Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:12,220
>> Maggie: Sweetheart?
>> Sarah: Mom, hi.
2
00:00:12,220 --> 00:00:14,230
>> Maggie: Well, this is
a surprise.
3
00:00:14,230 --> 00:00:18,080
I thought you were
spending the night at Rex's.
4
00:00:18,080 --> 00:00:20,130
>> Sarah: [sighs]
Yeah, I was.
5
00:00:20,130 --> 00:00:26,130
And then, um...
the craziest thing happened.
6
00:00:26,130 --> 00:00:30,250
>> Maggie: Well, let me guess.
You and Rex had another fight.
7
00:00:30,250 --> 00:00:33,280
So just tell me.
What did the jerk do this time?
8
00:00:33,280 --> 00:00:35,260
>> Rex: Appreciate the vote
of confidence, Maggie.
9
00:00:35,260 --> 00:00:55,030
But for once, this jerk
didn't do anything wrong.
10
00:00:55,030 --> 00:00:58,070
>> Nicole: Are you staring
at me?
11
00:00:58,070 --> 00:01:01,090
>> Eric: Yes, I am.
[Nicole laughs]
12
00:01:01,090 --> 00:01:03,090
I'm just afraid
if I take my eyes off you,
13
00:01:03,090 --> 00:01:17,030
even if it's just for a minute,
you may disappear.
14
00:01:17,030 --> 00:01:23,130
>> Nicole: Do you feel this?
>> Eric: Yeah.
15
00:01:23,130 --> 00:01:28,180
>> Nicole: Well, get used to it.
I'm here.
16
00:01:28,180 --> 00:01:31,160
I'm real.
And we're finally
17
00:01:31,160 --> 00:01:36,080
going to be together.
And after all this time,
18
00:01:36,080 --> 00:01:54,220
things are exactly
as they should be.
19
00:01:54,220 --> 00:01:59,040
>> Stefan: Hey.
We're going to find Holly.
20
00:01:59,040 --> 00:02:00,290
This will be nothing
but a bad dream.
21
00:02:00,290 --> 00:02:03,040
>> Chloe: Oh, if something
happens to that little girl...
22
00:02:03,040 --> 00:02:04,230
>> Stefan: We're going
to find her.
23
00:02:04,230 --> 00:02:06,270
And before you know it, she'll
be back in your arms.
24
00:02:06,270 --> 00:02:17,030
I promise.
Okay?
25
00:02:17,030 --> 00:02:18,270
>> Hope: How're you holding up?
>> Chloe: Hey, did you
26
00:02:18,270 --> 00:02:20,130
find anything?
>> Hope: Nothing yet.
27
00:02:20,130 --> 00:02:21,230
I'm just headed
back to the station,
28
00:02:21,230 --> 00:02:23,170
see if I can get anything
else out of Hector.
29
00:02:23,170 --> 00:02:26,250
But before I do,
Stefan, I'd like to have
30
00:02:26,250 --> 00:02:29,020
access to your security footage.
>> Stefan: Yeah, yeah.
31
00:02:29,020 --> 00:02:30,120
Whatever you need.
Just find Holly
32
00:02:30,120 --> 00:02:33,010
and bring her home.
33
00:02:50,140 --> 00:02:54,270
>> Ted: You here?
Xander, I--
34
00:02:54,270 --> 00:02:58,040
>> Xander: Shh!
You don't want to wake
35
00:02:58,040 --> 00:03:03,290
the little one, do you?
>> Ted: Look at her.
36
00:03:03,290 --> 00:03:05,270
She has no idea
what's happening.
37
00:03:05,270 --> 00:03:08,170
Sound asleep.
>> Xander: Like a baby.
38
00:03:08,170 --> 00:03:11,150
>> Ted: While Chloe must
be going out of her mind.
39
00:03:11,150 --> 00:03:13,020
[sighs]
I can't believe you--
40
00:03:13,020 --> 00:03:15,190
you pulled this off, man.
>> Xander: Don't sell
41
00:03:15,190 --> 00:03:18,020
yourself short, mon ami.
I couldn't have done it
42
00:03:18,020 --> 00:03:20,000
without you.
43
00:03:26,230 --> 00:03:29,160
>> male announcer: Like sands
through the hourglass,
44
00:03:29,160 --> 00:03:32,060
so are the "Days of Our Lives."
45
00:03:32,190 --> 00:03:57,190
[soft orchestration]
46
00:03:57,190 --> 00:04:07,120
>> Ciara: [sighs]
[knock at door]
47
00:04:07,120 --> 00:04:11,070
>> both: Hi.
>> Ciara: Oh, my gosh.
48
00:04:11,070 --> 00:04:13,180
Ben, what--
What happened to you?
49
00:04:13,180 --> 00:04:16,050
>> Ben: I must've searched
every inch of this estate
50
00:04:16,050 --> 00:04:17,270
trying to find any clue
where Holly's kidnapper
51
00:04:17,270 --> 00:04:19,260
might have taken her.
>> Ciara: And?
52
00:04:19,260 --> 00:04:21,070
>> Ben: Nothing.
not yet, anyway.
53
00:04:21,070 --> 00:04:24,070
I--
I don't know.
54
00:04:24,070 --> 00:04:25,270
I just came back here
to tell you not to wait up.
55
00:04:25,270 --> 00:04:27,240
I'm probably gonna be
working most of the night.
56
00:04:27,240 --> 00:04:29,150
>> Ciara: Yeah, well,
finding Holly is the
57
00:04:29,150 --> 00:04:30,290
only thing that matters
right now.
58
00:04:30,290 --> 00:04:32,180
>> Ben: I know, but I'm sorry.
I just--I wish I could've
59
00:04:32,180 --> 00:04:34,080
stayed with you
for the night, you know?
60
00:04:34,080 --> 00:04:38,030
It was--
It was our first time.
61
00:04:38,030 --> 00:04:44,130
I wanted to make it special;
just hold you in my arms
62
00:04:44,130 --> 00:04:49,010
all night long...
>> Ciara: It was special.
63
00:04:49,010 --> 00:04:52,030
Really special.
And besides,
64
00:04:52,030 --> 00:04:54,210
you know, there's always
tomorrow night.
65
00:04:54,210 --> 00:04:56,200
Okay, right now
you just need to do everything
66
00:04:56,200 --> 00:05:00,290
you can to find Holly.
Oh, my gosh.
67
00:05:00,290 --> 00:05:05,020
Just imagining her
out there all alone,
68
00:05:05,020 --> 00:05:07,270
so scared, Ben--
I know exactly what that
69
00:05:07,270 --> 00:05:11,050
little girl is going through.
[sighs]
70
00:05:11,050 --> 00:05:15,110
And I can only imagine
how worried her mother must be.
71
00:05:15,110 --> 00:05:20,150
>> Hope: I know there's nothing
I can say that--
72
00:05:20,150 --> 00:05:22,150
I promise you...
I'm doing everything in my power
73
00:05:22,150 --> 00:05:25,090
to find your little girl.
>> Chloe: I know you are, Hope.
74
00:05:25,090 --> 00:05:32,020
Thank you.
>> Hope: Excuse me.
75
00:05:32,020 --> 00:05:35,150
>> Stefan: Hey.
Why don't I take you upstairs?
76
00:05:35,150 --> 00:05:38,180
You can lie down, get some rest.
