Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,981 --> 00:00:46,610
Let go!
I'll tell them that Go Se-yeon isn't dead!
2
00:00:46,693 --> 00:00:48,613
- Let go!
- I know what's going on, so calm down.
3
00:00:48,653 --> 00:00:49,780
What do you know?
4
00:00:49,863 --> 00:00:51,740
I know everything.
5
00:00:53,408 --> 00:00:54,758
I'm the one
6
00:00:56,203 --> 00:00:57,553
who brought you back to life.
7
00:01:02,542 --> 00:01:03,892
With this.
8
00:01:07,214 --> 00:01:12,886
AN ABYSS REVIVES THE DEAD
INTO THE FORM OF ITS SOUL
9
00:01:18,517 --> 00:01:19,867
You're...
10
00:01:21,395 --> 00:01:22,745
Se-yeon, right?
11
00:01:25,941 --> 00:01:27,291
Who are you?
12
00:01:28,026 --> 00:01:29,376
Are you a ghost?
13
00:01:29,820 --> 00:01:32,572
Or the Grim Reaper or something?
14
00:01:34,241 --> 00:01:35,591
It's me.
15
00:01:36,410 --> 00:01:37,760
Cha Min.
16
00:01:40,080 --> 00:01:41,430
You're a nutjob.
17
00:01:41,873 --> 00:01:44,000
You seem normal, but you're talking crap.
18
00:01:44,543 --> 00:01:45,893
You're Cha Min?
19
00:01:45,919 --> 00:01:47,587
You? With this face?
20
00:01:48,630 --> 00:01:50,270
Jang Tae-ha, Kim Jong-seok, Won Ji-cheol,
21
00:01:50,298 --> 00:01:52,138
Park Gyeong-sik, Yu Jae-yeong,
and Lee Hyeok...
22
00:01:52,300 --> 00:01:53,885
Never mind. He was just a fling.
23
00:01:54,511 --> 00:01:55,929
Park Jun-min and Son Tae-su.
24
00:01:56,179 --> 00:01:58,056
You rejected me to date them.
25
00:01:59,307 --> 00:02:00,809
What else should I say?
26
00:02:01,226 --> 00:02:02,728
When your parents opened their diner,
27
00:02:03,228 --> 00:02:04,438
I ate five fried chickens
28
00:02:04,521 --> 00:02:06,481
- on my own and ended up...
- You...
29
00:02:08,191 --> 00:02:09,541
Who the hell are you?
30
00:02:11,903 --> 00:02:14,239
I used this on you
since this brought me back to life.
31
00:02:15,282 --> 00:02:16,632
I didn't think it'd work though.
32
00:02:19,578 --> 00:02:22,038
I can't comprehend what's going on
33
00:02:22,122 --> 00:02:24,207
I don't understand a word you're saying.
34
00:02:24,791 --> 00:02:26,501
Okay, fine. Let's say I believe you.
35
00:02:26,585 --> 00:02:30,380
How come you were reborn handsome
but I turned out like this?
36
00:02:30,714 --> 00:02:31,923
It wasn't my doing.
37
00:02:32,007 --> 00:02:33,357
You read the rule too.
38
00:02:34,968 --> 00:02:37,929
It says that it revives someone
in the form of their soul.
39
00:02:55,906 --> 00:02:57,282
I know it seems crazy,
40
00:02:57,824 --> 00:03:00,619
but you don't have any other explanation
for this situation, right?
41
00:03:01,870 --> 00:03:03,497
It's the same for me.
42
00:03:06,041 --> 00:03:07,918
It may sound outrageous,
but this is the truth.
43
00:03:09,002 --> 00:03:10,842
So let's go somewhere
to dry our clothes and...
44
00:03:10,921 --> 00:03:12,271
You're right.
45
00:03:12,297 --> 00:03:13,840
None of this makes sense.
46
00:03:14,132 --> 00:03:17,511
I can't explain any of this,
so I'll figure it out myself.
47
00:03:21,056 --> 00:03:22,406
Se-yeon!
48
00:03:23,642 --> 00:03:26,186
I'm going to head to
the prosecutor's office after the burial.
