Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,599 --> 00:00:08,599
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
2
00:01:47,500 --> 00:01:49,000
Come in.
3
00:01:52,401 --> 00:01:54,301
I'll be with you in a second.
4
00:01:56,002 --> 00:01:58,502
- All right. That's all.
- Thank you.
5
00:02:01,403 --> 00:02:03,303
Will she get well pretty soon?
6
00:02:03,304 --> 00:02:04,900
Pretty soon.
7
00:02:05,501 --> 00:02:09,101
Have this filled at the drugstore
and be sure to follow the directions.
8
00:02:14,202 --> 00:02:16,799
Please, no.
We owe you so much already.
9
00:02:16,800 --> 00:02:19,900
Go on now. I mustn't keep
my other patient waiting.
10
00:02:21,301 --> 00:02:24,001
Better bring the baby back
again in a day or so.
11
00:02:28,902 --> 00:02:31,902
- What can I do for you?
- My name is Steve Burton. I'm a reporter.
12
00:02:32,003 --> 00:02:34,303
I've been hearing a lot of things
about you lately.
13
00:02:35,404 --> 00:02:37,104
That sounds bad.
14
00:02:37,605 --> 00:02:39,799
- Sit down.
- Thank you.
15
00:02:39,800 --> 00:02:43,000
I'm writing a series of expos�s
for my paper.
16
00:02:43,001 --> 00:02:46,001
- More racket stories?
- No, definitely not.
17
00:02:46,002 --> 00:02:47,602
- Do you mind?
- No.
18
00:02:47,603 --> 00:02:48,603
Thank you.
19
00:02:48,604 --> 00:02:50,800
Now, we have the idea there are
more important things going on
20
00:02:50,801 --> 00:02:53,201
than the ordinary rackets
you hear about every day.
21
00:02:53,202 --> 00:02:57,400
I understand that you've made
some speeches lately about
22
00:02:57,401 --> 00:02:58,801
babies for sale.
23
00:03:00,002 --> 00:03:02,002
Care to tell me about it?
24
00:03:04,203 --> 00:03:08,003
I ought to be too old or too tired
by now to get excited easily.
25
00:03:08,004 --> 00:03:11,104
But you're the first man who's come
to me since I started talking about it.
26
00:03:11,905 --> 00:03:13,900
It takes a minute to get used to this.
27
00:03:14,901 --> 00:03:16,601
Mr. Burton,
28
00:03:16,602 --> 00:03:20,902
have you any idea how many babies
were born in the U.S. last year?
29
00:03:20,903 --> 00:03:22,303
A good many, I imagine.
30
00:03:22,304 --> 00:03:24,104
Two million.
31
00:03:24,105 --> 00:03:27,305
Out of that two million many thousands
were, for various reasons,
32
00:03:27,306 --> 00:03:28,905
offered for adoption.
33
00:03:28,906 --> 00:03:33,006
And many thousands were sold
over the counter for cash.
34
00:03:33,007 --> 00:03:34,307
Who sold them?
35
00:03:34,308 --> 00:03:38,808
A few unscrupulous men and women
who pose as public benefactors.
36
00:03:38,809 --> 00:03:42,309
Operating just inside the law,
making capital...
37
00:03:42,310 --> 00:03:45,600
on the great reputation honestly earned
by hundreds of men and women
38
00:03:45,601 --> 00:03:48,001
who are really doing something worthwhile.
39
00:03:48,002 --> 00:03:49,702
Doctor, are you sure about all that?
40
00:03:49,703 --> 00:03:53,103
Of course I am.
The babies are sold every day.
41
00:03:53,104 --> 00:03:56,604
And I mean sold like so much merchandise...
42
00:03:56,605 --> 00:03:59,805
for as little as ten dollars
or as much as ten thousand.
43
00:03:59,406 --> 00:04:04,306
Their mothers down and out,
desperate, ashamed,
44
00:04:04,607 --> 00:04:07,407
are made to pay up to a thousand dollars
for the doubtful privilege
45
00:04:07,408 --> 00:04:10,698
of having their babies
in unsupervised private homes.
46
00:04:10,699 --> 00:04:13,899
Well, Doc, when there are so many
decent people ready and able to help
47
00:04:13,900 --> 00:04:16,600
why does a girl go to one of these crooks
you're talking about?
48
00:04:16,601 --> 00:04:20,701
Some have too much false pride
to accept what they call charity.
49
00:04:20,702 --> 00:04:23,202
Many are ashamed.
50
00:04:24,303 --> 00:04:26,203
Keep on talking, Doc.
51
00:04:27,004 --> 00:04:29,999
The papers are full of stories
every day about thieves,
52
00:04:30,000 --> 00:04:32,400
criminals, gangsters.
53
00:04:32,401 --> 00:04:35,301
The criminals I'm talking about
are infinitely worse.
54
00:04:35,302 --> 00:04:38,002
A gangster takes a chance.
55
00:04:38,003 --> 00:04:39,900
The baby merchants don't.
56
00:04:39,901 --> 00:04:42,701
Human tragedy is their bread and butter.
57
00:04:42,702 --> 00:04:45,602
They take their profit on human heartbreak.
58
00:04:45,603 --> 00:04:49,700
Fifty million dollars profits reaped
by heartbreak merchants
59
00:04:49,701 --> 00:04:53,401
who sell babies by pound,
expos� reveals.
60
00:04:53,402 --> 00:04:56,402
Thousands of babies were sold
for cash last year...
61
00:04:56,403 --> 00:05:00,103
across the counters of unsupervised
so-called charity homes
62
00:05:00,104 --> 00:05:01,904
for unfortunate mothers.
63
00:05:01,905 --> 00:05:04,805
With all these tragic victims
as their stock and trade,
64
00:05:04,806 --> 00:05:08,906
heartbreak merchants collected
at least fifty million dollars last year.
65
00:05:08,907 --> 00:05:11,957
They will earn even more this year
because the undercover baby market
66
00:05:11,958 --> 00:05:14,258
is growing bigger all the time.
67
00:05:14,259 --> 00:05:15,909
And so forth and so on.
68
00:05:15,910 --> 00:05:19,300
Mr. Edwards, I don't think I care
to read any more of the trash
69
00:05:19,301 --> 00:05:20,801
you publish in your paper.
70
00:05:20,802 --> 00:05:21,802
Dr. Aleshire, I...
71
00:05:21,803 --> 00:05:24,703
I've practiced medicine in this city
for over thirty years.
72
00:05:24,704 --> 00:05:27,804
Now I'm publicly branded
as the lowest type of criminal.
73
00:05:27,805 --> 00:05:30,305
We're here as an unofficial committee.
74
00:05:30,306 --> 00:05:31,800
We represent, I believe,
75
00:05:31,801 --> 00:05:35,201
the outstanding organizations
in the field of child welfare.
76
00:05:35,202 --> 00:05:37,999
Our organizations depend on public faith.
77
00:05:38,000 --> 00:05:42,100
Loss of that faith makes it impossible
for us to raise funds for our work.
78
00:05:42,101 --> 00:05:45,301
Right now we couldn't raise one dollar
after that article.
79
00:05:45,302 --> 00:05:47,202
Just a moment, please.
80
00:05:47,403 --> 00:05:49,493
- Yes, sir?
- Send Burton in.
81
00:05:49,494 --> 00:05:50,594
Yes, sir.
82
00:05:50,595 --> 00:05:54,400
I want to hear his side of the matter
before we decide what's to be done.
83
00:05:55,601 --> 00:05:56,801
Come in.
84
00:06:03,502 --> 00:06:07,000
Burton, this is Dr. Aleshire,
President of the Children's Protective League.
85
00:06:07,001 --> 00:06:09,930
- How do you do?
- Mrs. Parker, of the Wadsworth Sweet Home.
86
00:06:09,931 --> 00:06:13,731
Mr. Foster, of the Child's Welfare Association.
87
00:06:13,732 --> 00:06:16,532
- And Dr. Rankin from...
- Mercy Shelter.
88
00:06:16,533 --> 00:06:20,733
They feel your story this morning
was very harmful to the work they're doing.
89
00:06:20,734 --> 00:06:23,404
I wasn't writing about
legitimate institutions, Mr. Edwards.
90
00:06:23,405 --> 00:06:25,405
I tried to make that clear in my story.
91
00:06:25,406 --> 00:06:27,306
Who were you writing about?
92
00:06:27,307 --> 00:06:29,007
If I knew the names,
I would have printed them.
93
00:06:29,008 --> 00:06:30,800
In other words you really had no facts?
94
00:06:30,801 --> 00:06:32,001
Well, it seems to me, Mr. Foster,
95
00:06:32,002 --> 00:06:35,302
that the only fact that really matters
is that the condition does exist.
96
00:06:35,303 --> 00:06:37,503
What was the source of your story?
97
00:06:37,504 --> 00:06:40,704
The man I quoted. Dr. John Gaines.
98
00:06:41,605 --> 00:06:44,505
I'm afraid, Mr. Burton,
that your natural enthusiasm
99
00:06:44,506 --> 00:06:47,006
has rather run away with your judgment.
100
00:06:47,007 --> 00:06:51,207
Of course it wouldn't be ethical for me
to say anything against Dr. Gaines, but er...
101
00:06:51,208 --> 00:06:53,200
well, I think you'll agree with me, Doctor,
102
00:06:53,201 --> 00:06:56,501
that he's been rather unsuccessful
in his medical practice.
103
00:06:56,502 --> 00:07:00,292
Of course, that makes him embittered
and inclined to say unkind things
104
00:07:00,293 --> 00:07:03,793
about those people who've been
more successful, you know how it is.
105
00:07:03,794 --> 00:07:05,194
Dr. Rankin,
106
00:07:05,195 --> 00:07:08,995
I've been a reporter for quite some time.
Knowing people is my business.
107
00:07:08,996 --> 00:07:11,796
I've listened to thieves, politicians
and murderers too long
108
00:07:11,797 --> 00:07:13,807
not to believe I know
when a man is telling the truth.
109
00:07:13,808 --> 00:07:15,408
That's enough, Burton.
110
00:07:15,909 --> 00:07:18,509
I want to thank you all
for coming to me about this.
111
00:07:18,510 --> 00:07:21,200
And I promise you the paper
will do everything possible
112
00:07:21,201 --> 00:07:22,701
to retract what was printed.
113
00:07:22,702 --> 00:07:23,900
- Good.
- Thanks.
114
00:07:23,901 --> 00:07:27,201
- Thank you so much, Mr. Edwards.
- Thank you all and good day.
115
00:07:27,202 --> 00:07:28,502
Good day.
116
00:07:31,303 --> 00:07:33,403
- Good bye, Mr. Edwards.
- Good bye, Doctor.
117
00:07:33,404 --> 00:07:36,204
- Get me the city desk.
- Yes, sir.
118
00:07:38,005 --> 00:07:39,305
City desk.
119
00:07:39,306 --> 00:07:43,050
Hold two full columns on page one
for a special story Burton's writing.
120
00:07:43,051 --> 00:07:44,901
It'll run in all editions.
121
00:07:45,502 --> 00:07:47,402
Go back to your desk and write a story
122
00:07:47,403 --> 00:07:49,303
that'll make it plain
we went wrong in this.
123
00:07:49,304 --> 00:07:52,004
Then bring your copy in
and we'll go over it together.
124
00:07:52,005 --> 00:07:53,005
Now, Mr. Edwards,
125
00:07:53,006 --> 00:07:56,006
before we call the paper a liar give me time
to go out and get the facts...
126
00:07:56,007 --> 00:07:58,707
names, addresses,
because I know the story's there.
127
00:07:58,708 --> 00:08:01,608
I don't want to argue about it, Burton.
You have your orders.
128
00:08:02,509 --> 00:08:03,809
Okay.
