Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,733 --> 00:00:11,223
Senior Constable.
2
00:00:12,533 --> 00:00:14,292
Expand your normal canvass.
3
00:00:14,293 --> 00:00:16,372
We're gonna need
a bigger-than-routine doorknock.
4
00:00:16,373 --> 00:00:17,852
Will do.
5
00:00:17,853 --> 00:00:19,696
(SIREN WAILS)
6
00:00:21,213 --> 00:00:24,012
Yeah, Sarge. I think you're
gonna wanna get down here.
7
00:00:24,013 --> 00:00:26,380
It's as bad as I've seen for a while.
8
00:00:39,213 --> 00:00:40,692
A whole family?
9
00:00:40,693 --> 00:00:42,692
Mum, dad and two kids.
10
00:00:42,693 --> 00:00:45,503
Neighbour found them when
she dropped round for a coffee.
11
00:00:50,573 --> 00:00:52,860
Head shot. It was quick.
12
00:00:58,973 --> 00:01:00,612
She was running away.
13
00:01:00,613 --> 00:01:02,377
Couldn't be more than eight.
14
00:01:12,053 --> 00:01:13,532
They shot the dad first.
15
00:01:13,533 --> 00:01:15,692
Looks like Mum heard
the noise, came running,
16
00:01:15,693 --> 00:01:17,855
then came face to face with the shooter.
17
00:01:18,853 --> 00:01:20,452
The boy was playing
computer games, so he
18
00:01:20,453 --> 00:01:21,932
probably didn't even know what hit him.
19
00:01:21,933 --> 00:01:23,652
Little girl wasn't so lucky.
20
00:01:23,653 --> 00:01:25,932
ALLIE: All execution-style.
Yep.
21
00:01:25,933 --> 00:01:27,503
Definite pro job.
22
00:01:36,573 --> 00:01:37,692
What is it?
23
00:01:37,693 --> 00:01:39,452
Uh...
24
00:01:39,453 --> 00:01:40,943
..you know.
25
00:01:43,253 --> 00:01:44,732
What was that about?
26
00:01:44,733 --> 00:01:46,542
Tell me I'm wrong.
27
00:01:49,853 --> 00:01:51,776
(MUTTERS) oh, God.
28
00:01:57,933 --> 00:01:59,692
We'll have to tell someone.
29
00:01:59,693 --> 00:02:01,695
Yeah? What happens then?
30
00:02:03,373 --> 00:02:06,980
I know we can't just walk into Waverley
or Wolfie's office and tell them.
31
00:02:08,293 --> 00:02:09,892
But I'd like to.
32
00:02:09,893 --> 00:02:11,412
It isn't an option.
33
00:02:11,413 --> 00:02:13,052
Abdul's dead.
34
00:02:13,053 --> 00:02:15,659
They killed his children.
35
00:02:17,093 --> 00:02:19,699
I remember him talking about those kids.
36
00:02:23,253 --> 00:02:25,052
We have to think this through.
37
00:02:25,053 --> 00:02:26,532
Nick, we know the victim.
38
00:02:26,533 --> 00:02:28,972
We know what he was into.
39
00:02:28,973 --> 00:02:30,732
That has to be the reason he's dead.
40
00:02:30,733 --> 00:02:32,974
I know, but right now
we can't do anything about it.
41
00:03:02,173 --> 00:03:03,892
OK, let's get started.
42
00:03:03,893 --> 00:03:08,092
I want you to forget the media storm
that will soon be upon us
43
00:03:08,093 --> 00:03:10,612
but at no stage should you forget this -
44
00:03:10,613 --> 00:03:12,972
four people are dead, an entire family,
45
00:03:12,973 --> 00:03:14,772
and our community needs answers.
46
00:03:14,773 --> 00:03:16,692
So - point of entry?
47
00:03:16,693 --> 00:03:20,252
Glass cut from a window
next to the sliding door.
48
00:03:20,253 --> 00:03:21,772
Didn't leave much to chance.
49
00:03:21,773 --> 00:03:23,572
What about the family? Indonesian.
50
00:03:23,573 --> 00:03:26,052
Illegals? We talking drugs?
51
00:03:26,053 --> 00:03:28,172
No, they're Australian citizens.
52
00:03:28,173 --> 00:03:31,052
Abdul and Gema Supomo came out
from Sumatra about 15 years ago.
53
00:03:31,053 --> 00:03:33,292
They've got no criminal record,
and the kids were born here.
54
00:03:33,293 --> 00:03:34,772
Information from the doorknock
55
00:03:34,773 --> 00:03:36,372
shows that they were popular
in the neighbourhood.
56
00:03:36,373 --> 00:03:37,372
What about work?
57
00:03:37,373 --> 00:03:40,572
The father came out as a tiler.
Same job he's had since he got here.
58
00:03:40,573 --> 00:03:43,892
The mother, she worked as a part-time
waitress at a local restaurant.
59
00:03:43,893 --> 00:03:44,892
Model citizens.
60
00:03:44,893 --> 00:03:47,132
So far no-one's had a bad word
to say about them.
61
00:03:47,133 --> 00:03:48,332
Until they were shot.
62
00:03:48,333 --> 00:03:51,092
What about you two?
You're not saying much.
63
00:03:51,093 --> 00:03:54,132
No, the...the crime scene this morning
had that effect.
64
00:03:54,133 --> 00:03:57,292
Mmm. Given the nature of the case,
I'll be running this one.
65
00:03:57,293 --> 00:04:00,532
Matt, coordinate full backgrounds
on all of the Supomos.
66
00:04:00,533 --> 00:04:03,252
Daily routines, whoever
they came in contact with.
67
00:04:03,253 --> 00:04:04,732
Sarge.
68
00:04:04,733 --> 00:04:05,812
Jennifer, Nick,
69
00:04:05,813 --> 00:04:07,812
I want you as
lead detectives on this one.
70
00:04:07,813 --> 00:04:09,292
BOTH: Yes, Sarge.
71
00:04:09,293 --> 00:04:11,012
How are you going with the IDS?
72
00:04:11,013 --> 00:04:13,584
Rhys is at the morgue now
with Abdul Supomo's brother.
73
00:04:19,013 --> 00:04:22,859
This is my brother, Abdul Supomo.
74
00:04:27,813 --> 00:04:30,180
Gema Supomo, my brother's wife.
75
00:04:35,453 --> 00:04:36,932
Take as long as you need.
76
00:04:36,933 --> 00:04:39,504
(SIGHS) I do not want
to remember them like this.
77
00:04:46,613 --> 00:04:49,457
Ben Supomo, my nephew.
78
00:05:04,813 --> 00:05:07,732
Natalie...Supomo.
79
00:05:07,733 --> 00:05:09,781
My niece, Natalie.
80
00:05:14,053 --> 00:05:15,612
How could somebody do this?
81
00:05:15,613 --> 00:05:17,456
Why?
82
00:05:25,453 --> 00:05:27,852
Spoke to the brother?
83
00:05:27,853 --> 00:05:29,412
How'd he take it?
84
00:05:29,413 --> 00:05:31,256
You heard how I reacted
at the crime scene?
85
00:05:32,333 --> 00:05:34,852
Yeah, it was his family.
He got an alibi?
86
00:05:34,853 --> 00:05:37,772
Oh, you're all heart, aren't you?
87
00:05:37,773 --> 00:05:39,572
Closest family member,
that's where we look first.
88
00:05:39,573 --> 00:05:41,092
Yeah, I know. I know.
89
00:05:41,093 --> 00:05:44,132
And Duncan and I hit him with all the
tough questions in the statement room.
90
00:05:44,133 --> 00:05:46,812
But?
But he's surprised. He's devastated.
91
00:05:46,813 --> 00:05:49,372
Duncan's checking his alibi,
but neither of us like him for it.
92
00:05:49,373 --> 00:05:51,052
What have you got there?
93
00:05:51,053 --> 00:05:54,572
I checked the family's belongings out of
the morgue. I'm just going through them.
94
00:05:54,573 --> 00:05:57,172
Anything so far?
Um, nothing on the boy.
95
00:05:57,173 --> 00:06:00,012
Just...two plastic bangles on the girl.