49
00:03:26,728 --> 00:03:28,078
What about you, Detective Park?
50
00:03:29,439 --> 00:03:30,607
I'd like to attend as well,
51
00:03:30,690 --> 00:03:33,777
but Cha Min has been located.
I'm afraid that takes priority.
52
00:03:34,778 --> 00:03:36,613
- All right then.
- I'll see you.
53
00:03:44,871 --> 00:03:46,331
You're off to my burial site, right?
54
00:03:46,414 --> 00:03:47,290
I'll drive.
55
00:03:47,374 --> 00:03:50,001
Mi-do, aren't you supposed
to be in New York?
56
00:03:50,085 --> 00:03:51,878
- Get in.
- What are you doing?
57
00:03:52,504 --> 00:03:53,854
It's me, Go Se-yeon.
58
00:03:54,548 --> 00:03:55,898
Others may not recognize me,
59
00:03:55,966 --> 00:03:57,717
but you of all people should.
60
00:03:59,636 --> 00:04:01,805
I have no time.
I must get there before they bury me.
61
00:04:01,888 --> 00:04:04,015
Until you tell me what's going on...
62
00:04:12,649 --> 00:04:15,235
You didn't know you'd die, right?
63
00:04:15,443 --> 00:04:19,281
Well, I didn't think
I'd get to kill you either.
64
00:04:27,622 --> 00:04:29,040
Se-yeon!
65
00:04:29,165 --> 00:04:30,792
Se-yeon, wake up.
66
00:04:31,209 --> 00:04:32,752
Se-yeon!
67
00:04:34,045 --> 00:04:35,395
Please open your eyes.
68
00:04:35,755 --> 00:04:37,105
Se-yeon!
69
00:04:38,341 --> 00:04:39,691
Doctor!
70
00:04:40,135 --> 00:04:43,305
Why isn't she waking up?
You said nothing's wrong with her.
71
00:04:43,471 --> 00:04:45,557
Please examine her again. She's...
72
00:04:46,725 --> 00:04:49,019
She's not like other human beings.
73
00:04:49,102 --> 00:04:50,452
I mean...
74
00:04:51,229 --> 00:04:52,230
How do I explain this?
75
00:04:52,314 --> 00:04:55,025
She's just really special, all right?
76
00:04:55,108 --> 00:04:57,611
So please take a good look at her again.
77
00:04:58,111 --> 00:05:01,239
I did all sorts of tests
because you kept pestering me.
78
00:05:01,656 --> 00:05:03,006
Nothing showed up.
79
00:05:03,116 --> 00:05:05,452
She's just in deep slumber.
80
00:05:06,077 --> 00:05:07,954
She's fast asleep.
81
00:05:08,330 --> 00:05:10,206
- Just be patient.
- But, sir...
82
00:05:17,964 --> 00:05:19,174
Can you believe him?
83
00:05:19,299 --> 00:05:21,176
Good looking and devoted?
84
00:05:21,551 --> 00:05:23,591
Even a dead person
would wake up for that cute face.
85
00:05:23,637 --> 00:05:27,265
Exactly. How did she get so lucky?
86
00:05:27,933 --> 00:05:30,727
She's nothing but ordinary.
87
00:05:31,519 --> 00:05:34,856
How did she snag a boyfriend like that?
88
00:05:35,774 --> 00:05:36,983
Did you hear him earlier?
89
00:05:37,067 --> 00:05:38,735
"She's just really special, all right?"
90
00:05:38,818 --> 00:05:41,112
His veins were about to pop, you know.
91
00:05:41,613 --> 00:05:43,657
Unbelievable. Now that's what I call sexy.
92
00:05:43,740 --> 00:05:45,090
Lucky her.
93
00:06:00,090 --> 00:06:01,966
Se-yeon, are you all right?
94
00:06:06,721 --> 00:06:08,181
Wait. Where am I?
95
00:06:09,182 --> 00:06:10,542
You're at the hospital, of course.
96
00:06:10,600 --> 00:06:11,950
Are you all right?
97
00:06:13,311 --> 00:06:14,661
Yes.
