All language subtitles for De.Dag.S01E04.720p.SBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,480 --> 00:00:48,159 Fucking hell. 2 00:00:59,280 --> 00:01:00,999 - Go to Mummy. - Mummy! 3 00:01:01,120 --> 00:01:02,439 Basil! 4 00:01:04,360 --> 00:01:09,559 Professor, the hostage-takers have just released a 6-year-old boy. 5 00:01:09,680 --> 00:01:12,239 Are they showing us their humanity? 6 00:01:12,360 --> 00:01:13,799 Not necessarily. 7 00:01:13,920 --> 00:01:19,559 They may want to stir emotions among the public or the police, 8 00:01:19,680 --> 00:01:22,559 but this isn't about their humanity. 9 00:01:23,520 --> 00:01:27,119 They know that children are an emotive issue... 10 00:01:31,960 --> 00:01:34,479 Okay, now take the second sports bag. 11 00:01:35,000 --> 00:01:37,879 You'll see lots of little tubes in it. 12 00:01:38,000 --> 00:01:40,119 What you have to do is simple. 13 00:01:40,240 --> 00:01:43,879 Take some money, roll it up, put it in a tube. 14 00:01:44,000 --> 00:01:47,759 As much as will fit in. And then screw the top on again. 15 00:01:48,320 --> 00:01:53,919 Start with the big notes. First 500, then 200, 100, and so on. 16 00:01:54,440 --> 00:01:57,919 I'll tell you later what you have to do after that. 17 00:02:08,480 --> 00:02:10,119 Okay. 18 00:02:16,640 --> 00:02:21,319 - Isn't that rather messy, for a bank? - What? 19 00:02:21,440 --> 00:02:25,239 - That money in those bags. - It's not the bank's money. 20 00:02:25,360 --> 00:02:27,479 Or I'd have known about it. 21 00:02:28,840 --> 00:02:32,159 And we never have this much cash on the premises. 22 00:02:34,200 --> 00:02:35,839 Jesus. 23 00:02:44,840 --> 00:02:49,679 We interrupt for an extra news bulletin with only one headline. 24 00:02:49,800 --> 00:02:53,319 In a development in the Fides Bank hostage situation, 25 00:02:53,440 --> 00:02:56,319 a first hostage has been released. 26 00:02:56,440 --> 00:02:59,399 A 6-year-old boy has been allowed to leave. 27 00:02:59,520 --> 00:03:03,879 He was in the bank with his sister and both were taken hostage. 28 00:03:04,000 --> 00:03:08,759 His sister is still being held, with a number of bank employees. 29 00:03:08,880 --> 00:03:10,599 Nothing is known about... 30 00:03:40,800 --> 00:03:42,839 What are you doing here? 31 00:03:51,040 --> 00:03:56,359 - Didn't you have to work today? - No, I'm still on sick leave. 32 00:03:59,560 --> 00:04:00,839 Could I... 33 00:04:01,760 --> 00:04:05,719 Could I spend a few nights at your place, please? 34 00:04:05,840 --> 00:04:07,679 On the sofa? 35 00:04:09,000 --> 00:04:12,399 - I know it's... - That's what's most important? 36 00:04:13,960 --> 00:04:18,559 Inge, I don't understand you. How, at a time like this, you... 37 00:04:18,680 --> 00:04:21,039 Karen, I need you. 38 00:04:21,960 --> 00:04:23,599 Do you? 39 00:04:28,120 --> 00:04:30,799 I did need you but I don't any more. 40 00:04:38,160 --> 00:04:40,919 Michael needs you now, not me. 41 00:04:58,000 --> 00:05:01,839 If we have to get the safe open and roll up the money, 42 00:05:01,960 --> 00:05:04,959 the others must be doing something too. 43 00:05:06,160 --> 00:05:07,839 I don't know. 44 00:05:10,200 --> 00:05:12,919 There's a vault room upstairs. Maybe... 45 00:05:13,040 --> 00:05:16,839 Maybe Serge and Walter have to do the same as us there. 46 00:05:16,960 --> 00:05:18,599 What do you think? 47 00:05:28,120 --> 00:05:31,759 Actually, I think those guys hadn't counted on... 48 00:05:35,280 --> 00:05:39,599 My girlfriend works here too. But she's on sick leave. 