96
00:06:00,013 --> 00:06:02,132
Wedding rings, watches.
97
00:06:02,133 --> 00:06:04,612
I sent the parents' mobile phones
to the techs.
98
00:06:04,613 --> 00:06:08,692
Oh, but this -this was found on
Abdul Supomo's person.
99
00:06:08,693 --> 00:06:10,212
In his sock.
His sock?
100
00:06:10,213 --> 00:06:12,572
Yeah, not on the hook
with the rest of the keys.
101
00:06:12,573 --> 00:06:14,894
So, what makes this key so special?
102
00:06:16,693 --> 00:06:20,132
Looks like a locker key.
A train station, maybe, or a gym?
103
00:06:20,133 --> 00:06:23,932
Yeah, I'm searching online for
businesses with the acronym 'CBH'.
104
00:06:23,933 --> 00:06:26,012
Drink?
105
00:06:26,013 --> 00:06:27,822
Uh, no.
106
00:06:29,413 --> 00:06:31,212
The ones that get to you,
107
00:06:31,213 --> 00:06:33,659
they're the ones that you find
the answers to no matter what.
108
00:06:36,773 --> 00:06:38,532
Should we contact someone?
109
00:06:38,533 --> 00:06:40,652
Who? Abdul was our contact.
Who do we call?
110
00:06:40,653 --> 00:06:42,612
I don't know. Do they even know...
111
00:06:42,613 --> 00:06:44,452
Guys, what's up?
112
00:06:44,453 --> 00:06:46,217
Oh, just refuelling.
113
00:06:47,893 --> 00:06:50,132
You'll go through a few of those
before this thing's through.
114
00:06:50,133 --> 00:06:51,623
Yeah, you're right about that.
115
00:06:54,093 --> 00:06:55,743
Alright, I'll leave you to it.
116
00:06:58,173 --> 00:07:00,132
If they need to contact us, they will.
117
00:07:00,133 --> 00:07:02,772
And what do we do in the meantime?
Keep working the case.
118
00:07:02,773 --> 00:07:05,052
We just can't use any knowledge
from four years ago.
119
00:07:05,053 --> 00:07:08,852
This has to be related. Abdul worked in
intelligence, this was a professional hit.
120
00:07:08,853 --> 00:07:11,299
Without that information,
our team can't solve this case.
121
00:07:12,693 --> 00:07:14,172
Then that's the way it's gotta be.
122
00:07:14,173 --> 00:07:16,619
It's never over, is it?
123
00:07:19,253 --> 00:07:21,052
I think I've got it.
124
00:07:21,053 --> 00:07:23,572
'CBH' stands for City Bath House,
Baylor Lane.
125
00:07:23,573 --> 00:07:25,172
Nice work.
NICK: Progress?
126
00:07:25,173 --> 00:07:28,452
Yeah, morgue staff found a locker key
in Abdul Supomo's sock.
127
00:07:28,453 --> 00:07:30,012
His sock?
That's what I said.
128
00:07:30,013 --> 00:07:32,812
Must be important to him if he's walking
around with it jabbing his ankle.
129
00:07:32,813 --> 00:07:35,172
Jen and I'll take this one.
Hey, I don't mind going.
130
00:07:35,173 --> 00:07:37,132
It's OK. Matt said you guys
were working backgrounds.
131
00:07:37,133 --> 00:07:39,864
DUNCAN: Hey, guys!
You forgot something.
132
00:07:41,333 --> 00:07:43,572
I'm guessing you should flash this round
when you get there.
133
00:07:43,573 --> 00:07:44,984
Thank you!
134
00:07:51,893 --> 00:07:54,132
Is it just me or are those two
acting weird today?
135
00:07:54,133 --> 00:07:55,612
DUNCAN: What do you mean?
136
00:07:55,613 --> 00:07:58,292
I dunno. Nick wasn't right
at the crime scene.
137
00:07:58,293 --> 00:07:59,332
It's understandable.
138
00:07:59,333 --> 00:08:02,172
And when I went into the kitchen before,
they both stopped talking.
139
00:08:02,173 --> 00:08:04,972
Are you sure it's not just you?
I'm serious. You guys haven't noticed?
140
00:08:04,973 --> 00:08:09,137
Two people start acting weird at work -
usually only means one thing.
141
00:08:10,333 --> 00:08:12,372
Nick and Jen?
142
00:08:12,373 --> 00:08:14,262
Yeah, good one!
143
00:08:34,053 --> 00:08:36,852
I'm Detective Mapplethorpe.
This is Detective Buchanan.
144
00:08:36,853 --> 00:08:38,452
We'd like to ask you a few questions.
145
00:08:38,453 --> 00:08:39,659
Of course.
146
00:08:42,053 --> 00:08:44,092
I'm the owner. Garth Osman.
147
00:08:44,093 --> 00:08:46,061
Mmm. You recognise this man?
148
00:08:47,053 --> 00:08:49,052
Yes, he's a regular here.
149
00:08:49,053 --> 00:08:51,532
Are you certain?
Yes, sir. Very certain.
150
00:08:51,533 --> 00:08:53,332
I'm good with faces.
151
00:08:53,333 --> 00:08:55,812
And what about this -
is this his locker key?
152
00:08:55,813 --> 00:08:57,652
(DOORBELL JINGLES)
That's one of our locker keys, yes.
153
00:08:57,653 --> 00:08:59,492
We'd like to look inside,
if you wouldn't mind.
154
00:08:59,493 --> 00:09:01,092
I'm afraid I can't let you do that.
155
00:09:01,093 --> 00:09:04,572
You see, I guarantee my clients' privacy,
so unless you have a warrant...
156
00:09:04,573 --> 00:09:07,492
This key was found on
the body of a murdered man.
157
00:09:07,493 --> 00:09:10,252
Getting a warrant's
not gonna be that hard.
158
00:09:10,253 --> 00:09:13,332
Just give me a minute.
I'll get someone else to mind the desk.
159
00:09:13,333 --> 00:09:14,823
Thank you.
160
00:09:19,733 --> 00:09:22,384
Detectives, come with me.
161
00:09:24,373 --> 00:09:25,374
And you are?
162
00:09:26,373 --> 00:09:29,104
I think you know who I am,
why I'm here.
163
00:09:30,333 --> 00:09:32,652
Give us a few minutes to follow this up.
164
00:09:32,653 --> 00:09:34,701
Whatever was in that locker
is long gone.
165
00:09:35,773 --> 00:09:37,741
Let's go.
166
00:09:40,453 --> 00:09:42,252
Can you tell us what's going on?
167
00:09:42,253 --> 00:09:44,612
This isn't the place.
168
00:09:44,613 --> 00:09:47,012
Look, mate, if you want us to come...
Not now. Not yet.
169
00:09:47,013 --> 00:09:48,503
(CAR ALARM BEEPS)
170
00:10:13,253 --> 00:10:14,857
Can you give us some answers now?
171
00:10:17,333 --> 00:10:19,572
You worked for SIS in the past.
172
00:10:19,573 --> 00:10:20,732
Four years ago.
173
00:10:20,733 --> 00:10:23,412
A colleague spoke highly of you.
174
00:10:23,413 --> 00:10:26,012
We did our bit.
175
00:10:26,013 --> 00:10:29,335
So, what happened to Abdul and
his family? Why was he killed?
176
00:10:30,453 --> 00:10:31,932
Was he still working for you?
177
00:10:31,933 --> 00:10:33,812
He was.
178
00:10:33,813 --> 00:10:37,572
So his murder did have something...
We have a problem, detectives.
179
00:10:37,573 --> 00:10:41,772
Your homicide investigation is getting
in the way of an ongoing SIS operation.
180
00:10:41,773 --> 00:10:43,652
What operation?
181
00:10:43,653 --> 00:10:47,932
JEN: Abdul was our handler when
we worked undercover for SIS.
182
00:10:47,933 --> 00:10:49,652
We'd like to know
what happened to him.
183
00:10:49,653 --> 00:10:51,652
I need you to slow down your team's
homicide investigation
184
00:10:51,653 --> 00:10:53,012
into the Supomos' murder.