129
00:08:04,210 --> 00:08:06,010
You'd better get a new boy.
130
00:08:33,011 --> 00:08:34,011
Yes?
131
00:08:34,012 --> 00:08:35,712
Could I see Dr. Rankin?
132
00:08:35,713 --> 00:08:37,313
Of course, come in.
133
00:08:40,214 --> 00:08:42,904
- Let me take your suitcase.
- Thank you.
134
00:08:42,905 --> 00:08:44,705
Don't be frightened.
135
00:08:46,406 --> 00:08:49,106
You'll find Dr. Rankin very understanding.
136
00:08:49,107 --> 00:08:51,907
- What's your name?
- Ruth Williams.
137
00:08:51,908 --> 00:08:54,508
Oh, Edith, this is Ruth.
138
00:08:54,509 --> 00:08:56,509
- Hello.
- Hello.
139
00:08:56,510 --> 00:08:59,510
If you'll wait just a moment,
I'll see if Dr. Rankin is busy.
140
00:08:59,511 --> 00:09:00,911
Thank you.
141
00:09:03,212 --> 00:09:05,612
Are you... are you working here?
142
00:09:05,613 --> 00:09:08,213
I'm not here on a vacation.
143
00:09:09,814 --> 00:09:13,014
- Is he uh...
- What's the matter, kid. Are you scared?
144
00:09:15,015 --> 00:09:17,805
I was too, at first.
But you'll get over it.
145
00:09:17,806 --> 00:09:19,106
We all do.
146
00:09:22,207 --> 00:09:23,907
Come in now, dear.
147
00:09:24,208 --> 00:09:26,408
- Don't worry.
- Thanks.
148
00:09:31,609 --> 00:09:34,409
How do you do?
Won't you sit down?
149
00:09:43,010 --> 00:09:44,910
Your name is Ruth Williams?
150
00:09:44,911 --> 00:09:46,891
Yes, Mrs. Ruth Williams.
151
00:09:46,892 --> 00:09:49,492
Oh, I didn't understand.
Your husband?
152
00:09:49,493 --> 00:09:53,203
He was killed in an automobile accident
four months ago.
153
00:09:53,204 --> 00:09:54,604
Oh, I'm sorry.
154
00:09:54,605 --> 00:09:57,205
You mustn't be offended
at these questions, Mrs. Williams.
155
00:09:57,206 --> 00:10:00,806
You see, our institution here
is supported by donations.
156
00:10:00,807 --> 00:10:04,407
And we can only help girls
who have no relatives to turn to.
157
00:10:05,708 --> 00:10:07,508
I haven't anybody.
158
00:10:09,109 --> 00:10:11,409
I've been working up until this week.
159
00:10:11,810 --> 00:10:14,010
I've saved all I could.
160
00:10:14,611 --> 00:10:16,211
Eighty seven dollars.
161
00:10:16,212 --> 00:10:18,212
I understood if I didn't have enough money
162
00:10:18,213 --> 00:10:20,613
you'd let me work here
to pay for everything.
163
00:10:20,614 --> 00:10:22,014
Yes, that's right.
164
00:10:23,715 --> 00:10:27,615
Now, there's just one more formality,
Mrs. Williams.
165
00:10:27,616 --> 00:10:32,516
This is a release allowing us to arrange
for someone to adopt your baby.
166
00:10:34,417 --> 00:10:36,717
I'm afraid you don't understand.
167
00:10:36,718 --> 00:10:41,518
I want my baby, so I can't sign this.
168
00:10:41,519 --> 00:10:44,519
You're very young.
You may want to marry again.
169
00:10:45,620 --> 00:10:48,220
In that case you might find
the baby a problem.
170
00:10:48,221 --> 00:10:52,321
It's much better for everybody concerned
if you sign this consent to adoption.
171
00:10:52,322 --> 00:10:56,622
Really. You can trust us
to find the best home possible.
172
00:10:56,623 --> 00:10:58,423
That's the purpose of our work.
173
00:11:02,224 --> 00:11:06,024
I know that every mother wants
to keep her baby, of course.
174
00:11:06,025 --> 00:11:08,905
But I've been in this work
a long time, Mrs. Williams,
175
00:11:08,906 --> 00:11:11,906
and I know that in cases like yours
176
00:11:11,907 --> 00:11:14,607
both mother and child live to be glad
177
00:11:14,608 --> 00:11:17,308
that they were parted
before they got to know each other.
178
00:11:18,209 --> 00:11:20,209
I'm going to keep my baby.
179
00:11:20,210 --> 00:11:22,710
I'll work, I'll do anything but...
180
00:11:22,711 --> 00:11:25,311
I'm not going to give up my baby.
181
00:11:27,712 --> 00:11:31,212
I'm awfully sorry I've taken up
so much of your time, Dr. Rankin...
182
00:11:31,213 --> 00:11:33,213
Just a moment, Mrs. Williams.
183
00:11:33,214 --> 00:11:35,414
You came and asked us to help you.
184
00:11:35,415 --> 00:11:39,215
We want to help you. Let's forget
all about the adoption, shall we?
185
00:11:41,116 --> 00:11:43,916
- Yes, Miss Talbot?
- Mr. and Mrs. Anderson are out here.
186
00:11:43,917 --> 00:11:45,817
I'll talk to them in a moment.
187
00:11:45,818 --> 00:11:48,418
Have someone show Ruth her room.
Then come back here, please.
188
00:11:48,419 --> 00:11:49,559
Yes, doctor.
189
00:11:49,560 --> 00:11:51,660
I'd like to have you here
when I talk to the Andersons.
190
00:12:00,661 --> 00:12:02,161
Oh, Gerda. this is Ruth.
191
00:12:02,162 --> 00:12:04,061
I'm going to put her in a room
next to yours.
192
00:12:04,062 --> 00:12:06,962
- Will you take her upstairs, please?
- Sure. Come this way, please.
193
00:12:10,663 --> 00:12:12,563
Bring the Andersons in.
194
00:12:16,664 --> 00:12:18,564
Dr. Rankin will see you now.
195
00:12:21,565 --> 00:12:24,265
Mr. and Mrs. Anderson,
I'm so glad to see you.
196
00:12:24,266 --> 00:12:26,366
Won't you sit down, Mrs. Anderson?
197
00:12:31,867 --> 00:12:34,967
- I'm sorry I kept you waiting.
- You know why we're here.
198
00:12:34,968 --> 00:12:38,468
I told you on the telephone, Mr. Anderson,
there's nothing I can do.
199
00:12:38,469 --> 00:12:41,669
- You've got to do something.
- But you don't understand.
200
00:12:41,670 --> 00:12:45,970
All I know is about eight months ago
you got us to adopt this baby.
201
00:12:45,971 --> 00:12:49,371
You told us he was perfectly healthy.
202
00:12:49,372 --> 00:12:51,272
But he is not.
203
00:12:51,273 --> 00:12:55,073
He doesn't cry.
He doesn't try to talk.
204
00:12:55,074 --> 00:12:57,474
And now we know why.
205
00:12:57,475 --> 00:12:59,275
We went to another doctor.
206
00:12:59,276 --> 00:13:03,676
He told us the baby is always
going to be the way it is now.
207
00:13:06,277 --> 00:13:09,077
I gave you a thousand dollars.
208
00:13:09,078 --> 00:13:11,878
Gave it to you because I thought
you were doing us such a favor.
209
00:13:11,879 --> 00:13:16,079
I don't care about the money,
but I do care about my wife.
210
00:13:16,080 --> 00:13:19,680
You gave her something to love
and to take care of,
211
00:13:19,681 --> 00:13:22,081
and now it's like that.
212
00:13:22,082 --> 00:13:26,482
Mr. Anderson, you must know
you can't adopt a baby on approval.
213
00:13:26,483 --> 00:13:30,583
It's not that we aren't
sorry for the baby, we are.
214
00:13:30,584 --> 00:13:34,484
But we can't do anything for it,
it'll never be better.
215
00:13:34,485 --> 00:13:35,785
Never.
216
00:13:35,786 --> 00:13:38,086
I wish I could help you.
217
00:13:38,087 --> 00:13:41,187
When that baby left here it was
a normal, healthy child.
218
00:13:41,188 --> 00:13:44,188
It wasn't.
It couldn't have been!
219
00:13:44,189 --> 00:13:46,089
Our doctor told us it's inherited.
220
00:13:46,090 --> 00:13:47,890
Mr. Anderson,
221
00:13:47,891 --> 00:13:50,361
many parents are faced with the tragic discovery
222
00:13:50,362 --> 00:13:52,862
that their children require special care.
223
00:13:52,863 --> 00:13:55,563
Most parents face it bravely.
224
00:13:55,564 --> 00:13:58,364
You adopted that child legally.
225
00:13:58,365 --> 00:14:01,365
According to law, that is your child.
226
00:14:03,966 --> 00:14:07,066
Howard, come on, let's go.
227
00:14:08,867 --> 00:14:13,067
I'm going to get a lawyer.
I'll make you take the baby back.
228
00:14:13,068 --> 00:14:15,568
I'd save my money if I were you.
229
00:14:37,069 --> 00:14:39,969
Here's our train, Elsie.
Come on, let's go home.
230
00:14:39,970 --> 00:14:42,970
I can't... I can't...
231
00:15:01,071 --> 00:15:03,671
Are you sure they can make use
of all these things?
232
00:15:03,672 --> 00:15:07,172
Mister, down in our neighborhood
we can use anything nobody wants.
233
00:15:07,173 --> 00:15:10,173
I'd keep some little thing if I was you.
234
00:15:10,174 --> 00:15:12,274
Just to remember him by.
235
00:15:12,275 --> 00:15:15,475
I had a kid once.
I kind of know how you feel.
236
00:15:15,476 --> 00:15:18,876
Take everything and take it quick.
237
00:15:27,177 --> 00:15:30,877
Mr. Anderson, my name is Steve Burton.
I'd like to ask you some questions.
238
00:15:30,878 --> 00:15:33,008
I have nothing more to say to reporters.
239
00:15:33,009 --> 00:15:35,509
No, wait, I give you my word,
I'm not a reporter.
240
00:15:35,510 --> 00:15:38,810
I don't want to print anything
about you or Mrs. Anderson.
241
00:15:38,811 --> 00:15:42,511
- I just want to find out something.
- There's nothing you can find out here.
242
00:15:42,512 --> 00:15:46,200
I'm sorry, I hate
to bother you like this, but...
243
00:15:46,201 --> 00:15:48,001
Well, your child was adopted.
244
00:15:48,002 --> 00:15:49,802
Will you tell me one thing?
245
00:15:49,803 --> 00:15:53,003
Did that have anything to do
with what happened?
246
00:15:53,004 --> 00:15:56,504
Ask Dr. Rankin.
Maybe he'll tell you.
247
00:15:56,505 --> 00:15:58,505
Maybe he will.
248
00:16:08,206 --> 00:16:11,806
If the Kingsley's come while I'm away,
just show them around...
249
00:16:11,807 --> 00:16:14,507
and, well, talk to them a little.
250
00:16:14,508 --> 00:16:16,208
Yes, doctor.
251
00:16:35,209 --> 00:16:38,000
- What is it?
- Good morning, I'd like to see Dr. Rankin.
252
00:16:38,001 --> 00:16:40,880
- Dr. Rankin has just gone out.
- Oh, I'm sorry I missed him.
253
00:16:40,881 --> 00:16:42,481
You see, I'm a freelance
magazine writer.
254
00:16:42,482 --> 00:16:44,082
I've been hearing so many wonderful things
255
00:16:44,083 --> 00:16:45,583
about what you're doing here at Mercy Shelter
256
00:16:45,584 --> 00:16:47,784
I got in touch with the editor
of one of our largest magazines
257
00:16:47,785 --> 00:16:49,485
and he ordered the story in pictures.
