All language subtitles for Baron.noir.S01E01.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,520 --> 00:00:29,840 Hey. 2 00:00:49,440 --> 00:00:51,400 We've travelled thousands of miles, 3 00:00:51,560 --> 00:00:53,720 by plane, train and car, 4 00:00:53,880 --> 00:00:55,720 and here we are... 5 00:00:55,880 --> 00:00:58,800 about to play double or nothing. 6 00:00:58,960 --> 00:01:01,320 Francis, there's no easy answer. 7 00:01:01,480 --> 00:01:03,800 You can be stately like the Sphinx, 8 00:01:03,848 --> 00:01:06,080 or you can beat him to a pulp. 9 00:01:06,240 --> 00:01:09,480 -Either way, they'll say I'm arrogant. -So what? 10 00:01:09,640 --> 00:01:13,320 As usual... Arrogant, condescending and pretentious. 11 00:01:13,480 --> 00:01:16,280 -That's marvelous! -How so? 12 00:01:16,440 --> 00:01:18,320 If you're the best, you can't be modest. 13 00:01:18,480 --> 00:01:21,480 That's impossible. People want a leader. 14 00:01:25,400 --> 00:01:29,040 -What's on for tomorrow? -Your last meeting is in Rouen. 15 00:01:30,000 --> 00:01:32,920 -Do I stay over? -Rouen's nice, isn't it? 16 00:01:33,080 --> 00:01:34,400 Yeah, yeah... 17 00:01:35,640 --> 00:01:39,840 You're in a 3-star hotel, right off the highway. 18 00:01:40,000 --> 00:01:42,080 But it's secluded, in a small park. 19 00:01:42,240 --> 00:01:46,360 Renovated in 2004 and run since 1971 by Ginette Sweetheart. 20 00:01:46,520 --> 00:01:49,760 Ginette Sweetheart? You're kidding, right? 21 00:01:49,920 --> 00:01:51,480 I'm sure I'm pretty close. 22 00:01:52,960 --> 00:01:54,960 That'll be fine. 23 00:02:02,720 --> 00:02:04,920 -Time to go, partner. -Let's go. 24 00:02:58,960 --> 00:03:00,280 There's Francis. 25 00:03:03,400 --> 00:03:05,160 Good evening. 26 00:03:05,320 --> 00:03:08,640 You're still the President during the debate. 27 00:03:08,800 --> 00:03:11,080 If he attacks on that front, let him. 28 00:03:13,200 --> 00:03:14,600 No, he just got here. 29 00:03:15,760 --> 00:03:19,280 I can't talk. I'll call you back. 30 00:03:19,440 --> 00:03:22,280 -How are you, Cyril? -Good, and you? 31 00:03:24,160 --> 00:03:27,760 -Good luck, Mr. Auzanet. -Same to you. 32 00:03:29,280 --> 00:03:32,160 -Welcome, Mr. Laugier. -Hello. 33 00:03:32,320 --> 00:03:33,920 Were you with Francis? 34 00:03:34,080 --> 00:03:37,680 -Did you mention proposition 17? -No. 35 00:03:37,840 --> 00:03:40,400 You couldn't care less about what I say. 36 00:03:40,560 --> 00:03:42,840 You don't talk numbers before an election debate. 37 00:03:43,000 --> 00:03:46,680 -What do you talk about? -You try to relax. 38 00:03:46,840 --> 00:03:48,960 This isn't about politics now. 39 00:03:49,120 --> 00:03:51,520 It's just two men, a winner and a loser. 40 00:03:51,680 --> 00:03:54,560 -That's so Darwin. -Totally. 41 00:03:54,720 --> 00:03:59,680 6... 5... 4... 3... 2... 42 00:04:01,640 --> 00:04:05,120 Good evening. Welcome to the 2nd round debate, 43 00:04:05,280 --> 00:04:09,480 a Fifth Republic institution, and the highlight of this election. 44 00:04:09,640 --> 00:04:11,480 -Hello, Romain. -Hello, Wendy. 45 00:04:11,640 --> 00:04:13,920 Good evening, everyone. Gentlemen... 46 00:04:14,080 --> 00:04:17,240 Francis Laugier, Jean-Marc Auzanet, welcome. 47 00:04:17,400 --> 00:04:19,840 Before we get started with the debate, 48 00:04:20,000 --> 00:04:23,160 how is your state of mind? 49 00:04:23,320 --> 00:04:26,520 Mr. Laugier, the vote is in 5 days. How are you feeling? 50 00:04:26,680 --> 00:04:28,280 We have to talk. 51 00:04:28,440 --> 00:04:33,360 Confident, and very pleased to participate in this debate. 52 00:04:33,520 --> 00:04:37,000 Eager to discuss our programs with our fellow citizens. 53 00:04:38,920 --> 00:04:40,760 -What's up? -Go outside. 54 00:04:40,920 --> 00:04:43,120 -Grab someone's phone. -What? 55 00:04:43,280 --> 00:04:45,080 Make something up. Say your mom's sick. 56 00:04:45,240 --> 00:04:48,080 Call this number. Say I'm on my way. 57 00:04:48,240 --> 00:04:51,040 -He'll understand. Go! -OK, I'm on it. 58 00:04:54,960 --> 00:04:59,400 I have relentlessly criticized your job cuts, Mr. Auzanet. 59 00:04:59,560 --> 00:05:01,360 -How many? -Excuse me? 60 00:05:01,520 --> 00:05:05,240 -How many job cuts? -Don't accuse me without facts. 61 00:05:05,400 --> 00:05:07,400 You've cut countless jobs. 62 00:05:07,560 --> 00:05:11,160 -It's common knowledge. -I'm asking you how many? 63 00:05:11,320 --> 00:05:14,320 You don't know the numbers. Just admit it. 64 00:05:14,480 --> 00:05:16,400 Truthfully, I hate numbers, 65 00:05:16,560 --> 00:05:18,120 Mr. Auzanet. 66 00:05:18,280 --> 00:05:21,720 You can't govern properly on the basis of numbers. 67 00:05:21,880 --> 00:05:25,280 I believe the French want to elect a President, 68 00:05:25,440 --> 00:05:26,840 not an accountant. 69 00:05:27,000 --> 00:05:29,880 Perhaps if you hadn't spent the past 5 years 70 00:05:30,040 --> 00:05:31,480 looking over numbers, 71 00:05:31,640 --> 00:05:33,680 you wouldn't have lost sight of the people. 72 00:05:33,840 --> 00:05:37,280 Without numbers, you can't embody the nation's future. 73 00:05:37,440 --> 00:05:40,040 43,000. 74 00:05:40,200 --> 00:05:42,480 43,000 layoffs. 75 00:05:42,640 --> 00:05:45,800 It's a first since 1945. 76 00:05:45,960 --> 00:05:48,120 You wanted numbers. 77 00:06:22,240 --> 00:06:23,760 I'm warning you... 78 00:06:23,920 --> 00:06:25,760 Your phone! 79 00:06:28,520 --> 00:06:31,320 Stop it! Shit! 80 00:06:31,480 --> 00:06:33,200 -You're mad! -I'm listening. 81 00:06:34,920 --> 00:06:37,560 The fraud squad is about to arrest you. 82 00:06:38,640 --> 00:06:39,960 Dammit! 