All language subtitles for Babies.for.Sale.1940.DVDRip.x264-MiN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,599 --> 00:00:08,599 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 2 00:01:47,500 --> 00:01:49,000 Come in. 3 00:01:52,401 --> 00:01:54,301 I'll be with you in a second. 4 00:01:56,002 --> 00:01:58,502 - All right. That's all. - Thank you. 5 00:02:01,403 --> 00:02:03,303 Will she get well pretty soon? 6 00:02:03,304 --> 00:02:04,900 Pretty soon. 7 00:02:05,501 --> 00:02:09,101 Have this filled at the drugstore and be sure to follow the directions. 8 00:02:14,202 --> 00:02:16,799 Please, no. We owe you so much already. 9 00:02:16,800 --> 00:02:19,900 Go on now. I mustn't keep my other patient waiting. 10 00:02:21,301 --> 00:02:24,001 Better bring the baby back again in a day or so. 11 00:02:28,902 --> 00:02:31,902 - What can I do for you? - My name is Steve Burton. I'm a reporter. 12 00:02:32,003 --> 00:02:34,303 I've been hearing a lot of things about you lately. 13 00:02:35,404 --> 00:02:37,104 That sounds bad. 14 00:02:37,605 --> 00:02:39,799 - Sit down. - Thank you. 15 00:02:39,800 --> 00:02:43,000 I'm writing a series of expos�s for my paper. 16 00:02:43,001 --> 00:02:46,001 - More racket stories? - No, definitely not. 17 00:02:46,002 --> 00:02:47,602 - Do you mind? - No. 18 00:02:47,603 --> 00:02:48,603 Thank you. 19 00:02:48,604 --> 00:02:50,800 Now, we have the idea there are more important things going on 20 00:02:50,801 --> 00:02:53,201 than the ordinary rackets you hear about every day. 21 00:02:53,202 --> 00:02:57,400 I understand that you've made some speeches lately about 22 00:02:57,401 --> 00:02:58,801 babies for sale. 23 00:03:00,002 --> 00:03:02,002 Care to tell me about it? 24 00:03:04,203 --> 00:03:08,003 I ought to be too old or too tired by now to get excited easily. 25 00:03:08,004 --> 00:03:11,104 But you're the first man who's come to me since I started talking about it. 26 00:03:11,905 --> 00:03:13,900 It takes a minute to get used to this. 27 00:03:14,901 --> 00:03:16,601 Mr. Burton, 28 00:03:16,602 --> 00:03:20,902 have you any idea how many babies were born in the U.S. last year? 29 00:03:20,903 --> 00:03:22,303 A good many, I imagine. 30 00:03:22,304 --> 00:03:24,104 Two million. 31 00:03:24,105 --> 00:03:27,305 Out of that two million many thousands were, for various reasons, 32 00:03:27,306 --> 00:03:28,905 offered for adoption. 33 00:03:28,906 --> 00:03:33,006 And many thousands were sold over the counter for cash. 34 00:03:33,007 --> 00:03:34,307 Who sold them? 35 00:03:34,308 --> 00:03:38,808 A few unscrupulous men and women who pose as public benefactors. 36 00:03:38,809 --> 00:03:42,309 Operating just inside the law, making capital... 37 00:03:42,310 --> 00:03:45,600 on the great reputation honestly earned by hundreds of men and women 38 00:03:45,601 --> 00:03:48,001 who are really doing something worthwhile. 39 00:03:48,002 --> 00:03:49,702 Doctor, are you sure about all that? 40 00:03:49,703 --> 00:03:53,103 Of course I am. The babies are sold every day. 41 00:03:53,104 --> 00:03:56,604 And I mean sold like so much merchandise... 42 00:03:56,605 --> 00:03:59,805 for as little as ten dollars or as much as ten thousand. 43 00:03:59,406 --> 00:04:04,306 Their mothers down and out, desperate, ashamed, 44 00:04:04,607 --> 00:04:07,407 are made to pay up to a thousand dollars for the doubtful privilege 45 00:04:07,408 --> 00:04:10,698 of having their babies in unsupervised private homes. 46 00:04:10,699 --> 00:04:13,899 Well, Doc, when there are so many decent people ready and able to help 47 00:04:13,900 --> 00:04:16,600 why does a girl go to one of these crooks you're talking about? 48 00:04:16,601 --> 00:04:20,701 Some have too much false pride to accept what they call charity. 49 00:04:20,702 --> 00:04:23,202 Many are ashamed. 50 00:04:24,303 --> 00:04:26,203 Keep on talking, Doc. 51 00:04:27,004 --> 00:04:29,999 The papers are full of stories every day about thieves, 52 00:04:30,000 --> 00:04:32,400 criminals, gangsters. 53 00:04:32,401 --> 00:04:35,301 The criminals I'm talking about are infinitely worse. 54 00:04:35,302 --> 00:04:38,002 A gangster takes a chance. 55 00:04:38,003 --> 00:04:39,900 The baby merchants don't. 56 00:04:39,901 --> 00:04:42,701 Human tragedy is their bread and butter. 57 00:04:42,702 --> 00:04:45,602 They take their profit on human heartbreak. 58 00:04:45,603 --> 00:04:49,700 Fifty million dollars profits reaped by heartbreak merchants 59 00:04:49,701 --> 00:04:53,401 who sell babies by pound, expos� reveals. 60 00:04:53,402 --> 00:04:56,402 Thousands of babies were sold for cash last year... 61 00:04:56,403 --> 00:05:00,103 across the counters of unsupervised so-called charity homes 62 00:05:00,104 --> 00:05:01,904 for unfortunate mothers. 63 00:05:01,905 --> 00:05:04,805 With all these tragic victims as their stock and trade, 64 00:05:04,806 --> 00:05:08,906 heartbreak merchants collected at least fifty million dollars last year. 65 00:05:08,907 --> 00:05:11,957 They will earn even more this year because the undercover baby market 66 00:05:11,958 --> 00:05:14,258 is growing bigger all the time. 67 00:05:14,259 --> 00:05:15,909 And so forth and so on. 68 00:05:15,910 --> 00:05:19,300 Mr. Edwards, I don't think I care to read any more of the trash 69 00:05:19,301 --> 00:05:20,801 you publish in your paper. 70 00:05:20,802 --> 00:05:21,802 Dr. Aleshire, I... 71 00:05:21,803 --> 00:05:24,703 I've practiced medicine in this city for over thirty years. 72 00:05:24,704 --> 00:05:27,804 Now I'm publicly branded as the lowest type of criminal. 73 00:05:27,805 --> 00:05:30,305 We're here as an unofficial committee. 74 00:05:30,306 --> 00:05:31,800 We represent, I believe, 75 00:05:31,801 --> 00:05:35,201 the outstanding organizations in the field of child welfare. 76 00:05:35,202 --> 00:05:37,999 Our organizations depend on public faith. 77 00:05:38,000 --> 00:05:42,100 Loss of that faith makes it impossible for us to raise funds for our work. 78 00:05:42,101 --> 00:05:45,301 Right now we couldn't raise one dollar after that article. 79 00:05:45,302 --> 00:05:47,202 Just a moment, please. 80 00:05:47,403 --> 00:05:49,493 - Yes, sir? - Send Burton in. 81 00:05:49,494 --> 00:05:50,594 Yes, sir. 82 00:05:50,595 --> 00:05:54,400 I want to hear his side of the matter before we decide what's to be done. 83 00:05:55,601 --> 00:05:56,801 Come in. 84 00:06:03,502 --> 00:06:07,000 Burton, this is Dr. Aleshire, President of the Children's Protective League. 85 00:06:07,001 --> 00:06:09,930 - How do you do? - Mrs. Parker, of the Wadsworth Sweet Home. 86 00:06:09,931 --> 00:06:13,731 Mr. Foster, of the Child's Welfare Association. 87 00:06:13,732 --> 00:06:16,532 - And Dr. Rankin from... - Mercy Shelter. 88 00:06:16,533 --> 00:06:20,733 They feel your story this morning was very harmful to the work they're doing. 89 00:06:20,734 --> 00:06:23,404 I wasn't writing about legitimate institutions, Mr. Edwards. 90 00:06:23,405 --> 00:06:25,405 I tried to make that clear in my story. 91 00:06:25,406 --> 00:06:27,306 Who were you writing about? 92 00:06:27,307 --> 00:06:29,007 If I knew the names, I would have printed them. 93 00:06:29,008 --> 00:06:30,800 In other words you really had no facts? 94 00:06:30,801 --> 00:06:32,001 Well, it seems to me, Mr. Foster, 95 00:06:32,002 --> 00:06:35,302 that the only fact that really matters is that the condition does exist. 96 00:06:35,303 --> 00:06:37,503 What was the source of your story? 97 00:06:37,504 --> 00:06:40,704 The man I quoted. Dr. John Gaines. 98 00:06:41,605 --> 00:06:44,505 I'm afraid, Mr. Burton, that your natural enthusiasm 99 00:06:44,506 --> 00:06:47,006 has rather run away with your judgment. 100 00:06:47,007 --> 00:06:51,207 Of course it wouldn't be ethical for me to say anything against Dr. Gaines, but er... 101 00:06:51,208 --> 00:06:53,200 well, I think you'll agree with me, Doctor, 102 00:06:53,201 --> 00:06:56,501 that he's been rather unsuccessful in his medical practice. 103 00:06:56,502 --> 00:07:00,292 Of course, that makes him embittered and inclined to say unkind things 104 00:07:00,293 --> 00:07:03,793 about those people who've been more successful, you know how it is. 105 00:07:03,794 --> 00:07:05,194 Dr. Rankin, 106 00:07:05,195 --> 00:07:08,995 I've been a reporter for quite some time. Knowing people is my business. 107 00:07:08,996 --> 00:07:11,796 I've listened to thieves, politicians and murderers too long 108 00:07:11,797 --> 00:07:13,807 not to believe I know when a man is telling the truth. 109 00:07:13,808 --> 00:07:15,408 That's enough, Burton. 110 00:07:15,909 --> 00:07:18,509 I want to thank you all for coming to me about this. 111 00:07:18,510 --> 00:07:21,200 And I promise you the paper will do everything possible 112 00:07:21,201 --> 00:07:22,701 to retract what was printed. 113 00:07:22,702 --> 00:07:23,900 - Good. - Thanks. 114 00:07:23,901 --> 00:07:27,201 - Thank you so much, Mr. Edwards. - Thank you all and good day. 115 00:07:27,202 --> 00:07:28,502 Good day. 116 00:07:31,303 --> 00:07:33,403 - Good bye, Mr. Edwards. - Good bye, Doctor. 117 00:07:33,404 --> 00:07:36,204 - Get me the city desk. - Yes, sir. 118 00:07:38,005 --> 00:07:39,305 City desk. 119 00:07:39,306 --> 00:07:43,050 Hold two full columns on page one for a special story Burton's writing. 120 00:07:43,051 --> 00:07:44,901 It'll run in all editions. 121 00:07:45,502 --> 00:07:47,402 Go back to your desk and write a story 122 00:07:47,403 --> 00:07:49,303 that'll make it plain we went wrong in this. 123 00:07:49,304 --> 00:07:52,004 Then bring your copy in and we'll go over it together. 