258
00:16:49,486 --> 00:16:52,786
I think it's about time the world knew
what you're doing here at Mercy Shelter.
259
00:16:52,787 --> 00:16:54,757
I have to get my copy out tonight.
It's for the next issue.
260
00:16:54,758 --> 00:16:56,458
I wonder, could you show me around?
261
00:16:56,459 --> 00:16:58,800
- Why, yes, of course.
- Oh, thank you.
262
00:16:58,801 --> 00:17:00,301
I'll submit anything I write to Dr. Rankin
263
00:17:00,302 --> 00:17:02,402
for his approval
before the magazine goes to press.
264
00:17:02,403 --> 00:17:06,703
- Why, Mr. uh...
- Hanson. Oscar Hanson.
265
00:17:06,704 --> 00:17:09,204
- I'm Miss Talbot.
- Oh, Miss Talbot.
266
00:17:09,205 --> 00:17:11,705
Oh, I've been hearing wonderful things
about you, Miss Talbot.
267
00:17:11,706 --> 00:17:14,306
- Won't you come in?
- Thank you.
268
00:17:17,607 --> 00:17:20,307
I'm sorry you have so little time,
but I'll show you what I can.
269
00:17:20,308 --> 00:17:21,808
This way, please.
270
00:18:03,109 --> 00:18:07,009
- What are you doing?
- Making fingerprints in reverse.
271
00:18:07,010 --> 00:18:10,000
We make footprints of all the babies
so they won't get mixed up.
272
00:18:10,001 --> 00:18:11,001
Like this.
273
00:18:11,002 --> 00:18:14,202
You'd never believe anything
in the world could be so tiny.
274
00:18:14,203 --> 00:18:15,800
Yeah, but wait till he grows up.
275
00:18:15,801 --> 00:18:19,101
He'll probably be six-foot-four,
weigh 240 lbs.
276
00:18:19,102 --> 00:18:21,202
and beat his wife every Saturday night.
277
00:18:23,703 --> 00:18:25,403
Look what just drifted in.
278
00:18:28,004 --> 00:18:30,104
I think you ought to know how many
more girls we could help
279
00:18:30,105 --> 00:18:32,405
if only people would increase
their donations.
280
00:18:32,406 --> 00:18:34,506
I wish you'd mention that in your article.
281
00:18:34,507 --> 00:18:38,257
Oh, not of course as coming from us
but as a suggestion from the magazine.
282
00:18:38,258 --> 00:18:39,958
I understand.
283
00:18:39,959 --> 00:18:42,259
Could I talk to some of them?
284
00:18:42,260 --> 00:18:45,860
We try to protect our girls
as much as possible but...
285
00:18:46,361 --> 00:18:47,861
I'll ask them.
286
00:18:50,262 --> 00:18:54,100
Oh, girls, Mr. Hanson is writing an article
for the magazine about us.
287
00:18:54,101 --> 00:18:55,701
He wants to ask you some questions.
288
00:18:55,702 --> 00:18:57,700
What are we?
Guinea pigs?
289
00:18:57,701 --> 00:18:58,701
Why, Edith!
290
00:18:58,702 --> 00:19:00,852
Listen, Miss Talbot, we're paying
our bills here.
291
00:19:00,853 --> 00:19:02,153
We don't owe this place a thing.
292
00:19:02,154 --> 00:19:06,154
Any time I turn model for an ad
I want cash for it.
293
00:19:06,155 --> 00:19:09,355
I'm surprised at you attitude,
but if that's the way you feel.
294
00:19:10,256 --> 00:19:13,156
I'm sorry, Mr. Hanson,
but the girls, well...
295
00:19:13,157 --> 00:19:14,907
You understand, don't you?
296
00:19:16,508 --> 00:19:18,608
They naturally shun publicity.
297
00:19:18,609 --> 00:19:22,209
I see. Well I'd like to see
some more, Miss Talbot.
298
00:19:22,210 --> 00:19:23,810
Why, yes, of course.
299
00:19:27,011 --> 00:19:30,701
- Why don't you like Miss Talbot?
- Aren't you wise to her yet?
300
00:19:30,702 --> 00:19:34,602
- She's been awfully nice to me.
- That's her racket being nice.
301
00:19:34,603 --> 00:19:36,703
Gerda, tell Ruth how long
you've been here.
302
00:19:36,704 --> 00:19:41,104
Two months before my baby was born
and he's three months old now.
303
00:19:41,105 --> 00:19:45,505
Yes, and she's worked 12 hours a day
every day the whole time.
304
00:19:45,506 --> 00:19:49,406
Yes, and I still owe Dr. Rankin $138.
305
00:19:49,407 --> 00:19:52,207
But I'll have everything paid for
pretty soon.
306
00:19:52,208 --> 00:19:56,500
Then the baby's really mine.
You know, I'm leaving here tonight.
307
00:19:56,501 --> 00:19:58,401
I start work tomorrow on the outside.
308
00:19:58,402 --> 00:20:01,302
You mean to say that Rankin
is letting you go out of here
309
00:20:01,303 --> 00:20:02,951
and your bill hasn't been paid yet?
310
00:20:02,952 --> 00:20:05,104
Oh, I'm going to pay him $5 a week.
311
00:20:05,105 --> 00:20:06,405
Oh, I see...
312
00:20:06,406 --> 00:20:09,206
five goes into 138 that's 28...
313
00:20:09,207 --> 00:20:11,507
Twenty-eight weeks.
314
00:20:11,508 --> 00:20:15,208
Seven months!
Big-hearted Rankin.
315
00:20:15,209 --> 00:20:17,709
It's all right.
In five minutes it's all over.
316
00:20:20,000 --> 00:20:23,010
I didn't know that was the way
they did things here.
317
00:20:23,011 --> 00:20:25,311
What do you think this is?
Charity?
318
00:20:26,012 --> 00:20:29,512
You know, the more I see and
the more I hear the luckier I think I am.
319
00:20:30,013 --> 00:20:31,800
I agreed to let them keep my baby so...
320
00:20:31,801 --> 00:20:34,401
as soon as I have it, I can leave.
321
00:20:37,102 --> 00:20:38,402
You mean...
322
00:20:39,103 --> 00:20:41,000
without your baby?
323
00:20:41,901 --> 00:20:44,101
What would I want with a baby?
324
00:20:44,402 --> 00:20:47,100
Of course, if my dear husband
hadn't decided to leave me
325
00:20:47,101 --> 00:20:48,901
it'd be different but...
326
00:20:50,001 --> 00:20:52,301
Well, perhaps it's better this way.
327
00:20:52,302 --> 00:20:54,002
For the baby and for me too.
328
00:20:54,703 --> 00:20:56,203
You don't mean that.
329
00:20:56,204 --> 00:20:59,304
You want your baby
just as much as I want mine.
330
00:21:00,505 --> 00:21:01,600
Say, look, kid...
331
00:21:01,601 --> 00:21:03,400
want your baby or don't want it,
332
00:21:03,401 --> 00:21:05,101
there's one thing that's absolutely certain:
333
00:21:05,102 --> 00:21:06,602
you'll never get out of this place
334
00:21:06,603 --> 00:21:09,303
unless you pay for it one way or another.
335
00:21:09,304 --> 00:21:11,804
And don't let Talbot and Rankin fool you.
336
00:21:11,805 --> 00:21:14,005
They're in this for
what they can get out of it.
337
00:21:14,006 --> 00:21:16,800
And, believe me, they get plenty.
338
00:21:22,700 --> 00:21:24,999
Oh, Dr. Rankin,
I'm so glad you got back.
339
00:21:25,000 --> 00:21:28,100
This is Mr. Hanson. He's writing an article
about us for a magazine.
340
00:21:28,101 --> 00:21:32,201
I see. It's good to see you again,
Mr. Burton.
341
00:21:32,202 --> 00:21:35,202
Mr. Burton apparently thought
he wouldn't be welcome
342
00:21:35,203 --> 00:21:37,000
if he gave his right name.
343
00:21:37,001 --> 00:21:38,901
That wasn't at all necessary.
344
00:21:38,902 --> 00:21:41,792
We have nothing to hide.
In fact, we welcome investigation.
345
00:21:41,793 --> 00:21:45,300
- I may drop in again, doctor?
- Glad to see you any time.
346
00:21:45,301 --> 00:21:48,400
Uh, you're no longer connected
with the paper, are you?
347
00:21:48,401 --> 00:21:49,501
No, no...
348
00:21:49,502 --> 00:21:53,000
Well, I hope it won't be too long
before you make another connection.
349
00:21:53,001 --> 00:21:54,401
Why, thank you.
350
00:21:55,002 --> 00:21:56,902
Well, it's nice meeting you,
Miss Talbot.
351
00:21:56,903 --> 00:21:59,703
- Good day, doctor.
- Good day.
352
00:22:00,704 --> 00:22:02,404
Miss Talbot, in the future,
when I'm out,
353
00:22:02,405 --> 00:22:04,995
admit no one unless, of course,
he comes on business.
354
00:22:11,906 --> 00:22:13,406
We'll be quite a while.
355
00:22:27,607 --> 00:22:29,407
- Yes?
- How do you do?
356
00:22:29,408 --> 00:22:32,000
I'm Mr. Kingsley.
This is Mrs. Kingsley.
357
00:22:32,001 --> 00:22:33,001
How do you do?
358
00:22:33,002 --> 00:22:34,812
Dr. Rankin is expecting us,
I believe.
359
00:22:34,813 --> 00:22:36,413
Excuse me just a moment.
360
00:22:37,814 --> 00:22:39,800
Dr. Rankin, Mr. and Mrs. Kingsley
are here.
361
00:22:39,801 --> 00:22:42,700
Yes...
How do you do, Mr. Kingsley?
362
00:22:42,701 --> 00:22:44,101
- How do you do, doctor?
- How do you do?
363
00:22:44,102 --> 00:22:45,602
- How do you do, doctor?
- Nice to see you.
364
00:22:45,603 --> 00:22:48,083
I had no idea Mercy Shelter
was as nice as this.
365
00:22:48,084 --> 00:22:50,484
I expected something rather grim.
366
00:22:50,485 --> 00:22:53,905
Yes, people do feel that way
until they visit our little place.
367
00:22:53,906 --> 00:22:58,206
Miss Talbot, I think perhaps Mrs. Kingsley
would like to see the nursery.
368
00:22:58,207 --> 00:22:59,907
- I'd love to.
- Yes, of course.
369
00:22:59,908 --> 00:23:01,150
Arthur, will you come too?
370
00:23:01,151 --> 00:23:03,701
No, I think I'll talk to Dr. Rankin first.
You go ahead.
371
00:23:03,702 --> 00:23:05,302
This way, please.
372
00:23:05,600 --> 00:23:08,103
- Shall we go to my office?
- Yes.
373
00:23:17,004 --> 00:23:19,004
There are some things here
I want to show you.
374
00:23:20,205 --> 00:23:22,105
- Sit down, Mr. Kingsley.
- Thank you.
375
00:23:22,106 --> 00:23:24,800
Of course you'll understand
that in these cases
376
00:23:24,801 --> 00:23:27,400
we cannot give out the names
of the parents.
377
00:23:27,401 --> 00:23:28,401
I understand.
378
00:23:28,402 --> 00:23:30,900
However, I want you
to look over these.
379
00:23:30,901 --> 00:23:32,891
You'll notice the names
are covered over with tape
380
00:23:32,892 --> 00:23:35,092
but the rest of the information is there.
381
00:23:35,693 --> 00:23:38,093
This is the mother's birth certificate.
382
00:23:38,094 --> 00:23:40,594
The father was killed
in an automobile accident.
383
00:23:40,595 --> 00:23:43,695
But his insurance record shows
he was in excellent health.
384
00:23:43,696 --> 00:23:46,796
The mother's medical history
is perfect in every way.
