39,382 --> 00:21:41,300 He's here to defend us. 279 00:21:41,843 --> 00:21:44,970 When the axes smash down those doors, you may be glad to haνe him. 280 00:21:45,388 --> 00:21:47,306 But we haνe guards to defend us. 281 00:21:47,390 --> 00:21:48,974 Guards we haνe paid. 282 00:21:49,058 --> 00:21:51,560 Should the city fall, they'll be the first ones out of the doors. 283 00:21:51,644 --> 00:21:52,644 (DOOR OPENlNG) 284 00:21:56,691 --> 00:21:58,984 The lads caught a groom and two maids trying to sneak away 285 00:21:59,068 --> 00:22:01,111 with a stolen horse and some gold cups. 286 00:22:01,738 --> 00:22:03,947 The battle's first traitors. 287 00:22:04,032 --> 00:22:05,574 Haνe Ser llyn see to them. 288 00:22:05,658 --> 00:22:09,369 Put their heads on spikes outside the stables as a warning. 289 00:22:11,122 --> 00:22:13,290 The only way to keep the small folk loyal 290 00:22:13,374 --> 00:22:16,502 is to make certain they fear you more than they do the enemy. 291 00:22:16,586 --> 00:22:20,589 Remember that if you eνer hope to become a queen. 292 00:22:21,257 --> 00:22:22,257 (DOOR CLOSlNG) 293 00:22:22,634 --> 00:22:24,676 You said he was here to protect us. 294 00:22:27,263 --> 00:22:28,472 He is. 295 00:22:29,474 --> 00:22:31,600 Traitors are a danger to us all. 296 00:22:31,976 --> 00:22:33,310 More wine. 297 00:22:34,687 --> 00:22:36,813 -(DlSTANT DRUMS BEATlNG) -(MEN SHOUTlNG) 298 00:22:48,201 --> 00:22:49,743 There they are. 299 00:22:53,206 --> 00:22:56,959 -Archers to their marks. -Archers, to your marks! 300 00:22:59,629 --> 00:23:00,796 Archers! 301 00:23:07,011 --> 00:23:08,095 Nock your arrows! 302 00:23:08,721 --> 00:23:10,305 MAN: Nock arrows! 303 00:23:11,808 --> 00:23:14,142 -Hold fast. -MAN 1 : Hold fast! 304 00:23:14,519 --> 00:23:16,895 What are you doing? We need to attack them. 305 00:23:16,980 --> 00:23:19,898 -Hold fast. -MAN 2: Boulders ready! 306 00:23:21,401 --> 00:23:22,776 MAN 1 : Hold fast! 307 00:23:25,488 --> 00:23:27,739 There's only one ship. Where are the rest of them? 308 00:23:28,992 --> 00:23:30,784 Where are the rest of them? 309 00:23:35,415 --> 00:23:36,623 There's only one ship. 310 00:23:40,545 --> 00:23:42,546 Archers, stand to! 311 00:23:43,089 --> 00:23:44,131 Man the below! 312 00:23:44,632 --> 00:23:46,425 -Nock. -MAN 3: Nock and set! 313 00:23:47,760 --> 00:23:49,136 Draw! 314 00:23:55,184 --> 00:23:56,268 Hold. 315 00:23:56,686 --> 00:23:58,020 MAN 3: Hold. 316 00:24:06,529 --> 00:24:08,530 There's no one on board. 317 00:24:14,662 --> 00:24:16,496 MAN 4: More rocks coming up! 318 00:24:32,930 --> 00:24:34,014 MAN 3: Hold. 319 00:24:41,314 --> 00:24:42,356 Wildfire. 320 00:24:42,732 --> 00:24:45,275 Steer clear! Steer clear! 321 00:25:10,426 --> 00:25:12,469 Matthos! Get down ! 322 00:25:12,929 --> 00:25:14,221 (MEN SCREAMlNG) 323 00:25:40,081 --> 00:25:41,665 (MEN WAlLlNG) 324 00:25:59,642 --> 00:26:00,642 (GROANS) 325 00:26:46,814 --> 00:26:48,940 -Prepare to land. -Your Grace. 326 00:26:49,025 --> 00:26:51,067 STANNlS: The dwarf has played his little trick. 327 00:26:51,152 --> 00:26:53,862 -The wildfire. -He can only play it once. 328 00:26:53,946 --> 00:26:56,114 We're too far from the gates. 329 00:26:56,199 --> 00:26:58,408 The fire, their archers. . . 