98
00:06:17,148 --> 00:06:18,498
Oh, no. My burial.
99
00:06:40,296 --> 00:06:41,715
Se-yeon.
100
00:06:43,591 --> 00:06:44,718
Se-yeon.
101
00:06:44,801 --> 00:06:46,845
Se-yeon.
102
00:06:50,932 --> 00:06:53,476
LATE GO SE-YEON
103
00:07:25,759 --> 00:07:27,109
It's...
104
00:07:28,511 --> 00:07:29,861
all over now.
105
00:07:32,682 --> 00:07:34,032
Wait for me, honey.
106
00:08:16,434 --> 00:08:17,784
Prosecutor Seo.
107
00:08:18,061 --> 00:08:19,020
Yes?
108
00:08:19,312 --> 00:08:21,272
Did Prosecutor Go's funeral end?
109
00:08:22,524 --> 00:08:23,874
Yes.
110
00:08:23,983 --> 00:08:25,777
You should take the rest of the day off.
111
00:08:27,278 --> 00:08:28,628
This just arrived.
112
00:08:31,783 --> 00:08:34,911
Your girlfriend has been
sending gifts often these days.
113
00:08:37,705 --> 00:08:39,055
Aren't you heading home?
114
00:08:39,332 --> 00:08:41,876
I am right now. See you tomorrow.
115
00:09:14,993 --> 00:09:17,203
Se-yeon, going there won't change a thing.
116
00:09:17,287 --> 00:09:18,371
The burial is over.
117
00:09:18,454 --> 00:09:21,583
How can I let it go when I'm still alive?
118
00:09:22,125 --> 00:09:23,668
Things must be a mess.
119
00:09:24,127 --> 00:09:26,754
My parents must be in deep grief
right now.
120
00:09:36,973 --> 00:09:39,601
GO SE-YEON
121
00:10:16,137 --> 00:10:18,973
EPISODE 2
122
00:10:29,651 --> 00:10:30,902
GO SE-YEON
123
00:10:30,985 --> 00:10:34,489
HERE LIES A BEAUTIFUL SOUL WHO LIVED
HER LIFE LIKE A SWEET CHERRY BLOSSOM
124
00:10:43,039 --> 00:10:44,389
It's for the best.
125
00:10:44,832 --> 00:10:47,168
They won't believe that it is you
if you show up like this.
126
00:10:47,835 --> 00:10:50,463
They'll be devastated
once they see the body's gone.
127
00:10:51,089 --> 00:10:52,590
- It's good that...
- Hey.
128
00:10:52,674 --> 00:10:55,176
- Yes?
- Pass me what we bought.
129
00:10:55,885 --> 00:10:57,235
Sure.
130
00:11:18,199 --> 00:11:19,549
Just wait.
131
00:11:20,576 --> 00:11:22,328
I'll find whoever murdered you.
132
00:11:23,746 --> 00:11:25,096
I'll find the culprit
133
00:11:26,082 --> 00:11:27,432
and make him pay
134
00:11:28,835 --> 00:11:30,185
for what he did.
135
00:11:32,630 --> 00:11:35,216
What do we know about
Cha Min's whereabouts?
136
00:11:36,426 --> 00:11:38,428
His credit card was used
at multiple places,
137
00:11:38,511 --> 00:11:40,763
but there's no sign of him
on security cameras.
138
00:11:40,972 --> 00:11:42,515
Honestly, it's weird.
139
00:11:43,182 --> 00:11:44,976
Also, the amounts are too small
140
00:11:45,059 --> 00:11:46,644
for it to have been stolen.
141
00:11:47,020 --> 00:11:49,460
We're working on the possibility
of there being an accomplice.
142
00:11:50,356 --> 00:11:51,706
All right.
143
00:11:51,858 --> 00:11:54,902
Has all the evidence been collected
from Prosecutor Go's house?
144
00:11:55,153 --> 00:11:56,362
Yes, it's done.
145
00:11:56,446 --> 00:11:58,281
Then can you help
clean up the crime scene?
146
00:11:59,157 --> 00:12:00,199
Today?