385
00:23:47,597 --> 00:23:50,200
I think we can be sure
that the baby of these parents
386
00:23:50,201 --> 00:23:53,401
will be a pride and joy
to you and Mrs. Kingsley.
387
00:23:54,602 --> 00:23:56,500
I've got to be sure, doctor.
388
00:23:56,501 --> 00:24:00,101
You see, if we adopt a baby,
it won't be simply for the child's sake.
389
00:24:00,102 --> 00:24:03,202
Much more than that.
It's for my wife as well.
390
00:24:03,203 --> 00:24:06,603
Our own little girl died at birth.
391
00:24:06,604 --> 00:24:08,704
The doctors told my wife she...
392
00:24:08,705 --> 00:24:10,105
she couldn't have another child.
393
00:24:10,106 --> 00:24:12,506
She hasn't been the same since.
394
00:24:12,507 --> 00:24:16,507
She'll never be herself really
unless she has a child to care for and love.
395
00:24:16,508 --> 00:24:18,008
I understand.
396
00:24:18,009 --> 00:24:20,109
So, if we adopt a baby,
397
00:24:20,110 --> 00:24:23,310
I've got to know it's going to be
everything our child might have been
398
00:24:23,411 --> 00:24:24,611
if it had lived.
399
00:24:24,612 --> 00:24:27,112
- Sure.
- Thelma couldn't stand another tragedy.
400
00:24:28,313 --> 00:24:31,113
Mr. Kingsley, if I can make it possible,
401
00:24:31,114 --> 00:24:33,900
for you and Mrs. Kingsley
to find the baby that you need,
402
00:24:33,901 --> 00:24:36,601
then I shall feel that my work
has been worthwhile.
403
00:24:36,702 --> 00:24:39,999
You do that, doctor,
and you won't find me ungrateful.
404
00:24:40,000 --> 00:24:42,400
I have more money than I need
405
00:24:42,401 --> 00:24:45,601
and we want to help you
in your work here if you let us.
406
00:24:46,402 --> 00:24:49,102
It isn't a matter of money, Mr. Kingsley.
407
00:24:49,103 --> 00:24:52,403
However, we never have enough money
to do what we want to.
408
00:24:52,404 --> 00:24:55,304
Doctor, there's still one thing
that worries me.
409
00:24:55,305 --> 00:24:58,205
Now, you've had a lot of experience
in these cases.
410
00:24:58,206 --> 00:24:59,806
Tell me honestly.
411
00:24:59,807 --> 00:25:03,407
What happens when a child grows up
and suddenly finds out it's adopted?
412
00:25:03,408 --> 00:25:05,308
Isn't that a great shock?
413
00:25:06,409 --> 00:25:09,109
Many people ask that question
and, frankly,
414
00:25:09,110 --> 00:25:11,000
I must admit there is a danger.
415
00:25:11,001 --> 00:25:14,999
Unfortunately there's only one way
it can be avoided.
416
00:25:15,000 --> 00:25:17,220
Now, I'm not recommending this,
mind you,
417
00:25:17,221 --> 00:25:19,421
I only say it has been done.
418
00:25:19,422 --> 00:25:22,422
In this case the mother
doesn't want her baby.
419
00:25:22,423 --> 00:25:24,423
She's already signed a legal release.
420
00:25:24,424 --> 00:25:29,524
Now, if Mrs. Kingsley were entered
as a patient here,
421
00:25:29,525 --> 00:25:32,025
when the baby was born
422
00:25:32,026 --> 00:25:37,026
well, then the Birth Certificate could show
that it had been born to Mrs. Kingsley.
423
00:25:37,027 --> 00:25:39,327
But wouldn't that be illegal?
424
00:25:39,328 --> 00:25:45,400
I sometimes feel that legal technicalities
can be ignored, don't you, Mr. Kingsley?
425
00:25:45,401 --> 00:25:47,200
I'm not sure.
426
00:25:47,201 --> 00:25:49,001
Oh, I shouldn't let that worry you.
427
00:25:49,002 --> 00:25:51,202
Think of Mrs. Kingsley and the child.
428
00:25:51,203 --> 00:25:52,703
Shall we join your wife?
429
00:25:52,704 --> 00:25:54,004
Yes.
430
00:25:54,005 --> 00:25:58,000
This baby, I feel, is going to be born
to wonderful parents.
431
00:25:58,001 --> 00:25:59,999
I'm so happy for the three of you.
432
00:26:07,500 --> 00:26:08,800
Come in.
433
00:26:11,001 --> 00:26:13,500
Ruth is here, doctor.
Do you want to talk to her now?
434
00:26:13,501 --> 00:26:15,301
Oh, yes.
Come in, Ruth.
435
00:26:18,302 --> 00:26:19,802
Sit down, dear.
436
00:26:21,303 --> 00:26:23,303
You're looking very well today.
437
00:26:23,304 --> 00:26:25,904
I feel much better
than I thought I would.
438
00:26:25,905 --> 00:26:29,705
Miss Talbot tells me you're the most
collaborative girl we've ever had here.
439
00:26:31,006 --> 00:26:34,106
Well, I'm trying very hard.
440
00:26:34,107 --> 00:26:37,107
That's right.
I've decided to do something, Ruth.
441
00:26:37,108 --> 00:26:41,300
It's against the rules of this place
but I feel you've earned it.
442
00:26:41,301 --> 00:26:44,501
You won't have to work here anymore
after your baby's born.
443
00:26:46,002 --> 00:26:48,500
And here's some more
good news for you.
444
00:26:48,501 --> 00:26:53,101
A very fine couple, wealthy people,
want to adopt your baby.
445
00:26:55,992 --> 00:26:59,702
But I told you.
I want to keep my baby.
446
00:26:59,703 --> 00:27:02,403
I can take care of it.
I can work.
447
00:27:02,404 --> 00:27:04,704
Aren't you being a little selfish, Ruth?
448
00:27:04,705 --> 00:27:08,400
These people can do more for your baby
than you can ever hope to do.
449
00:27:08,401 --> 00:27:11,601
Why are you so anxious for me
to give my baby away?
450
00:27:11,602 --> 00:27:14,502
Dr. Rankin is only thinking of you
and the baby.
451
00:27:14,503 --> 00:27:19,503
Then please don't ask me anymore.
452
00:27:19,504 --> 00:27:21,800
I'm going to keep my baby.
453
00:27:21,801 --> 00:27:23,900
Ruth, you've got to be sensible.
454
00:27:24,801 --> 00:27:28,401
Dr. Rankin, when I first came here
you asked me if I'd sign that release.
455
00:27:28,402 --> 00:27:30,302
And I said I wouldn't do it.
456
00:27:31,003 --> 00:27:33,003
You said we'd forget about it.
457
00:27:33,604 --> 00:27:35,804
If you're not going
to forget about it, then...
458
00:27:36,405 --> 00:27:38,375
I'm not going to stay here.
459
00:27:38,376 --> 00:27:39,900
You must remember, Ruth,
460
00:27:39,901 --> 00:27:42,101
there are times when we've all got
to make sacrifices
461
00:27:42,102 --> 00:27:44,202
for the sake of those we love.
462
00:27:45,103 --> 00:27:47,803
I won't give away my baby.
463
00:28:05,804 --> 00:28:09,104
You can't do a thing with that girl.
She'll never sign the release.
464
00:28:09,105 --> 00:28:10,405
We'll see.
465
00:28:13,406 --> 00:28:15,006
This is Miss Talbot.
466
00:28:15,407 --> 00:28:16,807
All right.
467
00:28:16,808 --> 00:28:19,308
- They need you with Edith now.
- I'll go up.
468
00:28:19,309 --> 00:28:22,409
Now keep this and talk to Ruth
whenever you think it's advisable.
469
00:28:22,410 --> 00:28:25,110
It'll save me a lot of trouble
if you get her to sign that soon.
470
00:28:44,011 --> 00:28:46,211
- Hi, kid.
- How are you?
471
00:28:46,212 --> 00:28:49,712
That was a great fight, mom.
But I won.
472
00:28:50,813 --> 00:28:52,513
I got you something
you might like.
473
00:28:52,999 --> 00:28:54,700
I'm not hungry.
474
00:28:54,701 --> 00:28:56,401
But you've got to eat something.
475
00:28:57,202 --> 00:28:58,302
Why?
476
00:28:58,303 --> 00:28:59,999
Oh, come on now.
477
00:29:00,000 --> 00:29:02,700
Put it down. I'll eat it later.
478
00:29:02,701 --> 00:29:06,001
You shouldn't be running around
waiting on me.
479
00:29:08,002 --> 00:29:09,902
I saw your little boy.
480
00:29:12,203 --> 00:29:13,303
Did you?
481
00:29:13,304 --> 00:29:16,804
He's so strong. He has
the loudest cry in the nursery.
482
00:29:16,805 --> 00:29:18,905
Sounds just like his father.
483
00:29:20,506 --> 00:29:23,206
Don't you...
don't you want to see him?
484
00:29:24,907 --> 00:29:26,107
No.
485
00:29:26,108 --> 00:29:28,508
Edith, he's your baby.
486
00:29:29,909 --> 00:29:31,909
If I'd see him, I'd want to hold him.
487
00:29:33,210 --> 00:29:35,910
And if I'd hold him
I'd want to keep him.
488
00:29:37,711 --> 00:29:40,901
That wouldn't be any good
for him or for me.
489
00:29:43,102 --> 00:29:45,802
Can we just quit talking about him.
490
00:29:46,403 --> 00:29:48,303
I'm going down to the nursery
and get him.
491
00:29:48,304 --> 00:29:50,304
Don't you understand English?
492
00:29:51,905 --> 00:29:53,905
I don't want to see that kid.
493
00:29:56,206 --> 00:29:57,606
Now or ever.
494
00:29:59,307 --> 00:30:01,107
You're not fooling me.
495
00:30:01,108 --> 00:30:03,408
You want him, you need him.
496
00:30:04,409 --> 00:30:05,899
I'm going to get him.
497
00:30:07,400 --> 00:30:11,000
Oh, Ruth, why do you make it
so tough on me?
498
00:30:11,001 --> 00:30:13,201
It's bad enough already.
499
00:30:13,202 --> 00:30:16,802
It'll be a whole lot worse
all your life...
500
00:30:16,803 --> 00:30:18,703
if you let your baby go.
501
00:30:20,004 --> 00:30:20,884
Don't, Ruth...
502
00:30:28,885 --> 00:30:30,585
Stop, stop it?
503
00:30:30,586 --> 00:30:32,386
Let go, let go of me!
504
00:30:32,387 --> 00:30:36,200
Don't you understand?
I owed Dr. Rankin $540.
505
00:30:36,201 --> 00:30:39,101
I worked out all but $138 of it.
506
00:30:39,102 --> 00:30:42,902
And I've been paying him $5
every Saturday for the last five weeks.
507
00:30:42,903 --> 00:30:46,303
And now he says somebody
has adopted my baby.
508
00:30:46,304 --> 00:30:49,904
But you couldn't do that.
You couldn't!
509
00:30:49,905 --> 00:30:51,705
You understood the rules
when you came here
510
00:30:51,706 --> 00:30:53,306
and you agreed to abide by them.
511
00:30:53,307 --> 00:30:56,107
I've done what you asked me to do,
found a good home for your baby.
512
00:30:56,108 --> 00:30:59,908
But I wanted my baby.
That's all I worked for.
513
00:30:59,909 --> 00:31:01,809
To have my baby with me.
514
00:31:01,810 --> 00:31:04,210
Gerda, did you sign this release?
515
00:31:04,211 --> 00:31:07,411
- I don't know what I signed.
- Now look here, lady.
516
00:31:07,412 --> 00:31:09,712
Is this your signature or isn't it?