83 00:06:41,160 --> 00:06:43,560 -Why? -The Dunkerque Housing Board. 84 00:06:43,720 --> 00:06:46,840 Six cars were sent to search at 6 AM. 85 00:06:47,000 --> 00:06:50,400 They're waiving your immunity and bringing you in. 86 00:06:50,560 --> 00:06:53,080 -Just me? -You're the target. 87 00:06:53,240 --> 00:06:54,880 But the Treasurer comes too. 88 00:06:55,040 --> 00:06:56,440 -Joel Domfront? -Maybe. 89 00:06:56,600 --> 00:06:58,280 -Young union guy? -That's him. 90 00:06:58,440 --> 00:07:00,560 -What's the source? -I don't know. 91 00:07:00,720 --> 00:07:02,880 I'm only back-up on the case. 92 00:07:14,800 --> 00:07:16,400 Thank you both. 93 00:07:46,080 --> 00:07:50,880 I have seven hours. To clean up the Housing Board. 94 00:07:51,040 --> 00:07:54,560 I need cash to fill the hole. The campaign cost a lot. 95 00:07:54,720 --> 00:07:59,000 -Who's the guy who warned you? -A friend, a cop. 96 00:07:59,160 --> 00:08:01,840 A good Northern guy. A Socialist. 97 00:08:02,000 --> 00:08:04,480 And he'd risk his career for his party? 98 00:08:04,640 --> 00:08:08,640 Look at Auzanet... He spent 20 minutes on the economy. 99 00:08:08,800 --> 00:08:10,640 What a bastard! 100 00:08:11,680 --> 00:08:14,080 Who can help us out tonight? 101 00:08:14,240 --> 00:08:16,280 We close in the red. You know it. 102 00:08:16,440 --> 00:08:18,360 One of your CEO backers? 103 00:08:18,520 --> 00:08:20,360 No, that's too risky. 104 00:08:23,280 --> 00:08:24,600 What's your plan? 105 00:08:29,440 --> 00:08:32,400 I'll sort out the cash myself. It's safer that way. 106 00:08:32,560 --> 00:08:34,080 You shouldn't be in the loop. 107 00:08:34,240 --> 00:08:37,880 Your mind should be focused on changing the country. 108 00:08:38,040 --> 00:08:41,320 Our minds... I'll be President, you'll run the Party. 109 00:08:43,400 --> 00:08:45,440 -Forget this. -Thanks, Philippe. 110 00:08:45,600 --> 00:08:47,040 Forget about it! 111 00:09:22,400 --> 00:09:24,360 Philippe Rickwaert MP NORTH DEPARTMENT 112 00:09:36,960 --> 00:09:39,000 The Socialist candidate was aggressive, 113 00:09:39,160 --> 00:09:43,000 repeatedly referring to Auzanet's social and economic results 114 00:09:43,160 --> 00:09:45,120 as a "double failure". 115 00:10:19,400 --> 00:10:20,880 CLAMEX ON STRIKE 116 00:10:21,040 --> 00:10:23,040 Something's gotta give. 117 00:11:21,680 --> 00:11:24,960 -It's empty! -I told you so. Late payments. 118 00:11:25,120 --> 00:11:27,760 -How much is missing? -A lot... 119 00:11:27,920 --> 00:11:29,680 Joel, how much is "a lot"? 120 00:11:29,840 --> 00:11:32,080 -100,000... 120,000... -Which is it? 121 00:11:32,240 --> 00:11:34,480 -120,000... -We need to find cash. 122 00:11:35,760 --> 00:11:37,560 In the middle of the night? 123 00:11:51,520 --> 00:11:53,240 -Is this yours? -Mine's this one. 124 00:11:53,400 --> 00:11:55,200 Here? 125 00:12:18,640 --> 00:12:21,040 Is that it? No numbers at home? 126 00:12:21,200 --> 00:12:22,560 No paperwork? 127 00:12:22,720 --> 00:12:26,320 Burn it all. Destroy it. Get rid of everything, 128 00:12:26,480 --> 00:12:28,200 far from here. The cops are coming. 129 00:12:28,360 --> 00:12:30,880 I saw you with a laptop at headquarters. 130 00:12:31,040 --> 00:12:32,400 Smash it. 131 00:12:32,560 --> 00:12:34,520 -Go home and smash it. -OK. 132 00:12:37,680 --> 00:12:39,200 What do I tell the cops? 133 00:12:39,360 --> 00:12:42,040 -Say you were getting spam. -Like a virus? 134 00:12:42,200 --> 00:12:45,080 You were taking it in, and it was stolen from your car. 135 00:12:45,240 --> 00:12:47,600 Get to work! I'll sort out the cash. 136 00:13:07,800 --> 00:13:10,680 Vero, I need to see you. Come to my place. 137 00:13:10,840 --> 00:13:12,440 OK, I'm on my way. 138 00:13:48,200 --> 00:13:49,520 What's up? 139 00:13:49,680 --> 00:13:52,080 I had a fight with Mom. I left you messages. 140 00:13:52,240 --> 00:13:54,840 Salome, you can't come here whenever you fight. 141 00:13:55,000 --> 00:13:58,280 You try watching the debate with a right-wing guy! 142 00:13:58,440 --> 00:14:00,400 My step-father's a total jerk. 143 00:14:00,560 --> 00:14:02,680 Now's not the time. Go to bed. 144 00:14:05,280 --> 00:14:06,680 I smell cigarettes! 145 00:14:31,120 --> 00:14:34,200 -What's wrong? -We need to find cash. 146 00:14:34,360 --> 00:14:37,080 Ask for 10,000. Don't accept less than 4,000. 147 00:14:37,240 --> 00:14:39,760 If anyone sees me selling electronics... 148 00:14:39,920 --> 00:14:42,560 -I'm the mayor. -Paris can't help? 149 00:14:42,720 --> 00:14:44,360 I can't involve Francis. 150 00:14:46,320 --> 00:14:49,080 -Someone leaked. -Not now. 151 00:14:49,240 --> 00:14:52,040 This won't bring much. What's your plan? 152 00:14:52,200 --> 00:14:54,440 My brother'll know who to ask. 153 00:14:54,600 --> 00:14:55,960 He'll ask his boss. 154 00:14:56,120 --> 00:14:58,720 I don't give a damn who it is! 155 00:14:58,880 --> 00:15:00,200 It's not so simple. 156 00:15:00,360 --> 00:15:02,840 Stop it! We don't have time for this. 157 00:15:10,640 --> 00:15:11,960 Hi. 158 00:15:40,280 --> 00:15:42,200 I should start the conversation. 159 00:15:42,360 --> 00:15:44,280 No, Bruno. I'll do the talking. 160 00:15:51,680 --> 00:15:53,280 Hello, Mr. Mayor. 161 00:15:56,200 --> 00:15:57,520 Hi, Gerard. 162 00:15:59,200 --> 00:16:01,080 -How much? -120,000. 163 00:16:01,240 --> 00:16:03,520 Looks like your brother's in trouble. 164 00:16:03,680 --> 00:16:05,080 Philippe, tell him... 165 00:16:05,240 --> 00:16:08,040 You want a drink? Get me a drink. 