124 00:07:52,005 --> 00:07:53,005 Now, Mr. Edwards, 125 00:07:53,006 --> 00:07:56,006 before we call the paper a liar give me time to go out and get the facts... 126 00:07:56,007 --> 00:07:58,707 names, addresses, because I know the story's there. 127 00:07:58,708 --> 00:08:01,608 I don't want to argue about it, Burton. You have your orders. 128 00:08:02,509 --> 00:08:03,809 Okay. 129 00:08:04,210 --> 00:08:06,010 You'd better get a new boy. 130 00:08:33,011 --> 00:08:34,011 Yes? 131 00:08:34,012 --> 00:08:35,712 Could I see Dr. Rankin? 132 00:08:35,713 --> 00:08:37,313 Of course, come in. 133 00:08:40,214 --> 00:08:42,904 - Let me take your suitcase. - Thank you. 134 00:08:42,905 --> 00:08:44,705 Don't be frightened. 135 00:08:46,406 --> 00:08:49,106 You'll find Dr. Rankin very understanding. 136 00:08:49,107 --> 00:08:51,907 - What's your name? - Ruth Williams. 137 00:08:51,908 --> 00:08:54,508 Oh, Edith, this is Ruth. 138 00:08:54,509 --> 00:08:56,509 - Hello. - Hello. 139 00:08:56,510 --> 00:08:59,510 If you'll wait just a moment, I'll see if Dr. Rankin is busy. 140 00:08:59,511 --> 00:09:00,911 Thank you. 141 00:09:03,212 --> 00:09:05,612 Are you... are you working here? 142 00:09:05,613 --> 00:09:08,213 I'm not here on a vacation. 143 00:09:09,814 --> 00:09:13,014 - Is he uh... - What's the matter, kid. Are you scared? 144 00:09:15,015 --> 00:09:17,805 I was too, at first. But you'll get over it. 145 00:09:17,806 --> 00:09:19,106 We all do. 146 00:09:22,207 --> 00:09:23,907 Come in now, dear. 147 00:09:24,208 --> 00:09:26,408 - Don't worry. - Thanks. 148 00:09:31,609 --> 00:09:34,409 How do you do? Won't you sit down? 149 00:09:43,010 --> 00:09:44,910 Your name is Ruth Williams? 150 00:09:44,911 --> 00:09:46,891 Yes, Mrs. Ruth Williams. 151 00:09:46,892 --> 00:09:49,492 Oh, I didn't understand. Your husband? 152 00:09:49,493 --> 00:09:53,203 He was killed in an automobile accident four months ago. 153 00:09:53,204 --> 00:09:54,604 Oh, I'm sorry. 154 00:09:54,605 --> 00:09:57,205 You mustn't be offended at these questions, Mrs. Williams. 155 00:09:57,206 --> 00:10:00,806 You see, our institution here is supported by donations. 156 00:10:00,807 --> 00:10:04,407 And we can only help girls who have no relatives to turn to. 157 00:10:05,708 --> 00:10:07,508 I haven't anybody. 158 00:10:09,109 --> 00:10:11,409 I've been working up until this week. 159 00:10:11,810 --> 00:10:14,010 I've saved all I could. 160 00:10:14,611 --> 00:10:16,211 Eighty seven dollars. 161 00:10:16,212 --> 00:10:18,212 I understood if I didn't have enough money 162 00:10:18,213 --> 00:10:20,613 you'd let me work here to pay for everything. 163 00:10:20,614 --> 00:10:22,014 Yes, that's right. 164 00:10:23,715 --> 00:10:27,615 Now, there's just one more formality, Mrs. Williams. 165 00:10:27,616 --> 00:10:32,516 This is a release allowing us to arrange for someone to adopt your baby. 166 00:10:34,417 --> 00:10:36,717 I'm afraid you don't understand. 167 00:10:36,718 --> 00:10:41,518 I want my baby, so I can't sign this. 168 00:10:41,519 --> 00:10:44,519 You're very young. You may want to marry again. 169 00:10:45,620 --> 00:10:48,220 In that case you might find the baby a problem. 170 00:10:48,221 --> 00:10:52,321 It's much better for everybody concerned if you sign this consent to adoption. 171 00:10:52,322 --> 00:10:56,622 Really. You can trust us to find the best home possible. 172 00:10:56,623 --> 00:10:58,423 That's the purpose of our work. 173 00:11:02,224 --> 00:11:06,024 I know that every mother wants to keep her baby, of course. 174 00:11:06,025 --> 00:11:08,905 But I've been in this work a long time, Mrs. Williams, 175 00:11:08,906 --> 00:11:11,906 and I know that in cases like yours 176 00:11:11,907 --> 00:11:14,607 both mother and child live to be glad 177 00:11:14,608 --> 00:11:17,308 that they were parted before they got to know each other. 178 00:11:18,209 --> 00:11:20,209 I'm going to keep my baby. 179 00:11:20,210 --> 00:11:22,710 I'll work, I'll do anything but... 180 00:11:22,711 --> 00:11:25,311 I'm not going to give up my baby. 181 00:11:27,712 --> 00:11:31,212 I'm awfully sorry I've taken up so much of your time, Dr. Rankin... 182 00:11:31,213 --> 00:11:33,213 Just a moment, Mrs. Williams. 183 00:11:33,214 --> 00:11:35,414 You came and asked us to help you. 184 00:11:35,415 --> 00:11:39,215 We want to help you. Let's forget all about the adoption, shall we? 185 00:11:41,116 --> 00:11:43,916 - Yes, Miss Talbot? - Mr. and Mrs. Anderson are out here. 186 00:11:43,917 --> 00:11:45,817 I'll talk to them in a moment. 187 00:11:45,818 --> 00:11:48,418 Have someone show Ruth her room. Then come back here, please. 188 00:11:48,419 --> 00:11:49,559 Yes, doctor. 189 00:11:49,560 --> 00:11:51,660 I'd like to have you here when I talk to the Andersons. 190 00:12:00,661 --> 00:12:02,161 Oh, Gerda. this is Ruth. 191 00:12:02,162 --> 00:12:04,061 I'm going to put her in a room next to yours. 192 00:12:04,062 --> 00:12:06,962 - Will you take her upstairs, please? - Sure. Come this way, please. 193 00:12:10,663 --> 00:12:12,563 Bring the Andersons in. 194 00:12:16,664 --> 00:12:18,564 Dr. Rankin will see you now. 195 00:12:21,565 --> 00:12:24,265 Mr. and Mrs. Anderson, I'm so glad to see you. 196 00:12:24,266 --> 00:12:26,366 Won't you sit down, Mrs. Anderson? 197 00:12:31,867 --> 00:12:34,967 - I'm sorry I kept you waiting. - You know why we're here. 198 00:12:34,968 --> 00:12:38,468 I told you on the telephone, Mr. Anderson, there's nothing I can do. 199 00:12:38,469 --> 00:12:41,669 - You've got to do something. - But you don't understand. 200 00:12:41,670 --> 00:12:45,970 All I know is about eight months ago you got us to adopt this baby. 201 00:12:45,971 --> 00:12:49,371 You told us he was perfectly healthy. 202 00:12:49,372 --> 00:12:51,272 But he is not. 203 00:12:51,273 --> 00:12:55,073 He doesn't cry. He doesn't try to talk. 204 00:12:55,074 --> 00:12:57,474 And now we know why. 205 00:12:57,475 --> 00:12:59,275 We went to another doctor. 206 00:12:59,276 --> 00:13:03,676 He told us the baby is always going to be the way it is now. 207 00:13:06,277 --> 00:13:09,077 I gave you a thousand dollars. 208 00:13:09,078 --> 00:13:11,878 Gave it to you because I thought you were doing us such a favor. 209 00:13:11,879 --> 00:13:16,079 I don't care about the money, but I do care about my wife. 210 00:13:16,080 --> 00:13:19,680 You gave her something to love and to take care of, 211 00:13:19,681 --> 00:13:22,081 and now it's like that. 212 00:13:22,082 --> 00:13:26,482 Mr. Anderson, you must know you can't adopt a baby on approval. 213 00:13:26,483 --> 00:13:30,583 It's not that we aren't sorry for the baby, we are. 214 00:13:30,584 --> 00:13:34,484 But we can't do anything for it, it'll never be better. 215 00:13:34,485 --> 00:13:35,785 Never. 216 00:13:35,786 --> 00:13:38,086 I wish I could help you. 217 00:13:38,087 --> 00:13:41,187 When that baby left here it was a normal, healthy child. 218 00:13:41,188 --> 00:13:44,188 It wasn't. It couldn't have been! 219 00:13:44,189 --> 00:13:46,089 Our doctor told us it's inherited. 220 00:13:46,090 --> 00:13:47,890 Mr. Anderson, 221 00:13:47,891 --> 00:13:50,361 many parents are faced with the tragic discovery 222 00:13:50,362 --> 00:13:52,862 that their children require special care. 223 00:13:52,863 --> 00:13:55,563 Most parents face it bravely. 224 00:13:55,564 --> 00:13:58,364 You adopted that child legally. 225 00:13:58,365 --> 00:14:01,365 According to law, that is your child. 226 00:14:03,966 --> 00:14:07,066 Howard, come on, let's go. 227 00:14:08,867 --> 00:14:13,067 I'm going to get a lawyer. I'll make you take the baby back. 228 00:14:13,068 --> 00:14:15,568 I'd save my money if I were you. 229 00:14:37,069 --> 00:14:39,969 Here's our train, Elsie. Come on, let's go home. 230 00:14:39,970 --> 00:14:42,970 I can't... I can't... 231 00:15:01,071 --> 00:15:03,671 Are you sure they can make use of all these things? 232 00:15:03,672 --> 00:15:07,172 Mister, down in our neighborhood we can use anything nobody wants. 233 00:15:07,173 --> 00:15:10,173 I'd keep some little thing if I was you. 234 00:15:10,174 --> 00:15:12,274 Just to remember him by. 235 00:15:12,275 --> 00:15:15,475 I had a kid once. I kind of know how you feel. 236 00:15:15,476 --> 00:15:18,876 Take everything and take it quick. 237 00:15:27,177 --> 00:15:30,877 Mr. Anderson, my name is Steve Burton. I'd like to ask you some questions. 238 00:15:30,878 --> 00:15:33,008 I have nothing more to say to reporters. 239 00:15:33,009 --> 00:15:35,509 No, wait, I give you my word, I'm not a reporter. 240 00:15:35,510 --> 00:15:38,810 I don't want to print anything about you or Mrs. Anderson. 241 00:15:38,811 --> 00:15:42,511 - I just want to find out something. - There's nothing you can find out here. 242 00:15:42,512 --> 00:15:46,200 I'm sorry, I hate to bother you like this, but... 243 00:15:46,201 --> 00:15:48,001 Well, your child was adopted. 244 00:15:48,002 --> 00:15:49,802 Will you tell me one thing? 245 00:15:49,803 --> 00:15:53,003 Did that have anything to do with what happened? 246 00:15:53,004 --> 00:15:56,504 Ask Dr. Rankin. Maybe he'll tell you. 247 00:15:56,505 --> 00:15:58,505 Maybe he will. 248 00:16:08,206 --> 00:16:11,806 If the Kingsley's come while I'm away, just show them around... 249 00:16:11,807 --> 00:16:14,507 and, well, talk to them a little. 250 00:16:14,508 --> 00:16:16,208 Yes, doctor. 251 00:16:35,209 --> 00:16:38,000 - What is it? - Good morning, I'd like to see Dr. Rankin. 