517
00:31:09,713 --> 00:31:12,600
I was so sick.
I had to sign a lot of things.
518
00:31:12,601 --> 00:31:14,601
They wouldn't let me in
until I did.
519
00:31:14,602 --> 00:31:17,242
I give you my word.
Your baby's in a good home.
520
00:31:17,243 --> 00:31:20,403
I don't care.
Make them give me my baby.
521
00:31:20,404 --> 00:31:22,404
Gerda, we haven't got your baby.
522
00:31:22,405 --> 00:31:24,605
You gave it away
of your own free will.
523
00:31:24,606 --> 00:31:26,706
Sounds to me like you haven't
anything to kick about.
524
00:31:26,707 --> 00:31:28,257
You can't go around accusing
respectable people.
525
00:31:28,258 --> 00:31:30,458
- You'll get in trouble.
- I don't want her punished.
526
00:31:30,559 --> 00:31:34,059
Oh, she knows.
I've paid every week, haven't I?
527
00:31:34,060 --> 00:31:36,960
The minute I left here he let
someone have the baby weeks ago.
528
00:31:36,961 --> 00:31:40,861
And that's why you wanted my baby.
But you're not going to get it.
529
00:31:40,862 --> 00:31:44,162
Do you hear me?
You won't get my baby.
530
00:31:44,163 --> 00:31:46,263
I'm leaving here.
I don't care what happens to me.
531
00:31:46,264 --> 00:31:48,664
I... won't stay here.
532
00:31:48,665 --> 00:31:51,665
Miss Talbot. Take Ruth
to her room at once, please.
533
00:31:55,166 --> 00:31:56,266
Now will you go, please?
534
00:31:56,267 --> 00:31:58,867
I don't want to have to go hard on you
but you've caused enough trouble.
535
00:31:58,868 --> 00:32:00,968
Come on. Come on.
536
00:32:13,269 --> 00:32:15,569
They're big but they're kind of cute.
537
00:32:15,900 --> 00:32:18,000
- May I keep this?
- Why not?
538
00:32:18,001 --> 00:32:20,501
I made two copies.
One for the files and one for you.
539
00:32:20,502 --> 00:32:22,302
- Oh, thanks.
- Forget it.
540
00:32:22,303 --> 00:32:25,103
But you're not supposed to have it,
so tuck it under your pillow.
541
00:32:25,104 --> 00:32:27,604
Then when she grows up
to be a big fresh girl
542
00:32:27,605 --> 00:32:30,705
and talks back to her mama you'll say,
look kid, I know you when.
543
00:32:30,706 --> 00:32:32,806
Wonder what she'll say.
544
00:32:32,807 --> 00:32:36,707
She'll say, "Mama, why can't I put
stuff on my lips like you do?"
545
00:32:36,708 --> 00:32:39,598
And I'll say,
"No, you're much too young."
546
00:32:39,599 --> 00:32:41,199
Yeah, but she won't think so.
547
00:32:46,400 --> 00:32:49,600
Edith, why can't I see her?
548
00:32:50,501 --> 00:32:53,001
I don't know. I just work here.
549
00:32:53,702 --> 00:32:56,052
But she's three days old and...
550
00:32:56,053 --> 00:32:58,658
Well, they have a lot
of funny rules around here.
551
00:32:58,659 --> 00:33:04,603
I know it, but she's my baby.
I've never even held her.
552
00:33:05,004 --> 00:33:07,204
Now relax, will you, honey.
And quit worrying.
553
00:33:07,205 --> 00:33:09,905
And don't go dashing around
to any night club.
554
00:33:09,906 --> 00:33:10,906
See you later.
555
00:33:16,407 --> 00:33:19,000
Edith, you're not supposed
to be in here.
556
00:33:19,001 --> 00:33:21,201
So I'll go.
Keep your chin up, kid.
557
00:33:25,602 --> 00:33:29,802
Dr. Rankin, why won't you let me
have my baby for a little while?
558
00:33:29,803 --> 00:33:32,303
I feel so much better today, I...
559
00:33:32,304 --> 00:33:34,304
I just want to hold her.
560
00:33:35,605 --> 00:33:39,505
I don't know what to say.
Your baby...
561
00:33:39,506 --> 00:33:41,706
We did everything possible.
562
00:33:41,707 --> 00:33:42,907
Everything.
563
00:33:45,508 --> 00:33:47,408
I don't believe you.
564
00:33:47,409 --> 00:33:50,709
You're young.
Your life's just beginning.
565
00:33:52,010 --> 00:33:55,010
I don't believe you.
Where's my baby? I want her!
566
00:33:55,011 --> 00:33:57,011
Please, lie down.
567
00:33:57,012 --> 00:33:58,999
- Where is she?
- Don't you understand?
568
00:34:00,700 --> 00:34:02,300
You sold her.
569
00:34:03,301 --> 00:34:05,301
Sold my baby.
570
00:34:08,202 --> 00:34:10,202
I've never even seen her.
571
00:34:11,603 --> 00:34:13,203
Or held her.
572
00:34:14,304 --> 00:34:16,504
I'd know it if she were dead.
573
00:34:16,505 --> 00:34:18,605
She isn't. She can't be.
574
00:34:19,206 --> 00:34:21,106
Stop lying to me.
575
00:34:21,107 --> 00:34:23,507
Just lie down and rest, dear, please.
576
00:34:24,708 --> 00:34:26,608
You'd better stay here for a while.
577
00:34:26,809 --> 00:34:28,009
Ruth.
578
00:34:28,010 --> 00:34:30,510
Tell me.
What have you done with her?
579
00:34:30,511 --> 00:34:33,511
We haven't done anything.
She's dead.
580
00:35:13,112 --> 00:35:16,600
Mrs. Kingsley, let me introduce you
to your new daughter.
581
00:35:16,601 --> 00:35:18,701
- May I take her, please?
- She's your baby.
582
00:35:18,702 --> 00:35:20,902
The dear little thing.
583
00:35:25,903 --> 00:35:27,703
The dear little thing.
584
00:35:27,704 --> 00:35:30,400
Oh, I'm sorry, doctor,
Miss Talbot, I...
585
00:35:30,401 --> 00:35:33,201
I was so excited I forgot my manners.
Come in, please.
586
00:35:36,602 --> 00:35:38,400
Would you like to see the nursery?
587
00:35:38,401 --> 00:35:40,900
Oh, we must get back
to the shelter now, Mr. Kingsley.
588
00:35:40,901 --> 00:35:42,301
Some other time perhaps.
589
00:35:42,302 --> 00:35:44,102
- Any time at all.
- Thank you.
590
00:35:44,103 --> 00:35:46,300
Thelma, hadn't you better
take her upstairs?
591
00:35:46,301 --> 00:35:47,401
I'll be up in a minute.
592
00:35:47,402 --> 00:35:50,902
I want you to know that I'll never forget
what you've done for me.
593
00:35:50,903 --> 00:35:53,103
Never, as long as I live.
594
00:35:59,104 --> 00:36:03,604
Doctor, this is a donation
from both of us.
595
00:36:03,605 --> 00:36:07,395
That's awfully kind of you. Mr. Kingsley,
but you really shouldn't, you know.
596
00:36:07,396 --> 00:36:08,796
We want to.
597
00:36:08,797 --> 00:36:11,697
On account of one child
we shall be able to do so much
598
00:36:11,698 --> 00:36:13,698
for so many mothers and children.
599
00:36:13,699 --> 00:36:16,499
Well, we mustn't keep you any longer.
Good day.
600
00:36:16,500 --> 00:36:18,200
And congratulations.
601
00:36:18,201 --> 00:36:20,301
Come, Miss Talbot.
602
00:36:20,302 --> 00:36:22,102
- Goodbye, Mr. Kingsley.
- Goodbye.
603
00:36:57,303 --> 00:36:59,003
I told you I wouldn't eat.
604
00:36:59,004 --> 00:37:00,804
Not until you let me out of here.
605
00:37:00,805 --> 00:37:02,905
Ruth, you mustn't go on acting like this.
606
00:37:02,906 --> 00:37:04,706
You can't keep me locked up forever.
607
00:37:04,707 --> 00:37:06,707
We're only thinking of you.
608
00:37:06,708 --> 00:37:08,278
You're afraid of me.
609
00:37:08,279 --> 00:37:10,659
You're afraid I'll tell somebody
you stole my baby.
610
00:37:10,660 --> 00:37:14,000
You've got to get that idea
out of your mind for your own sake.
611
00:37:18,201 --> 00:37:20,801
We can keep you here
as long as we want to.
612
00:37:20,802 --> 00:37:23,402
And until you come to your senses
you'll stay.
613
00:37:58,203 --> 00:37:59,403
Who is it?
614
00:37:59,404 --> 00:38:01,104
It's Edith.
615
00:38:07,205 --> 00:38:08,805
Oh, Edith.
616
00:38:08,806 --> 00:38:10,106
Don't.
617
00:38:10,107 --> 00:38:13,307
It doesn't do any good to cry, honey.
I know, I tried it.
618
00:38:15,008 --> 00:38:17,308
Now, you shouldn't be on your feet.
619
00:38:17,309 --> 00:38:20,309
Come on over here.
Take it easy, honey.
620
00:38:20,310 --> 00:38:24,410
Oh, don't cry.
You're gonna have me doing it.
621
00:38:24,411 --> 00:38:26,141
Edith, where's my baby?
622
00:38:26,142 --> 00:38:28,242
I don't know a thing
you don't already know.
623
00:38:28,743 --> 00:38:30,843
She's alive, I know she is.
624
00:38:30,844 --> 00:38:33,504
You've got to get over it, honey,
you've just got to.
625
00:38:33,505 --> 00:38:36,905
- My baby's somewhere.
- Not so loud, darling.
626
00:38:38,506 --> 00:38:41,206
Edith. Help me get out of here.
627
00:38:41,207 --> 00:38:43,907
- Now, tonight.
- Use your head.
628
00:38:43,908 --> 00:38:46,408
You haven't got a job,
you haven't got any money.
629
00:38:46,409 --> 00:38:49,009
You ought to stay in bed
at least another week.
630
00:38:49,010 --> 00:38:51,700
They took my clothes.
Get me something to wear, that's all.
631
00:38:51,701 --> 00:38:54,501
I'm not gonna let you make
a fool of yourself.
632
00:38:54,502 --> 00:38:57,402
Edith, please.
633
00:38:58,803 --> 00:39:02,403
I shouldn't, but if it'll make
you feel any better, okay.
634
00:39:28,504 --> 00:39:30,900
Now look, kid. I'm gonna be getting
out of here pretty quick.
635
00:39:30,901 --> 00:39:32,201
You know where I live.
636
00:39:32,202 --> 00:39:34,502
So if things get too tough
come over to my place, will you?
637
00:39:35,703 --> 00:39:39,603
If I had half your nerve, I'd have left
here long ago with my baby.
638
00:39:39,904 --> 00:39:41,104
Come on.
639
00:39:51,205 --> 00:39:54,305
Don't say anything.
Just go.
640
00:41:13,306 --> 00:41:15,306
My name's Steve Burton.
641
00:41:16,407 --> 00:41:20,207
- Please go away.
- Look, I think you need company.
642
00:41:25,008 --> 00:41:26,958
Why, you...
643
00:41:26,959 --> 00:41:28,200
Yeah, sure, that's right,
644
00:41:28,201 --> 00:41:31,351
I tried to interview you
at the shelter, you said no.
645
00:41:32,252 --> 00:41:35,452
I want to know why you ran out
of Rankin's place the way you did.
646
00:41:35,453 --> 00:41:39,053
You see, I've been following you
for the last two hours.
647
00:41:40,154 --> 00:41:41,154
Why?
648
00:41:41,155 --> 00:41:43,955
I don't like Rankin
and I don't think you do either.