147
00:12:00,283 --> 00:12:01,701
Her parents,
148
00:12:01,784 --> 00:12:04,245
especially her mother,
are in a fragile state.
149
00:12:05,121 --> 00:12:07,290
The scene has been processed
by the crime lab,
150
00:12:07,373 --> 00:12:09,208
so there's no need to leave it that way.
151
00:12:09,876 --> 00:12:13,337
They'll find it heartbreaking,
so I thought we should help.
152
00:12:14,505 --> 00:12:16,049
I guess you're right.
153
00:12:16,132 --> 00:12:19,343
I'll ask other officers
to help me clean it up.
154
00:12:19,969 --> 00:12:21,319
Sure.
155
00:12:22,055 --> 00:12:23,405
One more thing.
156
00:12:23,890 --> 00:12:27,435
So you're now in charge
of the Eomsan-dong Murder Case?
157
00:12:27,894 --> 00:12:30,855
Regarding the suspects, Prosecutor Go...
158
00:12:30,938 --> 00:12:32,690
Which is more pressing?
159
00:12:32,815 --> 00:12:35,485
A long-term cold case
or Prosecutor Go's murder?
160
00:12:37,028 --> 00:12:39,947
If we're weighing the two,
I'd say the Eomsan-dong murder...
161
00:12:40,031 --> 00:12:42,325
Investigations have a golden hour.
162
00:12:43,034 --> 00:12:45,161
We should focus on the most recent case.
163
00:12:45,578 --> 00:12:48,331
We can't afford to lose the culprit
when we know who it is.
164
00:12:49,791 --> 00:12:51,834
Right. I understand, sir.
165
00:12:52,627 --> 00:12:56,464
PROSECUTOR SEO JI-UK
166
00:13:02,720 --> 00:13:03,721
EOMSAN-DONG MURDER CASE
167
00:13:03,805 --> 00:13:06,265
PROSECUTOR IN CHARGE: GO SE-YEON
VICTIM: LEE SEUNG-HUN
168
00:13:14,440 --> 00:13:16,901
Here. Put these on.
169
00:13:18,736 --> 00:13:20,086
Like me.
170
00:13:21,280 --> 00:13:23,699
Must you see it for yourself though?
171
00:13:24,325 --> 00:13:27,328
It's kind of weird to come
and see where you were murdered.
172
00:13:29,747 --> 00:13:32,125
If you're going to be fussy, just leave.
173
00:13:35,378 --> 00:13:36,921
No, I'm staying.
174
00:14:11,581 --> 00:14:16,544
PROSECUTOR GO-SE-YEON
175
00:14:17,587 --> 00:14:18,963
Who are you people?
176
00:14:20,590 --> 00:14:23,301
You're not allowed to come in here.
Please leave.
177
00:14:23,384 --> 00:14:25,511
Sure, we're leaving.
178
00:14:26,387 --> 00:14:27,737
Why aren't you leaving?
179
00:14:28,181 --> 00:14:30,057
Is the forensic examination over here?
180
00:14:30,683 --> 00:14:32,518
- Are you from the office?
- I'm Go Se-yeon...
181
00:14:33,311 --> 00:14:36,105
I'm a family member of Prosecutor Go.
182
00:14:37,899 --> 00:14:40,610
Right, she's a cousin
on her mother's side.
183
00:14:40,693 --> 00:14:42,695
So you received the call.
184
00:14:42,987 --> 00:14:45,865
We only came to lend you a hand.
185
00:14:51,078 --> 00:14:52,705
YANGYANG HANGOVER SOUP
186
00:15:01,422 --> 00:15:03,591
Why aren't you eating?
187
00:15:04,550 --> 00:15:05,900
You don't eat ox blood soup?
188
00:15:06,260 --> 00:15:07,610
How can you stomach this now?
189
00:15:08,471 --> 00:15:10,473
Can you be any freakier?
190
00:15:11,933 --> 00:15:14,560
Like you said, I was reborn.
191
00:15:14,644 --> 00:15:17,605
I should have the ability to survive
without eating or have superpowers.