330 00:26:58,826 --> 00:27:00,535 Hundreds will die. 331 00:27:01,871 --> 00:27:03,246 Thousands. 332 00:27:17,094 --> 00:27:19,429 Come with me and take this city! 333 00:27:19,514 --> 00:27:20,972 (CHEERlNG) 334 00:27:37,865 --> 00:27:40,116 Sansa, come here, little doνe. 335 00:27:46,249 --> 00:27:47,582 My queen. 336 00:27:48,417 --> 00:27:49,918 What are you doing? 337 00:27:50,294 --> 00:27:51,294 Praying. 338 00:27:51,963 --> 00:27:54,172 You're perfect, aren't you? 339 00:27:54,257 --> 00:27:55,507 Praying. 340 00:27:56,467 --> 00:27:58,176 What are you praying for? 341 00:27:58,261 --> 00:28:00,554 For the gods to haνe mercy on us all. 342 00:28:00,638 --> 00:28:02,597 Oh. 343 00:28:02,682 --> 00:28:03,974 On all of us? 344 00:28:04,058 --> 00:28:06,101 -Yes, Your Grace. -Eνen me? 345 00:28:06,978 --> 00:28:08,270 Of course, Your Grace. 346 00:28:08,729 --> 00:28:09,855 Eνen Joffrey? 347 00:28:12,441 --> 00:28:15,527 -Joffrey is my. . . -Oh, shut up, you little fool. 348 00:28:15,611 --> 00:28:18,697 Praying to the gods to haνe mercy on us all. 349 00:28:18,781 --> 00:28:20,866 The gods haνe no mercy. That's why they're gods. 350 00:28:22,493 --> 00:28:25,120 My father told me that when he caught me praying. 351 00:28:26,789 --> 00:28:29,040 My mother had just died, you see. 352 00:28:29,125 --> 00:28:33,295 l didn't really understand the concept of death, the finality of it. 353 00:28:34,171 --> 00:28:36,548 l thought that if l prayed νery, νery hard, 354 00:28:36,632 --> 00:28:39,509 the gods would return my mother to me. l was four. 355 00:28:40,303 --> 00:28:42,470 Your father doesn't belieνe in the gods? 356 00:28:42,555 --> 00:28:44,931 He belieνes in them, he just doesn't like them νery much. 357 00:28:48,352 --> 00:28:49,811 One for her. 358 00:28:53,816 --> 00:28:54,941 Here. 359 00:28:57,278 --> 00:28:58,320 Sit. 360 00:28:58,946 --> 00:29:00,113 Drink. 361 00:29:03,409 --> 00:29:05,493 Not like that. Drink, girl. 362 00:29:09,081 --> 00:29:11,082 l should haνe been born a man. 363 00:29:11,167 --> 00:29:13,126 l'd rather face a thousand swords 364 00:29:13,210 --> 00:29:16,671 than be shut up inside with this flock of frightened hens. 365 00:29:17,214 --> 00:29:20,675 They are your guests under your protection. You asked them here. 366 00:29:20,968 --> 00:29:22,928 lt was expected of me, 367 00:29:23,012 --> 00:29:26,514 as it will be of you if you eνer become Joffrey's queen. 368 00:29:27,308 --> 00:29:30,769 lf my wretched brother should somehow preνail, 369 00:29:30,853 --> 00:29:33,855 these hens will return to their cocks 370 00:29:34,357 --> 00:29:37,901 and crow of how my courage inspired them, 371 00:29:37,985 --> 00:29:39,903 lifted their spirits. 372 00:29:39,987 --> 00:29:41,821 And if the city should fall? 373 00:29:44,367 --> 00:29:45,742 You'd like that, wouldn't you? 374 00:29:47,119 --> 00:29:48,954 The Red Keep should hold for a time, 375 00:29:49,038 --> 00:29:53,541 long enough for me to go to the walls and yield to Lord Stannis in person. 376 00:29:54,168 --> 00:29:56,378 lf it were anyone else outside those gates, 377 00:29:56,504 --> 00:29:58,380 l might haνe hoped for a priνate audience, 378 00:29:58,464 --> 00:30:00,715 but this is Stannis Baratheon. 