166 00:16:09,200 --> 00:16:11,040 Politics, huh? 167 00:16:11,200 --> 00:16:13,400 A dog-eat-dog world! 168 00:16:13,560 --> 00:16:15,440 Can you help me or not? 169 00:16:15,600 --> 00:16:17,680 I'll see what I have. 170 00:16:17,840 --> 00:16:20,000 You said it's "political". 171 00:16:20,160 --> 00:16:21,720 Explain. 172 00:16:21,880 --> 00:16:23,480 You think I can't understand? 173 00:16:23,640 --> 00:16:25,760 You know the Housing Board? 174 00:16:25,920 --> 00:16:29,320 Low-income housing. 16,000 apartments in the area. 175 00:16:29,480 --> 00:16:31,920 It's been under Party control for 30 years. 176 00:16:32,080 --> 00:16:35,440 Debt is ignored for the people who become members. 177 00:16:35,600 --> 00:16:37,000 -Of what? -The Party. 178 00:16:37,160 --> 00:16:38,920 They vote as they're told. 179 00:16:39,080 --> 00:16:42,080 In the primaries, they all voted for Laugier. 180 00:16:42,240 --> 00:16:45,320 Over time, given the tenants' income level, 181 00:16:45,480 --> 00:16:47,520 the shortfall grows. 182 00:16:47,680 --> 00:16:50,720 So we fill it up, we make the bosses pay. 183 00:16:50,880 --> 00:16:55,600 Construction, elevators, security... whoever holds public contracts. 184 00:16:55,760 --> 00:16:58,920 They pay partially in cash, to fill the hole. 185 00:16:59,080 --> 00:17:00,880 We say our tenants pay in cash. 186 00:17:01,040 --> 00:17:03,320 Bosses paying rent for the poor... 187 00:17:03,480 --> 00:17:05,480 Sounds like Robin Hood! 188 00:17:05,640 --> 00:17:09,160 The money also goes towards campaigns and meetings. 189 00:17:11,160 --> 00:17:15,800 Right now, in the current context, we spent a lot. We're suffering. 190 00:17:15,960 --> 00:17:18,520 -Audits scare us... -So you need money. 191 00:17:18,680 --> 00:17:20,440 Exactly. 192 00:17:20,600 --> 00:17:23,400 Normally, you'd steer clear of me. 193 00:17:23,560 --> 00:17:25,400 But you thought, in this case... 194 00:17:25,560 --> 00:17:28,440 "He's good for filling holes, right?" 195 00:17:31,760 --> 00:17:33,480 So let's fill holes. 196 00:17:42,800 --> 00:17:45,160 -I'm overdrawn. -Dammit! 197 00:17:45,320 --> 00:17:48,400 -Why my card? -I can' t use mine. I'll explain. 198 00:17:48,560 --> 00:17:50,360 -Explain now! -I'm sorry. 199 00:17:52,880 --> 00:17:54,280 Vero! 200 00:17:54,440 --> 00:17:56,240 I'll explain tomorrow. 201 00:17:59,440 --> 00:18:00,760 Here's 70,000. 202 00:18:04,000 --> 00:18:05,840 You don't care where it's from? 203 00:18:07,520 --> 00:18:09,680 Funny, I care about you... 204 00:18:10,880 --> 00:18:12,520 Ask your brother. 205 00:18:12,680 --> 00:18:14,680 I'm always asking about you. 206 00:18:25,080 --> 00:18:27,080 It'll be fixed in a week. 207 00:18:27,240 --> 00:18:30,040 That's all, Mr. Mayor? 208 00:18:31,400 --> 00:18:32,880 Thank you, Gerard. 209 00:19:01,520 --> 00:19:04,200 Look, it's Ginette Sweetheart. 210 00:19:14,160 --> 00:19:15,600 85,200. 211 00:19:15,760 --> 00:19:17,920 Plus Balleroy's 70,000 and 8,000 from Paris. 212 00:19:18,080 --> 00:19:19,960 -There's only 7,000. -Recount! 213 00:19:20,120 --> 00:19:23,160 -You're kidding... -Now! They'll be here in 2 hours. 214 00:19:23,320 --> 00:19:26,440 We're still missing almost 34,000. 215 00:19:38,120 --> 00:19:40,640 -I only got 3,000. -Better than nothing. 216 00:19:41,640 --> 00:19:44,200 -How's he going? -Fine, he's a trooper. 217 00:19:44,360 --> 00:19:45,880 You sure? 218 00:19:46,040 --> 00:19:48,560 -You don't need me? -No, rest up. 219 00:20:01,360 --> 00:20:04,440 All this dirty money... I don't get it. 220 00:20:04,600 --> 00:20:09,160 Get what? What don't you get, Joel? 221 00:20:09,320 --> 00:20:10,920 I know... 222 00:20:11,080 --> 00:20:13,400 The primary, the presidential campaign... 223 00:20:13,560 --> 00:20:14,920 So you do get it. 224 00:20:15,080 --> 00:20:16,400 Yeah... 225 00:20:26,160 --> 00:20:27,600 What don't you understand? 226 00:20:28,560 --> 00:20:31,400 Joel, I'm asking you a question. 227 00:20:31,560 --> 00:20:34,000 You think I'm a thief? That I stole it? 228 00:20:35,440 --> 00:20:38,320 You want to talk about morality? Fine, sit down. 229 00:20:41,000 --> 00:20:44,360 What do you want to know? Go ahead. 230 00:20:44,520 --> 00:20:46,320 I'm not accusing you. 231 00:20:46,480 --> 00:20:48,680 I took you in when you were in trouble. 232 00:20:48,840 --> 00:20:51,280 You know me. 233 00:20:51,440 --> 00:20:53,640 You know my life, my family. 234 00:20:53,800 --> 00:20:55,680 Am I driven by money? 235 00:20:57,000 --> 00:20:58,880 I apologize. 236 00:21:04,080 --> 00:21:06,360 We stole nothing. We're activists. 237 00:21:07,520 --> 00:21:09,200 We get dirty to help others. 238 00:21:09,360 --> 00:21:11,760 We do good. We can be proud of ourselves. 239 00:21:13,120 --> 00:21:15,440 -How are we...? -That's the real question. 240 00:21:17,280 --> 00:21:20,520 Why is this happening right before the 2nd round? 241 00:21:20,680 --> 00:21:23,800 It's a smear campaign by the Conservatives. 242 00:21:23,960 --> 00:21:27,200 Right, it's a political move. We can't retaliate politically. 243 00:21:27,360 --> 00:21:29,760 It's all about nailing Laugier and me. 244 00:21:29,920 --> 00:21:32,360 We're playing for the presidency. 245 00:21:32,520 --> 00:21:34,240 I can't be in the picture. 246 00:21:35,200 --> 00:21:38,080 No ties to the board. This can't come back to me. 247 00:21:38,240 --> 00:21:40,120 But you're the administrator! 248 00:21:40,280 --> 00:21:42,400 That's not an operational job. 249 00:21:42,560 --> 00:21:44,320 I'm not the accountant. 