49 00:05:41,040 --> 00:05:43,919 She should have been here, instead of you. 50 00:05:59,560 --> 00:06:00,599 Are you okay? 51 00:06:06,240 --> 00:06:10,919 - Kristien, any more news? - There's no more information at present 52 00:06:11,040 --> 00:06:12,919 but the shot that was heard 53 00:06:13,040 --> 00:06:16,639 apparently has nothing to do with events in the bank. 54 00:06:16,760 --> 00:06:20,079 What happened, Kristien? Can you tell us anything? 55 00:06:20,200 --> 00:06:22,559 We see images of an elderly man 56 00:06:22,680 --> 00:06:25,359 being brought out of a house in the square. 57 00:06:25,480 --> 00:06:28,439 Apparently a local resident with dementia 58 00:06:28,560 --> 00:06:32,679 who couldn't be evacuated earlier for medical reasons. 59 00:06:32,800 --> 00:06:36,479 - Shouldn't you go back to the factory? - No. 60 00:06:37,200 --> 00:06:39,599 The seriously wounded officer 61 00:06:39,720 --> 00:06:42,639 has just been rushed to hospital 62 00:06:42,760 --> 00:06:46,279 but nothing is known about his condition. 63 00:06:46,400 --> 00:06:51,399 The elderly man and his wife were taken in for questioning. 64 00:06:51,520 --> 00:06:54,879 He is receiving medical and psychological care. 65 00:06:55,000 --> 00:06:58,479 - We need to talk about Freya again. - Not now. 66 00:06:58,600 --> 00:07:00,639 How could this happen? 67 00:07:00,960 --> 00:07:05,479 The houses in the square were all evacuated early this morning 68 00:07:05,600 --> 00:07:09,799 but the elderly couple couldn't leave, for medical reasons. 69 00:07:09,920 --> 00:07:11,719 Later this morning... 70 00:07:11,840 --> 00:07:15,199 Now she's taken the first step and come home... 71 00:07:15,320 --> 00:07:16,959 Not now, Claudine. 72 00:07:17,080 --> 00:07:19,959 To watch a street leading to the bank. 73 00:07:22,000 --> 00:07:26,039 What did you argue about? 74 00:07:29,440 --> 00:07:31,079 Well, she... 75 00:07:32,520 --> 00:07:36,479 - You don't have to talk about it. - No, no. But she... 76 00:07:36,600 --> 00:07:41,719 She's struggling with personal issues. I think that has a lot to do with it. 77 00:07:41,840 --> 00:07:43,879 What kind of personal issues? 78 00:07:45,040 --> 00:07:46,239 Depression. 79 00:07:55,840 --> 00:07:58,239 My brother suffered from depression too. 80 00:07:58,840 --> 00:07:59,959 Did he? 81 00:08:01,920 --> 00:08:03,919 How did he get over it? 82 00:08:06,960 --> 00:08:09,879 - He didn't. - He didn't? 83 00:08:10,000 --> 00:08:13,039 He committed suicide, 18 months ago. 84 00:08:20,680 --> 00:08:22,439 Okay, listen. 85 00:08:22,560 --> 00:08:26,759 Michael, take all the tubes that are ready into the corridor. 86 00:08:26,880 --> 00:08:31,239 - And madam, what's your name? - Freya. 87 00:08:31,960 --> 00:08:34,439 Okay, Freya, pick up the loudspeaker 88 00:08:34,560 --> 00:08:37,679 and film Micha�l, so we can follow everything. 89 00:08:43,160 --> 00:08:45,679 - Like this? - Yes. 90 00:08:49,120 --> 00:08:54,279 - And one man kicked too. - What did he kick? 91 00:08:56,040 --> 00:08:58,519 The old man. 92 00:09:02,000 --> 00:09:04,359 Which man was that, Basil? 93 00:09:06,240 --> 00:09:07,799 That one. 94 00:09:09,280 --> 00:09:13,039 Are you sure? They kicked that man? 95 00:09:17,320 --> 00:09:21,799 When we've finished interviewing Basil... you can stay, of course... 96 00:09:21,920 --> 00:09:26,599 I think it would be a good idea if one or both of you took him home. 97 00:09:26,720 --> 00:09:30,199 He'll deal with it better in familiar surroundings. 