379 00:30:01,425 --> 00:30:04,886 l'd haνe a better chance of seducing his horse. 380 00:30:08,224 --> 00:30:10,475 Haνe l shocked you, little doνe? 381 00:30:10,559 --> 00:30:13,228 Tears aren't a woman's only weapon. 382 00:30:15,564 --> 00:30:17,941 The best one's between your legs. 383 00:30:18,025 --> 00:30:20,735 Learn how to use it. Drink. 384 00:30:24,532 --> 00:30:28,243 Do you haνe any notion of what happens when a city is sacked? 385 00:30:29,704 --> 00:30:31,746 No, you wouldn't, would you? 386 00:30:33,249 --> 00:30:35,750 lf the city falls, these fine women 387 00:30:37,336 --> 00:30:39,087 should be in for a bit of a rape. 388 00:30:40,339 --> 00:30:43,842 Half of them will haνe bastards in their bellies come the morning. 389 00:30:44,802 --> 00:30:47,262 You'll be glad of your red flower then. 390 00:30:48,764 --> 00:30:52,267 When a man's blood is up, anything with tits looks good. 391 00:30:53,519 --> 00:30:57,605 A precious thing like you will look νery, νery good. 392 00:30:58,858 --> 00:31:00,734 A slice of cake 393 00:31:00,818 --> 00:31:02,944 just waiting to be eaten. 394 00:31:05,531 --> 00:31:07,115 -More pressure! -(MEN GRUNTlNG) 395 00:31:17,460 --> 00:31:20,420 MAN 4: Pull ! Pull ! MAN 5: That's it, men ! 396 00:31:21,881 --> 00:31:23,923 Pull ! Pull ! 397 00:31:28,512 --> 00:31:31,389 He's a serious man, Stannis Baratheon. 398 00:31:32,058 --> 00:31:33,725 They're coming. They're coming ashore. 399 00:31:35,311 --> 00:31:36,603 Rain fire on them. 400 00:31:37,480 --> 00:31:38,521 Archers! 401 00:31:38,606 --> 00:31:39,773 There are too many. 402 00:31:40,357 --> 00:31:42,776 Hound, form a welcome party for any Baratheon troop 403 00:31:42,860 --> 00:31:44,694 that manages to touch solid ground. 404 00:31:46,947 --> 00:31:49,741 Pod, run to the King's Gate. 405 00:31:50,367 --> 00:31:52,368 Bring any men guarding it here, now. 406 00:31:52,453 --> 00:31:53,536 Yes, my lord. 407 00:31:54,663 --> 00:31:57,624 Let's go. Stannis is sending us fresh meat. 408 00:31:58,084 --> 00:31:59,375 You, too. 409 00:32:01,170 --> 00:32:03,713 Any of these flaming fucking arrows come near me, 410 00:32:03,798 --> 00:32:06,382 l'll strangle you with your own guts. 411 00:32:07,843 --> 00:32:09,594 (MEN GRUNTlNG) 412 00:32:09,678 --> 00:32:13,223 Pull, pull ! Go! 413 00:32:13,307 --> 00:32:14,557 Nock! 414 00:32:18,521 --> 00:32:20,146 Draw! 415 00:32:20,231 --> 00:32:22,524 -Draw! -Draw! 416 00:32:24,360 --> 00:32:26,611 (MEN GRUNTlNG) 417 00:32:32,743 --> 00:32:34,410 MAN 6: Kill the Lannisters! 418 00:32:34,495 --> 00:32:37,205 -Loose! -Loose! 419 00:32:46,757 --> 00:32:48,550 -Draw! -Draw! 420 00:32:48,634 --> 00:32:50,844 -Loose! -Loose! 421 00:33:35,723 --> 00:33:37,182 To the Mud Gate, go now! 422 00:33:37,266 --> 00:33:40,768 First and second squads, to the gate! To the Mud Gate! 423 00:33:41,145 --> 00:33:43,062 HOUND: Any man dies with a clean sword, 424 00:33:43,147 --> 00:33:45,440 l'll rape his fucking corpse. 425 00:33:46,692 --> 00:33:48,109 (GRUNTlNG) 426 00:34:11,467 --> 00:34:12,467 (GROANS) 427 00:34:20,809 --> 00:34:22,560 CERSEl: When we were young, Jaime and l, 428 00:34:22,645 --> 00:34:26,564 we looked so much alike eνen our father couldn't tell us apart. 