250 00:21:45,800 --> 00:21:48,200 It could be a one-man job. 251 00:21:49,480 --> 00:21:51,800 -Are you suggesting...? -You're the Treasurer. 252 00:21:51,960 --> 00:21:55,560 You have access to accounts, files, the safe... 253 00:21:55,720 --> 00:21:57,440 Maybe they have witnesses... 254 00:21:57,600 --> 00:22:00,560 Who cares? As long as they have no proof. 255 00:22:00,720 --> 00:22:04,160 Nothing to build a case on. You'll be great. 256 00:22:04,320 --> 00:22:07,400 You'll drive them crazy. They'll hate their job. 257 00:22:13,480 --> 00:22:16,000 We've no choice. If the Left loses, we go down. 258 00:22:16,160 --> 00:22:17,640 You have to sacrifice yourself. 259 00:22:17,800 --> 00:22:20,000 If you take the blame, this goes away. 260 00:22:20,160 --> 00:22:22,000 No impact on the elections. 261 00:22:23,560 --> 00:22:26,240 -I don't want to go to jail. -You won't. 262 00:22:26,400 --> 00:22:28,520 Not for 30,000. 263 00:22:28,680 --> 00:22:30,160 Especially if we win. 264 00:22:31,440 --> 00:22:33,480 Not if we're in power. 265 00:22:33,640 --> 00:22:37,520 It's a political move, like I said. To discredit us. 266 00:22:37,680 --> 00:22:39,480 They don't give a damn about you. 267 00:22:39,640 --> 00:22:42,200 Use your head! Don't be scared. 268 00:22:45,400 --> 00:22:47,240 What do I tell my parents? 269 00:22:48,520 --> 00:22:50,800 What are you doing tomorrow? 270 00:22:53,040 --> 00:22:56,320 I'm going to the union office in the morning. 271 00:22:56,480 --> 00:22:58,520 Do as you planned. 272 00:22:59,760 --> 00:23:01,880 What if we lose? 273 00:23:02,040 --> 00:23:05,600 At most, you'll get a warning and a fine. 274 00:23:05,760 --> 00:23:07,520 We'll cover it. 275 00:23:09,440 --> 00:23:13,000 What's my motive? You've seen my lifestyle. 276 00:23:14,560 --> 00:23:18,200 -You gamble. -What? 277 00:23:18,360 --> 00:23:20,600 You're a compulsive gambler. 278 00:23:21,800 --> 00:23:23,360 It won't stand up. 279 00:23:23,520 --> 00:23:26,280 People know I don't bet. Not even a game on my phone. 280 00:23:26,440 --> 00:23:28,560 Exactly, to avoid temptation. 281 00:23:29,760 --> 00:23:33,480 You play for money, which is different. You're ashamed. 282 00:23:34,840 --> 00:23:38,920 Like a guy who drinks in the car before going home. 283 00:24:03,680 --> 00:24:05,560 I know what you're thinking. 284 00:24:05,720 --> 00:24:07,080 I doubt it... 285 00:24:08,200 --> 00:24:10,360 You're thinking of the past... 286 00:24:10,520 --> 00:24:13,480 You had faith, strength and courage... 287 00:24:14,920 --> 00:24:16,600 You still do. 288 00:24:19,680 --> 00:24:21,200 Come on, son. 289 00:24:23,240 --> 00:24:26,760 They're only cops. We are activists. 290 00:24:32,960 --> 00:24:34,960 You'll need to be strong tomorrow. 291 00:24:37,600 --> 00:24:40,760 Come on. It'll be OK. 292 00:24:56,520 --> 00:24:58,480 -Your Honor. -Hello. 293 00:26:03,400 --> 00:26:05,920 -Take it. -OK, I will. 294 00:26:21,200 --> 00:26:22,760 Fine. 295 00:26:22,920 --> 00:26:26,720 Domfront isn't home. Let's find him. 296 00:26:26,880 --> 00:26:29,080 You guys, come with me. 297 00:27:28,000 --> 00:27:29,320 Excuse me. 298 00:27:36,920 --> 00:27:38,440 Joel... 299 00:28:15,600 --> 00:28:17,240 Are you OK? 300 00:28:17,400 --> 00:28:19,160 I'll be fine. 301 00:28:23,200 --> 00:28:25,680 You really have to go to Clamex? 302 00:28:25,840 --> 00:28:27,480 The media's already there. 303 00:28:30,240 --> 00:28:31,560 So what? 304 00:28:34,920 --> 00:28:37,640 Should I be ashamed that Joel was my friend? 305 00:28:37,800 --> 00:28:42,000 He hadn't even seen the cops. Everyone will think he's guilty. 306 00:28:44,200 --> 00:28:48,480 You want people to know you drove him home at 6 AM? 307 00:28:48,640 --> 00:28:52,040 You'll turn the spotlight on you, Laugier and the Party. 308 00:28:52,200 --> 00:28:55,680 4 days before the election? Remember, you're the target. 309 00:29:10,040 --> 00:29:11,760 I'll go. You talk to that cop. 310 00:29:11,920 --> 00:29:13,680 Find out what they have. 311 00:29:13,840 --> 00:29:16,600 -It'll be OK. -Yes, it will. 312 00:29:21,560 --> 00:29:22,880 Let's go. 313 00:29:38,560 --> 00:29:40,840 -Hello? -We need to talk. 314 00:29:44,000 --> 00:29:45,320 Damn cop! 315 00:29:50,960 --> 00:29:54,000 Stephane, I haven't forgotten. I have no news. 316 00:29:55,840 --> 00:29:57,320 When will Rickwaert speak? 317 00:29:57,480 --> 00:30:00,600 Hold on one second. I'll call you back. 318 00:30:02,160 --> 00:30:05,680 -Mr. Rickwaert's office. -It's me. How's it going? 319 00:30:05,715 --> 00:30:08,195 The media's been calling. They're waiting for your statement. 320 00:30:08,240 --> 00:30:10,360 I keep saying you'll call back. 321 00:30:10,520 --> 00:30:12,560 Tell them I'm in mourning. 322 00:30:12,720 --> 00:30:14,320 Where should I tell them you are? 323 00:30:14,480 --> 00:30:16,760 You don't know. I'm mourning. 324 00:30:16,920 --> 00:30:18,560 They want Laugier's reaction too. 325 00:30:18,720 --> 00:30:21,640 -In Rouen? Let them go there. -No, on the Housing Board. 326 00:30:21,800 --> 00:30:24,360 His people say he'll speak out tonight. 327 00:30:24,520 --> 00:30:28,560 -What? And say what? -That's why I'm asking you. 328 00:30:30,840 --> 00:30:32,440 Wonderful! 329 00:30:38,280 --> 00:30:40,080 Neck-and-neck, no? 330 00:30:40,240 --> 00:30:41,760 Excuse me. 331 00:30:44,000 --> 00:30:45,680 Is Francis there? 332 00:30:45,840 --> 00:30:47,760 Yes, Philippe. 333 00:30:49,800 --> 00:30:51,200 I'll take it. 334 00:30:51,360 --> 00:30:52,840 Here he is. 335 00:30:59,040 --> 00:31:02,160 -It's me. -We need to meet. 336 00:31:02,320 --> 00:31:05,480 I'm leaving now. I'll be in Rouen in 3 hours. 