98 00:09:30,320 --> 00:09:32,719 Okay. And... 99 00:09:32,840 --> 00:09:37,079 what do we say if he asks about what happened? 100 00:09:37,200 --> 00:09:42,159 I think you should just keep him calm and be honest. 101 00:09:52,720 --> 00:09:58,439 Okay, let it fill up again. Take the next tube to the other toilet. 102 00:10:06,080 --> 00:10:08,959 - Oh, yeah, it's broken. - What? 103 00:10:09,080 --> 00:10:12,399 - It's out of order. - Oh, fuck. 104 00:10:17,920 --> 00:10:19,559 Hello? 105 00:10:19,680 --> 00:10:23,759 Don't just stand there, carry on with the toilet that works. 106 00:10:25,040 --> 00:10:26,679 Fuck. 107 00:10:27,080 --> 00:10:28,719 That's two toilets. 108 00:10:32,040 --> 00:10:35,479 Six hours. It's going to take six hours. 109 00:10:36,360 --> 00:10:40,039 - Six hours? - At a guess. 110 00:10:40,160 --> 00:10:43,439 So much money. I never thought there'd be that much. 111 00:10:43,560 --> 00:10:47,759 No way. We can't possibly drag this out for six hours. 112 00:10:49,560 --> 00:10:53,559 You calculated based on 7 million but we don't know, do we? 113 00:10:53,680 --> 00:10:56,119 Hopefully it is, but we don't know. 114 00:11:03,800 --> 00:11:06,799 How much money is in that safe? 115 00:11:07,400 --> 00:11:11,439 - Exactly. - I don't know. I really don't. 116 00:11:11,560 --> 00:11:15,159 So, who does'? Who does the accounts? Your wife? 117 00:11:17,240 --> 00:11:19,759 Michael hasn't been here long enough. 118 00:11:19,880 --> 00:11:22,479 Nor has that Inge. So? 119 00:11:25,920 --> 00:11:27,559 So? 120 00:11:28,280 --> 00:11:31,799 Why aren't you asking if Serge knows about that money? 121 00:11:49,440 --> 00:11:51,079 Come on. 122 00:12:06,400 --> 00:12:08,119 I'm losing my patience. 123 00:12:12,560 --> 00:12:14,839 How much money is in that safe? 124 00:12:18,560 --> 00:12:21,039 I've already told you, I don't know. 125 00:12:22,320 --> 00:12:24,079 I've never even heard of that safe. 126 00:12:28,400 --> 00:12:32,319 Count it yourself if it's so important. I don't know. 127 00:12:33,120 --> 00:12:35,319 - Hey, no! - Three. 128 00:12:38,040 --> 00:12:39,679 Three million. 129 00:12:40,120 --> 00:12:41,439 Approximately. 130 00:12:44,600 --> 00:12:47,279 - Is that all? - Yes. 131 00:12:53,480 --> 00:12:57,879 Hey, tape his mouth again for when we call the cops. 132 00:13:00,280 --> 00:13:04,799 No. I've searched everywhere three times, no flash drive. 133 00:13:06,760 --> 00:13:11,599 Okay. But if you don't know whether Walter or you took it last time... 134 00:13:12,240 --> 00:13:14,039 Oh. How long ago was that? 135 00:13:17,040 --> 00:13:21,119 Yes, yes, I know. But if we can't find it... 136 00:13:22,040 --> 00:13:23,679 If they what? 137 00:13:25,760 --> 00:13:29,839 Listen. Firstly, it won't come to that. And secondly... 138 00:13:29,960 --> 00:13:32,919 Even if they turn this place or yours upside down, 139 00:13:33,040 --> 00:13:36,559 if we can't find the flash drive, neither will they. 140 00:13:37,040 --> 00:13:38,759 The first let's gone. 141 00:13:46,360 --> 00:13:48,079 Hello? 142 00:13:52,240 --> 00:13:53,959 Come on, answer. 143 00:14:00,400 --> 00:14:03,799 Fuck! Bloody cops! 144 00:14:28,080 --> 00:14:29,919 How's it going there? 145 00:14:30,520 --> 00:14:33,439 The last tube has been flushed. 146 00:14:34,320 --> 00:14:37,319 Okay, go back to the storeroom and carry on. 147 00:14:37,440 --> 00:14:40,319 One person will flush the next lot 148 00:14:40,440 --> 00:14:42,839 while the other carries on rolling. 