185
00:10:53,013 --> 00:10:55,572
You're asking us
to throw the case.
186
00:10:55,573 --> 00:10:57,252
The murders will be solved,
187
00:10:57,253 --> 00:10:58,972
just not by the Homicide Department.
188
00:10:58,973 --> 00:11:00,452
This is a national security matter.
189
00:11:00,453 --> 00:11:03,252
It's your job, both of you,
to keep this investigation away from SIS.
190
00:11:03,253 --> 00:11:06,332
We don't work for SIS anymore.
Our job's to solve homicides.
191
00:11:06,333 --> 00:11:08,692
You're both signatories
to the Official Secrets Act.
192
00:11:08,693 --> 00:11:11,052
You never stop working for SIS.
You know that.
193
00:11:11,053 --> 00:11:12,532
You're underestimating our crew.
194
00:11:12,533 --> 00:11:14,900
They're gonna follow the leads
no matter what we do.
195
00:11:18,173 --> 00:11:20,172
So you give them the lead.
196
00:11:20,173 --> 00:11:23,692
Supomo's brother, Udiano,
was having an affair with his wife.
197
00:11:23,693 --> 00:11:26,537
But he didn't kill his family.
198
00:11:28,973 --> 00:11:31,260
You want us to set up an innocent man.
199
00:11:32,293 --> 00:11:34,136
Take them back to the bathhouse.
200
00:11:36,533 --> 00:11:38,212
It's the Official Secrets Act.
201
00:11:38,213 --> 00:11:41,296
You mention anything, I'll have your jobs
and see that you do time in prison.
202
00:11:42,853 --> 00:11:43,854
Clear?
203
00:11:56,533 --> 00:11:59,139
We're about to send our crew
off on a wild goose chase.
204
00:12:01,293 --> 00:12:02,972
Are you sure we should be doing this?
205
00:12:02,973 --> 00:12:05,812
I think it's the right thing to do.
206
00:12:05,813 --> 00:12:07,892
National security trumps homicide.
207
00:12:07,893 --> 00:12:10,578
If I can help...l will.
208
00:12:13,173 --> 00:12:16,492
I spoke to the boss of the tiling company
where Abdul Supomo worked.
209
00:12:16,493 --> 00:12:18,652
Sorry, Sarge.
STANLEY: That's OK.
210
00:12:18,653 --> 00:12:23,212
He never took a sickie, and he never had
any issues with coworkers or clients.
211
00:12:23,213 --> 00:12:25,852
Info back from Ballistics shows
there was one shooter only.
212
00:12:25,853 --> 00:12:29,052
He or she used a silencer
on a .32-calibre handgun.
213
00:12:29,053 --> 00:12:30,852
Look, I'm chasing up
gun registration, but...
214
00:12:30,853 --> 00:12:33,412
Look, it's unlikely the shooter
would be in the system.
215
00:12:33,413 --> 00:12:35,892
Jennifer, Nick, anything
from the bathhouse?
216
00:12:35,893 --> 00:12:37,932
We're gonna need a warrant
to look inside that locker.
217
00:12:37,933 --> 00:12:40,852
So, what took you so long?
You've been gone a couple of hours.
218
00:12:40,853 --> 00:12:42,652
We swung back via
the crime scene again
219
00:12:42,653 --> 00:12:44,452
where we got a tip-off
from the neighbour.
220
00:12:44,453 --> 00:12:46,852
Seems that Abdul's brother, Udiano,
221
00:12:46,853 --> 00:12:48,452
was a constant visitor at the house.
222
00:12:48,453 --> 00:12:50,012
That makes sense.
Yeah.
223
00:12:50,013 --> 00:12:52,852
Except that Udiano mostly visited
during the day
224
00:12:52,853 --> 00:12:55,332
when Abdul was at work
and the kids were at school.
225
00:12:55,333 --> 00:12:58,172
So he was having an affair
with his brother's wife.
226
00:12:58,173 --> 00:12:59,852
Certainly points to motive.
227
00:12:59,853 --> 00:13:03,052
Duncan, I thought you checked his alibi.
Yeah, I did, Sarge.
228
00:13:03,053 --> 00:13:06,332
He was working across town
at the petrol station till 9:00 last night.
229
00:13:06,333 --> 00:13:07,892
Pathology puts the death at 8pm.
230
00:13:07,893 --> 00:13:10,897
But allowing for a margin of error
in the science, he's a possible.
231
00:13:11,893 --> 00:13:13,692
Yeah, something doesn't feel right.
232
00:13:13,693 --> 00:13:17,652
Udiano would have motive to kill his
brother, maybe, or the wife.
233
00:13:17,653 --> 00:13:20,052
But why kill the kids -
the entire family?
234
00:13:20,053 --> 00:13:21,852
Maybe it just all came to a head -
235
00:13:21,853 --> 00:13:23,652
Udiano wanted
Gema to run away with him
236
00:13:23,653 --> 00:13:25,132
and she wouldn't leave her husband.
237
00:13:25,133 --> 00:13:28,452
Udiano got jealous, killed them all.
�If I can't have you, no-one can.�
238
00:13:28,453 --> 00:13:31,104
Bring him in. Lean on him. Good work.
239
00:13:36,693 --> 00:13:39,732
You lied to us, Udiano.
I didn't lie.
240
00:13:39,733 --> 00:13:43,092
DUNCAN: Well, you left out some
pretty big details, then, didn't you?
241
00:13:43,093 --> 00:13:45,061
We would have interviewed him anyway.
242
00:13:46,533 --> 00:13:48,212
He's lost his whole family.
243
00:13:48,213 --> 00:13:50,652
We know it wasn't him and
they're gonna put him through hell.
244
00:13:50,653 --> 00:13:52,612
To them, he's a legitimate suspect.
245
00:13:52,613 --> 00:13:54,852
Were you having an affair
with your brother's wife?
246
00:13:54,853 --> 00:13:55,932
No.
247
00:13:55,933 --> 00:13:59,132
Then why were you at the house
when it was only Mrs Supomo at home?
248
00:13:59,133 --> 00:14:01,212
My brother - he worked very long hours.
249
00:14:01,213 --> 00:14:04,052
And he was away for work a lot.
250
00:14:04,053 --> 00:14:06,732
L...help out around the house
where I could.
251
00:14:06,733 --> 00:14:11,733
Oh, so you...felt responsible for his kids
while your brother was away.
252
00:14:11,933 --> 00:14:13,412
Yes.
253
00:14:13,413 --> 00:14:17,012
Was it also your responsibility
to sleep with your brother's wife?
254
00:14:17,013 --> 00:14:19,972
Her husband was never there.
255
00:14:19,973 --> 00:14:24,452
So you became
like a husband to his wife,
256
00:14:24,453 --> 00:14:26,332
a father to his kids.
257
00:14:26,333 --> 00:14:28,540
Is that right, Udiano?
258
00:14:30,373 --> 00:14:31,863
(WEAKLY) I loved her.
259
00:14:33,413 --> 00:14:35,172
Your brother found out, didn't he?
260
00:14:35,173 --> 00:14:37,699
He found out about the affair.
261
00:14:39,053 --> 00:14:41,372
I couldn't hurt her. I didn't hurt her.
262
00:14:41,373 --> 00:14:43,772
DUNCAN: Did you go around there
and make them pay?
263
00:14:43,773 --> 00:14:46,253
Oh! (SOBS) Please forgive me.
264
00:14:49,133 --> 00:14:50,772
Anything?
265
00:14:50,773 --> 00:14:52,252
Oh, he's admitted to the affair.
266
00:14:52,253 --> 00:14:54,412
Rhys and Duncan are still
pushing him for the murders.
267
00:14:54,413 --> 00:14:56,292
There is the warrant for
the bathhouse locker.
268
00:14:56,293 --> 00:14:59,252
Thanks, Sarge.
And I just took a call from the owner.
269
00:14:59,253 --> 00:15:02,052
He said he's got some interesting
information about locker 27.
270
00:15:02,053 --> 00:15:03,852
Didn't say what?
Not exactly.
271
00:15:03,853 --> 00:15:05,652
He just kept going on
about privacy issues.