252 00:16:38,001 --> 00:16:40,880 - Dr. Rankin has just gone out. - Oh, I'm sorry I missed him. 253 00:16:40,881 --> 00:16:42,481 You see, I'm a freelance magazine writer. 254 00:16:42,482 --> 00:16:44,082 I've been hearing so many wonderful things 255 00:16:44,083 --> 00:16:45,583 about what you're doing here at Mercy Shelter 256 00:16:45,584 --> 00:16:47,784 I got in touch with the editor of one of our largest magazines 257 00:16:47,785 --> 00:16:49,485 and he ordered the story in pictures. 258 00:16:49,486 --> 00:16:52,786 I think it's about time the world knew what you're doing here at Mercy Shelter. 259 00:16:52,787 --> 00:16:54,757 I have to get my copy out tonight. It's for the next issue. 260 00:16:54,758 --> 00:16:56,458 I wonder, could you show me around? 261 00:16:56,459 --> 00:16:58,800 - Why, yes, of course. - Oh, thank you. 262 00:16:58,801 --> 00:17:00,301 I'll submit anything I write to Dr. Rankin 263 00:17:00,302 --> 00:17:02,402 for his approval before the magazine goes to press. 264 00:17:02,403 --> 00:17:06,703 - Why, Mr. uh... - Hanson. Oscar Hanson. 265 00:17:06,704 --> 00:17:09,204 - I'm Miss Talbot. - Oh, Miss Talbot. 266 00:17:09,205 --> 00:17:11,705 Oh, I've been hearing wonderful things about you, Miss Talbot. 267 00:17:11,706 --> 00:17:14,306 - Won't you come in? - Thank you. 268 00:17:17,607 --> 00:17:20,307 I'm sorry you have so little time, but I'll show you what I can. 269 00:17:20,308 --> 00:17:21,808 This way, please. 270 00:18:03,109 --> 00:18:07,009 - What are you doing? - Making fingerprints in reverse. 271 00:18:07,010 --> 00:18:10,000 We make footprints of all the babies so they won't get mixed up. 272 00:18:10,001 --> 00:18:11,001 Like this. 273 00:18:11,002 --> 00:18:14,202 You'd never believe anything in the world could be so tiny. 274 00:18:14,203 --> 00:18:15,800 Yeah, but wait till he grows up. 275 00:18:15,801 --> 00:18:19,101 He'll probably be six-foot-four, weigh 240 lbs. 276 00:18:19,102 --> 00:18:21,202 and beat his wife every Saturday night. 277 00:18:23,703 --> 00:18:25,403 Look what just drifted in. 278 00:18:28,004 --> 00:18:30,104 I think you ought to know how many more girls we could help 279 00:18:30,105 --> 00:18:32,405 if only people would increase their donations. 280 00:18:32,406 --> 00:18:34,506 I wish you'd mention that in your article. 281 00:18:34,507 --> 00:18:38,257 Oh, not of course as coming from us but as a suggestion from the magazine. 282 00:18:38,258 --> 00:18:39,958 I understand. 283 00:18:39,959 --> 00:18:42,259 Could I talk to some of them? 284 00:18:42,260 --> 00:18:45,860 We try to protect our girls as much as possible but... 285 00:18:46,361 --> 00:18:47,861 I'll ask them. 286 00:18:50,262 --> 00:18:54,100 Oh, girls, Mr. Hanson is writing an article for the magazine about us. 287 00:18:54,101 --> 00:18:55,701 He wants to ask you some questions. 288 00:18:55,702 --> 00:18:57,700 What are we? Guinea pigs? 289 00:18:57,701 --> 00:18:58,701 Why, Edith! 290 00:18:58,702 --> 00:19:00,852 Listen, Miss Talbot, we're paying our bills here. 291 00:19:00,853 --> 00:19:02,153 We don't owe this place a thing. 292 00:19:02,154 --> 00:19:06,154 Any time I turn model for an ad I want cash for it. 293 00:19:06,155 --> 00:19:09,355 I'm surprised at you attitude, but if that's the way you feel. 294 00:19:10,256 --> 00:19:13,156 I'm sorry, Mr. Hanson, but the girls, well... 295 00:19:13,157 --> 00:19:14,907 You understand, don't you? 296 00:19:16,508 --> 00:19:18,608 They naturally shun publicity. 297 00:19:18,609 --> 00:19:22,209 I see. Well I'd like to see some more, Miss Talbot. 298 00:19:22,210 --> 00:19:23,810 Why, yes, of course. 299 00:19:27,011 --> 00:19:30,701 - Why don't you like Miss Talbot? - Aren't you wise to her yet? 300 00:19:30,702 --> 00:19:34,602 - She's been awfully nice to me. - That's her racket being nice. 301 00:19:34,603 --> 00:19:36,703 Gerda, tell Ruth how long you've been here. 302 00:19:36,704 --> 00:19:41,104 Two months before my baby was born and he's three months old now. 303 00:19:41,105 --> 00:19:45,505 Yes, and she's worked 12 hours a day every day the whole time. 304 00:19:45,506 --> 00:19:49,406 Yes, and I still owe Dr. Rankin $138. 305 00:19:49,407 --> 00:19:52,207 But I'll have everything paid for pretty soon. 306 00:19:52,208 --> 00:19:56,500 Then the baby's really mine. You know, I'm leaving here tonight. 307 00:19:56,501 --> 00:19:58,401 I start work tomorrow on the outside. 308 00:19:58,402 --> 00:20:01,302 You mean to say that Rankin is letting you go out of here 309 00:20:01,303 --> 00:20:02,951 and your bill hasn't been paid yet? 310 00:20:02,952 --> 00:20:05,104 Oh, I'm going to pay him $5 a week. 311 00:20:05,105 --> 00:20:06,405 Oh, I see... 312 00:20:06,406 --> 00:20:09,206 five goes into 138 that's 28... 313 00:20:09,207 --> 00:20:11,507 Twenty-eight weeks. 314 00:20:11,508 --> 00:20:15,208 Seven months! Big-hearted Rankin. 315 00:20:15,209 --> 00:20:17,709 It's all right. In five minutes it's all over. 316 00:20:20,000 --> 00:20:23,010 I didn't know that was the way they did things here. 317 00:20:23,011 --> 00:20:25,311 What do you think this is? Charity? 318 00:20:26,012 --> 00:20:29,512 You know, the more I see and the more I hear the luckier I think I am. 319 00:20:30,013 --> 00:20:31,800 I agreed to let them keep my baby so... 320 00:20:31,801 --> 00:20:34,401 as soon as I have it, I can leave. 321 00:20:37,102 --> 00:20:38,402 You mean... 322 00:20:39,103 --> 00:20:41,000 without your baby? 323 00:20:41,901 --> 00:20:44,101 What would I want with a baby? 324 00:20:44,402 --> 00:20:47,100 Of course, if my dear husband hadn't decided to leave me 325 00:20:47,101 --> 00:20:48,901 it'd be different but... 326 00:20:50,001 --> 00:20:52,301 Well, perhaps it's better this way. 327 00:20:52,302 --> 00:20:54,002 For the baby and for me too. 328 00:20:54,703 --> 00:20:56,203 You don't mean that. 329 00:20:56,204 --> 00:20:59,304 You want your baby just as much as I want mine. 330 00:21:00,505 --> 00:21:01,600 Say, look, kid... 331 00:21:01,601 --> 00:21:03,400 want your baby or don't want it, 332 00:21:03,401 --> 00:21:05,101 there's one thing that's absolutely certain: 333 00:21:05,102 --> 00:21:06,602 you'll never get out of this place 334 00:21:06,603 --> 00:21:09,303 unless you pay for it one way or another. 335 00:21:09,304 --> 00:21:11,804 And don't let Talbot and Rankin fool you. 336 00:21:11,805 --> 00:21:14,005 They're in this for what they can get out of it. 337 00:21:14,006 --> 00:21:16,800 And, believe me, they get plenty. 338 00:21:22,700 --> 00:21:24,999 Oh, Dr. Rankin, I'm so glad you got back. 339 00:21:25,000 --> 00:21:28,100 This is Mr. Hanson. He's writing an article about us for a magazine. 340 00:21:28,101 --> 00:21:32,201 I see. It's good to see you again, Mr. Burton. 341 00:21:32,202 --> 00:21:35,202 Mr. Burton apparently thought he wouldn't be welcome 342 00:21:35,203 --> 00:21:37,000 if he gave his right name. 343 00:21:37,001 --> 00:21:38,901 That wasn't at all necessary. 344 00:21:38,902 --> 00:21:41,792 We have nothing to hide. In fact, we welcome investigation. 345 00:21:41,793 --> 00:21:45,300 - I may drop in again, doctor? - Glad to see you any time. 346 00:21:45,301 --> 00:21:48,400 Uh, you're no longer connected with the paper, are you? 347 00:21:48,401 --> 00:21:49,501 No, no... 348 00:21:49,502 --> 00:21:53,000 Well, I hope it won't be too long before you make another connection. 349 00:21:53,001 --> 00:21:54,401 Why, thank you. 350 00:21:55,002 --> 00:21:56,902 Well, it's nice meeting you, Miss Talbot. 351 00:21:56,903 --> 00:21:59,703 - Good day, doctor. - Good day. 352 00:22:00,704 --> 00:22:02,404 Miss Talbot, in the future, when I'm out, 353 00:22:02,405 --> 00:22:04,995 admit no one unless, of course, he comes on business. 354 00:22:11,906 --> 00:22:13,406 We'll be quite a while. 355 00:22:27,607 --> 00:22:29,407 - Yes? - How do you do? 356 00:22:29,408 --> 00:22:32,000 I'm Mr. Kingsley. This is Mrs. Kingsley. 357 00:22:32,001 --> 00:22:33,001 How do you do? 358 00:22:33,002 --> 00:22:34,812 Dr. Rankin is expecting us, I believe. 359 00:22:34,813 --> 00:22:36,413 Excuse me just a moment. 360 00:22:37,814 --> 00:22:39,800 Dr. Rankin, Mr. and Mrs. Kingsley are here. 361 00:22:39,801 --> 00:22:42,700 Yes... How do you do, Mr. Kingsley? 362 00:22:42,701 --> 00:22:44,101 - How do you do, doctor? - How do you do? 363 00:22:44,102 --> 00:22:45,602 - How do you do, doctor? - Nice to see you. 364 00:22:45,603 --> 00:22:48,083 I had no idea Mercy Shelter was as nice as this. 365 00:22:48,084 --> 00:22:50,484 I expected something rather grim. 366 00:22:50,485 --> 00:22:53,905 Yes, people do feel that way until they visit our little place. 367 00:22:53,906 --> 00:22:58,206 Miss Talbot, I think perhaps Mrs. Kingsley would like to see the nursery. 368 00:22:58,207 --> 00:22:59,907 - I'd love to. - Yes, of course. 369 00:22:59,908 --> 00:23:01,150 Arthur, will you come too? 370 00:23:01,151 --> 00:23:03,701 No, I think I'll talk to Dr. Rankin first. You go ahead. 371 00:23:03,702 --> 00:23:05,302 This way, please. 372 00:23:05,600 --> 00:23:08,103 - Shall we go to my office? - Yes. 373 00:23:17,004 --> 00:23:19,004 There are some things here I want to show you. 374 00:23:20,205 --> 00:23:22,105 - Sit down, Mr. Kingsley. - Thank you. 375 00:23:22,106 --> 00:23:24,800 Of course you'll understand that in these cases 376 00:23:24,801 --> 00:23:27,400 we cannot give out the names of the parents. 377 00:23:27,401 --> 00:23:28,401 I understand. 378 00:23:28,402 --> 00:23:30,900 However, I want you to look over these. 379 00:23:30,901 --> 00:23:32,891 You'll notice the names are covered over with tape 380 00:23:32,892 --> 00:23:35,092 but the rest of the information is there. 