149 00:15:19,520 --> 00:15:22,199 I think she needs to go to the toilet. 150 00:15:53,280 --> 00:15:54,919 Go on, then. 151 00:16:51,480 --> 00:16:53,479 Where is my brother? 152 00:17:04,760 --> 00:17:07,999 We let your brother go, you heard that. 153 00:17:27,320 --> 00:17:30,679 We have just received images of the perimeter 154 00:17:30,800 --> 00:17:35,199 showing the 6-year-old boy released this morning 155 00:17:35,320 --> 00:17:37,119 leaving to go home. 156 00:17:37,240 --> 00:17:38,759 His release seems... 157 00:17:38,880 --> 00:17:42,799 Sorry, say that again? Yes, Hawal. That's him. 158 00:17:42,920 --> 00:17:44,999 I sent an email this morning 159 00:17:45,120 --> 00:17:48,959 about sacking him after that alarm last night, but... 160 00:17:49,080 --> 00:17:54,319 No, no, let's leave it. Yes. Okay, fine. 161 00:17:54,920 --> 00:17:56,559 That poor little boy. 162 00:17:59,000 --> 00:18:03,799 It really is the same Hawal. The security guard from last night. 163 00:18:03,920 --> 00:18:05,559 Really? 164 00:18:06,960 --> 00:18:09,079 I almost had him sacked. 165 00:18:09,200 --> 00:18:13,399 Bank employees and possibly some customers are being held. 166 00:18:13,520 --> 00:18:15,999 The building is now surrounded but... 167 00:18:27,600 --> 00:18:30,639 I think they know someone who used to work here. 168 00:18:33,440 --> 00:18:35,439 - Why? - I just do. 169 00:18:35,560 --> 00:18:39,159 They know the building too well, where everything is. 170 00:18:39,280 --> 00:18:42,039 But not that one of the toilets was broken. 171 00:18:42,160 --> 00:18:44,119 And has been for weeks. 172 00:18:45,000 --> 00:18:48,159 So, not someone who still works here? 173 00:18:48,280 --> 00:18:50,359 I think so. I don't know. 174 00:18:54,200 --> 00:18:56,479 I told you, no one near the bank. 175 00:18:56,600 --> 00:18:58,839 And what do you do? You put snipers everywhere. 176 00:18:58,960 --> 00:19:01,359 We promised to stay out of the immediate vicinity 177 00:19:01,480 --> 00:19:04,359 but we must consider everyone's safety, okay? 178 00:19:05,920 --> 00:19:07,719 That shot was an accident. 179 00:19:07,840 --> 00:19:10,919 An old man with dementia shot one of our men. 180 00:19:15,200 --> 00:19:16,879 Is he still alive? 181 00:19:18,320 --> 00:19:20,359 He's seriously wounded. 182 00:19:44,680 --> 00:19:47,279 There's no air in here. Is that necessary? 183 00:19:48,760 --> 00:19:51,479 I'm serious. Is it necessary? 184 00:19:51,760 --> 00:19:54,479 I gave you a deadline, not a time frame. 185 00:19:54,600 --> 00:19:58,079 Stop making excuses and fucking me about. 186 00:19:58,200 --> 00:20:00,279 Sir, it's not going to work like this, okay? 187 00:20:00,400 --> 00:20:04,119 I suggest you calm down and then call me back, okay? 188 00:20:06,400 --> 00:20:08,039 Fuck. 189 00:20:11,400 --> 00:20:13,039 What's the matter? 190 00:20:16,520 --> 00:20:20,839 Someone's been seriously wounded. A cop. 191 00:20:22,280 --> 00:20:25,399 Some old fool with dementia shot a cop. 192 00:20:28,960 --> 00:20:30,319 It's not our fault. 193 00:20:30,440 --> 00:20:33,399 - Well... - It is not our fault! 194 00:20:54,880 --> 00:20:57,279 You realise this is your own fault? 195 00:20:57,400 --> 00:20:59,199 Really, Serge? 196 00:21:00,000 --> 00:21:03,039 Not many people know what's in that safe. 197 00:21:03,520 --> 00:21:05,719 What are you trying to say? 198 00:21:06,480 --> 00:21:08,119 I can't get into it. 199 00:21:08,800 --> 00:21:10,599 I thought it had been empty for years. 