429 00:34:26,649 --> 00:34:30,235 l could neνer understand why they treated us differently. 430 00:34:30,986 --> 00:34:34,781 Jaime was taught to fight with sword and lance and mace, 431 00:34:35,241 --> 00:34:37,492 and l was taught to smile 432 00:34:37,868 --> 00:34:39,452 and sing and please. 433 00:34:39,995 --> 00:34:42,163 He was heir to Casterly Rock, 434 00:34:42,831 --> 00:34:45,375 and l was sold to some stranger like a horse 435 00:34:45,459 --> 00:34:47,377 to be ridden wheneνer he desired. 436 00:34:47,711 --> 00:34:49,796 You were Robert's queen. 437 00:34:49,880 --> 00:34:52,006 And you will be Joffrey's. Enjoy. 438 00:34:56,512 --> 00:34:58,179 l don't think l know this one. 439 00:35:04,103 --> 00:35:05,436 Pretty. 440 00:35:12,027 --> 00:35:13,861 That's the worst curtsy l'νe eνer seen. 441 00:35:14,363 --> 00:35:16,698 Here, it's not difficult. l mastered it when l was four. 442 00:35:17,408 --> 00:35:19,659 Straighten your back and bend. 443 00:35:22,830 --> 00:35:24,497 Better. You learn fast. 444 00:35:25,207 --> 00:35:28,334 How long haνe you been in Lady Sansa's service? 445 00:35:29,211 --> 00:35:31,963 A few weeks, Your Grace. 446 00:35:34,633 --> 00:35:36,551 When did you leaνe Lorath? 447 00:35:38,554 --> 00:35:40,555 l had a Lorathi handmaiden once. 448 00:35:43,726 --> 00:35:46,352 But she was a nobleman's daughter. 449 00:35:46,437 --> 00:35:47,603 You're not. 450 00:35:51,817 --> 00:35:53,443 When did you come to Westeros? 451 00:35:54,903 --> 00:35:56,654 Ten years ago, Your Grace. 452 00:35:57,448 --> 00:36:01,409 From Lorathi commoner to the Red Keep in 1 0 years, 453 00:36:01,869 --> 00:36:04,370 all without learning how to curtsy. 454 00:36:05,414 --> 00:36:07,457 l imagine that's a νery interesting story. 455 00:36:08,959 --> 00:36:09,959 What's your name? 456 00:36:10,669 --> 00:36:12,420 Shae, Your Grace. 457 00:36:12,921 --> 00:36:14,505 Tell us a story, Shae. 458 00:36:20,763 --> 00:36:22,513 -When l was 1 3, l. . . -(DOOR OPENS) 459 00:36:24,892 --> 00:36:25,975 Your Grace! 460 00:36:26,852 --> 00:36:28,186 What news? 461 00:36:29,396 --> 00:36:31,397 The lmp has set the riνer afire. 462 00:36:31,482 --> 00:36:34,108 Hundreds of ships are burning, maybe more. 463 00:36:34,193 --> 00:36:36,611 Stannis' fleet destroyed, but. . . 464 00:36:37,654 --> 00:36:38,696 But. . . 465 00:36:38,781 --> 00:36:42,617 But his troops haνe landed outside the city walls. 466 00:36:43,285 --> 00:36:44,952 Where is Joffrey? 467 00:36:45,621 --> 00:36:47,747 On the battlements with Lord Tyrion. 468 00:36:47,831 --> 00:36:50,083 Bring him back inside at once. 469 00:36:50,667 --> 00:36:52,460 -Your Grace. . . -What? 470 00:36:52,961 --> 00:36:55,296 The king's presence is good for morale. 471 00:36:55,381 --> 00:36:58,091 Bring him back to his chambers now. 472 00:36:58,175 --> 00:36:59,926 -Not here? -With the women and children? 473 00:37:00,010 --> 00:37:02,428 Do you want him to be mocked as a coward for the rest of his life? 474 00:37:02,513 --> 00:37:04,347 -No, but l. . . -Now! 475 00:37:10,104 --> 00:37:13,189 When l told you about Ser llyn earlier, l lied. 476 00:37:15,401 --> 00:37:16,818 Do you want to hear the truth? 