272
00:15:05,653 --> 00:15:09,212
But he did wonder why you left before
he had a chance to show you the locker.
273
00:15:09,213 --> 00:15:12,572
He was insisting on a warrant.
That's not the story he told me.
274
00:15:12,573 --> 00:15:14,772
Well, maybe he's caught
some news coverage,
275
00:15:14,773 --> 00:15:16,612
felt bad and decided to cooperate.
276
00:15:16,613 --> 00:15:18,492
Or he's just giving us the run-around.
277
00:15:18,493 --> 00:15:20,452
Well, now you've got the warrant,
there's no excuses.
278
00:15:20,453 --> 00:15:22,772
Sure. We'll head down there.
I told him I'd go.
279
00:15:22,773 --> 00:15:24,612
Oh, waste of manpower.
We've got it covered.
280
00:15:24,613 --> 00:15:27,772
Take Allie with you. If he's expecting her,
it might smooth the way.
281
00:15:27,773 --> 00:15:31,652
Sure.
So, want me to drive?
282
00:15:31,653 --> 00:15:33,223
I'll drive.
283
00:15:38,213 --> 00:15:40,852
You said on the phone that there was
something interesting about this locker.
284
00:15:40,853 --> 00:15:42,092
Yes.
285
00:15:42,093 --> 00:15:43,572
After your friends here disappeared,
286
00:15:43,573 --> 00:15:45,372
I went back to our records and saw that
287
00:15:45,373 --> 00:15:47,572
the locker didn't belong to
the man they were asking for.
288
00:15:47,573 --> 00:15:50,572
Are you sure about that?
Do you wanna see his photo again?
289
00:15:50,573 --> 00:15:52,732
No, I know the face.
290
00:15:52,733 --> 00:15:54,972
Plus I've seen it all afternoon
on the news channels.
291
00:15:54,973 --> 00:15:57,738
Here it is -locker number 27.
292
00:16:03,133 --> 00:16:04,623
Thongs.
293
00:16:05,893 --> 00:16:07,492
And a bathrobe.
294
00:16:07,493 --> 00:16:09,092
Why the secrecy?
295
00:16:09,093 --> 00:16:12,652
So if this locker didn't belong to
Abdul Supomo, who did it belong to?
296
00:16:12,653 --> 00:16:15,052
Well, according to my records,
Liem Swie Wahid.
297
00:16:15,053 --> 00:16:17,892
I've dug out his application form.
Thanks, Mr Osman. That's great.
298
00:16:17,893 --> 00:16:19,532
Did you ever see him
with Abdul Supomo?
299
00:16:19,533 --> 00:16:21,372
No, never.
300
00:16:21,373 --> 00:16:24,212
Mr Supomo was here on weekends
and Mr Wahid came during the week.
301
00:16:24,213 --> 00:16:25,852
And they always came alone.
302
00:16:25,853 --> 00:16:27,732
Don't suppose there's an address
on that membership form?
303
00:16:27,733 --> 00:16:29,337
I'll get you a copy.
Thank you.
304
00:16:35,013 --> 00:16:36,692
(DOORBELL JINGLES)
305
00:16:36,693 --> 00:16:38,972
So first I'm thinking gay lovers -
306
00:16:38,973 --> 00:16:42,172
Supomo and this Wahid guy
would meet at the bathhouse in secret.
307
00:16:42,173 --> 00:16:45,452
But it goes sour, Wahid takes it out
on Supomo's family.
308
00:16:45,453 --> 00:16:46,452
Hmm.
309
00:16:46,453 --> 00:16:49,292
But the owner said
they were never there at the same day.
310
00:16:49,293 --> 00:16:51,052
Well, maybe he got it wrong.
311
00:16:51,053 --> 00:16:53,452
No, he's witness gold.
He's nosy, with attention to detail.
312
00:16:53,453 --> 00:16:54,932
He would have clocked it.
313
00:16:54,933 --> 00:16:58,132
Plus, Abdul Supomo kept
the locker key in his sock,
314
00:16:58,133 --> 00:17:00,652
which, to me, sounds like there was
something important in the locker.
315
00:17:00,653 --> 00:17:02,972
So drugs, money, info...
316
00:17:02,973 --> 00:17:04,812
Thongs.
(CAR ALARM BEEPS)
317
00:17:04,813 --> 00:17:06,532
What is with you guys today?
Hmm?
318
00:17:06,533 --> 00:17:09,692
I just think we've hit a dead end,
that's all.
319
00:17:09,693 --> 00:17:12,092
Why didn't you get this information
when you were here last time?
320
00:17:12,093 --> 00:17:15,132
He wanted a warrant. We told you.
Oh, come on. The guy was a pushover.
321
00:17:15,133 --> 00:17:17,772
You just had to be nice to him.
He would've given you anything.
322
00:17:17,773 --> 00:17:19,892
Oh, it was a different story this morning.
323
00:17:19,893 --> 00:17:23,092
No, there's something going on.
324
00:17:23,093 --> 00:17:27,492
The way you reacted at the crime scene,
it was like you knew the guy.
325
00:17:27,493 --> 00:17:29,452
I didn't. I don't.
326
00:17:29,453 --> 00:17:32,892
So, how come you guys have been
acting so weird since then?
327
00:17:32,893 --> 00:17:35,412
We've all noticed.
328
00:17:35,413 --> 00:17:37,252
Are you guys shagging?
329
00:17:37,253 --> 00:17:38,852
What?
What makes you say that?
330
00:17:38,853 --> 00:17:40,332
We're colleagues, that's all.
OK.
331
00:17:40,333 --> 00:17:41,812
That is definitely all.
Mm-hm.
332
00:17:41,813 --> 00:17:44,092
Well, you know the deal -
don't screw the crew.
333
00:17:44,093 --> 00:17:45,932
Nothing's going on, Allie.
Uh-huh.
334
00:17:45,933 --> 00:17:48,932
Hey, I'm not saying anything.
I'm just saying be careful, you know?
335
00:17:48,933 --> 00:17:51,061
It's a bad idea, always.
336
00:17:52,653 --> 00:17:55,212
What do we do now?
Well, we can't drop her off.
337
00:17:55,213 --> 00:17:56,692
She's suspicious enough as it is.
338
00:17:56,693 --> 00:17:59,972
Well, we go to his place
and we play it as it comes.
339
00:17:59,973 --> 00:18:01,452
Maybe he won't be home.
340
00:18:01,453 --> 00:18:02,943
(SIGHS) Yeah.
341
00:18:16,693 --> 00:18:18,297
(KNOCKS HEAVILY ON DOOR)
342
00:18:20,813 --> 00:18:22,372
Not there. Maybe he's at work.
343
00:18:22,373 --> 00:18:25,412
I'll check around the back. If he's
not there, we'll come back later.
344
00:18:25,413 --> 00:18:27,222
She doesn't give up, does she?
345
00:18:29,293 --> 00:18:30,977
Here we go.
346
00:18:35,893 --> 00:18:37,732
I thought you were keeping
Homicide out of this.
347
00:18:37,733 --> 00:18:40,932
What do you want us to do, tie her up?
She's a detective, not a labrador.
348
00:18:40,933 --> 00:18:42,452
Wait here.
349
00:18:42,453 --> 00:18:45,741
Trying to stop her doing her job's
only gonna make her more suspicious.
350
00:19:04,373 --> 00:19:06,332
Stay where you are!
Hey! Take it easy.
351
00:19:06,333 --> 00:19:08,252
Unholster your weapon
and get down on the ground.
352
00:19:08,253 --> 00:19:11,452
That's not gonna happen.
I'm Detective Kingston, Homicide.
353
00:19:11,453 --> 00:19:13,412
Unholster your weapon
and get down on the ground.
354
00:19:13,413 --> 00:19:16,852
You tell me who you are and where
you're from or this conversation's over.
355
00:19:16,853 --> 00:19:18,742
Detective Kingston.
356
00:19:19,773 --> 00:19:23,772
Please come with me. I need you to
come with me to the front of the house.
357
00:19:23,773 --> 00:19:26,972
I need you to tell me why
a cop just had a gun pulled on 'em.
358
00:19:26,973 --> 00:19:28,463
Who are you guys? You Feds?