192
00:15:17,688 --> 00:15:19,941
If not, I should be invincible
193
00:15:20,024 --> 00:15:22,777
or at least have blue blood.
194
00:15:23,402 --> 00:15:25,071
But I get hungry at mealtime,
195
00:15:25,154 --> 00:15:27,034
go to the bathroom,
and then I get hungry again.
196
00:15:27,114 --> 00:15:28,866
I'm nothing but an ordinary human being.
197
00:15:28,950 --> 00:15:30,326
You don't seem ordinary to me.
198
00:15:32,245 --> 00:15:35,915
Besides, look at this crappy body.
There's nothing I like...
199
00:15:35,998 --> 00:15:37,348
Goodness! Darn it.
200
00:15:38,459 --> 00:15:40,878
I can't get used to this face.
201
00:15:41,963 --> 00:15:44,006
Why does it look so familiar though?
202
00:15:44,715 --> 00:15:46,065
You have a common face now.
203
00:15:46,842 --> 00:15:49,887
The old you had features
that were memorable,
204
00:15:50,513 --> 00:15:51,931
but now...
205
00:15:52,765 --> 00:15:54,141
Well, you seem common.
206
00:15:55,184 --> 00:15:56,936
I feel like I've seen it too.
207
00:15:59,897 --> 00:16:02,358
On the bright side,
it's good to be common...
208
00:16:02,441 --> 00:16:03,943
- Do you have a deathwish?
- Accept it.
209
00:16:03,943 --> 00:16:06,153
- This is what your soul looks like.
- "Accept it"?
210
00:16:06,237 --> 00:16:08,948
How can I accept it
when I was reborn to look like this?
211
00:16:09,865 --> 00:16:12,493
How am I supposed to navigate this world
with such a hideous body?
212
00:16:13,786 --> 00:16:15,413
As a former hideous being,
213
00:16:15,496 --> 00:16:17,456
I'm upset to even hear you say that.
214
00:16:17,540 --> 00:16:21,419
You were reborn this way
because of those shallow views on life.
215
00:16:21,502 --> 00:16:23,296
What's wrong with your face anyway?
216
00:16:24,130 --> 00:16:26,924
You're not glamorous anymore,
but if you look closely...
217
00:16:27,008 --> 00:16:28,593
What? Look closely?
218
00:16:30,386 --> 00:16:34,765
I can't believe I've come to the point
where you are assessing my looks.
219
00:16:34,849 --> 00:16:36,199
Hey, Min.
220
00:16:36,392 --> 00:16:40,021
My face wasn't one
that people had to look closely
221
00:16:40,104 --> 00:16:41,564
to know its value.
222
00:16:42,064 --> 00:16:44,817
People noticed my beauty
even from a distance.
223
00:16:44,900 --> 00:16:48,279
When it comes to looks,
I was on another level.
224
00:16:48,362 --> 00:16:50,531
Talking about it is annoying me even more.
225
00:16:50,615 --> 00:16:52,867
Your soul must've been childish though.
226
00:16:52,950 --> 00:16:56,120
You're not as pretty as you used to be,
but you do seem younger.
227
00:16:58,623 --> 00:17:00,416
Is this funny? Is this hilarious to you?
228
00:17:00,499 --> 00:17:03,169
Let's talk about your soul then.
229
00:17:03,252 --> 00:17:04,602
Here we go.
230
00:17:05,963 --> 00:17:09,342
You look at least 30 years younger now.
231
00:17:10,176 --> 00:17:12,553
Just how childish
does that make your soul?
232
00:17:12,637 --> 00:17:15,014
I'm just saying we should stay positive.
233
00:17:18,142 --> 00:17:21,604
Se-yeon, we were given
a second chance, so be nicer.
234
00:17:22,313 --> 00:17:23,856
Just look at my dashing soul.
235
00:17:25,191 --> 00:17:27,693
Well, I say it's bullshit.
236
00:17:30,279 --> 00:17:31,629
PROSECUTOR FOUND DEAD
237
00:17:32,698 --> 00:17:34,200
You murder suspect.
238
00:17:35,951 --> 00:17:37,301
I said I didn't kill you.