>> Chloe: [sniffles]
77
00:05:38,180 --> 00:05:42,280
I'm not gonna be able to.
My mind just keeps spinning,
78
00:05:42,280 --> 00:05:46,250
like maybe
there's something I missed.
79
00:05:46,250 --> 00:05:48,270
>> Stefan: Yeah, but you can
at least try.
80
00:05:48,270 --> 00:05:51,080
>> Chloe: God.
Uh, no.
81
00:05:51,080 --> 00:05:53,150
There's something I have to do.
>> Stefan: What is it?
82
00:05:53,150 --> 00:05:55,040
Whatever it is,
I can take care of it for you.
83
00:05:55,040 --> 00:05:57,280
>> Chloe: Oh, I wish you could.
I've been dreading this.
84
00:05:57,280 --> 00:06:00,040
I was hoping we'd
find Holly first, but...
85
00:06:00,040 --> 00:06:02,270
>> Stefan: What is it?
>> Chloe: [sighs]
86
00:06:02,270 --> 00:06:04,180
Maggie.
[sighs]
87
00:06:04,180 --> 00:06:09,170
I have to tell her
her granddaughter is missing.
88
00:06:09,170 --> 00:06:12,060
>> Maggie: I'm sorry, Rex.
I didn't know you were here.
89
00:06:12,060 --> 00:06:14,140
>> Rex: Yeah, that was
kind of obvious.
90
00:06:14,140 --> 00:06:15,240
>> Maggie: Well, either way,
I shouldn't have resorted
91
00:06:15,240 --> 00:06:20,240
to name calling.
But, my bad behavior aside,
92
00:06:20,240 --> 00:06:22,250
I'm still not sure I believe
your claim that you didn't
93
00:06:22,250 --> 00:06:25,200
do anything wrong.
>> Sarah: He didn't, Mom.
94
00:06:25,200 --> 00:06:33,120
>> Maggie: No?
Well, then why are you so upset?
95
00:06:33,120 --> 00:06:35,120
>> Sarah: I'm not upset.
I'm just...
96
00:06:35,120 --> 00:06:42,150
I'm trying to process some
incredible news.
97
00:06:42,150 --> 00:06:46,260
>> Maggie: What news?
>> Sarah: You are not
98
00:06:46,260 --> 00:06:49,180
gonna believe this,
'cause...
99
00:06:49,180 --> 00:06:52,230
I know it was hard
for me to believe.
100
00:06:52,230 --> 00:07:06,260
Nicole...
is alive.
101
00:07:06,260 --> 00:07:12,210
>> Nicole: I want to
amend my statement earlier.
102
00:07:12,210 --> 00:07:15,160
>> Eric: Okay.
Does this need to go on record?
103
00:07:15,160 --> 00:07:23,020
>> Nicole: I want it official.
Things are almost
104
00:07:23,020 --> 00:07:27,270
as they should be.
And they will be,
105
00:07:27,270 --> 00:07:31,020
once I'm holding Holly
in my arms again.
106
00:07:31,020 --> 00:07:34,270
>> Eric: Baby.
>> Nicole: When I think about
107
00:07:34,270 --> 00:07:37,080
all the time
we lost together...
108
00:07:37,080 --> 00:07:42,070
>> Eric: Are you sure you don't
want to go see her tonight?
109
00:07:42,070 --> 00:07:46,240
>> Nicole: No.
I--I can't.
110
00:07:46,240 --> 00:07:48,230
I mean, if she woke up
and I'm standing right there--
111
00:07:48,230 --> 00:07:52,030
I just don't
want to confuse her.
112
00:07:52,030 --> 00:07:56,210
And as much as I am dying
to see my little girl tonight,
113
00:07:56,210 --> 00:08:02,140
I, uh...
I can wait.
114
00:08:02,140 --> 00:08:06,010
I can wait until tomorrow.
And in the morning,
115
00:08:06,010 --> 00:08:11,090
I will finally reunite
with my precious daughter.
116
00:08:11,090 --> 00:08:13,060
>> Eric: Come here.
117
00:08:21,220 --> 00:08:23,120
>> Ben: All right.
I gotta get back out there.
118
00:08:23,120 --> 00:08:24,240
>> Ciara: Like that?
>> Ben: Yes.
119
00:08:24,240 --> 00:08:26,040
>> Ciara: No.
No, no, no, no, no.
120
00:08:26,040 --> 00:08:28,050
You've gotta shower
and put on some dry clothes.
121
00:08:28,050 --> 00:08:29,150
>> Ben: No, I don't have time.
I gotta go.
122
00:08:29,150 --> 00:08:30,250
>> Ciara: Come on, please?
No, no, no.
123
00:08:30,250 --> 00:08:33,220
It'll take, like, ten minutes.
Come on, please?
124
00:08:33,220 --> 00:08:35,120
For me?
I just--
125
00:08:35,120 --> 00:08:38,200
I really don't want you
to get sick.
126
00:08:38,200 --> 00:08:41,070
For me?
Please?
127
00:08:41,070 --> 00:08:43,070
>> Ben: Okay. For you.
I'll be right back.
128
00:08:43,070 --> 00:08:45,040
>> Ciara: Go.
129
00:08:51,220 --> 00:08:53,190
[knock at door]
130
00:09:04,260 --> 00:09:07,110
>> Ciara: Mom.
Um...
131
00:09:07,110 --> 00:09:10,010
What are you doing here?
>> Ben: Hey, I don't suppose
132
00:09:10,010 --> 00:09:24,120
you'd want to join me
in the shower maybe?
133
00:09:24,120 --> 00:09:27,220
>> Maggie: No.
No, no, no.
134
00:09:27,220 --> 00:09:30,070
You're mistaken.
Nicole died.
135
00:09:30,070 --> 00:09:34,070
She--
She died in the fire.
136
00:09:34,070 --> 00:09:36,070
>> Sarah: She made it
out somehow, Mom.
137
00:09:36,070 --> 00:09:39,100
We didn't--We didn't
press her for details.
138
00:09:39,100 --> 00:09:42,000
>> Maggie: [sobs]
So you saw her?
139
00:09:42,000 --> 00:09:43,120
>> Sarah: I saw her.
She was standing
140
00:09:43,120 --> 00:09:46,000
right in front of us.
>> Rex: Yeah, she just showed up
141
00:09:46,000 --> 00:09:47,200
at the apartment,
looking for Eric.
142
00:09:47,200 --> 00:09:53,240
>> Maggie: [sobs]
Oh, my God.
143
00:09:53,240 --> 00:09:55,170
Holly,
she's finally gonna
144
00:09:55,170 --> 00:09:57,270
have her mother back.
Yes.
145
00:09:57,270 --> 00:09:59,170
>> Rex: There's a lot of people
that are gonna be thrilled
146
00:09:59,170 --> 00:10:03,060
to have Nicole alive
and back in Salem and home.
147
00:10:03,060 --> 00:10:06,050
I mean, especially my brother.
>> Maggie: [panting]
148
00:10:06,050 --> 00:10:08,040
So...
Eric knows?
149
00:10:08,040 --> 00:10:09,210
>> Rex: Yeah, yeah.
He's with her now.
150
00:10:09,210 --> 00:10:12,010
I don't think I've ever
seen him so happy.
151
00:10:12,010 --> 00:10:15,230
After all this time,
he still loves her.
152
00:10:15,230 --> 00:10:19,100
[door clicks shut]
>> Chloe: Maggie--
153
00:10:19,100 --> 00:10:21,050
>> Maggie: Chloe?