649
00:41:45,956 --> 00:41:49,156
Look, I don't know your name
or anything about you but...
650
00:41:49,157 --> 00:41:50,857
you were one of Rankin's patients
651
00:41:50,858 --> 00:41:53,358
and I think you can tell me
some things I want to know.
652
00:41:55,259 --> 00:41:57,559
What good would it do me
to tell you anything?
653
00:41:57,560 --> 00:42:01,260
Well, I don't know, but I got a friend
who might be able to help you.
654
00:42:01,261 --> 00:42:04,161
His name is Gaines,
Doctor John Gaines. A good man.
655
00:42:05,362 --> 00:42:09,262
By the way, the doc puts out a swell dish
of ham and eggs, good coffee, too.
656
00:42:09,963 --> 00:42:11,773
I don't know about you, but I'm
kind of hungry right now.
657
00:42:11,774 --> 00:42:13,174
What do you say?
658
00:42:14,575 --> 00:42:17,275
I don't think anybody can do
anything to help me.
659
00:42:17,876 --> 00:42:19,676
What do you got to lose?
660
00:42:26,377 --> 00:42:28,077
Pipe bother you?
661
00:42:30,178 --> 00:42:31,878
No.
662
00:42:34,479 --> 00:42:37,479
My name's Ruth Williams.
663
00:42:38,380 --> 00:42:40,380
I'm glad to know you, Ruth.
664
00:42:40,381 --> 00:42:42,981
Come on, let's get those
ham and eggs, huh?
665
00:42:47,682 --> 00:42:49,182
That's all I know.
666
00:42:49,183 --> 00:42:52,183
For three days they kept telling me
I couldn't see the baby.
667
00:42:52,184 --> 00:42:54,684
Then they told me she was dead.
668
00:42:54,685 --> 00:42:57,585
Did they tell you the cause of death?
669
00:42:58,186 --> 00:43:00,486
- No.
- Mrs. Williams...
670
00:43:01,187 --> 00:43:03,487
You never saw your baby?
671
00:43:04,688 --> 00:43:05,888
No.
672
00:43:05,889 --> 00:43:09,089
But this friend of yours told you
the child was very healthy.
673
00:43:09,090 --> 00:43:10,090
Yes.
674
00:43:10,091 --> 00:43:12,191
Was anything said?
675
00:43:12,192 --> 00:43:14,792
Did you see or hear anything
to give you a reason
676
00:43:14,793 --> 00:43:17,993
to believe Dr. Rankin lied about your child?
677
00:43:17,994 --> 00:43:22,694
Well, I know he stole
Gerda Honaker's baby from her.
678
00:43:22,695 --> 00:43:25,955
I can't expect you to believe me
if I can't prove anything.
679
00:43:25,956 --> 00:43:27,500
Maybe we can.
680
00:43:27,501 --> 00:43:31,801
I think the first thing we'd better do
is to find a place for you to stay.
681
00:43:31,802 --> 00:43:35,002
And in the morning I'll see Dr. Rankin.
682
00:43:40,003 --> 00:43:41,903
Doc, if anything happens, yell.
683
00:43:41,904 --> 00:43:44,404
I don't think you'll have
to come to the rescue.
684
00:43:49,105 --> 00:43:50,805
Oh, there's Edith.
685
00:43:50,806 --> 00:43:52,306
I told you about her.
686
00:44:02,300 --> 00:44:03,307
What is it?
687
00:44:03,308 --> 00:44:07,900
I'd like to see Dr. Rankin.
My name is Gaines. Doctor Gaines.
688
00:44:07,901 --> 00:44:10,101
I don't know whether Dr. Rankin
can see you.
689
00:44:10,102 --> 00:44:12,302
I'll come in and wait.
690
00:44:13,703 --> 00:44:17,300
I don't get it. You go out alone
and you come back with an army.
691
00:44:17,301 --> 00:44:18,301
What is this?
692
00:44:18,302 --> 00:44:20,402
It's a long story.
Get in and I'll tell you about it.
693
00:44:25,303 --> 00:44:29,103
Dr. Rankin, I'm here
about my patient, Mrs. Williams.
694
00:44:30,004 --> 00:44:32,004
I don't quite understand, Dr. Gaines.
695
00:44:32,005 --> 00:44:33,505
It's quite simple.
696
00:44:33,506 --> 00:44:36,205
Mrs. Williams tells me
she's been here for some time.
697
00:44:36,206 --> 00:44:38,706
That her child was born here.
698
00:44:38,707 --> 00:44:42,307
- Her child died here.
- So you told Mrs. Williams.
699
00:44:42,308 --> 00:44:44,108
Just what do you mean by that?
700
00:44:44,109 --> 00:44:46,209
I'd like to see the records
in the case.
701
00:44:46,210 --> 00:44:50,410
- For what reason?
- My patient is very nervous and upset.
702
00:44:50,411 --> 00:44:52,211
And quite naturally so.
703
00:44:52,212 --> 00:44:53,912
And of course she has a perfect right
704
00:44:53,913 --> 00:44:56,800
to hold the records affecting
herself and her child.
705
00:44:57,601 --> 00:44:59,801
Hasn't she, Dr. Rankin?
706
00:45:02,002 --> 00:45:04,002
Miss Talbot, get the file
on Ruth Williams.
707
00:45:04,003 --> 00:45:05,303
Yes, doctor.
708
00:45:07,204 --> 00:45:09,604
May I ask how she happened
to go to you?
709
00:45:09,605 --> 00:45:11,805
That's hardly an ethical question.
710
00:45:11,806 --> 00:45:14,806
- I have a right to an answer.
- I don't think you have.
711
00:45:15,307 --> 00:45:17,207
Thank you, Miss Talbot.
712
00:45:21,008 --> 00:45:22,508
You'll find all you want there.
713
00:45:32,509 --> 00:45:34,409
Is there anything else you require?
714
00:45:34,410 --> 00:45:36,310
I don't think so.
715
00:45:36,311 --> 00:45:37,711
Now.
716
00:45:38,712 --> 00:45:40,112
Good day.
717
00:45:45,313 --> 00:45:46,913
Why did you give him those papers?
718
00:45:46,914 --> 00:45:49,714
- He might as well have them.
- He intends to make trouble.
719
00:45:49,715 --> 00:45:51,415
What can he do to us?
720
00:45:51,416 --> 00:45:54,516
I still think we're taking a chance.
721
00:45:54,517 --> 00:45:56,317
I shouldn't worry about that.
722
00:46:00,018 --> 00:46:01,618
Well, Doc, this is Edith.
723
00:46:01,619 --> 00:46:05,319
Oh, yes, Ruth told us about you.
I'm glad to know you.
724
00:46:05,320 --> 00:46:07,520
Did you find out anything?
725
00:46:07,521 --> 00:46:10,001
- It's going to take time.
- Oh, it's bound to.
726
00:46:10,002 --> 00:46:12,302
Say, Doc, Edith wants Ruth
to move in with her.
727
00:46:12,303 --> 00:46:14,103
Oh, I think that's fine.
728
00:46:14,104 --> 00:46:17,204
- Edith, I shouldn't impose on you.
- You talk too much.
729
00:46:17,805 --> 00:46:19,105
Well, let's go.
730
00:46:19,106 --> 00:46:20,906
Would you mind riding
in the rumble seat?
731
00:46:36,107 --> 00:46:38,207
Well, here we are.
Come on.
732
00:46:38,208 --> 00:46:40,008
We'll drop around again this evening.
733
00:46:40,009 --> 00:46:42,709
- Get some rest now, Ruth.
- I'll take care of her.
734
00:46:42,910 --> 00:46:44,810
Thanks a lot for everything.
735
00:46:45,211 --> 00:46:46,711
See you later.
736
00:46:52,612 --> 00:46:54,312
What was it you didn't want
to tell Ruth?
737
00:46:54,313 --> 00:46:57,813
Rankin gave me the Death Certificate.
- Is it on the level?
738
00:46:57,814 --> 00:47:00,214
It's hard to believe
he'd fake a death report.
739
00:47:00,215 --> 00:47:01,465
As a matter of fact, Steve,
740
00:47:01,466 --> 00:47:03,966
we have no real reason
to even suspect that he did.
741
00:47:04,367 --> 00:47:07,387
And yet Rankin seemed
pretty nervous about something.
742
00:47:07,388 --> 00:47:09,988
Well, if he's nervous, he's scared
and he don't scare easy.
743
00:47:10,489 --> 00:47:12,689
Say, Doc, do you think he could
have faked that Death Certificate
744
00:47:12,690 --> 00:47:15,090
- and consented to adoption too?
- He could have.
745
00:47:15,091 --> 00:47:16,900
I can't see why he'd take the chance.
746
00:47:16,901 --> 00:47:20,101
The jails are full of big shots
who took just one chance too many.
747
00:47:21,002 --> 00:47:23,202
- Where are we bound now?
- City Hall.
748
00:47:23,203 --> 00:47:24,803
We're gonna look up
those adoption records.
749
00:47:24,804 --> 00:47:26,094
Those records are confidential.
750
00:47:26,095 --> 00:47:29,000
Doc, I used to be a reporter.
751
00:47:37,001 --> 00:47:38,801
Well, that's that.
There isn't a record anywhere
752
00:47:38,802 --> 00:47:41,002
of Ruth releasing her baby for adoption.
753
00:47:41,003 --> 00:47:42,503
Rankin didn't pull that one.
754
00:47:43,104 --> 00:47:46,204
Maybe I'm crazy, Doc,
but I still think Ruth's right.
755
00:47:46,205 --> 00:47:48,605
I still believe that her baby's alive.
756
00:47:49,206 --> 00:47:53,306
I know how you feel.
You want to believe it, Steve.
757
00:47:54,207 --> 00:47:55,997
Well, I'm after a story.
758
00:47:55,998 --> 00:47:58,198
Say, let me see those records
you got from Rankin.
759
00:48:03,299 --> 00:48:06,299
What did you do with those footprints
Ruth showed you at your office?
760
00:48:13,300 --> 00:48:15,100
Say, I know a cop down
at the Fingerprint Bureau.
761
00:48:15,101 --> 00:48:16,601
I'm going to ask him
to do us a favor. Come on.
762
00:48:23,402 --> 00:48:24,500
Come in.
763
00:48:26,101 --> 00:48:27,501
- Hiya, Steve.
- Hello, Mike.
764
00:48:27,502 --> 00:48:28,802
Mike Burke, Doc Gaines.
765
00:48:28,803 --> 00:48:31,103
- Pleased to meet you, doctor.
- Glad to know you, Mr. Burke.
766
00:48:31,104 --> 00:48:33,304
- Er, Sergeant.
- Oh, Sergeant Burke.
767
00:48:33,305 --> 00:48:35,900
- Back in the paper?
- No, not yet.
768
00:48:35,901 --> 00:48:37,701
Say, Mike, I want you to do
something for me.
769
00:48:37,702 --> 00:48:40,752
Got a set like this on my kid.
770
00:48:40,753 --> 00:48:43,003
I want you to photograph these two sets
and compare them.
771
00:48:44,204 --> 00:48:45,504
Okay.
772
00:48:53,305 --> 00:48:57,005
You know, doctor, there's no two sets
of fingerprints alike in a hundred million cases.
773
00:48:57,006 --> 00:48:59,306
And that goes for footprints too.
774
00:49:04,707 --> 00:49:06,507
See the difference?
775
00:49:08,608 --> 00:49:10,500
Mike, would you be willing to swear
in open court
776
00:49:10,501 --> 00:49:12,301
that those two prints aren't the same?
777
00:49:12,302 --> 00:49:15,502
Would I?
Why, certainly.
778
00:49:15,503 --> 00:49:18,503
There's no possibility they might be prints
of the same child?
779
00:49:18,504 --> 00:49:20,404
Doc, can't you see?