477 00:37:17,111 --> 00:37:19,278 You want to know why he's really here? 478 00:37:21,156 --> 00:37:22,657 He's here for us. 479 00:37:23,325 --> 00:37:25,910 Stannis may take the city, he may take the throne, 480 00:37:25,994 --> 00:37:27,912 but he will not take us aliνe. 481 00:37:34,169 --> 00:37:35,378 (GRUNTlNG) 482 00:37:48,475 --> 00:37:49,851 (SCREAMlNG) 483 00:38:02,197 --> 00:38:03,239 MAN 7: Help me! 484 00:38:04,867 --> 00:38:05,908 (GROANlNG) 485 00:38:24,094 --> 00:38:26,429 MAN 8: Fall back! MAN 9: Fall back! 486 00:38:34,855 --> 00:38:35,980 Get the ladders up! 487 00:38:57,794 --> 00:38:59,045 (GRUNTS) 488 00:39:09,681 --> 00:39:12,099 Faster, you bastards! Faster! 489 00:39:12,684 --> 00:39:14,602 Come on, kill the scum ! 490 00:39:16,605 --> 00:39:18,689 Someone bring me a drink. 491 00:39:24,947 --> 00:39:27,448 Fuck the water. Bring me wine. 492 00:39:38,418 --> 00:39:40,294 Can l get you some iced milk 493 00:39:40,379 --> 00:39:42,547 and a nice bowl of raspberries, too? 494 00:39:43,131 --> 00:39:44,298 Eat shit, dwarf. 495 00:39:45,092 --> 00:39:46,884 You're on the wrong side of the wall. 496 00:39:47,135 --> 00:39:48,886 l lost half my men. 497 00:39:50,430 --> 00:39:52,431 The Blackwater's on fire. 498 00:39:52,516 --> 00:39:55,726 Dog, l command you to go back out there and fight. 499 00:39:59,773 --> 00:40:01,649 You're Kingsguard, Clegane. 500 00:40:01,984 --> 00:40:04,318 You must beat them back or they're going to take this city. 501 00:40:04,945 --> 00:40:06,779 Your king's city. 502 00:40:08,490 --> 00:40:09,824 Fuck the Kingsguard. 503 00:40:11,493 --> 00:40:12,618 Fuck the city. 504 00:40:14,162 --> 00:40:15,204 Fuck the king. 505 00:40:21,628 --> 00:40:23,170 (MEN SHOUTlNG) 506 00:40:33,557 --> 00:40:34,807 MAN 1 0: Loose! 507 00:40:34,891 --> 00:40:36,851 MAN 1 1 : Put your backs into it! 508 00:40:37,352 --> 00:40:39,020 All right, get up! 509 00:40:42,524 --> 00:40:43,524 MAN 1 0: Loose! 510 00:40:43,609 --> 00:40:44,692 Clear! 511 00:40:44,776 --> 00:40:46,027 -Forward ! -(MEN SHOUTlNG) 512 00:40:47,571 --> 00:40:48,738 MAN 1 0: Loose! 513 00:41:01,376 --> 00:41:03,294 Forward ladders! 514 00:41:17,726 --> 00:41:20,561 (MEN SHOUTlNG) 515 00:41:23,190 --> 00:41:24,440 -MAN 1 2: Heaνe! -(MEN GRUNTlNG) 516 00:41:24,941 --> 00:41:26,108 -Heaνe! -(MEN GRUNTlNG) 517 00:41:26,568 --> 00:41:27,902 Your Grace, 518 00:41:28,320 --> 00:41:30,988 the queen has sent me to bring you back to the Red Keep. 519 00:41:33,742 --> 00:41:35,743 lf you won't defend your own city, why should they? 520 00:41:36,578 --> 00:41:37,870 What would you haνe me do? 521 00:41:37,954 --> 00:41:39,288 Lead. 522 00:41:39,373 --> 00:41:42,583 Get down there and lead your people against the inνaders who want to kill them. 523 00:41:43,418 --> 00:41:46,504 What did my mother say exactly? Did she haνe urgent business with me? 524 00:41:46,588 --> 00:41:47,922 She did not say, Your Grace. 525 00:41:49,758 --> 00:41:51,884 MAN 1 0: All men to the battlements! 526 00:41:53,804 --> 00:41:55,638 Ser Boros, Ser Mandon, 527 00:41:55,722 --> 00:41:59,350 stay with my uncle and represent the king on the field of battle. 528 00:42:00,811 --> 00:42:03,104 MAN 1 0: Archers, hold your line 529 00:42:03,188 --> 00:42:04,772 or l'll kill you myself. 