>> Chloe: Hey, I'm so sorry
154
00:10:21,050 --> 00:10:23,030
for coming here so late,
but I have to talk to you.
155
00:10:23,030 --> 00:10:25,020
>> Maggie: Well, I actually
have to talk to you, too.
156
00:10:25,020 --> 00:10:26,190
>> Chloe: I don't know
how to tell you this.
157
00:10:26,190 --> 00:10:28,260
>> Maggie: What is it?
What--What's wrong?
158
00:10:28,260 --> 00:10:31,250
>> Chloe: It's Holly.
She's missing.
159
00:10:31,250 --> 00:10:34,260
>> Maggie: Missing?
>> Xander: Gotta thank you
160
00:10:34,260 --> 00:10:36,190
for keeping me updated
on Chloe's whereabouts--
161
00:10:36,190 --> 00:10:40,140
not to mention being
my eyes and ears in Salem.
162
00:10:40,140 --> 00:10:41,290
>> Ted: Well, don't
thank me yet.
163
00:10:41,290 --> 00:10:45,100
'Cause keeping you updated
on the local gossip
164
00:10:45,100 --> 00:10:49,220
is one thing.
Helping you kidnap a kid?
165
00:10:49,220 --> 00:10:52,200
No, even I have
to draw the line somewhere.
166
00:10:52,200 --> 00:10:55,120
>> Xander: You've got nothing
to worry about, mate.
167
00:10:55,120 --> 00:10:58,030
I'll make sure Holly's
well taken care of.
168
00:10:58,030 --> 00:11:00,030
We used to be old friends,
remember?
169
00:11:00,030 --> 00:11:03,220
Her first words were practically
"Step-Dada."
170
00:11:03,220 --> 00:11:05,070
>> Ted: I don't care
how close you are.
171
00:11:05,070 --> 00:11:06,190
You're ripping her
away from Chloe
172
00:11:06,190 --> 00:11:08,180
and the home she was living in
for months--
173
00:11:08,180 --> 00:11:11,210
>> Xander: Relax.
Haven't you heard?
174
00:11:11,210 --> 00:11:15,000
Kids are resilient.
Besides,
175
00:11:15,000 --> 00:11:23,130
it's not like we're taking
her away from her real mother.
176
00:11:23,130 --> 00:11:25,230
>> Nicole: So...
have you spent
177
00:11:25,230 --> 00:11:29,100
much time with Holly?
>> Eric: Yeah.
178
00:11:29,100 --> 00:11:31,280
Actually, I have.
I--
179
00:11:31,280 --> 00:11:35,030
You know the, um...
You know what?
180
00:11:35,030 --> 00:11:36,130
The last time that
I spent with her,
181
00:11:36,130 --> 00:11:39,030
I took a lot of pictures
of her at the park.
182
00:11:39,030 --> 00:11:41,040
You wanna see 'em?
[
183
00:11:41,040 --> 00:11:42,190
>> Nicole: Do you even
have to ask?
184
00:11:42,190 --> 00:11:47,070
>> Eric: Okay, they're right--
um...
185
00:11:47,070 --> 00:11:49,290
Oh, right there.
>> Nicole: Oh, my goodness.
186
00:11:49,290 --> 00:11:52,180
[gasps]
Oh, my gosh.
187
00:11:52,180 --> 00:11:54,190
She's grown so much.
>> Eric: Yeah.
188
00:11:54,190 --> 00:11:56,150
She has.
it was the first
189
00:11:56,150 --> 00:11:58,250
warm summer day we had.
So I took her to the park,
190
00:11:58,250 --> 00:12:03,070
and she loves to swing.
>> Nicole: She's still the
191
00:12:03,070 --> 00:12:06,070
same beautiful little girl.
>> Eric: She's your
192
00:12:06,070 --> 00:12:13,120
beautiful little girl.
>> Nicole: [sighs]
193
00:12:13,120 --> 00:12:17,180
She must have been
so scared.
194
00:12:17,180 --> 00:12:21,210
You know, just
for me to disappear
195
00:12:21,210 --> 00:12:24,080
all of a sudden,
having no idea
196
00:12:24,080 --> 00:12:27,150
what happened to me...
>> Eric: [sighs]
197
00:12:27,150 --> 00:12:30,060
Yeah, it was tough
for a while.
198
00:12:30,060 --> 00:12:34,030
But Maggie,
Chloe, Sarah and I, we...
199
00:12:34,030 --> 00:12:38,010
we let her know
how much she was loved.
200
00:12:38,010 --> 00:12:42,030
Now she's with her brother.
>> Nicole: Knowing she was
201
00:12:42,030 --> 00:12:47,010
surrounded by family
does make me feel much better.
202
00:12:47,010 --> 00:12:55,040
And how about you?
How have you been, my darling?
203
00:12:55,040 --> 00:13:00,270
>> Eric: [sighs]
It was, um...
204
00:13:00,270 --> 00:13:08,020
It was tough,
just the idea of not
205
00:13:08,020 --> 00:13:12,210
seeing you
and holding you.
206
00:13:12,210 --> 00:13:16,120
It took some time
to rebuild my life.
207
00:13:16,120 --> 00:13:26,030
But I did.
And here I am now.
208
00:13:26,030 --> 00:13:30,110
>> Nicole: Well, I'm glad.
Because I know how easy it is
209
00:13:30,110 --> 00:13:32,280
for you to close yourself off
to the world.
210
00:13:32,280 --> 00:13:37,080
So I'm grateful that you had
your brother Rex and Sarah.
211
00:13:37,080 --> 00:13:40,230
>> Eric: Yeah.
Um...
212
00:13:40,230 --> 00:13:43,080
Yeah, you know, Sarah and I,
we're, um...
213
00:13:43,080 --> 00:13:46,250
We've actually become
good friends.
214
00:13:46,250 --> 00:13:51,040
>> Nicole: Well, she's great.
She helped so much when
215
00:13:51,040 --> 00:13:53,180
I left town,
you know, letting me stay
216
00:13:53,180 --> 00:13:58,070
at her place with Holly...
>> Eric: That's good, yeah.
217
00:13:58,070 --> 00:14:03,190
Well, I'm glad she was
there for you.
218
00:14:03,190 --> 00:14:05,110
>> Sarah: Chloe,
what are you talking about?
219
00:14:05,110 --> 00:14:06,210
>> Maggie: How could Holly
be missing?
220
00:14:06,210 --> 00:14:08,120
>> Chloe: I'm sorry.
I'm so sorry.
221
00:14:08,120 --> 00:14:09,270
She's only been missing
a few hours,
222
00:14:09,270 --> 00:14:11,170
and we were hoping
we'd find her by now
223
00:14:11,170 --> 00:14:12,270
and wouldn't have to
worry you...
224
00:14:12,270 --> 00:14:15,020
>> Rex: Chloe, Chloe, listen.
Just tell us
225
00:14:15,020 --> 00:14:17,170
exactly what happened.
>> Chloe: I don't know.
226
00:14:17,170 --> 00:14:20,000
She was asleep in my bed.
I went to check on her,
227
00:14:20,000 --> 00:14:21,270
and she was fine.
I went back again,
228
00:14:21,270 --> 00:14:25,200
and she was just gone.