381 00:23:35,693 --> 00:23:38,093 This is the mother's birth certificate. 382 00:23:38,094 --> 00:23:40,594 The father was killed in an automobile accident. 383 00:23:40,595 --> 00:23:43,695 But his insurance record shows he was in excellent health. 384 00:23:43,696 --> 00:23:46,796 The mother's medical history is perfect in every way. 385 00:23:47,597 --> 00:23:50,200 I think we can be sure that the baby of these parents 386 00:23:50,201 --> 00:23:53,401 will be a pride and joy to you and Mrs. Kingsley. 387 00:23:54,602 --> 00:23:56,500 I've got to be sure, doctor. 388 00:23:56,501 --> 00:24:00,101 You see, if we adopt a baby, it won't be simply for the child's sake. 389 00:24:00,102 --> 00:24:03,202 Much more than that. It's for my wife as well. 390 00:24:03,203 --> 00:24:06,603 Our own little girl died at birth. 391 00:24:06,604 --> 00:24:08,704 The doctors told my wife she... 392 00:24:08,705 --> 00:24:10,105 she couldn't have another child. 393 00:24:10,106 --> 00:24:12,506 She hasn't been the same since. 394 00:24:12,507 --> 00:24:16,507 She'll never be herself really unless she has a child to care for and love. 395 00:24:16,508 --> 00:24:18,008 I understand. 396 00:24:18,009 --> 00:24:20,109 So, if we adopt a baby, 397 00:24:20,110 --> 00:24:23,310 I've got to know it's going to be everything our child might have been 398 00:24:23,411 --> 00:24:24,611 if it had lived. 399 00:24:24,612 --> 00:24:27,112 - Sure. - Thelma couldn't stand another tragedy. 400 00:24:28,313 --> 00:24:31,113 Mr. Kingsley, if I can make it possible, 401 00:24:31,114 --> 00:24:33,900 for you and Mrs. Kingsley to find the baby that you need, 402 00:24:33,901 --> 00:24:36,601 then I shall feel that my work has been worthwhile. 403 00:24:36,702 --> 00:24:39,999 You do that, doctor, and you won't find me ungrateful. 404 00:24:40,000 --> 00:24:42,400 I have more money than I need 405 00:24:42,401 --> 00:24:45,601 and we want to help you in your work here if you let us. 406 00:24:46,402 --> 00:24:49,102 It isn't a matter of money, Mr. Kingsley. 407 00:24:49,103 --> 00:24:52,403 However, we never have enough money to do what we want to. 408 00:24:52,404 --> 00:24:55,304 Doctor, there's still one thing that worries me. 409 00:24:55,305 --> 00:24:58,205 Now, you've had a lot of experience in these cases. 410 00:24:58,206 --> 00:24:59,806 Tell me honestly. 411 00:24:59,807 --> 00:25:03,407 What happens when a child grows up and suddenly finds out it's adopted? 412 00:25:03,408 --> 00:25:05,308 Isn't that a great shock? 413 00:25:06,409 --> 00:25:09,109 Many people ask that question and, frankly, 414 00:25:09,110 --> 00:25:11,000 I must admit there is a danger. 415 00:25:11,001 --> 00:25:14,999 Unfortunately there's only one way it can be avoided. 416 00:25:15,000 --> 00:25:17,220 Now, I'm not recommending this, mind you, 417 00:25:17,221 --> 00:25:19,421 I only say it has been done. 418 00:25:19,422 --> 00:25:22,422 In this case the mother doesn't want her baby. 419 00:25:22,423 --> 00:25:24,423 She's already signed a legal release. 420 00:25:24,424 --> 00:25:29,524 Now, if Mrs. Kingsley were entered as a patient here, 421 00:25:29,525 --> 00:25:32,025 when the baby was born 422 00:25:32,026 --> 00:25:37,026 well, then the Birth Certificate could show that it had been born to Mrs. Kingsley. 423 00:25:37,027 --> 00:25:39,327 But wouldn't that be illegal? 424 00:25:39,328 --> 00:25:45,400 I sometimes feel that legal technicalities can be ignored, don't you, Mr. Kingsley? 425 00:25:45,401 --> 00:25:47,200 I'm not sure. 426 00:25:47,201 --> 00:25:49,001 Oh, I shouldn't let that worry you. 427 00:25:49,002 --> 00:25:51,202 Think of Mrs. Kingsley and the child. 428 00:25:51,203 --> 00:25:52,703 Shall we join your wife? 429 00:25:52,704 --> 00:25:54,004 Yes. 430 00:25:54,005 --> 00:25:58,000 This baby, I feel, is going to be born to wonderful parents. 431 00:25:58,001 --> 00:25:59,999 I'm so happy for the three of you. 432 00:26:07,500 --> 00:26:08,800 Come in. 433 00:26:11,001 --> 00:26:13,500 Ruth is here, doctor. Do you want to talk to her now? 434 00:26:13,501 --> 00:26:15,301 Oh, yes. Come in, Ruth. 435 00:26:18,302 --> 00:26:19,802 Sit down, dear. 436 00:26:21,303 --> 00:26:23,303 You're looking very well today. 437 00:26:23,304 --> 00:26:25,904 I feel much better than I thought I would. 438 00:26:25,905 --> 00:26:29,705 Miss Talbot tells me you're the most collaborative girl we've ever had here. 439 00:26:31,006 --> 00:26:34,106 Well, I'm trying very hard. 440 00:26:34,107 --> 00:26:37,107 That's right. I've decided to do something, Ruth. 441 00:26:37,108 --> 00:26:41,300 It's against the rules of this place but I feel you've earned it. 442 00:26:41,301 --> 00:26:44,501 You won't have to work here anymore after your baby's born. 443 00:26:46,002 --> 00:26:48,500 And here's some more good news for you. 444 00:26:48,501 --> 00:26:53,101 A very fine couple, wealthy people, want to adopt your baby. 445 00:26:55,992 --> 00:26:59,702 But I told you. I want to keep my baby. 446 00:26:59,703 --> 00:27:02,403 I can take care of it. I can work. 447 00:27:02,404 --> 00:27:04,704 Aren't you being a little selfish, Ruth? 448 00:27:04,705 --> 00:27:08,400 These people can do more for your baby than you can ever hope to do. 449 00:27:08,401 --> 00:27:11,601 Why are you so anxious for me to give my baby away? 450 00:27:11,602 --> 00:27:14,502 Dr. Rankin is only thinking of you and the baby. 451 00:27:14,503 --> 00:27:19,503 Then please don't ask me anymore. 452 00:27:19,504 --> 00:27:21,800 I'm going to keep my baby. 453 00:27:21,801 --> 00:27:23,900 Ruth, you've got to be sensible. 454 00:27:24,801 --> 00:27:28,401 Dr. Rankin, when I first came here you asked me if I'd sign that release. 455 00:27:28,402 --> 00:27:30,302 And I said I wouldn't do it. 456 00:27:31,003 --> 00:27:33,003 You said we'd forget about it. 457 00:27:33,604 --> 00:27:35,804 If you're not going to forget about it, then... 458 00:27:36,405 --> 00:27:38,375 I'm not going to stay here. 459 00:27:38,376 --> 00:27:39,900 You must remember, Ruth, 460 00:27:39,901 --> 00:27:42,101 there are times when we've all got to make sacrifices 461 00:27:42,102 --> 00:27:44,202 for the sake of those we love. 462 00:27:45,103 --> 00:27:47,803 I won't give away my baby. 463 00:28:05,804 --> 00:28:09,104 You can't do a thing with that girl. She'll never sign the release. 464 00:28:09,105 --> 00:28:10,405 We'll see. 465 00:28:13,406 --> 00:28:15,006 This is Miss Talbot. 466 00:28:15,407 --> 00:28:16,807 All right. 467 00:28:16,808 --> 00:28:19,308 - They need you with Edith now. - I'll go up. 468 00:28:19,309 --> 00:28:22,409 Now keep this and talk to Ruth whenever you think it's advisable. 469 00:28:22,410 --> 00:28:25,110 It'll save me a lot of trouble if you get her to sign that soon. 470 00:28:44,011 --> 00:28:46,211 - Hi, kid. - How are you? 471 00:28:46,212 --> 00:28:49,712 That was a great fight, mom. But I won. 472 00:28:50,813 --> 00:28:52,513 I got you something you might like. 473 00:28:52,999 --> 00:28:54,700 I'm not hungry. 474 00:28:54,701 --> 00:28:56,401 But you've got to eat something. 475 00:28:57,202 --> 00:28:58,302 Why? 476 00:28:58,303 --> 00:28:59,999 Oh, come on now. 477 00:29:00,000 --> 00:29:02,700 Put it down. I'll eat it later. 478 00:29:02,701 --> 00:29:06,001 You shouldn't be running around waiting on me. 479 00:29:08,002 --> 00:29:09,902 I saw your little boy. 480 00:29:12,203 --> 00:29:13,303 Did you? 481 00:29:13,304 --> 00:29:16,804 He's so strong. He has the loudest cry in the nursery. 482 00:29:16,805 --> 00:29:18,905 Sounds just like his father. 483 00:29:20,506 --> 00:29:23,206 Don't you... don't you want to see him? 484 00:29:24,907 --> 00:29:26,107 No. 485 00:29:26,108 --> 00:29:28,508 Edith, he's your baby. 486 00:29:29,909 --> 00:29:31,909 If I'd see him, I'd want to hold him. 487 00:29:33,210 --> 00:29:35,910 And if I'd hold him I'd want to keep him. 488 00:29:37,711 --> 00:29:40,901 That wouldn't be any good for him or for me. 489 00:29:43,102 --> 00:29:45,802 Can we just quit talking about him. 490 00:29:46,403 --> 00:29:48,303 I'm going down to the nursery and get him. 491 00:29:48,304 --> 00:29:50,304 Don't you understand English? 492 00:29:51,905 --> 00:29:53,905 I don't want to see that kid. 493 00:29:56,206 --> 00:29:57,606 Now or ever. 494 00:29:59,307 --> 00:30:01,107 You're not fooling me. 495 00:30:01,108 --> 00:30:03,408 You want him, you need him. 496 00:30:04,409 --> 00:30:05,899 I'm going to get him. 497 00:30:07,400 --> 00:30:11,000 Oh, Ruth, why do you make it so tough on me? 498 00:30:11,001 --> 00:30:13,201 It's bad enough already. 499 00:30:13,202 --> 00:30:16,802 It'll be a whole lot worse all your life... 500 00:30:16,803 --> 00:30:18,703 if you let your baby go. 501 00:30:20,004 --> 00:30:20,884 Don't, Ruth... 502 00:30:28,885 --> 00:30:30,585 Stop, stop it? 503 00:30:30,586 --> 00:30:32,386 Let go, let go of me! 504 00:30:32,387 --> 00:30:36,200 Don't you understand? I owed Dr. Rankin $540. 505 00:30:36,201 --> 00:30:39,101 I worked out all but $138 of it. 506 00:30:39,102 --> 00:30:42,902 And I've been paying him $5 every Saturday for the last five weeks. 507 00:30:42,903 --> 00:30:46,303 And now he says somebody has adopted my baby. 508 00:30:46,304 --> 00:30:49,904 But you couldn't do that. You couldn't! 509 00:30:49,905 --> 00:30:51,705 You understood the rules when you came here 510 00:30:51,706 --> 00:30:53,306 and you agreed to abide by them. 511 00:30:53,307 --> 00:30:56,107 I've done what you asked me to do, found a good home for your baby. 512 00:30:56,108 --> 00:30:59,908 But I wanted my baby. That's all I worked for. 513 00:30:59,909 --> 00:31:01,809 To have my baby with me. 514 00:31:01,810 --> 00:31:04,210 Gerda, did you sign this release? 