337 00:31:05,640 --> 00:31:08,200 Find some time before your meeting. 338 00:31:32,000 --> 00:31:34,960 -You'll mention the Housing Board? -I've no choice. 339 00:31:35,120 --> 00:31:36,720 You have to keep quiet! 340 00:31:36,880 --> 00:31:39,320 Watch your tone of voice! 341 00:31:39,480 --> 00:31:40,960 Are you turning on me? 342 00:31:41,120 --> 00:31:43,600 -Oh, stop it! -What'll you say? 343 00:31:43,760 --> 00:31:45,240 Just the usual. 344 00:31:45,400 --> 00:31:50,800 That justice must take its course and that I have no further comment. 345 00:31:50,960 --> 00:31:53,680 If you do that, you're admitting there's an issue. 346 00:31:53,840 --> 00:31:57,120 You'll justify the search, and make us both look guilty. 347 00:31:57,280 --> 00:32:01,000 -Attack Auzanet. -Attack him with what? 348 00:32:01,160 --> 00:32:03,920 Shouldn't he have to justify a pre-election search? 349 00:32:04,080 --> 00:32:05,920 It depends on the proof! 350 00:32:06,080 --> 00:32:09,600 There is no proof. I cleaned up myself. 351 00:32:09,760 --> 00:32:13,200 With Joel's death, Auzanet is already backing down. 352 00:32:14,200 --> 00:32:15,600 Look at me. 353 00:32:15,760 --> 00:32:18,200 -Am I in custody? -This is what he wants. 354 00:32:18,360 --> 00:32:20,480 For us to say he's rigged the election. 355 00:32:20,640 --> 00:32:23,000 So he can show his proof and destroy us. 356 00:32:23,160 --> 00:32:24,680 Did you see the BVA poll? 357 00:32:24,840 --> 00:32:27,080 The IFOP poll is worse. I couldn't look. 358 00:32:27,240 --> 00:32:28,920 It's only a matter of hours. 359 00:32:29,080 --> 00:32:30,880 I'm meeting my cop later. 360 00:32:31,040 --> 00:32:34,120 -We can't decide without the file. -Will he hand it over? 361 00:32:34,280 --> 00:32:37,400 He has no choice. He's in it up to his neck! 362 00:32:40,800 --> 00:32:42,360 When do you see him? 363 00:32:42,520 --> 00:32:45,200 8 PM, once he's in Paris. 364 00:32:45,360 --> 00:32:47,960 8 PM? That's too late. 365 00:32:49,080 --> 00:32:53,120 Is there the slightest chance this could lead back to me? 366 00:32:53,280 --> 00:32:55,360 Not the slightest. 367 00:32:55,520 --> 00:32:58,520 -No documents, no recordings, nothing? -None. 368 00:32:58,680 --> 00:33:01,040 -And the search? -I counted myself. 369 00:33:01,200 --> 00:33:03,840 -How much is missing? -Francis... 370 00:33:07,200 --> 00:33:09,240 Sorry, but I have to insist. 371 00:33:09,400 --> 00:33:13,200 -This is hard for me. -Not a single euro is missing. 372 00:33:16,240 --> 00:33:20,600 What if they do find something between you and the Board? 373 00:33:20,760 --> 00:33:23,760 It'll just be about me. I know what I'm doing. 374 00:33:23,920 --> 00:33:27,600 I know the risks and I accept them. It won't happen. 375 00:33:36,320 --> 00:33:39,480 Last night, the Socialists were celebrating 376 00:33:39,640 --> 00:33:42,640 Laugier's lead in the debate. 377 00:33:42,800 --> 00:33:46,240 But they have woken up to a nightmare. Hour by hour... 378 00:33:50,280 --> 00:33:52,080 Not now. I'll call you later. 379 00:34:00,640 --> 00:34:03,080 -Who is it? -Wrong address. 380 00:34:04,080 --> 00:34:05,720 Shit! 381 00:34:11,480 --> 00:34:15,520 The Conservatives put Laugier under added pressure by confirming 382 00:34:15,680 --> 00:34:20,200 that Mayor and MP Rickwaert, a staunch Laugier supporter, 383 00:34:20,360 --> 00:34:23,200 was the target of the fraud squad investigation. 384 00:34:23,360 --> 00:34:29,200 Laugier is expected to make a statement at his meeting in Rouen tonight. 385 00:34:29,360 --> 00:34:31,360 Damn Francis! Why the silence? 386 00:34:32,680 --> 00:34:35,480 No more press conference! Is he crazy? 387 00:34:35,640 --> 00:34:37,920 Do we just suffer in silence, 388 00:34:38,080 --> 00:34:40,680 waiting for justice to run its course? 389 00:34:40,840 --> 00:34:43,400 -These union guys are fascists. -Armand, please! 390 00:34:43,560 --> 00:34:46,120 The North? Rickwaert? The Housing Board? 391 00:34:46,280 --> 00:34:48,680 It stinks to high heaven! 392 00:34:48,840 --> 00:34:51,480 So, Amelie? He'll speak, right? 393 00:34:51,640 --> 00:34:53,160 -That's his choice. -No... 394 00:34:53,320 --> 00:34:56,440 -Tell him the truth! -Calm down. You're not helping! 395 00:34:56,600 --> 00:34:58,400 Didn't I warn him about Rickwaert? 396 00:34:58,560 --> 00:35:00,680 I'm the only one who opens his mouth! 397 00:35:00,840 --> 00:35:02,400 You're screwing up! 398 00:35:02,560 --> 00:35:04,360 "In mourning"... That's his answer? 399 00:35:04,520 --> 00:35:05,920 Dammit! 400 00:35:06,080 --> 00:35:09,960 This bastard dicks us around, and we sit here, begging for more! 401 00:35:10,120 --> 00:35:11,440 Who's the bastard? 402 00:35:11,600 --> 00:35:15,440 Who's getting dicked around? Just so I get it right? 403 00:35:15,600 --> 00:35:18,760 -You have to say something. -I will, tomorrow. 404 00:35:18,920 --> 00:35:21,960 -We'll be lynched by then. -Trust me. 405 00:35:22,120 --> 00:35:24,600 Focus on the 2nd round. By Sunday night, 406 00:35:24,760 --> 00:35:26,560 you'll be heroes! -It'll be too late. 407 00:35:26,720 --> 00:35:28,440 Laurent, I'm confused. 408 00:35:28,600 --> 00:35:31,160 Are you the one running for President? 409 00:36:02,920 --> 00:36:05,920 I can help. Meet me at La Defense. 410 00:36:38,680 --> 00:36:40,360 OK, I'm listening. 411 00:36:40,520 --> 00:36:42,840 I can spare you jail time. 412 00:36:43,000 --> 00:36:45,920 If you had anything, I'd be in handcuffs. 