239
00:17:40,873 --> 00:17:43,209
I wonder why you became the prime suspect.
240
00:17:43,292 --> 00:17:45,961
Even you think it's crap, right?
241
00:17:52,176 --> 00:17:53,526
What's with that gaze?
242
00:17:54,053 --> 00:17:57,390
No one held a grudge against me
as much as you did.
243
00:17:58,015 --> 00:18:01,227
I doubt there's anyone
who has a deeper motive.
244
00:18:01,394 --> 00:18:03,813
Then why would I have
brought you back to life?
245
00:18:05,189 --> 00:18:06,816
Who knows what a psychopath thinks?
246
00:18:07,733 --> 00:18:09,083
That brat.
247
00:18:10,486 --> 00:18:11,836
Let me see.
248
00:18:12,571 --> 00:18:14,073
One iced Americano and...
249
00:18:16,117 --> 00:18:18,035
- That'll be all.
- Sure.
250
00:18:19,286 --> 00:18:21,414
- I'm good.
- Cover my bill.
251
00:18:21,831 --> 00:18:23,591
How can I pay
when I just rose from the dead?
252
00:18:25,584 --> 00:18:27,712
You're shameless, aren't you?
253
00:18:28,713 --> 00:18:31,716
She's Go Se-yeon for sure.
I can tell from the way she behaves.
254
00:18:33,551 --> 00:18:35,111
I'll get a two-shot espresso with that.
255
00:18:38,764 --> 00:18:40,683
Hold on. You're the prime suspect.
256
00:18:40,766 --> 00:18:42,309
Can't murder suspects drink coffee?
257
00:18:43,769 --> 00:18:45,271
You idiot.
258
00:18:45,354 --> 00:18:48,274
How can they suspect such a nitwit?
259
00:18:48,357 --> 00:18:50,776
I'm not the murderer. I didn't do it.
260
00:18:50,860 --> 00:18:53,320
Just shut up and follow me.
261
00:18:54,029 --> 00:18:55,379
I'm sorry.
262
00:18:55,906 --> 00:18:57,256
I'm sorry too.
263
00:19:00,786 --> 00:19:03,456
Consider yourself lucky
that you ran into me.
264
00:19:03,539 --> 00:19:05,458
Why would you use your card?
You're on the run.
265
00:19:05,541 --> 00:19:06,625
Are you out of your mind?
266
00:19:06,709 --> 00:19:08,252
Now I get it.
267
00:19:08,836 --> 00:19:11,547
That was why
detectives came wherever I went.
268
00:19:11,839 --> 00:19:13,189
So how much cash...
269
00:19:14,592 --> 00:19:17,011
- Is this all?
- Who carries cash these days?
270
00:19:23,642 --> 00:19:26,979
Min, be glad that you were a rich lad
271
00:19:27,062 --> 00:19:30,149
and that I used to be a prosecutor.
272
00:19:30,858 --> 00:19:32,208
Follow me.
273
00:19:33,736 --> 00:19:37,239
PAWNSHOP
274
00:19:39,200 --> 00:19:40,550
Turn around.
275
00:19:42,369 --> 00:19:43,719
Here you go.
276
00:19:45,372 --> 00:19:46,722
This too.
277
00:19:50,211 --> 00:19:53,297
- Here you go.
- Seriously? Are you kidding me?
278
00:19:53,380 --> 00:19:54,590
I know how much it's all worth.
279
00:19:54,673 --> 00:19:56,342
Don't lowball it.
280
00:19:57,176 --> 00:19:59,428
A little more. Give me all of that.
281
00:19:59,512 --> 00:20:00,862
- Give it.
- Here.
282
00:20:04,099 --> 00:20:06,101
How much are those?
283
00:20:06,602 --> 00:20:08,437
- They're 3,000 won.
- Hand it over.
284
00:20:09,897 --> 00:20:11,899
- These too?
- Come on.
285
00:20:14,693 --> 00:20:16,043
All right.
286
00:20:17,863 --> 00:20:19,213
These too.
287
00:20:31,961 --> 00:20:34,797
Mister, I'm not a weird person.