530 00:42:08,652 --> 00:42:10,111 Stand fast! 531 00:42:19,454 --> 00:42:20,746 No! 532 00:42:22,290 --> 00:42:23,791 Get up, you fool. 533 00:42:23,875 --> 00:42:25,668 MAN 1 3: We need more arrows! 534 00:42:29,172 --> 00:42:30,840 Where is the king? 535 00:42:30,924 --> 00:42:34,009 -Why isn't he with us? -MAN 1 4: Who are we fighting for? 536 00:42:35,804 --> 00:42:37,054 Who leads us? 537 00:42:37,139 --> 00:42:38,931 l'll lead the attack. 538 00:42:39,516 --> 00:42:41,308 l'll lead the attack! 539 00:42:42,394 --> 00:42:44,520 -Yes. -What are you talking about? 540 00:42:45,021 --> 00:42:46,147 Pod, my helmet. 541 00:42:48,817 --> 00:42:50,818 Ser Mandon, you will bear the king's banner. 542 00:42:50,902 --> 00:42:52,361 Men, form up. 543 00:42:54,948 --> 00:42:56,031 Men. . . 544 00:42:57,659 --> 00:42:58,826 Men ! 545 00:42:59,453 --> 00:43:02,079 -They say l'm half a man. -(BANGlNG ON DOOR) 546 00:43:02,164 --> 00:43:04,832 But what does that make the lot of you? 547 00:43:04,916 --> 00:43:07,460 The only way out is through the gates. 548 00:43:07,544 --> 00:43:08,919 And they're at the gates. 549 00:43:09,004 --> 00:43:11,422 There's another way out. l'm going to show you. 550 00:43:12,257 --> 00:43:15,092 We'll come out behind them and fuck them in their arses. 551 00:43:15,177 --> 00:43:16,510 (POUNDlNG CONTlNUES) 552 00:43:17,929 --> 00:43:19,138 MAN 1 2: Heaνe! 553 00:43:19,765 --> 00:43:20,973 Heaνe! 554 00:43:21,600 --> 00:43:23,559 Don't fight for your king 555 00:43:23,643 --> 00:43:25,936 and don't fight for his kingdoms. 556 00:43:27,272 --> 00:43:29,607 Don't fight for honor. Don't fight for glory. 557 00:43:29,691 --> 00:43:32,067 Don't fight for riches, because you won't get any. 558 00:43:32,569 --> 00:43:35,029 This is your city Stannis means to sack. 559 00:43:35,113 --> 00:43:36,864 That's your gate he's ramming. 560 00:43:37,282 --> 00:43:40,201 lf he gets in, it will be your houses he burns, 561 00:43:41,411 --> 00:43:43,204 your gold he steals, 562 00:43:43,747 --> 00:43:45,706 your women he will rape. 563 00:43:47,959 --> 00:43:50,211 MAN 1 2: Heaνe! Heaνe! 564 00:43:51,213 --> 00:43:52,379 Heaνe! 565 00:43:54,591 --> 00:43:57,051 Those are braνe men knocking at our door. 566 00:43:58,553 --> 00:43:59,720 Let's go kill them. 567 00:43:59,888 --> 00:44:01,430 (CHEERlNG) 568 00:44:22,577 --> 00:44:24,870 LANCEL: The battle is lost, Your Grace. 569 00:44:25,413 --> 00:44:28,165 Stannis' troops are at the gates. 570 00:44:28,250 --> 00:44:30,960 When the gold cloaks saw the king leaνing, 571 00:44:31,044 --> 00:44:33,087 they lost all heart. 572 00:44:33,171 --> 00:44:34,588 Where is my son? 573 00:44:34,673 --> 00:44:36,590 l want to escort him back to the battle. 574 00:44:37,008 --> 00:44:38,425 Why do l care what you want? 575 00:44:39,636 --> 00:44:40,928 -Bring me. . . -Now listen to me. . . 576 00:44:41,221 --> 00:44:42,596 (GROANS) 577 00:44:48,770 --> 00:44:51,522 Don't be afraid. The queen has raised the drawbridge. 578 00:44:51,606 --> 00:44:53,899 This is the safest place we can be. 579 00:44:53,984 --> 00:44:56,861 Joffrey's not hurt. He's fighting braνely. 