413 00:36:46,080 --> 00:36:50,120 Actually, our file's as thick as my dick. But you're a lucky guy. 414 00:36:50,280 --> 00:36:52,880 Because, unlike the judge, we don't give a damn about you. 415 00:36:53,040 --> 00:36:56,480 -We want the big guy. -Tell Auzanet to dream on. 416 00:36:57,560 --> 00:37:02,320 Try saying "Mr. President". For another 5 marvelous years. 417 00:37:02,480 --> 00:37:04,320 Why stick with your boyfriend? 418 00:37:05,360 --> 00:37:08,760 Soon he'll be making keynote speeches for 100,000 an hour. 419 00:37:08,920 --> 00:37:13,040 Sorry, that's the ex-President rate. You're Socialists. 420 00:37:13,200 --> 00:37:15,400 You don't really care about money. 421 00:37:15,560 --> 00:37:17,200 Someone gave you up. 422 00:37:17,360 --> 00:37:19,520 He knows you well. He'll go the distance. 423 00:37:19,680 --> 00:37:21,680 The judge trusts him implicitly. 424 00:37:21,840 --> 00:37:23,400 We've got you. 425 00:37:23,560 --> 00:37:25,480 Who is it? 426 00:37:25,640 --> 00:37:28,760 You'll find out once we have a deal. 427 00:37:31,400 --> 00:37:33,000 What's your offer? 428 00:37:34,040 --> 00:37:35,400 South East Asia. 429 00:37:35,560 --> 00:37:38,240 Thailand, Laos, Cambodia... 430 00:37:40,200 --> 00:37:43,520 Come back in a couple of years. We'll drag out the trial. 431 00:37:43,680 --> 00:37:45,840 It'll end in an acquittal or a dismissal. 432 00:37:46,000 --> 00:37:49,200 As a former MP, you'll pass the Bar, 433 00:37:49,360 --> 00:37:50,840 and open a law firm. 434 00:37:51,000 --> 00:37:54,240 It's an easy road back to politics, if that's what you want. 435 00:37:54,400 --> 00:37:58,120 You won't be the first or the last to make that detour. 436 00:38:00,320 --> 00:38:02,400 What do you get in exchange? 437 00:38:02,560 --> 00:38:04,000 Get on a plane tomorrow 438 00:38:04,160 --> 00:38:07,120 with a very attractive Paris Match journalist. 439 00:38:07,280 --> 00:38:09,160 Tell her everything. 440 00:38:09,320 --> 00:38:14,560 You extorted money for Laugier's campaign, but he betrayed you. 441 00:38:14,720 --> 00:38:17,560 -Tomorrow morning? -9 AM. 442 00:38:17,720 --> 00:38:19,400 This will be on the plane. 443 00:38:20,360 --> 00:38:24,520 Look, we're not angels, but we don't deserve jail. 444 00:38:24,680 --> 00:38:26,000 Don't you agree? 445 00:38:34,440 --> 00:38:36,720 -Hi, Dad. -Where are you, honey? 446 00:38:36,880 --> 00:38:40,240 At your place. Mom stresses me out. 447 00:38:40,400 --> 00:38:43,040 A reporter was waiting for me at school. 448 00:38:43,200 --> 00:38:47,000 He asked me stuff about Francis. He knew he was my godfather. 449 00:38:47,160 --> 00:38:49,000 Don't worry, I ran away. 450 00:38:49,160 --> 00:38:51,000 I'm not worried. 451 00:38:52,040 --> 00:38:54,280 -Dad... -What, honey? 452 00:38:56,080 --> 00:38:58,480 -Did you talk to Mom? -About what? 453 00:39:00,200 --> 00:39:02,320 About me living with you. 454 00:39:02,480 --> 00:39:04,720 You know, right now... 455 00:39:06,120 --> 00:39:07,600 Yeah, I know. 456 00:39:12,160 --> 00:39:14,840 Listen... I've got to go. 457 00:39:15,000 --> 00:39:18,160 -Is there enough food? -Yeah, don't worry. 458 00:39:21,280 --> 00:39:24,920 -You're not coming home? -I'm not sure when. 459 00:39:25,080 --> 00:39:26,800 OK? 460 00:39:26,960 --> 00:39:28,720 I love you, Dad. 461 00:39:36,440 --> 00:39:39,440 I just spoke to a journalist friend. 462 00:39:39,600 --> 00:39:43,880 The cops found a 30,000-euro hole in the Housing Board accounts. 463 00:39:45,480 --> 00:39:49,000 Rickwaert tried to cover it up, but he didn't do enough. 464 00:39:49,160 --> 00:39:51,840 And he didn't warn me, which I don't like. 465 00:39:52,000 --> 00:39:53,760 How did he know about the raid? 466 00:39:53,920 --> 00:39:55,760 I have no idea. 467 00:39:55,920 --> 00:39:58,000 Some cop? Who knows? 468 00:39:58,160 --> 00:40:00,960 The board's budget is 310 million. Who cares about 30,000? 469 00:40:01,120 --> 00:40:04,320 30,000 or 300,000... It makes no difference. 470 00:40:04,480 --> 00:40:07,680 Now, they'll pull out the big guns. 471 00:40:07,840 --> 00:40:09,640 So we shoot first. 472 00:40:09,800 --> 00:40:12,120 Your friendship with Philippe is your weakness. 473 00:40:12,280 --> 00:40:15,160 Make it your strength. Spell it out to him. 474 00:40:15,320 --> 00:40:18,440 If he's guilty, he should pay. 475 00:40:18,600 --> 00:40:21,920 Your responsibility to the country supersedes friendship. 476 00:40:22,080 --> 00:40:25,320 It may sound callous, but it will help you rise above it all. 477 00:40:26,320 --> 00:40:28,880 -Lightning... -Yes, like Jupiter. 478 00:40:29,040 --> 00:40:31,040 Make the lightning speak. 479 00:40:31,200 --> 00:40:35,440 Don't be sentimental. Use the full scope of your authority. 480 00:40:52,000 --> 00:40:54,280 What on earth's going on, you idiot? 481 00:40:54,440 --> 00:40:57,080 You having second thoughts? Is that it? 482 00:40:57,240 --> 00:40:59,360 If I go down, you go with me. Spit it out. 483 00:40:59,520 --> 00:41:01,760 -It was Joel. -What about him? 484 00:41:01,920 --> 00:41:03,920 Joel Domfront was the snitch. 485 00:41:05,360 --> 00:41:06,920 That's impossible. 486 00:41:07,080 --> 00:41:09,600 He met my boss and told him everything. 487 00:41:10,800 --> 00:41:13,080 -Meaning? -I don't know. It was off-record. 488 00:41:13,240 --> 00:41:15,240 There's no paperwork, no trace. 489 00:41:15,400 --> 00:41:18,960 He was scared. He gave us hints so we'd start looking. 490 00:41:19,120 --> 00:41:22,120 -No proof? -We were counting on the search. 