359
00:19:29,733 --> 00:19:32,132
About time!
Allie, you need to back down.
360
00:19:32,133 --> 00:19:35,332
Like hell! I just had this guy point his
weapon at me and he wasn't joking.
361
00:19:35,333 --> 00:19:36,612
Allie, trust us.
362
00:19:36,613 --> 00:19:38,732
You know these guys?
363
00:19:38,733 --> 00:19:41,172
You need to go back to Homicide.
We'll see you back there.
364
00:19:41,173 --> 00:19:44,372
How about you try
explaining this to me first?
365
00:19:44,373 --> 00:19:46,172
Allie, I'm serious.
So am I.
366
00:19:46,173 --> 00:19:47,892
(PHONE RINGS)
Answer it.
367
00:19:47,893 --> 00:19:49,212
What?
368
00:19:49,213 --> 00:19:50,703
Answer it.
369
00:19:57,693 --> 00:19:59,900
Ma'am.
370
00:20:03,853 --> 00:20:05,343
OK.
371
00:20:09,293 --> 00:20:11,421
I guess I'll see you back at the office.
372
00:20:16,093 --> 00:20:18,052
What the hell's going on?
373
00:20:18,053 --> 00:20:20,732
You're here to question
Liem Swie Wahid?
374
00:20:20,733 --> 00:20:22,223
JEN: Yes, we are.
375
00:20:23,893 --> 00:20:25,383
You're too late.
376
00:20:35,653 --> 00:20:37,812
Wahid worked for SIS?
377
00:20:37,813 --> 00:20:39,572
Not directly.
378
00:20:39,573 --> 00:20:41,252
He's part of a local terrorist cell.
379
00:20:41,253 --> 00:20:43,052
Abdul Supomo approached him,
380
00:20:43,053 --> 00:20:45,932
convinced him
to pass on information to SIS.
381
00:20:45,933 --> 00:20:47,412
And that got him killed.
382
00:20:47,413 --> 00:20:48,892
Wahid was a mole?
383
00:20:48,893 --> 00:20:51,464
And the locker at the bathhouse
was a dead drop.
384
00:20:55,453 --> 00:20:57,212
Wahid would leave information
in the locker during the week.
385
00:20:57,213 --> 00:20:59,341
Supomo would pick it up
on the weekend.
386
00:21:00,973 --> 00:21:02,623
SIS.
387
00:21:04,253 --> 00:21:06,732
Not exactly salubrious.
We need to be mobile.
388
00:21:06,733 --> 00:21:09,942
Detectives, I believe you know this man.
389
00:21:11,733 --> 00:21:13,412
Yeah, Muhammad Hartono.
390
00:21:13,413 --> 00:21:17,463
Intelligence tells us he's planning a
major terrorist attack on Australian soil.
391
00:21:19,773 --> 00:21:22,332
When we knew Hartono,
he was running guns.
392
00:21:22,333 --> 00:21:25,492
That was four years ago. These days,
he's more interested in planting bombs.
393
00:21:25,493 --> 00:21:28,612
JEN: So it was Hartono who murdered
the Supomo family?
394
00:21:28,613 --> 00:21:31,252
Not personally. He got someone else
to do that for him.
395
00:21:31,253 --> 00:21:34,132
His name is Travis Martin Abbott.
He joined Hartono's cell two years ago.
396
00:21:34,133 --> 00:21:35,612
He's your killer.
397
00:21:35,613 --> 00:21:38,332
Abbott's the ideal patsy
for Hartono's cause.
398
00:21:38,333 --> 00:21:41,812
Alienated, disaffected.
He believes the country owes him.
399
00:21:41,813 --> 00:21:43,812
He'll do whatever Hartono tells him.
400
00:21:43,813 --> 00:21:47,412
So, dare we ask why we're here?
401
00:21:47,413 --> 00:21:49,612
You worked undercover
for SIS in the past.
402
00:21:49,613 --> 00:21:52,132
As Trish and Wesley Claybourne
of Claybourne Shipping,
403
00:21:52,133 --> 00:21:55,052
you helped Hartono run guns
between Australia and Indonesia.
404
00:21:55,053 --> 00:21:56,732
I don't have the luxury of time
405
00:21:56,733 --> 00:21:59,132
to train new operatives
and embed them in the cell.
406
00:21:59,133 --> 00:22:02,172
I need someone who knows Hartono
well enough to get close to him.
407
00:22:02,173 --> 00:22:04,301
I need you to go back under cover.
408
00:22:09,093 --> 00:22:11,460
We're Trish and Wesley
Claybourne again.
409
00:22:14,333 --> 00:22:16,972
Mapplethorpe and Buchanan
working for SIS?
410
00:22:16,973 --> 00:22:18,572
And not for the first time, apparently.
411
00:22:18,573 --> 00:22:20,572
(LAUGHS) Well, bugger me!
412
00:22:20,573 --> 00:22:23,812
How long will they be gone?
Indefinitely.
413
00:22:23,813 --> 00:22:26,532
How are we supposed to explain to their
buddies downstairs where they are?
414
00:22:26,533 --> 00:22:28,252
You're not. That's the point.
415
00:22:28,253 --> 00:22:31,372
You tell their crew we're across it
and hope that's enough.
416
00:22:31,373 --> 00:22:33,532
The Supomo investigation?
417
00:22:33,533 --> 00:22:36,652
I have a list from SIS of people
we are not to investigate.
418
00:22:36,653 --> 00:22:38,492
In other words,
they know who the killer is
419
00:22:38,493 --> 00:22:39,972
but we're not allowed to touch him.
420
00:22:39,973 --> 00:22:43,492
Yeah, orders from on high, Terry. We
are running dead on this investigation.
421
00:22:43,493 --> 00:22:45,732
What are we supposed
to do with other cases
422
00:22:45,733 --> 00:22:47,212
while we're two detectives down
indefinitely?
423
00:22:47,213 --> 00:22:50,292
I've authorised extra overtime. If you
get stuck, we'll second some people in.
424
00:22:50,293 --> 00:22:51,452
Thank you.
425
00:22:51,453 --> 00:22:56,132
(LAUGHS BITTERLY) I have to trade
a kidney to get overtime on a real case,
426
00:22:56,133 --> 00:22:59,372
but now the circus is in town,
no expense is spared.
427
00:22:59,373 --> 00:23:00,852
It's national security, Terry.
Fine.
428
00:23:00,853 --> 00:23:04,612
But I can't have Stanley tied up
on a bogus case indefinitely.
429
00:23:04,613 --> 00:23:06,342
It's under control.
430
00:23:09,933 --> 00:23:12,857
Seriously, if somebody doesn't
tell us what's going on soon...
431
00:23:14,333 --> 00:23:17,692
They can't just sit in that office
and pretend everything's normal.
432
00:23:17,693 --> 00:23:19,372
I had a gun pointed at my head.
433
00:23:19,373 --> 00:23:21,212
Next thing I've got
Commander Waverley on the phone
434
00:23:21,213 --> 00:23:23,532
telling me I've gotta return
to the office immediately.
435
00:23:23,533 --> 00:23:26,092
They'll tell us what's going on
when they're ready.
436
00:23:26,093 --> 00:23:28,172
I'm taking over the case?
That's right.
437
00:23:28,173 --> 00:23:30,412
I will be keeping an eye
on things, of course,
438
00:23:30,413 --> 00:23:34,252
but Commander Waverley wants you
to coordinate from here on in.
439
00:23:34,253 --> 00:23:36,612
Thank you, I think.
440
00:23:36,613 --> 00:23:41,012
Now, I don't need to reiterate
this is a very important case
441
00:23:41,013 --> 00:23:43,532
and we're gonna be under
intense media scrutiny.
442
00:23:43,533 --> 00:23:45,332
No, I know.
443
00:23:45,333 --> 00:23:47,052
What about Nick and Jennifer?
444
00:23:47,053 --> 00:23:51,052
Uh, Commander Waverley
is across that.
445
00:23:51,053 --> 00:23:53,212
So, what do I tell the team?
446
00:23:53,213 --> 00:23:56,092
At this stage, I'm afraid,
you can't tell them anything.