Look.
780
00:49:21,505 --> 00:49:23,405
They're different as day and night.
781
00:49:23,406 --> 00:49:25,106
Hold on to those plates, Mike.
782
00:49:25,107 --> 00:49:27,667
You know, some day I'm going
to make you Chief of Police.
783
00:49:27,668 --> 00:49:30,000
You've got a deal.
See you around some time, Doc.
784
00:49:30,001 --> 00:49:31,701
- I hope so.
- So long.
785
00:49:31,702 --> 00:49:32,702
So long, Mike.
786
00:49:44,603 --> 00:49:45,903
Oh, hello.
787
00:49:45,904 --> 00:49:47,404
- Hello, Edith.
- Come on in.
788
00:49:47,405 --> 00:49:48,999
- Where's Ruth?
- In the kitchen.
789
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
- How are you, Doc?
- How are you, Edith?
790
00:49:50,001 --> 00:49:51,401
Ruth, come on out here.
791
00:49:53,102 --> 00:49:55,302
- Hello, Ruth.
- How are you, Mrs. Williams?
792
00:49:55,303 --> 00:49:56,603
All right, thank you.
793
00:49:56,604 --> 00:49:59,504
Say, Edith, you know those footprints
you gave Ruth?
794
00:49:59,505 --> 00:50:01,655
- Yes.
- Are you sure they were her baby's prints?
795
00:50:01,656 --> 00:50:02,800
I'm positive.
796
00:50:02,801 --> 00:50:05,801
- Why?
- Rankin's foot slipped, that's all.
797
00:50:05,802 --> 00:50:08,802
Ruth, we don't know
where your little girl is.
798
00:50:08,803 --> 00:50:13,203
But we do know the baby
Dr. Rankin buried wasn't yours.
799
00:50:14,704 --> 00:50:16,004
How did you find that out?
800
00:50:16,005 --> 00:50:18,505
As we figured it, some poor little kid
died at Mercy Shelter,
801
00:50:18,506 --> 00:50:21,706
Rankin took that baby's prints
and gave them to the doctor for Ruth.
802
00:50:22,007 --> 00:50:24,187
You know, it's the history
of every smart operator
803
00:50:24,188 --> 00:50:27,588
that sooner or later he gets
just a little bit too smart.
804
00:50:27,589 --> 00:50:29,389
That's when he gets caught.
805
00:50:29,390 --> 00:50:31,659
Now we think that Rankin
faked the Death Certificate
806
00:50:31,660 --> 00:50:33,260
with Ruth's name on it as mother.
807
00:50:33,261 --> 00:50:35,200
Yeah, and he might have gotten
away with it too
808
00:50:35,201 --> 00:50:37,901
if Edith hadn't made that other
extra set of prints, which she did,
809
00:50:37,902 --> 00:50:39,902
and that's where his foot slipped.
810
00:50:39,903 --> 00:50:42,900
Then, if we can check the adoption record
we'll know...
811
00:50:42,901 --> 00:50:44,900
We've already done that.
No luck.
812
00:50:44,901 --> 00:50:46,300
We're only guessing, Ruth.
813
00:50:46,301 --> 00:50:51,001
But there is a strong chance Dr. Rankin
reported your child was born to someone else.
814
00:50:51,002 --> 00:50:53,502
If that's so, there'd be no record of adoption.
815
00:50:53,503 --> 00:50:55,893
Then, how do we find Ruth's baby?
816
00:50:55,894 --> 00:50:57,194
Well, I had another angle.
817
00:50:57,195 --> 00:51:00,195
How many baby girls do you think
were born in this city
818
00:51:00,196 --> 00:51:02,200
between the 1st and 15th of May?
819
00:51:02,201 --> 00:51:03,401
How should I know that?
820
00:51:03,402 --> 00:51:07,502
Well, 256. I've got them all down
on this list here.
821
00:51:07,903 --> 00:51:09,200
One of them may be yours.
822
00:51:09,201 --> 00:51:11,001
But we can't go around
to all those people
823
00:51:11,002 --> 00:51:12,400
and ask them about their children.
824
00:51:12,401 --> 00:51:14,301
I think we can.
825
00:51:14,302 --> 00:51:15,302
How?
826
00:51:15,303 --> 00:51:18,403
We ask people questions you've got
a right to ask and they won't answer.
827
00:51:18,404 --> 00:51:21,604
But go up and ring the door bell
and say 'I'm putting on a survey,'
828
00:51:21,605 --> 00:51:23,150
they'll tell you anything.
829
00:51:23,151 --> 00:51:25,555
Even the maiden name
of their great-aunt from Montana.
830
00:51:25,556 --> 00:51:27,256
So we just start putting on a survey.
831
00:51:28,007 --> 00:51:29,357
I don't get it.
832
00:51:29,358 --> 00:51:31,308
Look, you go up to everybody
on this list.
833
00:51:31,309 --> 00:51:33,809
You ask them a lot of questions
and wind up by saying:
834
00:51:33,810 --> 00:51:35,510
'Where was your baby born?',
835
00:51:35,511 --> 00:51:36,811
'Who was the doctor?"
836
00:51:36,812 --> 00:51:40,202
The first time somebody says,
our baby was born at Mercy Shelter,
837
00:51:41,103 --> 00:51:43,203
then we've got Rankin.
838
00:52:22,004 --> 00:52:24,000
Oh, look, you're all in.
You'd better stay here.
839
00:52:24,001 --> 00:52:25,401
I'll come back in a minute.
840
00:52:28,202 --> 00:52:30,202
And don't forget to keep
your fingers crossed, huh?
841
00:52:39,403 --> 00:52:41,003
Is Mr. or Mrs. Kingsley home?
842
00:52:41,004 --> 00:52:42,804
- Who are you?
- Well, I'm making a survey.
843
00:52:42,805 --> 00:52:44,805
You know, like the census.
I'd like to speak to them.
844
00:52:46,606 --> 00:52:48,200
Is that Mr. and Mrs. Kingsley?
845
00:52:48,201 --> 00:52:49,201
Yeah.
846
00:52:53,002 --> 00:52:55,102
- Is that their baby?
- Uh-huh.
847
00:52:56,003 --> 00:52:59,403
Well, I'm afraid I won't have time
after all. Thank you very much.
848
00:53:09,004 --> 00:53:11,304
- Why didn't you go in?
- I didn't need to.
849
00:53:11,705 --> 00:53:13,405
You know, the first time I went
to Rankin's place
850
00:53:13,406 --> 00:53:15,906
I saw a man and woman
get out of a big car and go in.
851
00:53:15,907 --> 00:53:18,907
Well, I recognized them just now.
It was Mr. and Mrs. Kingsley.
852
00:53:18,908 --> 00:53:21,008
She wasn't going to have a baby.
853
00:53:21,009 --> 00:53:24,209
Yet she's listed as having one
the day your child was born.
854
00:53:24,610 --> 00:53:27,310
Ruth, I think we've found your little girl.
855
00:53:28,311 --> 00:53:31,411
If they bought a baby from Rankin
and he faked that Birth Certificate,
856
00:53:31,412 --> 00:53:33,600
they're not gonna admit it
because they'd be in for
857
00:53:33,601 --> 00:53:35,500
charges of criminal conspiracy.
858
00:53:35,501 --> 00:53:37,501
If that's what they did.
859
00:53:37,502 --> 00:53:39,702
Then what are we going to do?
860
00:53:39,703 --> 00:53:42,303
I'll tell you about it on our way back
to Doc Gaines' office.
861
00:53:42,604 --> 00:53:44,999
We're going in the newspaper business.
862
00:53:48,500 --> 00:53:49,700
Hello, Mr. Kingsley?
863
00:53:49,701 --> 00:53:52,700
This is the city editor of The Press calling.
864
00:53:52,801 --> 00:53:55,301
We're doing a special layout
for our Sunday Edition
865
00:53:55,302 --> 00:53:57,402
of prominent citizens and their children.
866
00:53:57,403 --> 00:54:00,103
We'd like a picture of you
and Mrs. Kingsley and your little girl.
867
00:54:01,704 --> 00:54:04,204
Well, let me send out my photographer.
868
00:54:04,205 --> 00:54:06,805
We'll show you the pictures.
If you don't like them, we won't print a thing.
869
00:54:06,806 --> 00:54:09,806
- All right.
- Thank you, sir.
870
00:54:09,807 --> 00:54:12,707
Yes, they won't be able to make it till
about this afternoon some time...
871
00:54:12,708 --> 00:54:14,000
about 3:30, is that all right?
872
00:54:14,001 --> 00:54:16,201
All right, then, goodbye.
873
00:54:17,702 --> 00:54:19,602
Well, I'm not gonna give you
all the pep talk.
874
00:54:19,603 --> 00:54:21,303
You know what to do and how to do it.
875
00:54:21,304 --> 00:54:23,204
- You're not scared, are you?
- No.
876
00:54:23,205 --> 00:54:24,505
That's swell.
877
00:54:26,306 --> 00:54:27,606
Mr. Kingsley.
878
00:54:29,407 --> 00:54:31,697
Good afternoon, Mr. Kingsley,
I'm Edith Drake from the Press.
879
00:54:31,698 --> 00:54:34,159
My city editor phoned you.
This is my assistant.
880
00:54:34,160 --> 00:54:35,560
- How do you do?
- How do you do?
881
00:54:35,561 --> 00:54:38,400
Mrs. Kingsley is in the nursery
with the baby. Will you come up?
882
00:54:38,401 --> 00:54:40,101
- Thank you.
- This way, please.
883
00:54:40,102 --> 00:54:43,302
- May I take that for you?
- Oh, thank you.
884
00:54:51,703 --> 00:54:52,800
Come in.
885
00:54:55,301 --> 00:54:57,201
- Come in, please.
- Thank you.
886
00:54:57,202 --> 00:54:59,502
These are the young ladies
from the paper.
887
00:54:59,503 --> 00:55:02,103
How do you do, Mrs. Kingsley?
It's so nice of you to let us come.
888
00:55:02,104 --> 00:55:03,304
I'm very glad to have you.
889
00:55:03,305 --> 00:55:06,605
Now, Ruth, let's um...
Let's set up over here, please.
890
00:55:06,606 --> 00:55:07,906
Oh, yes.
891
00:55:07,907 --> 00:55:11,507
Let's see, Mrs. Kingsley...
I think if you'll hold the baby, please.
892
00:55:11,999 --> 00:55:15,008
Mr. Kingsley, you stay as close to them
as you possibly can.
893
00:55:15,809 --> 00:55:18,209
All right.
That's right.
894
00:55:18,210 --> 00:55:19,810
Let's see.
895
00:55:19,811 --> 00:55:22,211
All right.
Ready?
896
00:55:23,912 --> 00:55:26,612
There. That should do very nicely
for the first one.
897
00:55:28,000 --> 00:55:29,593
Now let's see.
898
00:55:29,594 --> 00:55:31,794
If you'll come to the center
of the room, please.
899
00:55:31,795 --> 00:55:35,795
And Mr. Kingsley, I think it'd be nice
if this time you'd hold the baby.
900
00:55:35,796 --> 00:55:37,996
- All right.
- Let's see.
901
00:55:37,997 --> 00:55:39,497
I know what let's do.
902
00:55:39,498 --> 00:55:42,498
Let's take one as though
you were just teaching her how to walk.
903
00:55:43,499 --> 00:55:46,599
You know, with the baby standing
and you holding her hands.
904
00:55:46,600 --> 00:55:49,800
- Like er... like this?
- Yes.
905
00:55:49,801 --> 00:55:52,201
Let's see.
Oh, no...
906
00:55:53,502 --> 00:55:55,002
No, that's too low.
907
00:55:55,503 --> 00:55:57,703
Will you put the baby on the box,
please, Ruth?