491 00:41:22,280 --> 00:41:26,240 And on Joel. We were going to lean on him in custody. 492 00:41:26,400 --> 00:41:29,400 There, he'd have given us concrete facts. 493 00:41:31,400 --> 00:41:34,120 Now he's dead, and you've got nothing. 494 00:41:34,280 --> 00:41:35,840 Exactly. 495 00:41:37,080 --> 00:41:38,400 Idiot! 496 00:42:11,920 --> 00:42:14,200 Francis, let's talk. I have some news. 497 00:42:16,400 --> 00:42:18,400 Please clear the room. 498 00:42:24,480 --> 00:42:27,160 I saw my cop. They have nothing. 499 00:42:27,320 --> 00:42:30,520 You remember saying, "not a single euro missing"? 500 00:42:30,680 --> 00:42:33,640 -What? -There are 30,000 euros missing. 501 00:42:33,800 --> 00:42:35,640 You betrayed my trust. 502 00:42:35,800 --> 00:42:39,400 The budget is 310 million. 30 grand out of 310 million. 503 00:42:39,560 --> 00:42:41,840 That's late rent, not a gap. And that's not all. 504 00:42:42,000 --> 00:42:44,560 -I can't wait. -Don't do that. 505 00:42:44,720 --> 00:42:47,360 -I took all the risks. -I'm listening! 506 00:42:47,520 --> 00:42:49,800 The cops thought Joel would spill the beans. 507 00:42:49,960 --> 00:42:51,280 But he killed himself. 508 00:42:51,440 --> 00:42:54,960 Who would kill themselves before the police showed up, 509 00:42:55,120 --> 00:42:58,200 unless they were guilty? -And he was. 510 00:42:58,360 --> 00:43:01,280 He stole 30,000 to help the workers during the strike. 511 00:43:01,440 --> 00:43:02,920 A tragic by-line... 512 00:43:03,080 --> 00:43:05,800 fueled by the crisis and manipulated by the Right. 513 00:43:05,960 --> 00:43:07,640 Who would tell that story? 514 00:43:07,800 --> 00:43:10,240 The Clamex workers. The union guys. 515 00:43:10,400 --> 00:43:14,120 Joel's friends, people I helped. It's their turn to help. 516 00:43:14,280 --> 00:43:19,160 They'll help you lie to the media, the cops and the judges... 517 00:43:19,320 --> 00:43:22,440 You want to win? Come to Joel's funeral. 518 00:43:22,600 --> 00:43:25,080 There, you announce a plan to save Clamex, if you're elected. 519 00:43:25,240 --> 00:43:27,080 And you denounce Auzanet's tactics. 520 00:43:27,240 --> 00:43:30,440 3000 men will be there, teary-eyed and ready to listen. 521 00:43:30,600 --> 00:43:33,920 Hard-knock guys with tough lives. That's who votes for you. 522 00:43:34,080 --> 00:43:37,320 Like in Stalinist times? With condemned factories? 523 00:43:37,480 --> 00:43:39,960 Will they sing The Internationale? With beer and hot dogs? 524 00:43:40,120 --> 00:43:41,560 Workers disgust you! 525 00:43:41,720 --> 00:43:44,640 -They smell, they're dirty... -You and your proletarian act... 526 00:43:44,800 --> 00:43:46,840 I'm upper middle-class, so screw you! 527 00:43:47,000 --> 00:43:48,600 Enough! 528 00:43:48,760 --> 00:43:51,520 They have nothing. All they had was Joel! 529 00:43:51,680 --> 00:43:53,040 I'm sorry. 530 00:43:54,160 --> 00:43:56,040 What will you do now? 531 00:43:57,240 --> 00:43:58,800 Jupiter? 532 00:45:37,280 --> 00:45:38,840 Friends... 533 00:45:39,000 --> 00:45:43,400 Joel's death is a horrible blow, a terrible shock. 534 00:45:43,560 --> 00:45:46,760 I only wish I had heard his cry sooner. 535 00:45:46,920 --> 00:45:50,440 But in truth, I was unavailable. 536 00:45:50,600 --> 00:45:54,880 For several months, he talked to me about the fight, the strike... 537 00:45:56,080 --> 00:45:59,000 about the despair... Your despair! 538 00:45:59,160 --> 00:46:03,200 I replied with pacts of trust and European recovery plans. 539 00:46:03,360 --> 00:46:05,080 Listen, my friends... 540 00:46:05,240 --> 00:46:09,320 Whatever Joel did, he did in good conscience. 541 00:46:09,480 --> 00:46:11,480 People had to resist. 542 00:46:11,640 --> 00:46:14,840 Resist through 23 weeks of partial unemployment. 543 00:46:15,000 --> 00:46:18,560 Resist for the country's 6 million workers. 544 00:46:18,720 --> 00:46:22,280 And Joel resisted, sacrificing his honor to the cause. 545 00:46:22,440 --> 00:46:24,320 While we... I... 546 00:46:24,480 --> 00:46:26,560 I left him alone with his courage. 547 00:46:28,520 --> 00:46:31,920 In dying, Joel has opened my eyes. 548 00:46:33,000 --> 00:46:35,760 Now, I'm here. But where are the others? 549 00:46:37,440 --> 00:46:39,840 My Socialist friends? My Parisian cohorts? 550 00:46:40,000 --> 00:46:42,280 My fellow assemblymen? 551 00:46:44,120 --> 00:46:45,440 And most importantly... 552 00:46:46,800 --> 00:46:48,400 Where is our candidate? 553 00:46:50,920 --> 00:46:53,320 What does his silence mean? 554 00:46:54,680 --> 00:46:58,800 I know he's listening. I know he's watching us. 555 00:46:58,960 --> 00:47:01,000 Through us... 556 00:47:01,160 --> 00:47:03,840 will he hear Joel's call? 557 00:47:06,800 --> 00:47:11,440 Following the revelations by Mr. Rickwaert, at the recycling plant 558 00:47:11,600 --> 00:47:14,520 where the employees were gathered, 559 00:47:14,680 --> 00:47:17,880 several other factories have gone on strike 560 00:47:18,040 --> 00:47:22,080 across the country, in Rennes, Besancon and St. Nazaire. 561 00:47:22,240 --> 00:47:25,120 Union member Joel Domfront's suicide 562 00:47:25,280 --> 00:47:28,000 has profoundly affected the working class, 563 00:47:28,160 --> 00:47:30,760 who cried out "We are Joel"... 564 00:48:05,880 --> 00:48:07,280 -You OK? -Fine. 565 00:48:09,200 --> 00:48:11,120 What will you do now? 566 00:48:11,280 --> 00:48:14,440 Spend more time here. I've missed my city. 567 00:48:14,600 --> 00:48:16,240 That's not what I meant. 