447
00:23:56,093 --> 00:23:58,092
OK.
448
00:23:58,093 --> 00:24:00,334
But I assume you're gonna
tell me what's going on.
449
00:24:02,773 --> 00:24:05,172
I know this is difficult.
450
00:24:05,173 --> 00:24:08,452
When I have something
that I can tell you, I will.
451
00:24:08,453 --> 00:24:12,503
Till that time, these are the areas
of the case that you can pursue.
452
00:24:17,333 --> 00:24:18,858
It's gotta be something big.
453
00:24:20,133 --> 00:24:21,214
Finally!
454
00:24:22,693 --> 00:24:24,852
Well?
I can't tell you anything, I'm sorry.
455
00:24:24,853 --> 00:24:27,052
You're joking!
456
00:24:27,053 --> 00:24:28,812
What about Jen and Nick?
Where are they?
457
00:24:28,813 --> 00:24:31,812
I'm now taking over
the Supomo investigation.
458
00:24:31,813 --> 00:24:34,020
RHYS: I thought this was meant to be
a high-level case.
459
00:24:36,773 --> 00:24:39,452
A family has been murdered.
That's our focus.
460
00:24:39,453 --> 00:24:41,692
We're setting up an information caravan
in the Supomos' street.
461
00:24:41,693 --> 00:24:44,852
Allie, I need you to coordinate.
What about Liem Swie Wahid?
462
00:24:44,853 --> 00:24:47,932
That's no longer relevant
to our investigation.
463
00:24:47,933 --> 00:24:49,412
He's no longer relevant?
464
00:24:49,413 --> 00:24:51,532
If you had seen the guys
at Wahid's house...
465
00:24:51,533 --> 00:24:53,172
They were Feds. They had to be.
466
00:24:53,173 --> 00:24:55,012
Rhys, I want you looking into
Gema Supomo's background
467
00:24:55,013 --> 00:24:56,892
and the family's finances.
468
00:24:56,893 --> 00:24:58,652
Duncan, you'll follow up on pathology.
469
00:24:58,653 --> 00:25:01,702
I've had my orders, you've had yours.
So, come on, let's get on with it.
470
00:25:12,053 --> 00:25:15,172
If you know that Travis Abbott
murdered the Supomos and Wahid,
471
00:25:15,173 --> 00:25:18,052
why not bring him in, use him to
find out what Hartono's planning?
472
00:25:18,053 --> 00:25:20,932
We would if we could.
He's gone to ground.
473
00:25:20,933 --> 00:25:23,172
Use Homicide's resources to find him.
474
00:25:23,173 --> 00:25:25,612
This is an SIS operation.
475
00:25:25,613 --> 00:25:27,572
Right. What about Hartono?
476
00:25:27,573 --> 00:25:29,652
Questioning Hartono
didn't get us anywhere.
477
00:25:29,653 --> 00:25:31,892
You two are our only hope
of getting intel.
478
00:25:31,893 --> 00:25:34,172
How long will we need to be
Trish and Wesley?
479
00:25:34,173 --> 00:25:36,092
This is an open-ended assignment.
480
00:25:36,093 --> 00:25:37,812
Months?
481
00:25:37,813 --> 00:25:40,054
Months sounds reasonable.
482
00:25:41,173 --> 00:25:42,652
Years?
483
00:25:42,653 --> 00:25:44,292
You're a smart woman,
Detective Mapplethorpe.
484
00:25:44,293 --> 00:25:46,252
I think you understand
what 'open-ended' means.
485
00:25:46,253 --> 00:25:49,332
We've got jobs to go back to. Lives.
And what about our colleagues?
486
00:25:49,333 --> 00:25:51,332
What have you told them?
it's been taken care of.
487
00:25:51,333 --> 00:25:53,212
Trish and Wesley Claybourne,
as of two weeks ago,
488
00:25:53,213 --> 00:25:54,817
you have been released from prison.
489
00:25:59,413 --> 00:26:02,612
What about the real Trish and
Wesley Claybourne? Where are they?
490
00:26:02,613 --> 00:26:04,292
They're in a witness protection program
overseas.
491
00:26:04,293 --> 00:26:06,692
SIS have kept tabs on them.
They're no threat to your cover.
492
00:26:06,693 --> 00:26:08,492
We want you to
approach Hartono again
493
00:26:08,493 --> 00:26:10,812
about using the Claybourne Shipping
Company to shift guns.
494
00:26:10,813 --> 00:26:12,292
This should give you
up-to-date information
495
00:26:12,293 --> 00:26:13,772
about Abbott and Hartono's cell
496
00:26:13,773 --> 00:26:16,583
and everything you need to know
about your covers.
497
00:26:18,573 --> 00:26:20,292
How long have we got to learn this?
498
00:26:20,293 --> 00:26:22,534
You'll be in the field tomorrow morning.
499
00:26:42,541 --> 00:26:45,900
Four people dead,
and Matt's got us running in circles.
500
00:26:45,901 --> 00:26:48,980
RHYS: I mean, we've got solid leads
but we can't follow them.
501
00:26:48,981 --> 00:26:51,460
What is the deal with that locker key?
502
00:26:51,461 --> 00:26:53,660
Something must have been going on
at Wahid's place.
503
00:26:53,661 --> 00:26:55,260
Something �irrelevant�.
504
00:26:55,261 --> 00:26:57,900
This case is all over the news.
You've seen the papers.
505
00:26:57,901 --> 00:27:01,060
People are screaming for answers.
And we can't give them any.
506
00:27:01,061 --> 00:27:03,380
Why won't Matt just tell us
what's going on?
507
00:27:03,381 --> 00:27:05,463
Do you think he knows?
508
00:27:07,181 --> 00:27:08,831
No, probably not.
509
00:27:10,101 --> 00:27:11,591
I know who does.
510
00:27:14,101 --> 00:27:15,780
No.
Yeah.
511
00:27:15,781 --> 00:27:17,624
No.
512
00:27:22,261 --> 00:27:24,300
(KNOCKS ON GLASS)
Nearly done?
513
00:27:24,301 --> 00:27:28,140
Er, almost. I'm just finishing off
this media release.
514
00:27:28,141 --> 00:27:32,430
Right, well, I was just heading home
and thought you might need a lift.
515
00:27:34,781 --> 00:27:36,460
I can't tell you.
516
00:27:36,461 --> 00:27:38,060
I wasn't asking.
517
00:27:38,061 --> 00:27:40,060
Yes, you were.
518
00:27:40,061 --> 00:27:42,460
Yeah, OK. I was.
Mmm.
519
00:27:42,461 --> 00:27:44,350
I still can't tell you.
520
00:27:45,861 --> 00:27:47,863
You don't want us to solve
this thing, do you?
521
00:27:49,381 --> 00:27:51,190
I'll see you at home later.
522
00:27:52,981 --> 00:27:55,980
Right. Well, maybe I'll grab a bottle of
something nice on the way home.
523
00:27:55,981 --> 00:27:59,500
Lovely. But I'm still not telling you.
524
00:27:59,501 --> 00:28:01,390
(LIFT DINGS)
525
00:28:05,421 --> 00:28:07,100
She onto you?
Yeah.
526
00:28:07,101 --> 00:28:08,900
She knew exactly why I was there.
527
00:28:08,901 --> 00:28:12,300
So I guess that means
we leave it alone, huh?
528
00:28:12,301 --> 00:28:14,220
Yeah, I guess so.
529
00:28:14,221 --> 00:28:16,220
You heading home?
530
00:28:16,221 --> 00:28:18,460
Well, there's not much point
putting in the hours, is there?
531
00:28:18,461 --> 00:28:20,304
Yeah, you got that right.
532
00:28:21,701 --> 00:28:23,700
Alright. I'm outta here.
533
00:28:23,701 --> 00:28:26,740
Alright. See you tomorrow
for some more of the same.
534
00:28:26,741 --> 00:28:28,231
Yeah, tomorrow.
535
00:29:01,501 --> 00:29:03,265
(DOOR SQUEAKS)
536
00:29:08,181 --> 00:29:10,060
Whoa, whoa! Allie! Allie, it's me!