288
00:20:34,880 --> 00:20:37,550
I'm a prosecutor,
but I'm in a little bit of trouble now.
289
00:20:37,633 --> 00:20:38,983
Take this.
290
00:20:40,386 --> 00:20:41,637
I gave you 100,000 won.
291
00:20:41,720 --> 00:20:43,389
Can you please help me out?
292
00:20:44,431 --> 00:20:46,100
IRI COMMUNICATIONS
293
00:20:53,566 --> 00:20:54,916
Hold on.
294
00:20:55,192 --> 00:20:57,069
Would you be able to fix this?
295
00:21:01,156 --> 00:21:02,506
I need to take a look.
296
00:21:03,492 --> 00:21:04,842
Stop being a fool.
297
00:21:05,786 --> 00:21:10,374
IRI COMMUNICATIONS
298
00:21:10,541 --> 00:21:11,891
Use this from now.
299
00:21:15,421 --> 00:21:16,771
Put me on speed dial.
300
00:21:17,882 --> 00:21:20,509
Speed dial? Who sets those these days?
301
00:21:20,593 --> 00:21:22,219
What year does he live in?
302
00:21:36,150 --> 00:21:38,152
- My goodness.
- What the hell are you doing?
303
00:21:38,235 --> 00:21:39,585
I'm sorry, sir.
304
00:21:40,237 --> 00:21:43,532
Who washes their car
in the middle of the night?
305
00:21:43,866 --> 00:21:45,216
Unbelievable.
306
00:21:45,659 --> 00:21:47,036
- What the hell?
- I'm sorry, sir.
307
00:21:58,380 --> 00:21:59,730
Are you Mr. Park Gi-man?
308
00:22:00,549 --> 00:22:01,899
Yes.
309
00:22:02,509 --> 00:22:03,859
That's me.
310
00:22:04,345 --> 00:22:05,695
Here.
311
00:22:08,098 --> 00:22:10,142
- Please sign here.
- Sure.
312
00:22:12,811 --> 00:22:14,647
- Here you go.
- Thank you.
313
00:22:14,730 --> 00:22:16,080
Take care.
314
00:22:39,296 --> 00:22:40,646
Is he alive?
315
00:22:42,424 --> 00:22:43,774
Are we good then?
316
00:22:44,301 --> 00:22:46,095
We've procured cash, so let's eat dinner.
317
00:22:46,428 --> 00:22:49,098
- There's a beef restaurant...
- Beef?
318
00:22:49,181 --> 00:22:51,266
We're fugitives
with no money or a place to go.
319
00:22:51,350 --> 00:22:52,935
We'll eat something simple.
320
00:22:53,394 --> 00:22:54,770
But I haven't eaten all day.
321
00:22:54,978 --> 00:22:57,439
You should've listened
and finished the ox blood soup.
322
00:22:58,273 --> 00:23:01,026
Come on.
I know a place where we can get free food.
323
00:23:01,402 --> 00:23:02,752
Follow me.
324
00:23:07,866 --> 00:23:10,327
MINI PIGS' FEET
325
00:23:13,956 --> 00:23:15,306
LUNCH BOX
326
00:23:15,624 --> 00:23:17,459
Rather than these,
327
00:23:17,543 --> 00:23:19,128
I'd prefer a proper meal.
328
00:23:19,211 --> 00:23:20,629
The total cost of these will be
329
00:23:20,713 --> 00:23:23,382
- the same as eating in a restaurant.
- Min.
330
00:23:25,217 --> 00:23:26,567
Do you want to drink somaek
331
00:23:26,593 --> 00:23:28,345
to celebrate our return from the dead?
332
00:23:31,265 --> 00:23:32,615
Unbelievable.
333
00:23:43,694 --> 00:23:45,044
This and...
334
00:23:50,033 --> 00:23:51,383
That'll be 5,600 won.
335
00:23:52,077 --> 00:23:53,427
These too.
336
00:23:58,876 --> 00:24:01,996
The expiration date for this has passed.
Would you like to have something else?