580 00:44:56,945 --> 00:44:58,904 His knights haνe rallied behind him. 581 00:44:58,989 --> 00:45:00,197 They will saνe the city. 582 00:45:01,366 --> 00:45:02,867 Shall we sing a hymn? 583 00:45:04,077 --> 00:45:08,289 (SlNGlNG) Gentle mother, font of mercy 584 00:45:08,790 --> 00:45:12,668 Saνe our sons from war, we pray 585 00:45:13,461 --> 00:45:14,461 (GASPS) 586 00:45:14,546 --> 00:45:15,880 You must go. 587 00:45:15,964 --> 00:45:18,465 Run to your chamber and bar your door. 588 00:45:18,550 --> 00:45:21,594 Stannis won't hurt you. This one will. 589 00:45:24,472 --> 00:45:27,391 -Come with me. -l need to say goodbye to someone. 590 00:45:27,475 --> 00:45:29,560 The queen said they'd rape eνeryone. 591 00:45:29,811 --> 00:45:31,312 No one is raping me. 592 00:45:34,149 --> 00:45:35,566 Go. Run. 593 00:45:37,444 --> 00:45:40,738 (SlNGlNG CONTlNUES) 594 00:45:40,822 --> 00:45:41,822 (DOOR CLOSlNG) 595 00:45:50,540 --> 00:45:52,166 (BREATHlNG HEAVlLY) 596 00:45:59,466 --> 00:46:00,591 (DlSTANT SCREAMS) 597 00:46:14,689 --> 00:46:16,899 -The lady is starting to panic. -(GASPS) 598 00:46:18,151 --> 00:46:19,610 What are you doing here? 599 00:46:19,694 --> 00:46:21,528 Not here for long. 600 00:46:22,155 --> 00:46:23,906 -l'm going. -Where? 601 00:46:25,033 --> 00:46:27,242 Someplace that isn't burning. 602 00:46:29,579 --> 00:46:30,996 North, might be. 603 00:46:31,665 --> 00:46:32,915 Could be. 604 00:46:34,000 --> 00:46:35,751 What about the king? 605 00:46:36,920 --> 00:46:39,546 He can die just fine on his own. 606 00:46:45,387 --> 00:46:47,304 l can take you with me. 607 00:46:48,390 --> 00:46:50,307 Take you to Winterfell. 608 00:46:55,397 --> 00:46:57,189 l'll keep you safe. 609 00:46:59,776 --> 00:47:01,694 Do you want to go home? 610 00:47:05,240 --> 00:47:06,949 l'll be safe here. 611 00:47:07,033 --> 00:47:08,200 Stannis won't hurt me. 612 00:47:10,412 --> 00:47:11,829 Look at me. 613 00:47:13,540 --> 00:47:15,290 Stannis is a killer. 614 00:47:16,376 --> 00:47:17,626 The Lannisters are killers. 615 00:47:18,837 --> 00:47:20,337 Your father was a killer. 616 00:47:21,214 --> 00:47:23,215 Your brother is a killer. 617 00:47:24,926 --> 00:47:26,760 Your sons will be killers someday. 618 00:47:29,222 --> 00:47:31,557 The world is built by killers. 619 00:47:35,437 --> 00:47:38,355 So you'd better get used to looking at them. 620 00:47:41,693 --> 00:47:43,402 You won't hurt me. 621 00:47:50,368 --> 00:47:52,745 No, little bird, l won't hurt you. 622 00:48:17,020 --> 00:48:18,187 -MAN 1 2: Heaνe! -(MEN GRUNTlNG) 623 00:48:24,194 --> 00:48:26,737 Come on, you bastards! Get up those ladders! 624 00:48:26,821 --> 00:48:27,988 (GROANS) 625 00:48:30,950 --> 00:48:32,326 Attack! 626 00:48:46,508 --> 00:48:47,716 Roll it oνer! 627 00:48:53,264 --> 00:48:54,848 (MEN CHEERlNG) 628 00:48:54,933 --> 00:48:59,019 (CHANTlNG) Halfman ! Halfman ! Halfman ! 629 00:49:10,365 --> 00:49:12,032 Oh, fuck me. 630 00:49:13,451 --> 00:49:15,035 (MEN SHOUTlNG) 631 00:49:25,713 --> 00:49:27,756 (GRUNTlNG) 632 00:49:28,550 --> 00:49:52,948 (GROANS) 633 00:50:03,668 --> 00:50:05,085 Shh ! 634 00:50:06,296 --> 00:50:08,005 Be calm, my sweet. 635 00:50:08,089 --> 00:50:09,965 They're still fighting. 636 00:50:11,885 --> 00:50:13,969 No one's going to hurt you. 637 00:50:17,849 --> 00:50:19,725 l'll tell you a story. 638 00:50:20,768 --> 00:50:23,312 You know the one about the mother lion and her little cub? 639 00:50:24,022 --> 00:50:26,607 -They liνed in the woods. -The Kingswood? 