200 00:21:10,720 --> 00:21:13,439 You said you'd stopped years ago. 201 00:21:13,960 --> 00:21:16,679 - Do you realise that this... - Hey... 202 00:21:16,800 --> 00:21:19,679 I didn't walk in here with guns and bombs. 203 00:21:21,680 --> 00:21:25,239 But without you, no one would have had any reason to. 204 00:22:02,880 --> 00:22:04,519 What? 205 00:22:07,000 --> 00:22:08,039 What's wrong? 206 00:22:13,760 --> 00:22:15,519 Can you help me a minute'? 207 00:22:18,560 --> 00:22:21,319 What will happen to us once all that money is gone? 208 00:22:22,360 --> 00:22:25,519 When it's all gone, we won't be any use to them. 209 00:22:25,640 --> 00:22:27,759 They've nothing to gain by letting us go. 210 00:22:27,880 --> 00:22:30,719 - You don't think... - I'm not saying that. 211 00:22:30,840 --> 00:22:35,119 I just think, the slower we work, the more time it will buy us. 212 00:22:35,240 --> 00:22:38,839 That's your opinion. I say we do what they say. 213 00:22:38,960 --> 00:22:41,319 No, no. Just do it. 214 00:22:42,040 --> 00:22:45,199 - You can't risk my life. - But you can risk mine? 215 00:22:45,320 --> 00:22:49,359 How can I risk your life by doing what they ask? 216 00:22:49,480 --> 00:22:51,799 I'm just asking you to slow down. 217 00:22:51,920 --> 00:22:56,799 I won't and neither will you. TheyW realise. They're not stupid. 218 00:22:56,920 --> 00:23:01,039 - I didn't say that. - What if they detonate the bombs? 219 00:23:01,160 --> 00:23:03,839 How can you be so sure they won't? 220 00:23:03,960 --> 00:23:06,559 Do you want to see what will happen if you slow down? 221 00:23:10,760 --> 00:23:15,519 - Is mine doing that too? No! - Turn it off! 222 00:23:15,640 --> 00:23:16,679 Turn it off. 223 00:23:17,160 --> 00:23:19,599 - No! I didn't do anything. - We're helping. 224 00:23:19,720 --> 00:23:22,199 - Turn it off. - Sorry. 225 00:23:22,320 --> 00:23:23,959 - Turn it off. - No. 226 00:23:24,080 --> 00:23:26,879 I know how to flush that money quicker. 227 00:23:27,000 --> 00:23:28,999 Freya, the camera. Come on. 228 00:23:32,760 --> 00:23:35,679 Freya, the hose. The hose in the cistern. 229 00:23:35,920 --> 00:23:38,199 Couldn't he have thought of that before? 230 00:23:41,920 --> 00:23:45,679 Yes, it's flushing. It's flushing. Turn it off. 231 00:23:55,000 --> 00:23:59,679 Carry on. Next time Ipress the button, I won't turn it off again. 232 00:24:05,400 --> 00:24:08,439 Can you check what our friends are up to? 233 00:24:19,600 --> 00:24:21,839 LIVE: BANK HOSTAGE BOY GOES HOME 234 00:24:21,960 --> 00:24:24,039 For Basil Hawal, 6 years old, 235 00:24:24,160 --> 00:24:27,319 one of the Fides Bank hostages, things have ended well. 236 00:24:27,440 --> 00:24:29,279 After his tumultuous release... 237 00:24:30,440 --> 00:24:34,159 They said it was better for him to go home. 238 00:24:34,280 --> 00:24:36,279 I know, but I'm not happy about it. 239 00:24:36,400 --> 00:24:39,639 I want to go back as soon as possible, for Noor. 240 00:24:41,640 --> 00:24:43,279 Here, son. 241 00:24:44,000 --> 00:24:46,759 - Daddy? - Yes? 242 00:24:46,880 --> 00:24:50,079 Noor said that... 243 00:24:50,200 --> 00:24:55,079 that those men in the bank were playing a game. 244 00:24:56,640 --> 00:24:58,279 Did she? 245 00:25:01,120 --> 00:25:05,079 I don't think it was a game. 246 00:25:10,600 --> 00:25:13,159 Something seems to be happening in the square. 