Stefan and I and the cops,
229
00:14:25,200 --> 00:14:27,020
we've searched
the entire estate,
230
00:14:27,020 --> 00:14:29,230
and there's just
no sign of her.
231
00:14:29,230 --> 00:14:33,040
We think maybe
the cartel kidnapped her.
232
00:14:33,040 --> 00:14:35,100
>> Maggie: Oh, my God...
>> Chloe: I'm sorry.
233
00:14:35,100 --> 00:14:37,030
I feel like this is
all my fault.
234
00:14:37,030 --> 00:14:39,080
You trusted me to take care
of your granddaughter,
235
00:14:39,080 --> 00:14:41,130
to protect her.
And Nicole trusted me
236
00:14:41,130 --> 00:14:43,030
to raise her as my own
when she couldn't,
237
00:14:43,030 --> 00:14:46,180
and now I've failed her.
>> Maggie: [sobs]
238
00:14:46,180 --> 00:14:48,060
>> Sarah: Chloe, we have to
tell you something.
239
00:14:48,060 --> 00:14:49,230
[phone rings]
>> Chloe: Ok--hold on.
240
00:14:49,230 --> 00:14:51,130
Might be the police.
No, it's my mom.
241
00:14:51,130 --> 00:14:52,250
She's in New York.
I have to fill her in
242
00:14:52,250 --> 00:14:55,130
on what happened.
>> Maggie: Of course.
243
00:14:55,130 --> 00:14:58,110
>> Sarah: Mom, I am so sorry...
>> Maggie: [sobs]
244
00:14:58,110 --> 00:15:01,270
Don't worry about me.
Someone has got to tell Nicole.
245
00:15:01,270 --> 00:15:03,270
>> Sarah: I will do it.
Are you okay?
246
00:15:03,270 --> 00:15:05,150
>> Maggie: I'm fine.
Thank you.
247
00:15:05,150 --> 00:15:07,000
Thank you.
>> Rex: Sarah, I can--
248
00:15:07,000 --> 00:15:08,240
I can go with you.
>> Sarah: No, no.
249
00:15:08,240 --> 00:15:10,100
Um...
Stay here.
250
00:15:10,100 --> 00:15:12,090
Please just tell Chloe
about Nicole.
251
00:15:12,090 --> 00:15:13,280
>> Rex: You sure about that?
>> Maggie: Yeah.
252
00:15:13,280 --> 00:15:15,110
>> Sarah: And if you have--
If you hear anything,
253
00:15:15,110 --> 00:15:36,030
just call me, please.
>> Maggie: Bye.
254
00:15:36,030 --> 00:15:40,000
>> both: Hi.
>> Hope: [stammers]
255
00:15:40,000 --> 00:15:42,060
>> Ciara: Um, it's, uh...
It's fine.
256
00:15:42,060 --> 00:15:45,060
Did you--
Did you come here to see me?
257
00:15:45,060 --> 00:15:46,180
>> Hope: No.
No, uh...
258
00:15:46,180 --> 00:15:49,260
Ben.
I--
259
00:15:49,260 --> 00:15:52,180
actually need to talk to Ben.
>> Ciara: Right, Ben.
260
00:15:52,180 --> 00:15:53,280
>> Hope: Yes.
Ben lives here.
261
00:15:53,280 --> 00:15:57,020
>> Ciara: Right.
>> Hope: Stefan
262
00:15:57,020 --> 00:16:00,160
gave me permission
to access the estate's
263
00:16:00,160 --> 00:16:02,160
security footage.
One of the guards told me
264
00:16:02,160 --> 00:16:06,020
you could--
you could help with that, Ben.
265
00:16:06,020 --> 00:16:09,000
>> Ben: Yeah, I can.
Um...
266
00:16:09,000 --> 00:16:10,150
Let me just get dressed,
and I will get you
267
00:16:10,150 --> 00:16:21,270
those access codes.
>> Hope: Good idea.
268
00:16:21,270 --> 00:16:23,270
You're having sex?
269
00:16:31,140 --> 00:16:35,050
>> Xander: Payment for
services rendered.
270
00:16:35,050 --> 00:16:36,200
>> Ted: You don't mind
if I count it, do you?
271
00:16:36,200 --> 00:16:41,230
>> Xander: You don't trust me?
>> Ted: In a word?
272
00:16:41,230 --> 00:16:43,200
No.
273
00:16:48,030 --> 00:16:52,010
>> Xander: Hmm.
[gasps]
274
00:16:52,010 --> 00:16:54,140
Well, that is quite
the bauble.
275
00:16:54,140 --> 00:16:57,110
Intended for Hope Brady?
>> Ted: [chuckles]
276
00:16:57,110 --> 00:16:59,160
Not that it's your business,
but yes.
277
00:16:59,160 --> 00:17:02,010
>> Xander: You know, I have to
admit,
278
00:17:02,010 --> 00:17:03,180
I wasn't thrilled
when I found out you were
279
00:17:03,180 --> 00:17:06,260
romantically pursuing
the police commissioner.
280
00:17:06,260 --> 00:17:08,240
Really hope it's not going to
interfere with
281
00:17:08,240 --> 00:17:15,170
the business at hand.
>> Maggie: If a cartel has
282
00:17:15,170 --> 00:17:18,140
my granddaughter...
dear God.
283
00:17:18,140 --> 00:17:20,070
>> Rex: Maggie, Maggie, Maggie.
Look. Listen to me.
284
00:17:20,070 --> 00:17:22,200
The police are doing
everything in their power.
285
00:17:22,200 --> 00:17:25,020
They are gonna find Holly.
Okay?
286
00:17:25,020 --> 00:17:30,190
>> Maggie: [sobbing, gasping]
>> Chloe: Where's Sarah?
287
00:17:30,190 --> 00:17:33,030
>> Rex: She went to Eric's
to tell him.
288
00:17:33,030 --> 00:17:34,180
>> Chloe: Oh, God.
He was the next person
289
00:17:34,180 --> 00:17:37,040
that I wanted to tell.
>> Rex: Chloe, listen.
290
00:17:37,040 --> 00:17:39,070
There's--there's something
you need to know.
291
00:17:39,070 --> 00:17:42,170
Sarah didn't just
go to Eric's to tell Eric.
292
00:17:42,170 --> 00:17:44,110
Somebody else needs to know
about Holly.
293
00:17:44,110 --> 00:17:45,250
>> Chloe: Who?
What are you--
294
00:17:45,250 --> 00:17:49,160
What are you talking about?
>> Rex: It's Nicole.
295
00:17:49,160 --> 00:17:51,160
She's alive.
296
00:17:56,260 --> 00:17:58,110
>> Sarah: Eric...
>> Eric: Sarah.
297
00:17:58,110 --> 00:18:00,240
>> Sarah: where's Nicole?
>> Eric: She's getting
298
00:18:00,240 --> 00:18:03,010
ready for bed.
>> Sarah: Okay, that's good.
299
00:18:03,010 --> 00:18:04,110
Maybe it's better
that we're alone.
300
00:18:04,110 --> 00:18:05,270
I really, really
need to talk to you.
301
00:18:05,270 --> 00:18:07,180
>> Eric: I'm sorry we didn't
get to do everything
302
00:18:07,180 --> 00:18:09,140
we talked about before
in telling Rex
303
00:18:09,140 --> 00:18:11,130
about our feelings,
>> Sarah: No, no, it's okay.
304
00:18:11,130 --> 00:18:13,290
Nicole being back,
it changes everything.