537
00:29:10,061 --> 00:29:12,020
How did you know I was here?
538
00:29:12,021 --> 00:29:15,020
Try the unmarked cop car
parked right outside the house.
539
00:29:15,021 --> 00:29:18,020
Where'd you park?
Two streets away, you amateur!
540
00:29:18,021 --> 00:29:19,620
Jeez!
541
00:29:19,621 --> 00:29:21,980
You couldn't resist a peek, huh?
542
00:29:21,981 --> 00:29:24,020
Yeah, figured you couldn't.
Thought you could use some back-up.
543
00:29:24,021 --> 00:29:25,511
Since you're here.
544
00:29:28,101 --> 00:29:29,700
This glass was cut this morning.
545
00:29:29,701 --> 00:29:32,860
A clean circle near the lock,
just like at the Supomos'.
546
00:29:32,861 --> 00:29:35,705
There's no sign of any disturbance.
547
00:29:43,221 --> 00:29:44,871
This morning's coffee.
548
00:29:46,581 --> 00:29:51,580
Flight itinerary. According to this, he
boarded a flight to Jakarta this morning.
549
00:29:51,581 --> 00:29:55,222
ALLIE: Who goes overseas
and leaves their itinerary behind?
550
00:29:57,781 --> 00:29:59,820
This floor's just been washed.
551
00:29:59,821 --> 00:30:02,220
(SNIFFS) Yeah, smell that?
I can smell bleach.
552
00:30:02,221 --> 00:30:04,303
They've cleaned up.
They missed something.
553
00:30:05,821 --> 00:30:07,580
What?
554
00:30:07,581 --> 00:30:09,100
Blood?
555
00:30:09,101 --> 00:30:10,512
Mmm.
556
00:30:13,261 --> 00:30:15,020
We should get that analysed.
557
00:30:15,021 --> 00:30:16,980
We should go.
558
00:30:16,981 --> 00:30:20,740
This isn't our case, remember?
Anything we find, we can't act on.
559
00:30:20,741 --> 00:30:23,142
This was a dumb idea.
560
00:30:26,141 --> 00:30:28,540
I'm serious, Rhys. Let's go.
561
00:30:28,541 --> 00:30:30,860
Hey! Look at that!
562
00:30:30,861 --> 00:30:32,340
Look!
563
00:30:32,341 --> 00:30:34,380
In the background.
564
00:30:34,381 --> 00:30:35,985
What the hell?!
565
00:30:39,181 --> 00:30:42,822
(READS) �Sri and Budi Bachsinar,
Trish and Wesley Claybourne."
566
00:30:44,061 --> 00:30:45,062
Trish?
567
00:30:46,901 --> 00:30:48,180
WOMAN: Trish!
568
00:30:48,181 --> 00:30:50,020
I was with Jen a couple of weeks ago
569
00:30:50,021 --> 00:30:52,023
and this woman called out to her,
called her 'Trish'.
570
00:30:53,861 --> 00:30:56,580
An old friend?
Yeah, sort of.
571
00:30:56,581 --> 00:30:58,700
Jen brushed it off.
572
00:30:58,701 --> 00:31:00,860
Trish and Wesley Claybourne.
573
00:31:00,861 --> 00:31:02,780
Nick and Jen.
574
00:31:02,781 --> 00:31:04,943
They've been working under cover.
575
00:31:11,301 --> 00:31:14,140
How are we supposed to absorb
all this information -
576
00:31:14,141 --> 00:31:16,900
names, addresses, dates, aliases?
577
00:31:16,901 --> 00:31:19,020
We did it last time.
578
00:31:19,021 --> 00:31:21,060
We had a lot more than
one night to prepare.
579
00:31:21,061 --> 00:31:22,060
Come on, Jennifer.
580
00:31:22,061 --> 00:31:24,100
We both know that you've already
memorised your entire file.
581
00:31:24,101 --> 00:31:25,980
It's me who's slow on the recall.
582
00:31:25,981 --> 00:31:28,420
I just...
583
00:31:28,421 --> 00:31:29,900
When I left home this morning,
584
00:31:29,901 --> 00:31:33,542
I didn't think it was gonna be
the last time I slept in my bed for...
585
00:31:34,541 --> 00:31:36,589
..however long it takes.
586
00:31:41,181 --> 00:31:44,740
Trish and Wesley Claybourne,
37 and 40 years of age.
587
00:31:44,741 --> 00:31:47,220
Trish was born in Brisbane,
Wesley in Melbourne.
588
00:31:47,221 --> 00:31:50,580
They've been married eight years.
Worked in import/exports.
589
00:31:50,581 --> 00:31:52,300
Claybourne Shipping out of Footscray.
590
00:31:52,301 --> 00:31:54,460
Before they were arrested.
For what?
591
00:31:54,461 --> 00:31:57,060
Import and exportation of firearms.
592
00:31:57,061 --> 00:31:59,860
Nick and Jennifer ran guns?
Apparently.
593
00:31:59,861 --> 00:32:01,940
So, what's the connection
with the Supomo murders?
594
00:32:01,941 --> 00:32:04,580
Is there any mention of the name
in those files?
595
00:32:04,581 --> 00:32:07,232
No.
it's gotta be related.
596
00:32:10,461 --> 00:32:11,951
(CLEARS THROAT)
597
00:32:13,461 --> 00:32:16,420
What are you gonna tell your aunty
when she asks why you're home late?
598
00:32:16,421 --> 00:32:18,180
I'll just tell her I had a date.
599
00:32:18,181 --> 00:32:19,660
On a Tuesday?
600
00:32:19,661 --> 00:32:22,420
What, you don't date on a Tuesday?
601
00:32:22,421 --> 00:32:24,628
More of a Wednesday girl.
602
00:32:28,101 --> 00:32:30,660
Hartono's target remains unspecified.
603
00:32:30,661 --> 00:32:34,300
Locations with heavy concentrations
of civilians discussed.
604
00:32:34,301 --> 00:32:37,820
I know.
Possible bomb or gun attacks.
605
00:32:37,821 --> 00:32:39,580
This is huge.
606
00:32:39,581 --> 00:32:41,620
They're not asking us to stop this thing,
607
00:32:41,621 --> 00:32:44,670
just to get close enough to Hartono
to keep up the surveillance.
608
00:32:46,861 --> 00:32:49,387
I signed up to be a cop, not a spook.
609
00:32:50,861 --> 00:32:52,860
It's not that different to Homicide.
610
00:32:52,861 --> 00:32:57,583
Still catching killers, just...hopefully
before the damage has been done.
611
00:33:10,021 --> 00:33:11,620
Morning!
612
00:33:11,621 --> 00:33:13,100
All set?
613
00:33:13,101 --> 00:33:15,020
We've done all the reading.
We've got some questions.
614
00:33:15,021 --> 00:33:17,500
Understandable.
We haven't been given firearms.
615
00:33:17,501 --> 00:33:19,940
I decided against that.
You're joking, aren't you?
616
00:33:19,941 --> 00:33:22,100
We have your house under constant
surveillance inside and out.
617
00:33:22,101 --> 00:33:23,980
Ditto when you're in the field.
618
00:33:23,981 --> 00:33:26,020
What now?
619
00:33:26,021 --> 00:33:27,940
A driver will take you to your new home.
620
00:33:27,941 --> 00:33:30,420
We have an agent nearby.
He'll make contact as required.
621
00:33:30,421 --> 00:33:31,980
Mm-hm.
622
00:33:31,981 --> 00:33:34,140
What about Hartono?
When do we contact him?
623
00:33:34,141 --> 00:33:35,660
As soon as you're settled in.
624
00:33:35,661 --> 00:33:38,780
Now, remember, many of Hartono's
associates were arrested
625
00:33:38,781 --> 00:33:40,740
when his gun operation
was broken up last time.
626
00:33:40,741 --> 00:33:43,620
He might not want to risk using
you or your company again.
627
00:33:43,621 --> 00:33:45,589
It's your job to make sure he does.
628
00:33:53,141 --> 00:33:55,109
(ENGINE STARTS)
629
00:34:30,381 --> 00:34:32,748
(SIGHS) This is it.