515 00:31:04,211 --> 00:31:07,411 - I don't know what I signed. - Now look here, lady. 516 00:31:07,412 --> 00:31:09,712 Is this your signature or isn't it? 517 00:31:09,713 --> 00:31:12,600 I was so sick. I had to sign a lot of things. 518 00:31:12,601 --> 00:31:14,601 They wouldn't let me in until I did. 519 00:31:14,602 --> 00:31:17,242 I give you my word. Your baby's in a good home. 520 00:31:17,243 --> 00:31:20,403 I don't care. Make them give me my baby. 521 00:31:20,404 --> 00:31:22,404 Gerda, we haven't got your baby. 522 00:31:22,405 --> 00:31:24,605 You gave it away of your own free will. 523 00:31:24,606 --> 00:31:26,706 Sounds to me like you haven't anything to kick about. 524 00:31:26,707 --> 00:31:28,257 You can't go around accusing respectable people. 525 00:31:28,258 --> 00:31:30,458 - You'll get in trouble. - I don't want her punished. 526 00:31:30,559 --> 00:31:34,059 Oh, she knows. I've paid every week, haven't I? 527 00:31:34,060 --> 00:31:36,960 The minute I left here he let someone have the baby weeks ago. 528 00:31:36,961 --> 00:31:40,861 And that's why you wanted my baby. But you're not going to get it. 529 00:31:40,862 --> 00:31:44,162 Do you hear me? You won't get my baby. 530 00:31:44,163 --> 00:31:46,263 I'm leaving here. I don't care what happens to me. 531 00:31:46,264 --> 00:31:48,664 I... won't stay here. 532 00:31:48,665 --> 00:31:51,665 Miss Talbot. Take Ruth to her room at once, please. 533 00:31:55,166 --> 00:31:56,266 Now will you go, please? 534 00:31:56,267 --> 00:31:58,867 I don't want to have to go hard on you but you've caused enough trouble. 535 00:31:58,868 --> 00:32:00,968 Come on. Come on. 536 00:32:13,269 --> 00:32:15,569 They're big but they're kind of cute. 537 00:32:15,900 --> 00:32:18,000 - May I keep this? - Why not? 538 00:32:18,001 --> 00:32:20,501 I made two copies. One for the files and one for you. 539 00:32:20,502 --> 00:32:22,302 - Oh, thanks. - Forget it. 540 00:32:22,303 --> 00:32:25,103 But you're not supposed to have it, so tuck it under your pillow. 541 00:32:25,104 --> 00:32:27,604 Then when she grows up to be a big fresh girl 542 00:32:27,605 --> 00:32:30,705 and talks back to her mama you'll say, look kid, I know you when. 543 00:32:30,706 --> 00:32:32,806 Wonder what she'll say. 544 00:32:32,807 --> 00:32:36,707 She'll say, "Mama, why can't I put stuff on my lips like you do?" 545 00:32:36,708 --> 00:32:39,598 And I'll say, "No, you're much too young." 546 00:32:39,599 --> 00:32:41,199 Yeah, but she won't think so. 547 00:32:46,400 --> 00:32:49,600 Edith, why can't I see her? 548 00:32:50,501 --> 00:32:53,001 I don't know. I just work here. 549 00:32:53,702 --> 00:32:56,052 But she's three days old and... 550 00:32:56,053 --> 00:32:58,658 Well, they have a lot of funny rules around here. 551 00:32:58,659 --> 00:33:04,603 I know it, but she's my baby. I've never even held her. 552 00:33:05,004 --> 00:33:07,204 Now relax, will you, honey. And quit worrying. 553 00:33:07,205 --> 00:33:09,905 And don't go dashing around to any night club. 554 00:33:09,906 --> 00:33:10,906 See you later. 555 00:33:16,407 --> 00:33:19,000 Edith, you're not supposed to be in here. 556 00:33:19,001 --> 00:33:21,201 So I'll go. Keep your chin up, kid. 557 00:33:25,602 --> 00:33:29,802 Dr. Rankin, why won't you let me have my baby for a little while? 558 00:33:29,803 --> 00:33:32,303 I feel so much better today, I... 559 00:33:32,304 --> 00:33:34,304 I just want to hold her. 560 00:33:35,605 --> 00:33:39,505 I don't know what to say. Your baby... 561 00:33:39,506 --> 00:33:41,706 We did everything possible. 562 00:33:41,707 --> 00:33:42,907 Everything. 563 00:33:45,508 --> 00:33:47,408 I don't believe you. 564 00:33:47,409 --> 00:33:50,709 You're young. Your life's just beginning. 565 00:33:52,010 --> 00:33:55,010 I don't believe you. Where's my baby? I want her! 566 00:33:55,011 --> 00:33:57,011 Please, lie down. 567 00:33:57,012 --> 00:33:58,999 - Where is she? - Don't you understand? 568 00:34:00,700 --> 00:34:02,300 You sold her. 569 00:34:03,301 --> 00:34:05,301 Sold my baby. 570 00:34:08,202 --> 00:34:10,202 I've never even seen her. 571 00:34:11,603 --> 00:34:13,203 Or held her. 572 00:34:14,304 --> 00:34:16,504 I'd know it if she were dead. 573 00:34:16,505 --> 00:34:18,605 She isn't. She can't be. 574 00:34:19,206 --> 00:34:21,106 Stop lying to me. 575 00:34:21,107 --> 00:34:23,507 Just lie down and rest, dear, please. 576 00:34:24,708 --> 00:34:26,608 You'd better stay here for a while. 577 00:34:26,809 --> 00:34:28,009 Ruth. 578 00:34:28,010 --> 00:34:30,510 Tell me. What have you done with her? 579 00:34:30,511 --> 00:34:33,511 We haven't done anything. She's dead. 580 00:35:13,112 --> 00:35:16,600 Mrs. Kingsley, let me introduce you to your new daughter. 581 00:35:16,601 --> 00:35:18,701 - May I take her, please? - She's your baby. 582 00:35:18,702 --> 00:35:20,902 The dear little thing. 583 00:35:25,903 --> 00:35:27,703 The dear little thing. 584 00:35:27,704 --> 00:35:30,400 Oh, I'm sorry, doctor, Miss Talbot, I... 585 00:35:30,401 --> 00:35:33,201 I was so excited I forgot my manners. Come in, please. 586 00:35:36,602 --> 00:35:38,400 Would you like to see the nursery? 587 00:35:38,401 --> 00:35:40,900 Oh, we must get back to the shelter now, Mr. Kingsley. 588 00:35:40,901 --> 00:35:42,301 Some other time perhaps. 589 00:35:42,302 --> 00:35:44,102 - Any time at all. - Thank you. 590 00:35:44,103 --> 00:35:46,300 Thelma, hadn't you better take her upstairs? 591 00:35:46,301 --> 00:35:47,401 I'll be up in a minute. 592 00:35:47,402 --> 00:35:50,902 I want you to know that I'll never forget what you've done for me. 593 00:35:50,903 --> 00:35:53,103 Never, as long as I live. 594 00:35:59,104 --> 00:36:03,604 Doctor, this is a donation from both of us. 595 00:36:03,605 --> 00:36:07,395 That's awfully kind of you. Mr. Kingsley, but you really shouldn't, you know. 596 00:36:07,396 --> 00:36:08,796 We want to. 597 00:36:08,797 --> 00:36:11,697 On account of one child we shall be able to do so much 598 00:36:11,698 --> 00:36:13,698 for so many mothers and children. 599 00:36:13,699 --> 00:36:16,499 Well, we mustn't keep you any longer. Good day. 600 00:36:16,500 --> 00:36:18,200 And congratulations. 601 00:36:18,201 --> 00:36:20,301 Come, Miss Talbot. 602 00:36:20,302 --> 00:36:22,102 - Goodbye, Mr. Kingsley. - Goodbye. 603 00:36:57,303 --> 00:36:59,003 I told you I wouldn't eat. 604 00:36:59,004 --> 00:37:00,804 Not until you let me out of here. 605 00:37:00,805 --> 00:37:02,905 Ruth, you mustn't go on acting like this. 606 00:37:02,906 --> 00:37:04,706 You can't keep me locked up forever. 607 00:37:04,707 --> 00:37:06,707 We're only thinking of you. 608 00:37:06,708 --> 00:37:08,278 You're afraid of me. 609 00:37:08,279 --> 00:37:10,659 You're afraid I'll tell somebody you stole my baby. 610 00:37:10,660 --> 00:37:14,000 You've got to get that idea out of your mind for your own sake. 611 00:37:18,201 --> 00:37:20,801 We can keep you here as long as we want to. 612 00:37:20,802 --> 00:37:23,402 And until you come to your senses you'll stay. 613 00:37:58,203 --> 00:37:59,403 Who is it? 614 00:37:59,404 --> 00:38:01,104 It's Edith. 615 00:38:07,205 --> 00:38:08,805 Oh, Edith. 616 00:38:08,806 --> 00:38:10,106 Don't. 617 00:38:10,107 --> 00:38:13,307 It doesn't do any good to cry, honey. I know, I tried it. 618 00:38:15,008 --> 00:38:17,308 Now, you shouldn't be on your feet. 619 00:38:17,309 --> 00:38:20,309 Come on over here. Take it easy, honey. 620 00:38:20,310 --> 00:38:24,410 Oh, don't cry. You're gonna have me doing it. 621 00:38:24,411 --> 00:38:26,141 Edith, where's my baby? 622 00:38:26,142 --> 00:38:28,242 I don't know a thing you don't already know. 623 00:38:28,743 --> 00:38:30,843 She's alive, I know she is. 624 00:38:30,844 --> 00:38:33,504 You've got to get over it, honey, you've just got to. 625 00:38:33,505 --> 00:38:36,905 - My baby's somewhere. - Not so loud, darling. 626 00:38:38,506 --> 00:38:41,206 Edith. Help me get out of here. 627 00:38:41,207 --> 00:38:43,907 - Now, tonight. - Use your head. 628 00:38:43,908 --> 00:38:46,408 You haven't got a job, you haven't got any money. 629 00:38:46,409 --> 00:38:49,009 You ought to stay in bed at least another week. 630 00:38:49,010 --> 00:38:51,700 They took my clothes. Get me something to wear, that's all. 631 00:38:51,701 --> 00:38:54,501 I'm not gonna let you make a fool of yourself. 632 00:38:54,502 --> 00:38:57,402 Edith, please. 633 00:38:58,803 --> 00:39:02,403 I shouldn't, but if it'll make you feel any better, okay. 634 00:39:28,504 --> 00:39:30,900 Now look, kid. I'm gonna be getting out of here pretty quick. 635 00:39:30,901 --> 00:39:32,201 You know where I live. 636 00:39:32,202 --> 00:39:34,502 So if things get too tough come over to my place, will you? 637 00:39:35,703 --> 00:39:39,603 If I had half your nerve, I'd have left here long ago with my baby. 638 00:39:39,904 --> 00:39:41,104 Come on. 639 00:39:51,205 --> 00:39:54,305 Don't say anything. Just go. 640 00:41:13,306 --> 00:41:15,306 My name's Steve Burton. 641 00:41:16,407 --> 00:41:20,207 - Please go away. - Look, I think you need company. 642 00:41:25,008 --> 00:41:26,958 Why, you... 643 00:41:26,959 --> 00:41:28,200 Yeah, sure, that's right, 644 00:41:28,201 --> 00:41:31,351 I tried to interview you at the shelter, you said no. 645 00:41:32,252 --> 00:41:35,452 I want to know why you ran out of Rankin's place the way you did. 646 00:41:35,453 --> 00:41:39,053 You see, I've been following you for the last two hours. 