908
00:56:01,504 --> 00:56:02,804
Now let's see...
909
00:56:09,705 --> 00:56:12,005
No, the box looks very bad.
Take it away, Ruth.
910
00:56:12,006 --> 00:56:15,506
I think it would be better
if you'll just hold the baby, Mr. Kingsley.
911
00:56:15,507 --> 00:56:17,207
- All right.
- All right now, are you ready?
912
00:56:17,808 --> 00:56:19,408
Hold it.
913
00:56:19,409 --> 00:56:21,309
There, that's fine.
914
00:56:22,810 --> 00:56:25,710
And now, Mrs. Kingsley, do you mind
if we ask you a few questions?
915
00:56:25,711 --> 00:56:26,601
Not at all.
916
00:56:26,602 --> 00:56:28,002
Where was the baby born?
917
00:56:28,003 --> 00:56:30,703
Why, at Mercy Shelter.
918
00:56:30,704 --> 00:56:32,404
- Mercy Shelter?
- Yes.
919
00:56:32,405 --> 00:56:35,205
- And the doctor?
- Dr. Wallace Rankin.
920
00:56:36,406 --> 00:56:38,400
Well, I guess that's all.
921
00:56:38,401 --> 00:56:40,201
Thank you again.
We'll be running along now.
922
00:56:41,402 --> 00:56:42,999
- Goodbye.
- Goodbye.
923
00:56:43,000 --> 00:56:44,600
Thank you.
924
00:56:54,101 --> 00:56:56,001
Well, you've got prints all right.
925
00:57:21,302 --> 00:57:23,402
Now this is the footprint
Edith gave you, Ruth.
926
00:57:23,403 --> 00:57:26,003
And this is the one Rankin gave the doc.
927
00:57:26,004 --> 00:57:28,604
Now this is the one you girls
got this afternoon.
928
00:57:28,605 --> 00:57:29,605
Well!
929
00:57:32,306 --> 00:57:34,406
The middle one doesn't match anything.
930
00:57:34,407 --> 00:57:35,907
Take that center one out,
will you, Doc, please.
931
00:57:48,208 --> 00:57:50,808
- How about it, Mike?
- They match perfectly.
932
00:57:50,809 --> 00:57:53,399
- Then we're all set.
- I think we are. Almost.
933
00:57:53,400 --> 00:57:54,700
Then what are we waiting for?
934
00:57:55,601 --> 00:57:57,001
Thanks ever so much.
935
00:57:57,002 --> 00:57:58,502
- We'll never forget you, Mike.
- Okay!
936
00:57:58,503 --> 00:57:59,999
- Come on, let's go.
- Goodbye.
937
00:58:06,000 --> 00:58:10,200
I'm Dr. Gaines. Mr. Kingsley
is expecting us. I telephoned.
938
00:58:10,201 --> 00:58:11,901
Come right in, will you please, sir?
939
00:58:18,002 --> 00:58:19,702
Will you step right into
the next room, please.
940
00:58:24,003 --> 00:58:25,503
- Good evening.
- Good evening.
941
00:58:25,504 --> 00:58:27,404
I didn't expect to see you again.
942
00:58:27,405 --> 00:58:30,905
Mr. Kingsley, we lied to you.
We're not with the paper.
943
00:58:30,706 --> 00:58:32,506
We had to find out something and...
944
00:58:32,507 --> 00:58:33,907
we didn't know any other way to do it.
945
00:58:33,908 --> 00:58:35,408
I don't understand.
946
00:58:35,409 --> 00:58:39,109
I think perhaps Dr. Gaines
can explain better than I can.
947
00:58:39,110 --> 00:58:43,010
It's a long story, but very important
to you and to Mrs. Kingsley.
948
00:58:43,011 --> 00:58:45,611
We want to show you some footprints.
949
00:58:45,612 --> 00:58:47,999
Footprints of two babies, Mr. Kingsley.
950
00:58:48,000 --> 00:58:50,200
One dead and one living.
951
00:58:50,201 --> 00:58:51,501
I have them here.
952
00:58:52,902 --> 00:58:54,402
Will you look at these, please?
953
00:58:59,803 --> 00:59:03,303
These are the footprints of a little girl
who born at Mercy Shelter on May 1st.
954
00:59:04,204 --> 00:59:06,404
This is the child's mother, Mrs. Williams.
955
00:59:06,405 --> 00:59:08,999
Dr. Rankin told me my baby died.
956
00:59:10,700 --> 00:59:14,000
Now these are the footprints of a child
that did die at Mercy Shelter.
957
00:59:14,001 --> 00:59:16,600
Dr. Rankin gave those prints
to Mrs. Williams
958
00:59:16,601 --> 00:59:19,201
and told her that they were
her baby's footprints.
959
00:59:19,502 --> 00:59:21,302
Rankin lied.
960
00:59:22,203 --> 00:59:25,303
The city editor of The Press
didn't phone you, Mr. Kingsley.
961
00:59:25,304 --> 00:59:26,804
No, I did.
962
00:59:26,805 --> 00:59:29,000
Yes, I sent Mrs. Williams
and her friend here
963
00:59:29,001 --> 00:59:33,001
to get these footprints
of the little girl living in this house.
964
00:59:36,602 --> 00:59:38,702
What right had you to do that?
965
00:59:39,403 --> 00:59:41,303
Every right in the world.
966
00:59:41,304 --> 00:59:43,604
That child is my baby.
967
00:59:51,705 --> 00:59:53,405
Will you all sit down.
968
01:00:01,006 --> 01:00:04,106
Mrs. Williams, believe me if you can.
969
01:00:04,107 --> 01:00:06,707
We never meant to rob you
of your child.
970
01:00:06,708 --> 01:00:09,808
My wife is in the nursery now
with the baby.
971
01:00:09,809 --> 01:00:13,709
And I'd rather do anything on earth
than go up there and tell her...
972
01:00:13,710 --> 01:00:15,110
that she can't keep her.
973
01:00:15,611 --> 01:00:18,611
I have no right to say this,
no right at all, but...
974
01:00:18,612 --> 01:00:20,612
try to understand, please.
975
01:00:20,613 --> 01:00:22,713
We can do so much for your baby.
976
01:00:22,714 --> 01:00:24,514
We need her so terribly.
977
01:00:25,315 --> 01:00:26,955
I won't try to offer you money,
978
01:00:26,956 --> 01:00:28,856
I don't know what I can offer you but...
979
01:00:28,857 --> 01:00:30,957
if you could let her stay here.
980
01:00:30,958 --> 01:00:34,258
If you could find it in your heart
to let us keep the baby.
981
01:00:34,259 --> 01:00:35,759
Arthur.
982
01:00:38,960 --> 01:00:40,360
You mustn't ask her that.
983
01:00:54,951 --> 01:00:57,901
Forgive us. We didn't know.
984
01:00:59,102 --> 01:01:01,402
Would you like to come up
and see the baby now?
985
01:01:01,403 --> 01:01:03,303
I don't think she's asleep yet.
986
01:01:17,204 --> 01:01:20,904
Dr. Gaines, I think we'd better talk
to Dr. Rankin.
987
01:01:24,705 --> 01:01:26,305
- Good evening, sir.
- Good evening.
988
01:01:27,006 --> 01:01:29,006
- Mr. Kingsley is waiting for you
in the next room, sir.
989
01:01:29,007 --> 01:01:30,407
Oh, yes, thank you.
990
01:01:34,608 --> 01:01:37,208
- Good evening, Mr. Kingsley.
- Good evening, Dr. Rankin.
991
01:01:37,209 --> 01:01:38,809
Excuse me, please.
992
01:01:42,810 --> 01:01:44,410
Come and sit down.
993
01:01:50,911 --> 01:01:53,111
I'd just been speaking
at a little gathering.
994
01:01:53,112 --> 01:01:55,812
You're very good at that,
aren't you, doctor?
995
01:01:55,813 --> 01:01:57,600
I imagine you thought when I sent for you
996
01:01:57,601 --> 01:01:59,801
it meant another donation for your work.
997
01:02:00,602 --> 01:02:03,402
You're not going to get any more
money from me, doctor.
998
01:02:03,403 --> 01:02:05,803
Or from anyone else.
999
01:02:05,804 --> 01:02:07,000
What do you mean?
1000
01:02:07,001 --> 01:02:10,501
Simply that you've sold the last baby
you're ever going to sell.
1001
01:02:10,502 --> 01:02:12,802
You have no right to talk
like that, Mr. Kingsley.
1002
01:02:12,803 --> 01:02:16,803
Do you think for a moment I'm going to let you
out of here until I've finished with you?
1003
01:02:16,804 --> 01:02:18,304
Sit down.
1004
01:02:21,205 --> 01:02:23,955
Someone's come to you
with some story about me, I suppose.
1005
01:02:23,956 --> 01:02:25,456
Look at those, doctor.
1006
01:02:27,557 --> 01:02:32,457
I told you once that my wife almost died
when we lost our own baby.
1007
01:02:32,458 --> 01:02:35,558
And I told you that if she ever took
another child into her heart
1008
01:02:35,559 --> 01:02:38,159
and lost it it might kill her.
1009
01:02:39,100 --> 01:02:40,760
Dr. Rankin,
1010
01:02:40,761 --> 01:02:43,761
if I killed you here, now...
1011
01:02:43,762 --> 01:02:45,962
I'd tell the police why I did it.
1012
01:02:45,963 --> 01:02:49,163
and I don't believe any jury
in the world would convict me.
1013
01:02:49,164 --> 01:02:52,164
You've been clever, doctor,
very clever.
1014
01:02:52,165 --> 01:02:55,665
You've dealt in human misery
and in human need.
1015
01:02:55,666 --> 01:02:57,566
And so you've been safe.
1016
01:02:57,567 --> 01:03:01,767
Nobody could fight back at you
because everybody had something to lose.
1017
01:03:01,768 --> 01:03:04,768
But I've got nothing to lose.
1018
01:03:04,769 --> 01:03:07,469
I've lost everything already.
1019
01:03:07,470 --> 01:03:10,370
I was only trying to help you.
1020
01:03:10,371 --> 01:03:12,171
You wanted to adopt a child.
1021
01:03:12,172 --> 01:03:14,272
The mother had no right
to keep that baby.
1022
01:03:14,273 --> 01:03:16,803
I broke the law, I know, yes.
But only for...
1023
01:03:16,804 --> 01:03:20,104
For $10,000 cash.
1024
01:03:20,105 --> 01:03:23,605
What do you want me to do?
I'll do anything.
1025
01:03:23,606 --> 01:03:26,506
I'll close the Mercy Shelter.
I'll go away.
1026
01:03:26,507 --> 01:03:28,507
I'll sign a confession.
1027
01:03:29,408 --> 01:03:30,908
I'll find you another baby.
1028
01:03:52,409 --> 01:03:54,409
This is Captain Brice.
1029
01:03:54,410 --> 01:03:57,810
Send a couple of men and a police matron
to Mercy Shelter to take over.
1030
01:03:58,611 --> 01:04:00,711
I'll check with the D.A.
about the charges.
1031
01:04:05,012 --> 01:04:06,112
Come on.
1032
01:04:29,213 --> 01:04:31,403
You'll let us come and see her
some time, won't you?
1033
01:04:31,404 --> 01:04:33,904
Of course, you know I will.
1034
01:04:33,905 --> 01:04:35,905
Son, you take Ruth home.
1035
01:04:35,906 --> 01:04:37,706
Edith and I will stay awhile.
1036
01:04:37,707 --> 01:04:40,407
- We have a lot to talk about.
- Okay, Doc.
1037
01:04:42,208 --> 01:04:44,999
Good night.
Thank you.
1038
01:04:45,000 --> 01:04:46,100
Good night.
1039
01:04:53,701 --> 01:05:02,101
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes82868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.