630
00:34:34,381 --> 00:34:36,031
Home sweet home.
631
00:34:44,341 --> 00:34:45,831
(SIGHS)
632
00:34:52,301 --> 00:34:56,500
NICK: So...where are
the cameras and mikes?
633
00:34:56,501 --> 00:34:58,708
Oh, they'll be here. Right, guys?
634
00:34:59,941 --> 00:35:02,100
NICK: Who says crime pays, eh?
635
00:35:02,101 --> 00:35:06,220
Basic rental house, rental furniture.
J E N 2 Rental cops.
636
00:35:06,221 --> 00:35:07,860
And people don't value
what they don't own.
637
00:35:07,861 --> 00:35:09,943
(KNOCK AT DOOR)
638
00:35:17,141 --> 00:35:20,620
Hey! Saw youse two coming in.
639
00:35:20,621 --> 00:35:23,060
Thought I might come and
meet the new neighbours.
640
00:35:23,061 --> 00:35:24,940
I'm Dom.
641
00:35:24,941 --> 00:35:25,940
Wesley.
642
00:35:25,941 --> 00:35:27,900
Trish. How you going?
643
00:35:27,901 --> 00:35:29,420
You need anything, Dom?
644
00:35:29,421 --> 00:35:31,620
No, just thought I'd welcome you
to the neighbourhood.
645
00:35:31,621 --> 00:35:34,580
You ever fancy a beer or a joint,
just drop over.
646
00:35:34,581 --> 00:35:36,500
I've got the good stuff.
Well, we'll remember that!
647
00:35:36,501 --> 00:35:38,265
Thanks, Dom.
648
00:35:39,981 --> 00:35:42,980
I mean it. I'm in the house
right across the street.
649
00:35:42,981 --> 00:35:46,781
You need anything at all, I'm there.
650
00:35:52,221 --> 00:35:53,700
Good cover.
651
00:35:53,701 --> 00:35:55,540
(LAUGHS) He's supposed to protect us?
652
00:35:55,541 --> 00:35:57,380
He's SIS-trained.
653
00:35:57,381 --> 00:35:59,224
Must have a gun.
654
00:36:13,461 --> 00:36:16,385
(SIGHS) I hope I sleep better this time.
655
00:36:18,261 --> 00:36:20,867
You! You always slept well.
656
00:36:24,141 --> 00:36:25,825
(SIGHS)
657
00:36:39,061 --> 00:36:40,540
(SIGHS)
658
00:36:40,541 --> 00:36:42,260
You ready for this?
659
00:36:42,261 --> 00:36:45,549
Once I make the call,
there's no backing out.
660
00:36:47,621 --> 00:36:49,191
Make the call.
661
00:36:57,421 --> 00:36:58,940
Mr Hartono?
662
00:36:58,941 --> 00:37:00,864
Wesley Claybourne.
663
00:37:02,301 --> 00:37:05,350
Yeah. Yeah, it has been a long time.
664
00:37:13,061 --> 00:37:14,540
You're here late.
665
00:37:14,541 --> 00:37:16,220
Yeah, I just wanted to finish
666
00:37:16,221 --> 00:37:18,700
going through the reports
from the information caravan.
667
00:37:18,701 --> 00:37:22,340
News sites are going bananas.
I don't want Sergeant Ryan on my case.
668
00:37:22,341 --> 00:37:24,780
I thought you said this case
was a big waste of time.
669
00:37:24,781 --> 00:37:26,271
Yeah, I was just crabby.
670
00:37:32,781 --> 00:37:34,271
What's in the file?
671
00:37:40,941 --> 00:37:43,420
Rhys and I went back to
Liem Swie Wahid's house.
672
00:37:43,421 --> 00:37:45,180
(SIGHS)
I know. I know.
673
00:37:45,181 --> 00:37:47,340
When we were there,
we found this photo.
674
00:37:47,341 --> 00:37:49,742
It's Nick and Jen under cover.
675
00:37:51,781 --> 00:37:53,540
Hey! Duncan.
676
00:37:53,541 --> 00:37:55,020
Drop the act.
He knows.
677
00:37:55,021 --> 00:37:57,620
You two wanna lose your jobs?
We're trying to do our jobs.
678
00:37:57,621 --> 00:37:59,340
You were told to leave this alone.
679
00:37:59,341 --> 00:38:01,340
Well, what are we supposed
to do about it now?
680
00:38:01,341 --> 00:38:02,860
We can't pretend
we haven't seen this.
681
00:38:02,861 --> 00:38:05,260
Yeah, actually, um...l think we can.
682
00:38:05,261 --> 00:38:07,420
Nick and Jen aren't just under cover.
683
00:38:07,421 --> 00:38:10,580
Trish and Wesley Claybourne
are real people.
684
00:38:10,581 --> 00:38:13,585
Nick and Jen have
assumed their identities.
685
00:38:15,981 --> 00:38:17,740
So, where are the real
Trish and Wesley?
686
00:38:17,741 --> 00:38:19,740
Locked up somewhere. Dead.
687
00:38:19,741 --> 00:38:22,140
For someone to have gone to this much
trouble, we're talking Intelligence.
688
00:38:22,141 --> 00:38:23,740
Counter-terrorism.
689
00:38:23,741 --> 00:38:26,711
Forget the Federal Police. This is SIS.
690
00:38:29,141 --> 00:38:31,100
Look, I think we just back away.
691
00:38:31,101 --> 00:38:32,990
Pretend we've never seen it.
692
00:38:45,701 --> 00:38:47,351
(PHONE BEEPS AND VIBRATES)
693
00:38:51,981 --> 00:38:53,540
(READS) �Will meet tomorrow at 11.
694
00:38:53,541 --> 00:38:55,340
Ff' ' J!
.
695
00:38:55,341 --> 00:38:57,420
Is that it? No other details?
696
00:38:57,421 --> 00:38:58,980
Short and to the point.
697
00:38:58,981 --> 00:39:01,180
He hasn't changed.
698
00:39:01,181 --> 00:39:04,390
Is he coming with a deal or with a gun?
699
00:39:11,181 --> 00:39:13,060
(SIGHS)
700
00:39:13,061 --> 00:39:14,825
You OK?
701
00:39:17,061 --> 00:39:20,747
(BREATHES DEEPLY)
I think I can do this.
702
00:39:28,661 --> 00:39:30,940
You think Hartono
will try anything tonight?
703
00:39:30,941 --> 00:39:32,660
Unlikely.
704
00:39:32,661 --> 00:39:35,340
When are you gonna tell them
what they're really there for?
705
00:39:35,341 --> 00:39:38,020
That information stays in house.
706
00:39:38,021 --> 00:39:40,140
Technically speaking, they are in house.
707
00:39:40,141 --> 00:39:42,140
Technically speaking,
I could have your arse. Move on.
708
00:39:42,141 --> 00:39:45,190
We're leaving them in the dark like this.
They know what they need to know.
709
00:39:46,781 --> 00:39:48,783
If they end up dead?
710
00:39:50,421 --> 00:39:51,911
Goodnight.
711
00:40:42,381 --> 00:40:44,340
(SIGHS)
712
00:40:44,341 --> 00:40:45,831
Morning.
Morning.
713
00:40:49,101 --> 00:40:50,580
You got to sleep
in the end?
714
00:40:50,581 --> 00:40:52,071
Mmm, finally.
715
00:40:57,501 --> 00:41:00,980
(SIGHS)
716
00:41:00,981 --> 00:41:03,300
I thought it was gonna be
easier this time.
717
00:41:03,301 --> 00:41:06,066
Last time, we hardly knew each other.
718
00:41:08,381 --> 00:41:09,900
It's different this time.
719
00:41:09,901 --> 00:41:10,902
Mmm.
720
00:41:19,501 --> 00:41:21,503
You know how I feel about you, Jen.
721
00:41:26,741 --> 00:41:28,231
Down!
Down on the ground!
722
00:41:29,541 --> 00:41:32,700
(JEN SCREAMS)
723
00:41:32,701 --> 00:41:34,500
Jen!
Nick!
724
00:41:34,501 --> 00:41:35,866
No! Stop!
725
00:41:35,916 --> 00:41:40,466
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.