305
00:18:13,290 --> 00:18:19,020
It's a miracle.
I know how much you love her.
306
00:18:19,020 --> 00:18:21,140
But that's not why I'm here.
Eric, something
307
00:18:21,140 --> 00:18:24,070
really terrible has happened.
>> Eric: All right.
308
00:18:24,070 --> 00:18:26,150
What is it?
>> Sarah: Chloe came by
309
00:18:26,150 --> 00:18:28,190
the house, and she said that
Holly's missing
310
00:18:28,190 --> 00:18:30,060
and that she may have been
kidnapped.
311
00:18:30,060 --> 00:18:41,200
>> Eric: What?
>> Nicole: What?
312
00:18:41,200 --> 00:18:48,000
>> Ciara: Okay, Mom,
I, uh...
313
00:18:48,000 --> 00:18:53,150
know that this isn't--
this isn't exactly
314
00:18:53,150 --> 00:19:02,010
what you wanted.
But...
315
00:19:02,010 --> 00:19:06,110
after everything that Ben and I
have been through,
316
00:19:06,110 --> 00:19:10,110
Mama, you really can't be
too surprised.
317
00:19:10,110 --> 00:19:11,290
>> Hope: Right, uh, sure.
>> Ciara: No, Mom,
318
00:19:11,290 --> 00:19:13,090
we've been together
for a while now,
319
00:19:13,090 --> 00:19:16,060
and...
I just--I--
320
00:19:16,060 --> 00:19:22,040
I felt that I was ready
to take the next step with him.
321
00:19:22,040 --> 00:19:24,260
Mom, despite your feelings
about Ben
322
00:19:24,260 --> 00:19:28,020
and your doubts about him,
I just...
323
00:19:28,020 --> 00:19:30,200
I'm asking you to please,
please understand--
324
00:19:30,200 --> 00:19:35,170
try to understand that
he makes me so,
325
00:19:35,170 --> 00:19:39,070
so happy.
Like, I've never felt this way
326
00:19:39,070 --> 00:19:43,140
about anybody before.
Mom, when he and I
327
00:19:43,140 --> 00:19:46,220
are alone together,
I see this kind, amazing,
328
00:19:46,220 --> 00:19:48,200
genuine person;
somebody who
329
00:19:48,200 --> 00:19:52,170
actually respects me,
somebody who believes in me,
330
00:19:52,170 --> 00:19:54,120
just like I believe in him,
you know?
331
00:19:54,120 --> 00:19:58,220
And...
Gosh, this is gonna be so hard
332
00:19:58,220 --> 00:20:00,020
for you to hear
and even harder
333
00:20:00,020 --> 00:20:05,010
for me to say, but...
I just keep thinking
334
00:20:05,010 --> 00:20:08,030
about Daddy
and what you told me
335
00:20:08,030 --> 00:20:10,080
about how it was when you two
first fell in love;
336
00:20:10,080 --> 00:20:12,080
how at first,
Grandpa Doug
337
00:20:12,080 --> 00:20:14,130
didn't like him,
but eventually he came around.
338
00:20:14,130 --> 00:20:16,230
And eventually he saw that
Daddy had a heart of gold.
339
00:20:16,230 --> 00:20:19,120
But most importantly,
he saw how crazy
340
00:20:19,120 --> 00:20:22,180
in love Dad was with you
and you with him.
341
00:20:22,180 --> 00:20:24,030
He saw that you guys
were soul mates,
342
00:20:24,030 --> 00:20:26,280
that you guys belonged together.
>> Hope: Don't.
343
00:20:26,280 --> 00:20:30,130
Okay?
I'm gonna tell you this once.
344
00:20:30,130 --> 00:20:34,260
Don't ever
compare Ben to your father.
345
00:20:34,260 --> 00:20:39,240
Not ever, Ciara.
>> Ciara: I'm sorry.
346
00:20:39,240 --> 00:20:43,100
>> Hope: You know that your dad
would not approve of this.
347
00:20:43,100 --> 00:20:48,220
>> Ciara: Maybe, yeah.
But you know, uh...
348
00:20:48,220 --> 00:20:50,230
you know who else
Daddy wouldn't approve of?
349
00:20:50,230 --> 00:21:00,120
>> Hope: Who?
>> Ciara: Ted Laurent.
350
00:21:00,120 --> 00:21:03,070
>> Xander: Problem?
>> Ted: This is not the amount
351
00:21:03,070 --> 00:21:04,290
we agreed on
for this assignment.
352
00:21:04,290 --> 00:21:06,090
>> Xander: You should
consider that
353
00:21:06,090 --> 00:21:08,130
a down payment.
You'll get the rest
354
00:21:08,130 --> 00:21:10,280
when you finish part two.
>> Ted: What's part two?
355
00:21:10,280 --> 00:21:12,280
>> Xander: Well, obviously
the kidnapping needs
356
00:21:12,280 --> 00:21:15,210
to get blamed on the drug cartel
that's after Chloe.
357
00:21:15,210 --> 00:21:17,190
>> Ted: And how am I
supposed to accomplish that?
358
00:21:17,190 --> 00:21:19,140
>> Xander: Simple.
One of their men is in
359
00:21:19,140 --> 00:21:22,130
police custody right now.
His name is, uh...
360
00:21:22,130 --> 00:21:26,080
Hector.
>> Ted: And?
361
00:21:26,080 --> 00:21:30,200
>> Xander: And...
And as D.A.,
362
00:21:30,200 --> 00:21:32,080
you have access
to the prisoner...
363
00:21:32,080 --> 00:21:35,080
and all the power and influence
needed to convince him
364
00:21:35,080 --> 00:21:37,080
to take the fall
for Holly's kidnapping.
365
00:21:37,080 --> 00:21:40,130
>> Ted: Xander, are you joking?
Hector?
366
00:21:40,130 --> 00:21:42,120
All he cares about is
to save his own skin.
367
00:21:42,120 --> 00:21:44,110
Why would he confess
to a crime he did not commit?
368
00:21:44,110 --> 00:21:46,270
>> Xander: Glad you asked.
I used to run in the same
369
00:21:46,270 --> 00:21:50,100
circles as his old boss.
I'll give you all the info
370
00:21:50,100 --> 00:21:53,070
you need to persuade him.
>> Ted: And what happens when he
371
00:21:53,070 --> 00:21:56,020
start to sing like a canary;
tells everyone that his
372
00:21:56,020 --> 00:21:59,020
friendly neighborhood D.A.
wants him to take the blame
373
00:21:59,020 --> 00:22:01,000
for a crime he did not commit?
No.
374
00:22:01,000 --> 00:22:03,100
Yo, I'm not doing this.
That's it.
375
00:22:03,100 --> 00:22:06,240
I'm not doing this.
>> Chloe: Wait.
376
00:22:06,240 --> 00:22:09,280
How can that be true?
Nicole is alive?
377
00:22:09,280 --> 00:22:12,170
>> Maggie: Apparently.
I just found out myself.
378
00:22:12,170 --> 00:22:15,160
>> Rex: Sarah and I
just saw her.
379
00:22:15,160 --> 00:22:21,180
>> Chloe: Oh, my God.
I can't believe it.
380
00:22:21,180 --> 00:22:24,140
>> Maggie: I was so thrilled
for her and Holly.