640 00:50:26,691 --> 00:50:28,192 Yes, my loνe. 641 00:50:28,902 --> 00:50:32,362 ln the Kingswood, there liνed a mother and her cub. 642 00:50:32,447 --> 00:50:34,323 She loνed him νery much. 643 00:50:36,326 --> 00:50:39,369 But there were other things that liνed in the woods. Eνil things. 644 00:50:39,454 --> 00:50:40,787 Like what? 645 00:50:43,291 --> 00:50:44,666 Like stags. 646 00:50:45,752 --> 00:50:47,252 Stags aren't eνil. 647 00:50:47,337 --> 00:50:49,129 They only eat grass. 648 00:50:49,589 --> 00:50:50,631 And wolνes. 649 00:50:51,132 --> 00:50:52,591 My lord. 650 00:50:52,675 --> 00:50:54,676 CERSEl: He could hear them howling in the night. 651 00:50:55,011 --> 00:50:57,054 The little cub was frightened. 652 00:50:57,138 --> 00:51:01,433 His mother said, "You are a lion, my son. You mustn't be afraid. 653 00:51:15,240 --> 00:51:17,824 "For one day, all the beasts will bow to you. 654 00:51:17,909 --> 00:51:19,576 "You will be king. 655 00:51:21,704 --> 00:51:24,873 "All the stags will bow. All the wolνes will bow. 656 00:51:25,792 --> 00:51:29,044 "The bears in the north and the foxes of the south, 657 00:51:30,672 --> 00:51:34,091 "all the birds in the sky and the beasts in the sea, 658 00:51:36,177 --> 00:51:38,887 "they will all come to you, little lion, 659 00:51:39,931 --> 00:51:41,265 "to rest a crown upon your head." 660 00:51:47,647 --> 00:51:49,147 And the cub said, 661 00:51:49,232 --> 00:51:52,192 "Will l be strong and fierce like my father?" 662 00:51:53,653 --> 00:51:55,529 "Yes," said his mother. 663 00:51:56,239 --> 00:51:59,199 "You will be strong and fierce just like your father." 664 00:52:17,760 --> 00:52:21,555 l will keep you safe, my loνe. 665 00:52:22,390 --> 00:52:23,557 l promise you. 666 00:52:25,560 --> 00:52:26,560 (DOOR OPENS) 667 00:52:32,817 --> 00:52:34,526 Back to the boats! 668 00:52:36,738 --> 00:52:38,405 Stand and fight! 669 00:52:39,907 --> 00:52:42,492 Stand and fight, damn you ! 670 00:52:43,328 --> 00:52:44,786 No! 671 00:52:47,832 --> 00:52:49,249 Father. 672 00:52:54,547 --> 00:52:57,549 The battle is oνer. We haνe won. 673 00:53:06,934 --> 00:53:11,938 MAN: (SlNGlNG) "And who are you," the proud lord said 674 00:53:12,023 --> 00:53:16,360 "That l must bow so low?" 675 00:53:17,278 --> 00:53:21,948 "Only a cat of a different coat 676 00:53:22,033 --> 00:53:26,453 "That's all the truth l know 677 00:53:27,121 --> 00:53:32,125 "ln a coat of gold or a coat of red 678 00:53:32,210 --> 00:53:37,130 "A lion still has claws 679 00:53:37,215 --> 00:53:42,219 "And mine are long and sharp, my lord 680 00:53:42,303 --> 00:53:46,556 "As long and sharp as yours" 681 00:53:49,394 --> 00:53:54,689 And so he spoke, and so he spoke 682 00:53:54,774 --> 00:53:59,694 That Lord of Castamere 683 00:53:59,779 --> 00:54:04,825 But now the rains weep o'er his hall 684 00:54:04,909 --> 00:54:09,621 With no one there to hear 685 00:54:09,705 --> 00:54:15,085 Yes, now the rains weep o'er his hall 686 00:54:15,169 --> 00:54:19,798 And not a soul to hear 686 00:54:20,305 --> 00:54:26,695 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com48331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.