647 00:41:40,154 --> 00:41:41,154 Why? 648 00:41:41,155 --> 00:41:43,955 I don't like Rankin and I don't think you do either. 649 00:41:45,956 --> 00:41:49,156 Look, I don't know your name or anything about you but... 650 00:41:49,157 --> 00:41:50,857 you were one of Rankin's patients 651 00:41:50,858 --> 00:41:53,358 and I think you can tell me some things I want to know. 652 00:41:55,259 --> 00:41:57,559 What good would it do me to tell you anything? 653 00:41:57,560 --> 00:42:01,260 Well, I don't know, but I got a friend who might be able to help you. 654 00:42:01,261 --> 00:42:04,161 His name is Gaines, Doctor John Gaines. A good man. 655 00:42:05,362 --> 00:42:09,262 By the way, the doc puts out a swell dish of ham and eggs, good coffee, too. 656 00:42:09,963 --> 00:42:11,773 I don't know about you, but I'm kind of hungry right now. 657 00:42:11,774 --> 00:42:13,174 What do you say? 658 00:42:14,575 --> 00:42:17,275 I don't think anybody can do anything to help me. 659 00:42:17,876 --> 00:42:19,676 What do you got to lose? 660 00:42:26,377 --> 00:42:28,077 Pipe bother you? 661 00:42:30,178 --> 00:42:31,878 No. 662 00:42:34,479 --> 00:42:37,479 My name's Ruth Williams. 663 00:42:38,380 --> 00:42:40,380 I'm glad to know you, Ruth. 664 00:42:40,381 --> 00:42:42,981 Come on, let's get those ham and eggs, huh? 665 00:42:47,682 --> 00:42:49,182 That's all I know. 666 00:42:49,183 --> 00:42:52,183 For three days they kept telling me I couldn't see the baby. 667 00:42:52,184 --> 00:42:54,684 Then they told me she was dead. 668 00:42:54,685 --> 00:42:57,585 Did they tell you the cause of death? 669 00:42:58,186 --> 00:43:00,486 - No. - Mrs. Williams... 670 00:43:01,187 --> 00:43:03,487 You never saw your baby? 671 00:43:04,688 --> 00:43:05,888 No. 672 00:43:05,889 --> 00:43:09,089 But this friend of yours told you the child was very healthy. 673 00:43:09,090 --> 00:43:10,090 Yes. 674 00:43:10,091 --> 00:43:12,191 Was anything said? 675 00:43:12,192 --> 00:43:14,792 Did you see or hear anything to give you a reason 676 00:43:14,793 --> 00:43:17,993 to believe Dr. Rankin lied about your child? 677 00:43:17,994 --> 00:43:22,694 Well, I know he stole Gerda Honaker's baby from her. 678 00:43:22,695 --> 00:43:25,955 I can't expect you to believe me if I can't prove anything. 679 00:43:25,956 --> 00:43:27,500 Maybe we can. 680 00:43:27,501 --> 00:43:31,801 I think the first thing we'd better do is to find a place for you to stay. 681 00:43:31,802 --> 00:43:35,002 And in the morning I'll see Dr. Rankin. 682 00:43:40,003 --> 00:43:41,903 Doc, if anything happens, yell. 683 00:43:41,904 --> 00:43:44,404 I don't think you'll have to come to the rescue. 684 00:43:49,105 --> 00:43:50,805 Oh, there's Edith. 685 00:43:50,806 --> 00:43:52,306 I told you about her. 686 00:44:02,300 --> 00:44:03,307 What is it? 687 00:44:03,308 --> 00:44:07,900 I'd like to see Dr. Rankin. My name is Gaines. Doctor Gaines. 688 00:44:07,901 --> 00:44:10,101 I don't know whether Dr. Rankin can see you. 689 00:44:10,102 --> 00:44:12,302 I'll come in and wait. 690 00:44:13,703 --> 00:44:17,300 I don't get it. You go out alone and you come back with an army. 691 00:44:17,301 --> 00:44:18,301 What is this? 692 00:44:18,302 --> 00:44:20,402 It's a long story. Get in and I'll tell you about it. 693 00:44:25,303 --> 00:44:29,103 Dr. Rankin, I'm here about my patient, Mrs. Williams. 694 00:44:30,004 --> 00:44:32,004 I don't quite understand, Dr. Gaines. 695 00:44:32,005 --> 00:44:33,505 It's quite simple. 696 00:44:33,506 --> 00:44:36,205 Mrs. Williams tells me she's been here for some time. 697 00:44:36,206 --> 00:44:38,706 That her child was born here. 698 00:44:38,707 --> 00:44:42,307 - Her child died here. - So you told Mrs. Williams. 699 00:44:42,308 --> 00:44:44,108 Just what do you mean by that? 700 00:44:44,109 --> 00:44:46,209 I'd like to see the records in the case. 701 00:44:46,210 --> 00:44:50,410 - For what reason? - My patient is very nervous and upset. 702 00:44:50,411 --> 00:44:52,211 And quite naturally so. 703 00:44:52,212 --> 00:44:53,912 And of course she has a perfect right 704 00:44:53,913 --> 00:44:56,800 to hold the records affecting herself and her child. 705 00:44:57,601 --> 00:44:59,801 Hasn't she, Dr. Rankin? 706 00:45:02,002 --> 00:45:04,002 Miss Talbot, get the file on Ruth Williams. 707 00:45:04,003 --> 00:45:05,303 Yes, doctor. 708 00:45:07,204 --> 00:45:09,604 May I ask how she happened to go to you? 709 00:45:09,605 --> 00:45:11,805 That's hardly an ethical question. 710 00:45:11,806 --> 00:45:14,806 - I have a right to an answer. - I don't think you have. 711 00:45:15,307 --> 00:45:17,207 Thank you, Miss Talbot. 712 00:45:21,008 --> 00:45:22,508 You'll find all you want there. 713 00:45:32,509 --> 00:45:34,409 Is there anything else you require? 714 00:45:34,410 --> 00:45:36,310 I don't think so. 715 00:45:36,311 --> 00:45:37,711 Now. 716 00:45:38,712 --> 00:45:40,112 Good day. 717 00:45:45,313 --> 00:45:46,913 Why did you give him those papers? 718 00:45:46,914 --> 00:45:49,714 - He might as well have them. - He intends to make trouble. 719 00:45:49,715 --> 00:45:51,415 What can he do to us? 720 00:45:51,416 --> 00:45:54,516 I still think we're taking a chance. 721 00:45:54,517 --> 00:45:56,317 I shouldn't worry about that. 722 00:46:00,018 --> 00:46:01,618 Well, Doc, this is Edith. 723 00:46:01,619 --> 00:46:05,319 Oh, yes, Ruth told us about you. I'm glad to know you. 724 00:46:05,320 --> 00:46:07,520 Did you find out anything? 725 00:46:07,521 --> 00:46:10,001 - It's going to take time. - Oh, it's bound to. 726 00:46:10,002 --> 00:46:12,302 Say, Doc, Edith wants Ruth to move in with her. 727 00:46:12,303 --> 00:46:14,103 Oh, I think that's fine. 728 00:46:14,104 --> 00:46:17,204 - Edith, I shouldn't impose on you. - You talk too much. 729 00:46:17,805 --> 00:46:19,105 Well, let's go. 730 00:46:19,106 --> 00:46:20,906 Would you mind riding in the rumble seat? 731 00:46:36,107 --> 00:46:38,207 Well, here we are. Come on. 732 00:46:38,208 --> 00:46:40,008 We'll drop around again this evening. 733 00:46:40,009 --> 00:46:42,709 - Get some rest now, Ruth. - I'll take care of her. 734 00:46:42,910 --> 00:46:44,810 Thanks a lot for everything. 735 00:46:45,211 --> 00:46:46,711 See you later. 736 00:46:52,612 --> 00:46:54,312 What was it you didn't want to tell Ruth? 737 00:46:54,313 --> 00:46:57,813 Rankin gave me the Death Certificate. - Is it on the level? 738 00:46:57,814 --> 00:47:00,214 It's hard to believe he'd fake a death report. 739 00:47:00,215 --> 00:47:01,465 As a matter of fact, Steve, 740 00:47:01,466 --> 00:47:03,966 we have no real reason to even suspect that he did. 741 00:47:04,367 --> 00:47:07,387 And yet Rankin seemed pretty nervous about something. 742 00:47:07,388 --> 00:47:09,988 Well, if he's nervous, he's scared and he don't scare easy. 743 00:47:10,489 --> 00:47:12,689 Say, Doc, do you think he could have faked that Death Certificate 744 00:47:12,690 --> 00:47:15,090 - and consented to adoption too? - He could have. 745 00:47:15,091 --> 00:47:16,900 I can't see why he'd take the chance. 746 00:47:16,901 --> 00:47:20,101 The jails are full of big shots who took just one chance too many. 747 00:47:21,002 --> 00:47:23,202 - Where are we bound now? - City Hall. 748 00:47:23,203 --> 00:47:24,803 We're gonna look up those adoption records. 749 00:47:24,804 --> 00:47:26,094 Those records are confidential. 750 00:47:26,095 --> 00:47:29,000 Doc, I used to be a reporter. 751 00:47:37,001 --> 00:47:38,801 Well, that's that. There isn't a record anywhere 752 00:47:38,802 --> 00:47:41,002 of Ruth releasing her baby for adoption. 753 00:47:41,003 --> 00:47:42,503 Rankin didn't pull that one. 754 00:47:43,104 --> 00:47:46,204 Maybe I'm crazy, Doc, but I still think Ruth's right. 755 00:47:46,205 --> 00:47:48,605 I still believe that her baby's alive. 756 00:47:49,206 --> 00:47:53,306 I know how you feel. You want to believe it, Steve. 757 00:47:54,207 --> 00:47:55,997 Well, I'm after a story. 758 00:47:55,998 --> 00:47:58,198 Say, let me see those records you got from Rankin. 759 00:48:03,299 --> 00:48:06,299 What did you do with those footprints Ruth showed you at your office? 760 00:48:13,300 --> 00:48:15,100 Say, I know a cop down at the Fingerprint Bureau. 761 00:48:15,101 --> 00:48:16,601 I'm going to ask him to do us a favor. Come on. 762 00:48:23,402 --> 00:48:24,500 Come in. 763 00:48:26,101 --> 00:48:27,501 - Hiya, Steve. - Hello, Mike. 764 00:48:27,502 --> 00:48:28,802 Mike Burke, Doc Gaines. 765 00:48:28,803 --> 00:48:31,103 - Pleased to meet you, doctor. - Glad to know you, Mr. Burke. 766 00:48:31,104 --> 00:48:33,304 - Er, Sergeant. - Oh, Sergeant Burke. 767 00:48:33,305 --> 00:48:35,900 - Back in the paper? - No, not yet. 768 00:48:35,901 --> 00:48:37,701 Say, Mike, I want you to do something for me. 769 00:48:37,702 --> 00:48:40,752 Got a set like this on my kid. 770 00:48:40,753 --> 00:48:43,003 I want you to photograph these two sets and compare them. 771 00:48:44,204 --> 00:48:45,504 Okay. 772 00:48:53,305 --> 00:48:57,005 You know, doctor, there's no two sets of fingerprints alike in a hundred million cases. 773 00:48:57,006 --> 00:48:59,306 And that goes for footprints too. 774 00:49:04,707 --> 00:49:06,507 See the difference? 775 00:49:08,608 --> 00:49:10,500 Mike, would you be willing to swear in open court 776 00:49:10,501 --> 00:49:12,301 that those two prints aren't the same? 777 00:49:12,302 --> 00:49:15,502 Would I? Why, certainly. 