381
00:22:24,140 --> 00:22:25,240
I couldn't wait
for that little girl
382
00:22:25,240 --> 00:22:28,080
to see her mother again,
and--and now...
383
00:22:28,080 --> 00:22:30,080
[moans]
You know, I can't just
384
00:22:30,080 --> 00:22:32,050
stand around here worrying.
I got--
385
00:22:32,050 --> 00:22:33,230
I've got to do something.
>> Chloe: Maggie, the police
386
00:22:33,230 --> 00:22:35,230
are doing everything they can.
>> Maggie: I don't think they
387
00:22:35,230 --> 00:22:39,190
would turn down some help, okay?
I'm gonna tell Victor,
388
00:22:39,190 --> 00:22:44,260
and then he will be happy
to offer his resources.
389
00:22:44,260 --> 00:22:46,290
>> Chloe: Oh, my god.
So wait.
390
00:22:46,290 --> 00:22:49,170
You saw Nicole?
>> Rex: Yeah.
391
00:22:49,170 --> 00:22:52,170
>> Chloe: Where has she
been this entire time?
392
00:22:52,170 --> 00:22:54,200
Why hasn't she tried
to contact us?
393
00:22:54,200 --> 00:22:56,150
How did she survive
that explosion?
394
00:22:56,150 --> 00:22:58,020
>> Rex: [stammers] Look.
I'm sorry.
395
00:22:58,020 --> 00:23:00,200
I didn't wanna bombard her
with so many questions.
396
00:23:00,200 --> 00:23:02,240
But you know what?
She's with Eric right now.
397
00:23:02,240 --> 00:23:05,170
I can take you over there.
>> Chloe: No.
398
00:23:05,170 --> 00:23:08,070
I can't.
>> Rex: Why not?
399
00:23:08,070 --> 00:23:11,220
>> Chloe: Well,
if the cartel did kidnap Holly,
400
00:23:11,220 --> 00:23:16,100
then it's my fault
that Nicole lost her daughter.
401
00:23:16,100 --> 00:23:20,270
I wouldn't be able to look
my friend in the eye again.
402
00:23:20,270 --> 00:23:23,210
>> Nicole: Holly was kidnapped?
What are you talking about?
403
00:23:23,210 --> 00:23:26,030
>> Sarah: Someone broke in to
the DiMera mansion,
404
00:23:26,030 --> 00:23:28,190
and they took Holly
from her bed.
405
00:23:28,190 --> 00:23:30,040
>> Nicole: The DiMera mansion?
What the hell
406
00:23:30,040 --> 00:23:31,180
was she doing there?
>> Eric: Chloe and Holly,
407
00:23:31,180 --> 00:23:33,100
they've been staying
with Stefan DiMera.
408
00:23:33,100 --> 00:23:35,230
>> Nicole: Stefano?
>> Eric: Not Stefano.
409
00:23:35,230 --> 00:23:37,230
Stefan. His son.
>> Nicole: His son?
410
00:23:37,230 --> 00:23:39,030
Okay, you know what?
I don't even care.
411
00:23:39,030 --> 00:23:40,180
Just tell me,
do they have any leads?
412
00:23:40,180 --> 00:23:42,110
>> Sarah: It doesn't
seem like it.
413
00:23:42,110 --> 00:23:44,010
But the police are involved,
and they are looking
414
00:23:44,010 --> 00:23:45,110
everywhere for her.
>> Nicole: Oh, I'm glad
415
00:23:45,110 --> 00:23:46,210
they're involved.
Oh, my God.
416
00:23:46,210 --> 00:23:48,010
I can't believe
this is happening.
417
00:23:48,010 --> 00:23:49,110
>> Eric: Listen to me.
Let me--let me just
418
00:23:49,110 --> 00:23:50,210
make some phone calls;
see what I can find out.
419
00:23:50,210 --> 00:23:52,010
We're gonna find her.
I promise.
420
00:23:52,010 --> 00:23:53,110
>> Nicole: Well, I have to
do something.
421
00:23:53,110 --> 00:23:55,140
No, I'm going over there myself.
>> Eric: Nicole,
422
00:23:55,140 --> 00:23:56,270
you're not in any condition.
>> Nicole: Well, I'm not
423
00:23:56,270 --> 00:23:58,180
just gonna sit here.
I need answers.
424
00:23:58,180 --> 00:24:00,170
>> Eric: All right, then
I'm gonna take you.
425
00:24:00,170 --> 00:24:02,130
>> Sarah: Nicole,
I am so, so sorry.
426
00:24:02,130 --> 00:24:21,120
Please, if there's anything
that I can do, just let me know.
427
00:24:21,120 --> 00:24:24,220
>> Rex: Chloe,
this is not your fault, okay?
428
00:24:24,220 --> 00:24:28,000
The only person to blame
is the person who took Holly.
429
00:24:28,000 --> 00:24:31,200
>> Chloe: But Nicole trusted me
to protect that little girl,
430
00:24:31,200 --> 00:24:34,060
to raise her as my own.
I just never should have
431
00:24:34,060 --> 00:24:36,160
let her out of my sight.
I shouldn't have
432
00:24:36,160 --> 00:24:38,130
let my guard down!
>> Rex: [stammers] Listen.
433
00:24:38,130 --> 00:24:40,280
You--you've done everything
in your power
434
00:24:40,280 --> 00:24:42,260
to protect your family.
There's no way in hell
435
00:24:42,260 --> 00:24:45,060
you could have predicted
every possible scenario.
436
00:24:45,060 --> 00:24:47,230
Nobody could.
>> Chloe: God, Nicole must've
437
00:24:47,230 --> 00:24:50,090
been so excited
to finally be reunited
438
00:24:50,090 --> 00:24:52,020
with her daughter
after all of this time.
439
00:24:52,020 --> 00:24:54,140
And now,
she gets to come home
440
00:24:54,140 --> 00:25:09,270
to one of the worst nightmares
any parent can ever face.
441
00:25:09,270 --> 00:25:13,010
[door slams]
>> Eric: Stefan.
442
00:25:13,010 --> 00:25:15,010
>> Stefan: Hey.
>> Nicole: Where's Chloe?
443
00:25:15,010 --> 00:25:17,170
>> Stefan: Chlo--
I'm sorry.
444
00:25:17,170 --> 00:25:19,280
Aren't you Nicole Walker?
I could've sworn--
445
00:25:19,280 --> 00:25:21,080
>> Nicole: Yeah, okay.
I'm very much alive.
446
00:25:21,080 --> 00:25:23,200
And I need to speak to Chloe.
I need to know what happened
447
00:25:23,200 --> 00:25:25,040
to my daughter.
>> Stefan: I'm sorry,
448
00:25:25,040 --> 00:25:26,140
She's not here.
>> Eric: All right, then
449
00:25:26,140 --> 00:25:27,240
you fill us in.
>> Stefan: Yeah, yeah.
450
00:25:27,240 --> 00:25:30,140
Chloe and I were having a dinner
date here in the house,
451
00:25:30,140 --> 00:25:32,150
and at some point,
somebody must've broken in
452
00:25:32,150 --> 00:25:34,110
and kidnapped Holly.
I have no idea how--
453
00:25:34,110 --> 00:25:35,230
>> Nicole: Weren't you
watching her?
454
00:25:35,230 --> 00:25:37,090
>> Stefan: Yes, we checked
on her right before dinner
455
00:25:37,090 --> 00:25:38,190
and right after.