247 00:25:13,280 --> 00:25:19,399 A man is walking towards the bank. Probably a police officer. 248 00:25:19,520 --> 00:25:24,279 He has stopped at some distance. I've no idea what he intends to do. 249 00:25:24,400 --> 00:25:29,159 Okay, listen carefully. Someone is bringing food and drinks. 250 00:25:29,280 --> 00:25:32,679 Michael, let Freya through the vestibule and keep filming her. 251 00:25:32,800 --> 00:25:35,879 I want to see her the whole time, okay? 252 00:25:43,920 --> 00:25:46,159 No, hold on. 253 00:25:46,280 --> 00:25:49,999 Let her go first. I want to be able to see her. 254 00:25:52,000 --> 00:25:54,639 From now on, not a word. 255 00:26:23,080 --> 00:26:27,119 The officer in the square is slowly staning to move. 256 00:26:27,240 --> 00:26:31,919 Maybe in response to a sign from inside. He is also carrying a bag. 257 00:26:32,040 --> 00:26:36,599 Maybe food has been requested for the hostage-takers and hostages. 258 00:26:36,720 --> 00:26:42,319 That could be a logical explanation for the officefs presence there. 259 00:27:04,080 --> 00:27:07,879 The sliding doors have opened and, as you can see, 260 00:27:08,000 --> 00:27:10,479 someone has just stepped outside. 261 00:27:10,600 --> 00:27:14,119 It looks like a woman. Probably one of the hostages. 262 00:27:14,240 --> 00:27:17,279 - She's just outside the bank. - I don't believe it. 263 00:27:17,400 --> 00:27:20,639 A few metres from the police officer and... 264 00:27:23,800 --> 00:27:27,279 - Yes, it's her. - It seems she's wearing a kind of collar. 265 00:27:27,400 --> 00:27:31,399 - No, it can't be her. It can't be. - I'm going there. 266 00:27:32,120 --> 00:27:35,519 - Perhaps some kind of explosive. - No... 267 00:27:35,640 --> 00:27:37,799 The woman has gone back inside. 268 00:27:37,920 --> 00:27:42,639 We can only say that this is a new, very worrying element. 269 00:27:42,760 --> 00:27:47,559 The victims, one at least, may have explosives around their necks. 270 00:27:53,120 --> 00:27:54,759 Show me. 271 00:27:57,920 --> 00:28:00,719 Take the cigarettes and drinks out first. 272 00:28:03,240 --> 00:28:06,079 And take the boxes out too. 273 00:28:07,000 --> 00:28:09,039 Hold on a minute. 274 00:28:09,160 --> 00:28:12,319 Take the pizzas out of the boxes. I don't trust this. 275 00:28:13,560 --> 00:28:19,319 Yeah, take them out and... put them on something else. 276 00:28:20,200 --> 00:28:22,079 - Hold on, we... - Silence! 277 00:28:29,440 --> 00:28:33,159 When you're finished, put the bag with the boxes back at the entrance. 278 00:28:40,160 --> 00:28:42,719 Freya, take the stairs up to the next floor. 279 00:28:42,840 --> 00:28:44,879 Micha�l, you can wait there. 280 00:28:45,680 --> 00:28:48,599 Take two pizzas and something to drink. 281 00:28:48,720 --> 00:28:50,759 Then go back down. 282 00:29:39,360 --> 00:29:40,999 Excuse me. 283 00:29:41,440 --> 00:29:43,079 Rolf. 284 00:29:43,920 --> 00:29:46,719 - Did the police... - What happened? 285 00:29:46,840 --> 00:29:49,559 - I know as much as you. - Freya's in there. Did you know? 286 00:29:49,680 --> 00:29:50,919 No, of course not. 287 00:29:51,040 --> 00:29:53,999 - Why is she? - I don't know, I no longer work there. 288 00:29:54,120 --> 00:29:55,759 - Andrea. - Claudine. 289 00:29:55,880 --> 00:29:58,959 - Do you know any more? - No, no. 290 00:29:59,400 --> 00:30:01,559 - It's okay. - They're with me, it's okay. 291 00:30:01,680 --> 00:30:03,879 Let those people in, please. 