568 00:48:18,440 --> 00:48:21,760 He means, about Laugier. How will you handle it? 569 00:48:21,920 --> 00:48:23,600 He'll never forgive you. 570 00:48:23,760 --> 00:48:26,960 Even if he loses, he'll still run the Party. 571 00:48:27,120 --> 00:48:30,280 Good luck to him, without the North! 572 00:48:30,440 --> 00:48:33,200 -We'll need a new candidate. -True! 573 00:48:33,360 --> 00:48:37,600 Comrades, whatever Sunday brings, the legislative elections will follow. 574 00:48:37,760 --> 00:48:39,600 -Cheers! -Cheers! 575 00:48:39,760 --> 00:48:42,920 How about a sausage, Mr. MP? 576 00:48:43,080 --> 00:48:45,320 -Are they halal? -100% halal. 577 00:48:45,480 --> 00:48:47,760 Certified in heaven! 578 00:48:47,920 --> 00:48:49,440 Exactly! 579 00:48:49,600 --> 00:48:52,280 -Cheers, guys! -Cheers! 580 00:49:26,600 --> 00:49:28,120 Ladies and gentlemen... 581 00:49:29,280 --> 00:49:31,040 -Welcome, Francis. -Hello. 582 00:49:31,200 --> 00:49:34,200 Hello, ladies and gentlemen. Hi. 583 00:49:34,360 --> 00:49:36,560 -It must be election time. -Soon. 584 00:49:36,720 --> 00:49:38,920 The media only come for the politicians. 585 00:49:39,080 --> 00:49:41,800 We've been on strike for weeks. You've never come before. 586 00:49:41,960 --> 00:49:45,440 You hear? Come here more often, even without me. 587 00:49:47,600 --> 00:49:49,000 Hello, sir. 588 00:49:49,160 --> 00:49:51,840 -How about a selfie? -Sure. 589 00:49:52,000 --> 00:49:53,480 Thank you. 590 00:49:53,640 --> 00:49:56,400 Let me show you around. 591 00:49:56,560 --> 00:49:58,200 Thank you, gentlemen. 592 00:49:58,360 --> 00:50:00,200 How was the trip? 593 00:50:00,360 --> 00:50:02,320 -Fine. -No traffic? 594 00:50:04,120 --> 00:50:07,760 Gentlemen, hello. Please, don't move. 595 00:50:07,920 --> 00:50:09,240 I'm Pascal, controller. 596 00:50:09,400 --> 00:50:11,240 Yves is an electrician. Been here 37 years. 597 00:50:11,400 --> 00:50:12,920 39 years! 598 00:50:13,080 --> 00:50:15,360 -Jeannot, union delegate. -My pleasure. 599 00:50:15,520 --> 00:50:18,760 This young guy is Philippe. He's a mechanic. 600 00:50:18,920 --> 00:50:21,920 This is where the boys take their breaks. 601 00:50:22,080 --> 00:50:23,920 Interesting breaks, I see. 602 00:50:25,520 --> 00:50:28,080 -This way. -Thanks, guys. 603 00:50:28,240 --> 00:50:31,040 I hope the Socialists won't forget us this time. 604 00:50:31,200 --> 00:50:32,760 Why else would I be here? 605 00:50:32,920 --> 00:50:36,280 I heard your call, and I'm here to support you. 606 00:50:36,440 --> 00:50:39,040 If you support us, wear a striker's pin. 607 00:50:39,200 --> 00:50:44,040 No pins. But I'll make a promise for the factory. 608 00:50:46,480 --> 00:50:48,480 A beer for me! 609 00:50:48,640 --> 00:50:49,960 Thanks! 610 00:50:53,360 --> 00:50:54,680 To Clamex! 611 00:51:05,840 --> 00:51:08,880 Even if you're President, I'll never be your dog. 612 00:51:17,640 --> 00:51:20,960 Did Mr. Domfront ever give you money? 613 00:51:21,120 --> 00:51:23,400 Yes, Joel helped us out. 614 00:51:23,560 --> 00:51:27,360 A gift at the end of each month. So we could hold out 615 00:51:27,520 --> 00:51:30,000 and pay our bills. 616 00:51:31,000 --> 00:51:34,000 -He was one of us. -Thank you. 617 00:51:34,160 --> 00:51:38,000 As you can hear, Clamex employees are saying 618 00:51:38,160 --> 00:51:41,920 that the Housing Board slush fund helped finance their strike. 619 00:51:42,080 --> 00:51:46,080 There was no secret financing of the Socialist party. 620 00:51:46,240 --> 00:51:49,880 There will be no further legal action 621 00:51:50,040 --> 00:51:53,040 before the 2nd round of the presidential election. 622 00:51:53,200 --> 00:51:54,720 We've just seen footage from 623 00:51:54,880 --> 00:51:57,480 Francis Laugier's impromptu visit to the industrial North, 624 00:51:57,640 --> 00:51:59,840 which was a great success. 625 00:52:00,000 --> 00:52:02,640 Laugier just committed to resolving 626 00:52:02,800 --> 00:52:05,160 the Clamex problem, a move that should reassure 627 00:52:05,320 --> 00:52:06,880 the country's workers 628 00:52:07,040 --> 00:52:09,680 while fostering dialogue with the labor unions. 629 00:53:14,280 --> 00:53:15,680 Number 1112. 630 00:53:15,840 --> 00:53:19,120 -Mr. Rickwaert, Philippe. -Voted. 631 00:53:19,280 --> 00:53:23,160 "At 3 PM, voter turnout is up 2.3%." 632 00:53:23,320 --> 00:53:24,840 -Good. -Great. 633 00:53:25,000 --> 00:53:28,360 Do you know how I met Rickwaert? 634 00:53:28,520 --> 00:53:31,560 18 years ago, at the Orleans conference. 635 00:53:31,720 --> 00:53:34,520 He was a secondary local official in Dunkerque, 636 00:53:34,680 --> 00:53:37,600 He was clearly ambitious, eager to move up. 637 00:53:37,760 --> 00:53:40,840 He talked to everyone. He had an opinion on everything. 638 00:53:41,000 --> 00:53:43,400 I received a call on the 2nd evening: 639 00:53:43,560 --> 00:53:45,320 "Go back to Paris, now!" 640 00:53:46,680 --> 00:53:50,080 I went to my car and found 2 slashed tires. 641 00:53:50,240 --> 00:53:53,000 I couldn't change them until morning. 642 00:53:54,040 --> 00:53:56,080 Philippe happened to walk by, 643 00:53:56,240 --> 00:53:59,080 to pick up his car, parked next to mine. 644 00:53:59,240 --> 00:54:00,960 He offered to take me to Paris. 645 00:54:01,120 --> 00:54:05,600 We chatted throughout the 2-hour drive to Paris. 646 00:54:05,760 --> 00:54:10,400 It took him 14 years to admit he had slashed my tires! 647 00:54:13,480 --> 00:54:15,120 Crazy, huh? 648 00:54:16,240 --> 00:54:18,280 He's crazy. I've always known. 649 00:54:23,000 --> 00:54:25,120 Crazy and dangerous. 47984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.