It must've happened
456
00:25:38,190 --> 00:25:42,060
very quickly.
>> Nicole: [sighs]
457
00:25:42,060 --> 00:25:45,090
Well, do you have any idea
who could've done it?
458
00:25:45,090 --> 00:25:47,090
[stammers]
I mean, some
459
00:25:47,090 --> 00:25:49,160
enemy of your family?
>> Stefan: I have no idea.
460
00:25:49,160 --> 00:25:51,170
Our best guess,
it must be some sort of
461
00:25:51,170 --> 00:25:55,120
retribution against Chloe
from the drug cartel.
462
00:25:55,120 --> 00:25:58,210
>> Nicole: What?
What drug cartel?
463
00:25:58,210 --> 00:26:02,130
>> Xander: Do I need to remind
you that you work for me?
464
00:26:02,130 --> 00:26:03,290
>> Ted: I'm not risking
my freedom, damn it.
465
00:26:03,290 --> 00:26:05,180
No way.
>> Xander: You won't be
466
00:26:05,180 --> 00:26:07,180
risking anything.
467
00:26:13,070 --> 00:26:15,050
>> Ted: What is this?
>> Xander: Everything you need
468
00:26:15,050 --> 00:26:21,040
to convince Hector to cooperate.
>> Ted: This is a bad idea.
469
00:26:21,040 --> 00:26:22,220
>> Xander: [chuckles]
Since when has that
470
00:26:22,220 --> 00:26:26,000
ever stopped you?
Come on.
471
00:26:26,000 --> 00:26:29,050
Drop this charade, Ted.
We both know you're
472
00:26:29,050 --> 00:26:31,100
gonna do this.
And not just because
473
00:26:31,100 --> 00:26:34,220
I'm paying you handsomely,
but also because
474
00:26:34,220 --> 00:26:36,130
you don't want Hope
to find out you're not
475
00:26:36,130 --> 00:26:45,060
quite so reformed after all.
Am I right?
476
00:26:45,060 --> 00:26:51,110
>> Hope: Why did you
bring up Ted?
477
00:26:51,110 --> 00:26:55,010
You're angry with me because
I told you not to
478
00:26:55,010 --> 00:26:58,230
compare Ben to your dad.
>> Ciara: What? No.
479
00:26:58,230 --> 00:27:01,040
No, that is not why
I brought up Ted.
480
00:27:01,040 --> 00:27:02,160
I brought up Ted
because he's coming
481
00:27:02,160 --> 00:27:04,260
between you and Rafe,
and I don't like that, Mom.
482
00:27:04,260 --> 00:27:08,010
Okay?
I actually hate that.
483
00:27:08,010 --> 00:27:11,110
I--[sighs]
>> Hope: Honey.
484
00:27:11,110 --> 00:27:13,010
>> Ciara: I just don't
want to see you get hurt.
485
00:27:13,010 --> 00:27:17,020
That's all.
>> Hope: Thank you.
486
00:27:17,020 --> 00:27:20,000
But I don't worry.
I'm good.
487
00:27:20,000 --> 00:27:22,190
I'm fine.
You know your mama can
488
00:27:22,190 --> 00:27:28,150
take care of herself.
>> Ciara: Hmm.
489
00:27:28,150 --> 00:27:31,110
And, uh...
You know your baby girl
490
00:27:31,110 --> 00:27:35,000
can take care of herself too.
Right?
491
00:27:35,000 --> 00:27:40,000
So maybe...
we should just start trusting
492
00:27:40,000 --> 00:27:47,050
each other's judgment?
Maybe?
493
00:27:47,050 --> 00:27:50,010
>> Ben: [clears throat]
I can go get you
494
00:27:50,010 --> 00:27:55,210
those access codes now.
I just gotta go get my laptop.
495
00:27:55,210 --> 00:28:03,190
>> Hope: That'd be great.
I appreciate that, Ben.
496
00:28:03,190 --> 00:28:11,040
>> Ciara: Thanks, Mom.
I love you so much.
497
00:28:11,040 --> 00:28:13,010
>> Hope: I love you too, baby.
498
00:28:20,160 --> 00:28:27,050
>> Ben: So...
how did it go with your mom?
499
00:28:27,050 --> 00:28:31,200
>> Ciara: She knows
we slept together.
500
00:28:31,200 --> 00:28:35,150
>> Ben: Seriously?
>> Ciara: Yeah.
501
00:28:35,150 --> 00:28:37,050
>> Ben: I'm really surprised
I'm still in one piece.
502
00:28:37,050 --> 00:28:39,150
>> Ciara: Yeah, well,
she certainly wasn't thrilled.
503
00:28:39,150 --> 00:28:43,150
But...
I think I calmed her down...
504
00:28:43,150 --> 00:28:45,150
at least a little bit.
>> Ben: [sighs]
505
00:28:45,150 --> 00:28:48,130
Ciara, I'm sorry.
I hate that our relationship
506
00:28:48,130 --> 00:28:50,020
comes between
you and your mom.
507
00:28:50,020 --> 00:28:53,180
>> Ciara: Hey, it's fine.
It is not your fault
508
00:28:53,180 --> 00:28:55,040
at all.
It's just because
509
00:28:55,040 --> 00:28:57,290
she's really overprotective.
And I'm starting
510
00:28:57,290 --> 00:29:01,060
to understand, because
I'm feeling that way about her.
511
00:29:01,060 --> 00:29:03,230
So--
>> Ben: About Ted Laurent,
512
00:29:03,230 --> 00:29:05,030
you mean?
>> Ciara: Yeah.
513
00:29:05,030 --> 00:29:09,260
Yeah, Ted Laurent.
Whatever.
514
00:29:09,260 --> 00:29:12,210
God, oh, my gosh.
I just--I don't understand.
515
00:29:12,210 --> 00:29:15,110
Ben, I don't get it.
Why on earth would my mom
516
00:29:15,110 --> 00:29:16,260
trust a guy like that?
After everything
517
00:29:16,260 --> 00:29:20,110
she's been through?
[knock at door]
518
00:29:20,110 --> 00:29:22,080
>> Hope: Come in.
519
00:29:29,070 --> 00:29:30,270
[sighs]
>> Ted: Wow.
520
00:29:30,270 --> 00:29:35,170
What's got you so preoccupied?
>> Hope: Viewing
521
00:29:35,170 --> 00:29:39,070
security footage
from the DiMera property.
522
00:29:39,070 --> 00:29:42,060
>> Ted: Any leads
on the kidnapping?
523
00:29:42,060 --> 00:29:45,120
>> Hope: Not so far.
You know what?
524
00:29:45,120 --> 00:29:49,150
I'm gonna question
Hector again.
525
00:29:49,150 --> 00:30:13,030
>> Ted: I don't think
that's a good idea.
526
00:30:13,030 --> 00:30:31,010
>> Eric: I do have feelings
for you.
527
00:30:31,010 --> 00:30:32,280
Oh, my God.
528
00:30:44,270 --> 00:30:48,060
I don't get it.
I don't understand.
529
00:30:48,060 --> 00:30:51,270
I was there.
I saw what happened.
530
00:30:51,270 --> 00:30:56,090
I prayed to God for you.
>> Nicole: God must have
531
00:30:56,090 --> 00:30:58,190
heard you.
>> Eric: God, I've been
532
00:30:58,190 --> 00:31:02,070
trying to live with the idea
of never seeing you
533
00:31:02,070 --> 00:31:21,280
or holding you.