778 00:49:15,503 --> 00:49:18,503 There's no possibility they might be prints of the same child? 779 00:49:18,504 --> 00:49:20,404 Doc, can't you see? Look. 780 00:49:21,505 --> 00:49:23,405 They're different as day and night. 781 00:49:23,406 --> 00:49:25,106 Hold on to those plates, Mike. 782 00:49:25,107 --> 00:49:27,667 You know, some day I'm going to make you Chief of Police. 783 00:49:27,668 --> 00:49:30,000 You've got a deal. See you around some time, Doc. 784 00:49:30,001 --> 00:49:31,701 - I hope so. - So long. 785 00:49:31,702 --> 00:49:32,702 So long, Mike. 786 00:49:44,603 --> 00:49:45,903 Oh, hello. 787 00:49:45,904 --> 00:49:47,404 - Hello, Edith. - Come on in. 788 00:49:47,405 --> 00:49:48,999 - Where's Ruth? - In the kitchen. 789 00:49:49,000 --> 00:49:50,000 - How are you, Doc? - How are you, Edith? 790 00:49:50,001 --> 00:49:51,401 Ruth, come on out here. 791 00:49:53,102 --> 00:49:55,302 - Hello, Ruth. - How are you, Mrs. Williams? 792 00:49:55,303 --> 00:49:56,603 All right, thank you. 793 00:49:56,604 --> 00:49:59,504 Say, Edith, you know those footprints you gave Ruth? 794 00:49:59,505 --> 00:50:01,655 - Yes. - Are you sure they were her baby's prints? 795 00:50:01,656 --> 00:50:02,800 I'm positive. 796 00:50:02,801 --> 00:50:05,801 - Why? - Rankin's foot slipped, that's all. 797 00:50:05,802 --> 00:50:08,802 Ruth, we don't know where your little girl is. 798 00:50:08,803 --> 00:50:13,203 But we do know the baby Dr. Rankin buried wasn't yours. 799 00:50:14,704 --> 00:50:16,004 How did you find that out? 800 00:50:16,005 --> 00:50:18,505 As we figured it, some poor little kid died at Mercy Shelter, 801 00:50:18,506 --> 00:50:21,706 Rankin took that baby's prints and gave them to the doctor for Ruth. 802 00:50:22,007 --> 00:50:24,187 You know, it's the history of every smart operator 803 00:50:24,188 --> 00:50:27,588 that sooner or later he gets just a little bit too smart. 804 00:50:27,589 --> 00:50:29,389 That's when he gets caught. 805 00:50:29,390 --> 00:50:31,659 Now we think that Rankin faked the Death Certificate 806 00:50:31,660 --> 00:50:33,260 with Ruth's name on it as mother. 807 00:50:33,261 --> 00:50:35,200 Yeah, and he might have gotten away with it too 808 00:50:35,201 --> 00:50:37,901 if Edith hadn't made that other extra set of prints, which she did, 809 00:50:37,902 --> 00:50:39,902 and that's where his foot slipped. 810 00:50:39,903 --> 00:50:42,900 Then, if we can check the adoption record we'll know... 811 00:50:42,901 --> 00:50:44,900 We've already done that. No luck. 812 00:50:44,901 --> 00:50:46,300 We're only guessing, Ruth. 813 00:50:46,301 --> 00:50:51,001 But there is a strong chance Dr. Rankin reported your child was born to someone else. 814 00:50:51,002 --> 00:50:53,502 If that's so, there'd be no record of adoption. 815 00:50:53,503 --> 00:50:55,893 Then, how do we find Ruth's baby? 816 00:50:55,894 --> 00:50:57,194 Well, I had another angle. 817 00:50:57,195 --> 00:51:00,195 How many baby girls do you think were born in this city 818 00:51:00,196 --> 00:51:02,200 between the 1st and 15th of May? 819 00:51:02,201 --> 00:51:03,401 How should I know that? 820 00:51:03,402 --> 00:51:07,502 Well, 256. I've got them all down on this list here. 821 00:51:07,903 --> 00:51:09,200 One of them may be yours. 822 00:51:09,201 --> 00:51:11,001 But we can't go around to all those people 823 00:51:11,002 --> 00:51:12,400 and ask them about their children. 824 00:51:12,401 --> 00:51:14,301 I think we can. 825 00:51:14,302 --> 00:51:15,302 How? 826 00:51:15,303 --> 00:51:18,403 We ask people questions you've got a right to ask and they won't answer. 827 00:51:18,404 --> 00:51:21,604 But go up and ring the door bell and say 'I'm putting on a survey,' 828 00:51:21,605 --> 00:51:23,150 they'll tell you anything. 829 00:51:23,151 --> 00:51:25,555 Even the maiden name of their great-aunt from Montana. 830 00:51:25,556 --> 00:51:27,256 So we just start putting on a survey. 831 00:51:28,007 --> 00:51:29,357 I don't get it. 832 00:51:29,358 --> 00:51:31,308 Look, you go up to everybody on this list. 833 00:51:31,309 --> 00:51:33,809 You ask them a lot of questions and wind up by saying: 834 00:51:33,810 --> 00:51:35,510 'Where was your baby born?', 835 00:51:35,511 --> 00:51:36,811 'Who was the doctor?" 836 00:51:36,812 --> 00:51:40,202 The first time somebody says, our baby was born at Mercy Shelter, 837 00:51:41,103 --> 00:51:43,203 then we've got Rankin. 838 00:52:22,004 --> 00:52:24,000 Oh, look, you're all in. You'd better stay here. 839 00:52:24,001 --> 00:52:25,401 I'll come back in a minute. 840 00:52:28,202 --> 00:52:30,202 And don't forget to keep your fingers crossed, huh? 841 00:52:39,403 --> 00:52:41,003 Is Mr. or Mrs. Kingsley home? 842 00:52:41,004 --> 00:52:42,804 - Who are you? - Well, I'm making a survey. 843 00:52:42,805 --> 00:52:44,805 You know, like the census. I'd like to speak to them. 844 00:52:46,606 --> 00:52:48,200 Is that Mr. and Mrs. Kingsley? 845 00:52:48,201 --> 00:52:49,201 Yeah. 846 00:52:53,002 --> 00:52:55,102 - Is that their baby? - Uh-huh. 847 00:52:56,003 --> 00:52:59,403 Well, I'm afraid I won't have time after all. Thank you very much. 848 00:53:09,004 --> 00:53:11,304 - Why didn't you go in? - I didn't need to. 849 00:53:11,705 --> 00:53:13,405 You know, the first time I went to Rankin's place 850 00:53:13,406 --> 00:53:15,906 I saw a man and woman get out of a big car and go in. 851 00:53:15,907 --> 00:53:18,907 Well, I recognized them just now. It was Mr. and Mrs. Kingsley. 852 00:53:18,908 --> 00:53:21,008 She wasn't going to have a baby. 853 00:53:21,009 --> 00:53:24,209 Yet she's listed as having one the day your child was born. 854 00:53:24,610 --> 00:53:27,310 Ruth, I think we've found your little girl. 855 00:53:28,311 --> 00:53:31,411 If they bought a baby from Rankin and he faked that Birth Certificate, 856 00:53:31,412 --> 00:53:33,600 they're not gonna admit it because they'd be in for 857 00:53:33,601 --> 00:53:35,500 charges of criminal conspiracy. 858 00:53:35,501 --> 00:53:37,501 If that's what they did. 859 00:53:37,502 --> 00:53:39,702 Then what are we going to do? 860 00:53:39,703 --> 00:53:42,303 I'll tell you about it on our way back to Doc Gaines' office. 861 00:53:42,604 --> 00:53:44,999 We're going in the newspaper business. 862 00:53:48,500 --> 00:53:49,700 Hello, Mr. Kingsley? 863 00:53:49,701 --> 00:53:52,700 This is the city editor of The Press calling. 864 00:53:52,801 --> 00:53:55,301 We're doing a special layout for our Sunday Edition 865 00:53:55,302 --> 00:53:57,402 of prominent citizens and their children. 866 00:53:57,403 --> 00:54:00,103 We'd like a picture of you and Mrs. Kingsley and your little girl. 867 00:54:01,704 --> 00:54:04,204 Well, let me send out my photographer. 868 00:54:04,205 --> 00:54:06,805 We'll show you the pictures. If you don't like them, we won't print a thing. 869 00:54:06,806 --> 00:54:09,806 - All right. - Thank you, sir. 870 00:54:09,807 --> 00:54:12,707 Yes, they won't be able to make it till about this afternoon some time... 871 00:54:12,708 --> 00:54:14,000 about 3:30, is that all right? 872 00:54:14,001 --> 00:54:16,201 All right, then, goodbye. 873 00:54:17,702 --> 00:54:19,602 Well, I'm not gonna give you all the pep talk. 874 00:54:19,603 --> 00:54:21,303 You know what to do and how to do it. 875 00:54:21,304 --> 00:54:23,204 - You're not scared, are you? - No. 876 00:54:23,205 --> 00:54:24,505 That's swell. 877 00:54:26,306 --> 00:54:27,606 Mr. Kingsley. 878 00:54:29,407 --> 00:54:31,697 Good afternoon, Mr. Kingsley, I'm Edith Drake from the Press. 879 00:54:31,698 --> 00:54:34,159 My city editor phoned you. This is my assistant. 880 00:54:34,160 --> 00:54:35,560 - How do you do? - How do you do? 881 00:54:35,561 --> 00:54:38,400 Mrs. Kingsley is in the nursery with the baby. Will you come up? 882 00:54:38,401 --> 00:54:40,101 - Thank you. - This way, please. 883 00:54:40,102 --> 00:54:43,302 - May I take that for you? - Oh, thank you. 884 00:54:51,703 --> 00:54:52,800 Come in. 885 00:54:55,301 --> 00:54:57,201 - Come in, please. - Thank you. 886 00:54:57,202 --> 00:54:59,502 These are the young ladies from the paper. 887 00:54:59,503 --> 00:55:02,103 How do you do, Mrs. Kingsley? It's so nice of you to let us come. 888 00:55:02,104 --> 00:55:03,304 I'm very glad to have you. 889 00:55:03,305 --> 00:55:06,605 Now, Ruth, let's um... Let's set up over here, please. 890 00:55:06,606 --> 00:55:07,906 Oh, yes. 891 00:55:07,907 --> 00:55:11,507 Let's see, Mrs. Kingsley... I think if you'll hold the baby, please. 892 00:55:11,999 --> 00:55:15,008 Mr. Kingsley, you stay as close to them as you possibly can. 893 00:55:15,809 --> 00:55:18,209 All right. That's right. 894 00:55:18,210 --> 00:55:19,810 Let's see. 895 00:55:19,811 --> 00:55:22,211 All right. Ready? 896 00:55:23,912 --> 00:55:26,612 There. That should do very nicely for the first one. 897 00:55:28,000 --> 00:55:29,593 Now let's see. 898 00:55:29,594 --> 00:55:31,794 If you'll come to the center of the room, please. 899 00:55:31,795 --> 00:55:35,795 And Mr. Kingsley, I think it'd be nice if this time you'd hold the baby. 900 00:55:35,796 --> 00:55:37,996 - All right. - Let's see. 901 00:55:37,997 --> 00:55:39,497 I know what let's do. 902 00:55:39,498 --> 00:55:42,498 Let's take one as though you were just teaching her how to walk. 903 00:55:43,499 --> 00:55:46,599 You know, with the baby standing and you holding her hands. 