292 00:30:09,680 --> 00:30:11,799 What is upstairs? 293 00:30:14,520 --> 00:30:18,839 Offices. They used to do insurance up there, but... 294 00:30:18,960 --> 00:30:21,959 when the bank was taken over, they got rid of it. 295 00:30:22,080 --> 00:30:23,999 So it's empty now. 296 00:30:24,120 --> 00:30:27,519 I'd eat something. Who knows how long we'll be here? 297 00:30:34,200 --> 00:30:36,159 Are you all right? 298 00:30:39,160 --> 00:30:41,399 - Are you all right? Hey... - Sorry. 299 00:30:41,520 --> 00:30:42,879 No... 300 00:30:43,000 --> 00:30:45,599 What's the matter? 301 00:30:45,720 --> 00:30:47,439 - Sorry. - No, no. 302 00:30:48,200 --> 00:30:50,719 Are you all right? Come here. 303 00:30:52,280 --> 00:30:54,119 Hey, it'll be fine. 304 00:30:55,680 --> 00:30:58,039 Really, I mean it. It'll be fine. 305 00:31:01,400 --> 00:31:04,559 That is one of the stages in the negotiations 306 00:31:04,680 --> 00:31:08,839 and providing food and/or medicines, for example, 307 00:31:08,960 --> 00:31:11,839 is a positive signal to the hostage-taker. 308 00:31:12,920 --> 00:31:17,879 It can be an important step in reaching a peaceful solution. 309 00:31:19,560 --> 00:31:21,199 You can wait here. 310 00:31:21,320 --> 00:31:25,119 I'll see if there's any news and come back and see you. 311 00:31:28,960 --> 00:31:30,759 - Yusef, isn't it? - Yes. 312 00:31:31,520 --> 00:31:33,679 Claudine, Rolfs wife. 313 00:31:33,800 --> 00:31:36,839 - We've never spoken before. - No. 314 00:31:36,960 --> 00:31:40,199 No, there are more pleasant occasions. 315 00:31:42,440 --> 00:31:44,079 It'll be fine. 316 00:32:08,160 --> 00:32:10,119 - What's happening? - I don't know. 317 00:32:11,360 --> 00:32:15,639 - What's the problem? - We don't know. 318 00:32:16,520 --> 00:32:19,839 - Did you cover the camera? - No, it's not covered. 319 00:32:19,960 --> 00:32:21,279 The light's out. 320 00:32:26,440 --> 00:32:29,759 Okay, don't be scared. Nothing's going to happen. 321 00:32:37,400 --> 00:32:39,839 We can try to carry on in the dark. 322 00:32:41,560 --> 00:32:43,199 Okay, do that. 323 00:32:44,600 --> 00:32:46,239 Fuck! 324 00:33:09,680 --> 00:33:12,879 - It isn't filling up. - What? 325 00:33:13,000 --> 00:33:15,319 The water isn't filling up. 326 00:33:15,840 --> 00:33:18,759 - What about the fire hose? - Hold on... 327 00:33:27,080 --> 00:33:28,799 - And? - No. 328 00:33:33,160 --> 00:33:35,319 Where's the fuse box? 329 00:33:38,160 --> 00:33:42,359 - Where are the fuses? - On the ground floor. 330 00:33:42,480 --> 00:33:45,279 Beside the glass office, there's a fuse box. 331 00:33:45,400 --> 00:33:47,039 Come with me. 332 00:33:53,640 --> 00:33:54,999 You're not serious? 333 00:33:55,120 --> 00:33:57,559 The toilet won't flush and the hose won't work. 334 00:33:57,680 --> 00:33:59,519 Fuck! 335 00:34:01,600 --> 00:34:05,959 - That's no coincidence. - Couldn't the water, the socket... 336 00:34:06,080 --> 00:34:08,839 - It short-circuited? - Short-circuited? 337 00:34:08,960 --> 00:34:11,719 And it cut the water off downstairs, too? 338 00:34:15,280 --> 00:34:17,879 - The cops? - Of course it's the cops. 339 00:34:21,480 --> 00:34:23,639 - Good aflemoon. - Do you want people to die? 340 00:34:23,760 --> 00:34:26,039 - Sorry, sir... - Don't start, pal! 341 00:34:26,160 --> 00:34:28,319 Turn the water and power back on 342 00:34:28,440 --> 00:34:31,199 or you'll have a body on your conscience. 