My God, I love you.
534
00:31:21,280 --> 00:31:27,190
[glass shatters]
>> Sarah: [sobbing]
535
00:31:27,190 --> 00:31:30,110
>> Rex: The hell?
Sarah?
536
00:31:30,110 --> 00:31:40,210
What was that crash?
Are you okay, honey?
537
00:31:40,210 --> 00:31:44,070
>> Eric: Nicole,
the drug cartel
538
00:31:44,070 --> 00:31:47,000
followed Chloe from Mexico,
and that is why she and the kids
539
00:31:47,000 --> 00:31:52,020
are living with Stefan.
>> Nicole: For protection.
540
00:31:52,020 --> 00:31:56,020
>> Stefan: Yes, I--look.
I doubled the amount of guards
541
00:31:56,020 --> 00:31:58,040
around the property.
I made sure there was
542
00:31:58,040 --> 00:32:01,070
24-hour surveillance.
But these cartel guys
543
00:32:01,070 --> 00:32:03,050
they're relentless.
Just recently, they made
544
00:32:03,050 --> 00:32:06,020
another attempt on Chloe's life.
>> Nicole: Oh my God.
545
00:32:06,020 --> 00:32:10,140
Well, where are they now?
>> Eric: One's been killed.
546
00:32:10,140 --> 00:32:13,140
The other's in custody.
>> Stefan: The police have
547
00:32:13,140 --> 00:32:17,080
assured us the threat was over.
Obviously that's not accurate.
548
00:32:17,080 --> 00:32:19,050
Hope's been questioning
the suspect in custody.
549
00:32:19,050 --> 00:32:22,080
He insists that he and his men
had nothing to do
550
00:32:22,080 --> 00:32:24,200
with Holly's kidnapping.
>> Nicole: Then if not
551
00:32:24,200 --> 00:32:27,040
the cartel, then who?
Who would want to take
552
00:32:27,040 --> 00:32:29,040
my daughter?
>> Stefan: I don't know.
553
00:32:29,040 --> 00:32:31,130
But I promise you,
we will find her.
554
00:32:31,130 --> 00:32:33,120
>> Nicole: [sighs]
555
00:32:43,040 --> 00:32:46,160
She must be so scared.
>> Eric: Hey.
556
00:32:46,160 --> 00:32:50,140
Holly is resilient.
She's gonna be okay.
557
00:32:50,140 --> 00:32:54,000
>> Stefan: He's right.
I've spent a lot of time
558
00:32:54,000 --> 00:32:59,000
with her.
She is one tough little girl.
559
00:32:59,000 --> 00:33:05,070
Very brave.
>> Chloe: Nicole!
560
00:33:05,070 --> 00:33:07,140
Oh, my god.
I can't believe it.
561
00:33:07,140 --> 00:33:10,020
You're really here.
Thank God.
562
00:33:10,020 --> 00:33:16,170
>> Nicole: Get your hands
off me!
563
00:33:16,170 --> 00:33:18,220
You were supposed to
look after Holly.
564
00:33:18,220 --> 00:33:33,060
And now she's missing,
and it's your fault!
565
00:33:33,060 --> 00:33:37,140
>> Ben: All right, I should
head back out there.
566
00:33:37,140 --> 00:33:40,110
>> Ciara: call me
if you need anything, okay?
567
00:33:40,110 --> 00:33:44,040
>> Ben: I'll be fine.
I'm sorry for
568
00:33:44,040 --> 00:33:47,010
abandoning you tonight.
>> Ciara: Hey.
569
00:33:47,010 --> 00:33:50,010
I know you'll be back.
>> Ben: As soon as I can.
570
00:33:50,010 --> 00:33:56,020
>> Ciara: Mm.
I'll be waiting.
571
00:33:56,020 --> 00:33:58,040
Bye.
572
00:34:07,220 --> 00:34:10,130
>> Hope: Why shouldn't I
question Hector again?
573
00:34:10,130 --> 00:34:13,040
>> Ted: Well, you can,
of course,
574
00:34:13,040 --> 00:34:15,070
but why don't you let me
get a crack at it?
575
00:34:15,070 --> 00:34:19,200
The man wants a deal,
and I can give it to him.
576
00:34:19,200 --> 00:34:25,150
I know I can make him talk.
>> Hope: All right.
577
00:34:25,150 --> 00:34:31,010
It's worth a try.
I'll have him brought up.
578
00:34:31,010 --> 00:34:32,280
>> Ted: Great.
579
00:34:39,130 --> 00:34:41,100
[sighs]
580
00:34:44,160 --> 00:34:48,010
>> Xander: Hey, partner.
It's me.
581
00:34:48,010 --> 00:34:54,110
Everything went smoothly.
Holly is sleeping peacefully.
582
00:34:54,110 --> 00:34:56,210
Give me a call when you get
this message,
583
00:34:56,210 --> 00:35:01,060
and we can discuss
the next step of our plan.
584
00:35:01,060 --> 00:35:07,250
[phone beeps]
>> Rex: Sarah, are you okay?
585
00:35:07,250 --> 00:35:11,080
>> Sarah: I'm fine.
I'm sorry.
586
00:35:11,080 --> 00:35:14,070
I just keep thinking that
everything felt like it was
587
00:35:14,070 --> 00:35:17,230
so perfect,
And now...
588
00:35:17,230 --> 00:35:21,100
>> Rex: Look, I know things
are very dark right now.
589
00:35:21,100 --> 00:35:23,250
But we cannot give up hope.
We have to believe
590
00:35:23,250 --> 00:35:28,200
that in the end
everything is gonna be okay.
591
00:35:28,200 --> 00:35:30,170
Come here.
592
00:35:37,160 --> 00:35:39,090
>> Stefan: Chloe loves
your daughter, Nicole.
593
00:35:39,090 --> 00:35:45,060
She's not to blame.
>> Nicole: The hell she isn't!
594
00:35:45,060 --> 00:35:48,240
You knew people were after you
and you knew
595
00:35:48,240 --> 00:35:52,140
Holly could be in danger,
and yet you and Stefan
596
00:35:52,140 --> 00:35:55,070
thought tonight would be a great
night to have a dinner date?
597
00:35:55,070 --> 00:35:57,020
>> Chloe: We thought the threat
was over...
598
00:35:57,020 --> 00:35:58,160
>> Nicole: Well, obviously
it wasn't!
599
00:35:58,160 --> 00:35:59,280
>> Eric: Calm down, please.
>> Nicole: No, I am not
600
00:35:59,280 --> 00:36:01,220
gonna calm down!
Because my daughter
601
00:36:01,220 --> 00:36:04,170
is missing.
And yet again, Chloe was
602
00:36:04,170 --> 00:36:06,230
only thinking of herself
and hooking up with the
603
00:36:06,230 --> 00:36:09,000
latest DiMera bastard.
>> Chloe: That's not true!
604
00:36:09,000 --> 00:36:12,040
>> Nicole: And because of that,
you let some stranger
605
00:36:12,040 --> 00:36:14,010
take my daughter!
606
00:36:18,260 --> 00:36:23,120
I swear to God, Chloe,
if anything happens to Holly,
607
00:36:23,120 --> 00:36:35,130
her blood will be on your hands!
>> Chloe: [sobbing]
608
00:36:35,130 --> 00:36:38,100
[Chloe continues sobbing]
49020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.