904 00:55:46,600 --> 00:55:49,800 - Like er... like this? - Yes. 905 00:55:49,801 --> 00:55:52,201 Let's see. Oh, no... 906 00:55:53,502 --> 00:55:55,002 No, that's too low. 907 00:55:55,503 --> 00:55:57,703 Will you put the baby on the box, please, Ruth? 908 00:56:01,504 --> 00:56:02,804 Now let's see... 909 00:56:09,705 --> 00:56:12,005 No, the box looks very bad. Take it away, Ruth. 910 00:56:12,006 --> 00:56:15,506 I think it would be better if you'll just hold the baby, Mr. Kingsley. 911 00:56:15,507 --> 00:56:17,207 - All right. - All right now, are you ready? 912 00:56:17,808 --> 00:56:19,408 Hold it. 913 00:56:19,409 --> 00:56:21,309 There, that's fine. 914 00:56:22,810 --> 00:56:25,710 And now, Mrs. Kingsley, do you mind if we ask you a few questions? 915 00:56:25,711 --> 00:56:26,601 Not at all. 916 00:56:26,602 --> 00:56:28,002 Where was the baby born? 917 00:56:28,003 --> 00:56:30,703 Why, at Mercy Shelter. 918 00:56:30,704 --> 00:56:32,404 - Mercy Shelter? - Yes. 919 00:56:32,405 --> 00:56:35,205 - And the doctor? - Dr. Wallace Rankin. 920 00:56:36,406 --> 00:56:38,400 Well, I guess that's all. 921 00:56:38,401 --> 00:56:40,201 Thank you again. We'll be running along now. 922 00:56:41,402 --> 00:56:42,999 - Goodbye. - Goodbye. 923 00:56:43,000 --> 00:56:44,600 Thank you. 924 00:56:54,101 --> 00:56:56,001 Well, you've got prints all right. 925 00:57:21,302 --> 00:57:23,402 Now this is the footprint Edith gave you, Ruth. 926 00:57:23,403 --> 00:57:26,003 And this is the one Rankin gave the doc. 927 00:57:26,004 --> 00:57:28,604 Now this is the one you girls got this afternoon. 928 00:57:28,605 --> 00:57:29,605 Well! 929 00:57:32,306 --> 00:57:34,406 The middle one doesn't match anything. 930 00:57:34,407 --> 00:57:35,907 Take that center one out, will you, Doc, please. 931 00:57:48,208 --> 00:57:50,808 - How about it, Mike? - They match perfectly. 932 00:57:50,809 --> 00:57:53,399 - Then we're all set. - I think we are. Almost. 933 00:57:53,400 --> 00:57:54,700 Then what are we waiting for? 934 00:57:55,601 --> 00:57:57,001 Thanks ever so much. 935 00:57:57,002 --> 00:57:58,502 - We'll never forget you, Mike. - Okay! 936 00:57:58,503 --> 00:57:59,999 - Come on, let's go. - Goodbye. 937 00:58:06,000 --> 00:58:10,200 I'm Dr. Gaines. Mr. Kingsley is expecting us. I telephoned. 938 00:58:10,201 --> 00:58:11,901 Come right in, will you please, sir? 939 00:58:18,002 --> 00:58:19,702 Will you step right into the next room, please. 940 00:58:24,003 --> 00:58:25,503 - Good evening. - Good evening. 941 00:58:25,504 --> 00:58:27,404 I didn't expect to see you again. 942 00:58:27,405 --> 00:58:30,905 Mr. Kingsley, we lied to you. We're not with the paper. 943 00:58:30,706 --> 00:58:32,506 We had to find out something and... 944 00:58:32,507 --> 00:58:33,907 we didn't know any other way to do it. 945 00:58:33,908 --> 00:58:35,408 I don't understand. 946 00:58:35,409 --> 00:58:39,109 I think perhaps Dr. Gaines can explain better than I can. 947 00:58:39,110 --> 00:58:43,010 It's a long story, but very important to you and to Mrs. Kingsley. 948 00:58:43,011 --> 00:58:45,611 We want to show you some footprints. 949 00:58:45,612 --> 00:58:47,999 Footprints of two babies, Mr. Kingsley. 950 00:58:48,000 --> 00:58:50,200 One dead and one living. 951 00:58:50,201 --> 00:58:51,501 I have them here. 952 00:58:52,902 --> 00:58:54,402 Will you look at these, please? 953 00:58:59,803 --> 00:59:03,303 These are the footprints of a little girl who born at Mercy Shelter on May 1st. 954 00:59:04,204 --> 00:59:06,404 This is the child's mother, Mrs. Williams. 955 00:59:06,405 --> 00:59:08,999 Dr. Rankin told me my baby died. 956 00:59:10,700 --> 00:59:14,000 Now these are the footprints of a child that did die at Mercy Shelter. 957 00:59:14,001 --> 00:59:16,600 Dr. Rankin gave those prints to Mrs. Williams 958 00:59:16,601 --> 00:59:19,201 and told her that they were her baby's footprints. 959 00:59:19,502 --> 00:59:21,302 Rankin lied. 960 00:59:22,203 --> 00:59:25,303 The city editor of The Press didn't phone you, Mr. Kingsley. 961 00:59:25,304 --> 00:59:26,804 No, I did. 962 00:59:26,805 --> 00:59:29,000 Yes, I sent Mrs. Williams and her friend here 963 00:59:29,001 --> 00:59:33,001 to get these footprints of the little girl living in this house. 964 00:59:36,602 --> 00:59:38,702 What right had you to do that? 965 00:59:39,403 --> 00:59:41,303 Every right in the world. 966 00:59:41,304 --> 00:59:43,604 That child is my baby. 967 00:59:51,705 --> 00:59:53,405 Will you all sit down. 968 01:00:01,006 --> 01:00:04,106 Mrs. Williams, believe me if you can. 969 01:00:04,107 --> 01:00:06,707 We never meant to rob you of your child. 970 01:00:06,708 --> 01:00:09,808 My wife is in the nursery now with the baby. 971 01:00:09,809 --> 01:00:13,709 And I'd rather do anything on earth than go up there and tell her... 972 01:00:13,710 --> 01:00:15,110 that she can't keep her. 973 01:00:15,611 --> 01:00:18,611 I have no right to say this, no right at all, but... 974 01:00:18,612 --> 01:00:20,612 try to understand, please. 975 01:00:20,613 --> 01:00:22,713 We can do so much for your baby. 976 01:00:22,714 --> 01:00:24,514 We need her so terribly. 977 01:00:25,315 --> 01:00:26,955 I won't try to offer you money, 978 01:00:26,956 --> 01:00:28,856 I don't know what I can offer you but... 979 01:00:28,857 --> 01:00:30,957 if you could let her stay here. 980 01:00:30,958 --> 01:00:34,258 If you could find it in your heart to let us keep the baby. 981 01:00:34,259 --> 01:00:35,759 Arthur. 982 01:00:38,960 --> 01:00:40,360 You mustn't ask her that. 983 01:00:54,951 --> 01:00:57,901 Forgive us. We didn't know. 984 01:00:59,102 --> 01:01:01,402 Would you like to come up and see the baby now? 985 01:01:01,403 --> 01:01:03,303 I don't think she's asleep yet. 986 01:01:17,204 --> 01:01:20,904 Dr. Gaines, I think we'd better talk to Dr. Rankin. 987 01:01:24,705 --> 01:01:26,305 - Good evening, sir. - Good evening. 988 01:01:27,006 --> 01:01:29,006 - Mr. Kingsley is waiting for you in the next room, sir. 989 01:01:29,007 --> 01:01:30,407 Oh, yes, thank you. 990 01:01:34,608 --> 01:01:37,208 - Good evening, Mr. Kingsley. - Good evening, Dr. Rankin. 991 01:01:37,209 --> 01:01:38,809 Excuse me, please. 992 01:01:42,810 --> 01:01:44,410 Come and sit down. 993 01:01:50,911 --> 01:01:53,111 I'd just been speaking at a little gathering. 994 01:01:53,112 --> 01:01:55,812 You're very good at that, aren't you, doctor? 995 01:01:55,813 --> 01:01:57,600 I imagine you thought when I sent for you 996 01:01:57,601 --> 01:01:59,801 it meant another donation for your work. 997 01:02:00,602 --> 01:02:03,402 You're not going to get any more money from me, doctor. 998 01:02:03,403 --> 01:02:05,803 Or from anyone else. 999 01:02:05,804 --> 01:02:07,000 What do you mean? 1000 01:02:07,001 --> 01:02:10,501 Simply that you've sold the last baby you're ever going to sell. 1001 01:02:10,502 --> 01:02:12,802 You have no right to talk like that, Mr. Kingsley. 1002 01:02:12,803 --> 01:02:16,803 Do you think for a moment I'm going to let you out of here until I've finished with you? 1003 01:02:16,804 --> 01:02:18,304 Sit down. 1004 01:02:21,205 --> 01:02:23,955 Someone's come to you with some story about me, I suppose. 1005 01:02:23,956 --> 01:02:25,456 Look at those, doctor. 1006 01:02:27,557 --> 01:02:32,457 I told you once that my wife almost died when we lost our own baby. 1007 01:02:32,458 --> 01:02:35,558 And I told you that if she ever took another child into her heart 1008 01:02:35,559 --> 01:02:38,159 and lost it it might kill her. 1009 01:02:39,100 --> 01:02:40,760 Dr. Rankin, 1010 01:02:40,761 --> 01:02:43,761 if I killed you here, now... 1011 01:02:43,762 --> 01:02:45,962 I'd tell the police why I did it. 1012 01:02:45,963 --> 01:02:49,163 and I don't believe any jury in the world would convict me. 1013 01:02:49,164 --> 01:02:52,164 You've been clever, doctor, very clever. 1014 01:02:52,165 --> 01:02:55,665 You've dealt in human misery and in human need. 1015 01:02:55,666 --> 01:02:57,566 And so you've been safe. 1016 01:02:57,567 --> 01:03:01,767 Nobody could fight back at you because everybody had something to lose. 1017 01:03:01,768 --> 01:03:04,768 But I've got nothing to lose. 1018 01:03:04,769 --> 01:03:07,469 I've lost everything already. 1019 01:03:07,470 --> 01:03:10,370 I was only trying to help you. 1020 01:03:10,371 --> 01:03:12,171 You wanted to adopt a child. 1021 01:03:12,172 --> 01:03:14,272 The mother had no right to keep that baby. 1022 01:03:14,273 --> 01:03:16,803 I broke the law, I know, yes. But only for... 1023 01:03:16,804 --> 01:03:20,104 For $10,000 cash. 1024 01:03:20,105 --> 01:03:23,605 What do you want me to do? I'll do anything. 1025 01:03:23,606 --> 01:03:26,506 I'll close the Mercy Shelter. I'll go away. 1026 01:03:26,507 --> 01:03:28,507 I'll sign a confession. 1027 01:03:29,408 --> 01:03:30,908 I'll find you another baby. 1028 01:03:52,409 --> 01:03:54,409 This is Captain Brice. 1029 01:03:54,410 --> 01:03:57,810 Send a couple of men and a police matron to Mercy Shelter to take over. 1030 01:03:58,611 --> 01:04:00,711 I'll check with the D.A. about the charges. 1031 01:04:05,012 --> 01:04:06,112 Come on. 1032 01:04:29,213 --> 01:04:31,403 You'll let us come and see her some time, won't you? 1033 01:04:31,404 --> 01:04:33,904 Of course, you know I will. 1034 01:04:33,905 --> 01:04:35,905 Son, you take Ruth home. 1035 01:04:35,906 --> 01:04:37,706 Edith and I will stay awhile. 1036 01:04:37,707 --> 01:04:40,407 - We have a lot to talk about. - Okay, Doc. 1037 01:04:42,208 --> 01:04:44,999 Good night. Thank you. 1038 01:04:45,000 --> 01:04:46,100 Good night. 1039 01:04:53,701 --> 01:05:02,101 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes82868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.