343 00:34:31,320 --> 00:34:33,279 Do you hear me? 344 00:34:36,160 --> 00:34:38,199 What are you going to do? 345 00:34:39,600 --> 00:34:41,239 No... 346 00:34:45,600 --> 00:34:47,239 Damn! 347 00:34:52,720 --> 00:34:53,759 Here! 348 00:34:59,640 --> 00:35:01,559 - Hello? - Hear that? 349 00:35:01,680 --> 00:35:06,119 That's my pistol against the girl's head. I'll kill her, I mean it! 350 00:35:06,240 --> 00:35:09,359 You have 6O seconds to turn the water back on. 351 00:35:12,200 --> 00:35:13,239 55. 352 00:35:23,160 --> 00:35:25,239 45 seconds. 353 00:35:27,720 --> 00:35:29,319 Noor... 354 00:35:34,320 --> 00:35:38,399 Hey, why did they ask if the camera was covered? 355 00:35:40,680 --> 00:35:41,719 What? 356 00:35:41,840 --> 00:35:45,599 The electricity must be off upstairs too. 357 00:35:50,400 --> 00:35:51,439 20 seconds. 358 00:35:51,560 --> 00:35:53,639 My finger is on the trigger. 359 00:35:54,720 --> 00:35:59,199 Apparently the whole square is without electricity, sir. But they're sorting it. 360 00:35:59,320 --> 00:36:02,399 - I! shouldn't '1' take long. - 15. 361 00:36:02,880 --> 00:36:05,839 Hold on, sir. We'll turn it back on, we will. 362 00:36:11,640 --> 00:36:15,479 Five, four... 363 00:36:16,000 --> 00:36:17,639 three... 364 00:36:41,120 --> 00:36:44,159 It's back on. The electricity is back on, sir. 365 00:36:44,280 --> 00:36:45,919 The electricity is back on. 366 00:36:46,440 --> 00:36:50,359 - What about the water downstairs? - I'll go and see. 367 00:36:54,640 --> 00:36:58,079 - What about the water'? - It should be back on too, 368 00:36:58,200 --> 00:37:00,879 but the pressure may take time to build up. 369 00:37:01,000 --> 00:37:04,279 That helicopter with that money will be here at the agreed time 370 00:37:04,400 --> 00:37:06,519 and not a millisecond later. 371 00:37:08,040 --> 00:37:11,519 - Do anything else to that girl... - I didn't do anything. 372 00:37:11,640 --> 00:37:13,799 She hasn't done anything! 373 00:37:15,600 --> 00:37:18,919 Do you realise what that does to someone? 374 00:38:06,280 --> 00:38:10,399 For Basil Hawal, 6 years old, one of the Fides Bank hostages, 375 00:38:10,520 --> 00:38:12,159 things have ended well. 376 00:38:12,280 --> 00:38:15,079 After his tumultuous release this morning 377 00:38:15,200 --> 00:38:18,719 aha' a police interview about what he saw in the hank, 378 00:38:18,840 --> 00:38:21,159 the little boy can be taken home. 379 00:38:21,280 --> 00:38:24,719 His older sister, Noor, and the others in the bank 380 00:38:24,840 --> 00:38:27,319 are still being held hostage. 381 00:38:27,440 --> 00:38:30,039 In response to whether the offenders... 382 00:39:13,840 --> 00:39:15,479 Come here. 383 00:39:15,840 --> 00:39:19,159 - No, no, I'm fine. - You're cold, go on. 384 00:39:50,400 --> 00:39:52,039 What's the matter? 385 00:39:54,360 --> 00:39:56,039 I'm worried. 386 00:39:57,680 --> 00:40:00,079 Too many things are going wrong. 387 00:40:02,640 --> 00:40:05,119 And we still have a problem here. 388 00:40:15,360 --> 00:40:16,999 Thank you. 389 00:41:37,760 --> 00:41:39,399 What's up? 390 00:41:42,320 --> 00:41:43,959 Hello? 391 00:41:47,640 --> 00:41:50,879 I think I know why we have to do all the work. 392 00:41:51,000 --> 00:41:52,639 Why? 393 00:41:52,920 --> 00:41:55,639 I don't think those men are here at all. 394 00:42:31,200 --> 00:42:33,079 We need to talk. 395 00:42:36,600 --> 00:42:38,559 Yes, I think we do. 396 00:42:48,360 --> 00:42:51,079 Subtitles SBS Australia 201 B 31053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.