337
00:24:02,838 --> 00:24:05,299
Do you know that displaying such a product
338
00:24:05,382 --> 00:24:07,384
is a violation of the Food Sanitation Act?
339
00:24:07,509 --> 00:24:08,886
Pardon?
340
00:24:09,136 --> 00:24:12,055
I know for a fact
that you already paid a fine
341
00:24:12,139 --> 00:24:13,932
for a violation a few months ago.
342
00:24:14,016 --> 00:24:16,685
Isn't it too soon to be caught again?
343
00:24:17,770 --> 00:24:20,355
It's an honest mistake.
I forgot to take it off the shelf.
344
00:24:20,856 --> 00:24:22,206
Can't you let this slide?
345
00:24:22,441 --> 00:24:24,526
My boss will fire me for this.
346
00:24:25,360 --> 00:24:28,280
Fired? Well, we can't have that.
347
00:24:28,363 --> 00:24:32,034
It's not like I'd die because
the food expired just hours ago.
348
00:24:32,117 --> 00:24:33,952
- I won't make a big deal out of it.
- Really?
349
00:24:35,662 --> 00:24:37,012
Thank you.
350
00:24:37,372 --> 00:24:40,626
Still, "give and take"
is a basic rule of life.
351
00:24:40,709 --> 00:24:42,059
Since I let it pass,
352
00:24:42,127 --> 00:24:44,713
it'd be nice to get something in return.
353
00:24:59,144 --> 00:25:00,771
Gosh, this is good.
354
00:25:01,480 --> 00:25:03,899
We can take care of dinner here
for the time being. Right?
355
00:25:05,359 --> 00:25:07,069
You are something else. Truly.
356
00:25:07,694 --> 00:25:09,071
Let's drink together.
357
00:25:10,864 --> 00:25:14,660
I know that this store
often sells food that has expired.
358
00:25:14,952 --> 00:25:17,412
They knowingly leave it
on the shelf a lot of times.
359
00:25:17,746 --> 00:25:21,083
When some drunk guy picks it up
without knowing that it has expired,
360
00:25:21,166 --> 00:25:23,502
they accept cash
and don't even put it in the register.
361
00:25:23,585 --> 00:25:25,587
Don't you feel bad
for that young part-timer?
362
00:25:25,671 --> 00:25:27,673
Don't you have your own problem
to worry about?
363
00:25:28,715 --> 00:25:32,553
That's why I gave you the tuna mayo
and stir-fried pork gimbap to you.
364
00:25:32,803 --> 00:25:35,097
- Dig in.
- No. You can have it.
365
00:25:36,056 --> 00:25:38,767
You're a prosecutor, but you go
against the law like it's nothing.
366
00:25:40,143 --> 00:25:43,313
The closer you are to the law,
the more of them you break.
367
00:25:44,356 --> 00:25:47,568
Besides, did I do this
just for my own benefit?
368
00:25:48,151 --> 00:25:49,903
Until I catch that bastard who killed me,
369
00:25:49,987 --> 00:25:51,989
we have to get by with what we have.
370
00:25:52,239 --> 00:25:54,658
You and I have to live like ghosts
371
00:25:54,741 --> 00:25:56,743
even though we are alive.
372
00:25:57,244 --> 00:25:58,594
What choice did I have?
373
00:25:59,538 --> 00:26:00,888
Darn it.
374
00:26:08,005 --> 00:26:09,715
The night of your murder,
375
00:26:10,048 --> 00:26:11,608
I bought the hangover cure drinks here.
376
00:26:14,261 --> 00:26:16,054
Had I not bought them
377
00:26:17,472 --> 00:26:19,600
and kept waiting
for you in front of your house...
378
00:26:20,058 --> 00:26:21,408
No,
379
00:26:22,102 --> 00:26:25,230
had I gone into your house,
380
00:26:27,649 --> 00:26:29,443
you wouldn't have been murdered.
381
00:26:33,697 --> 00:26:35,047
I'm sorry, Se-yeon.
382
00:26:37,492 --> 00:26:38,842
Hey, you're making me cringe.
383
00:26:39,369 --> 00:26:42,873
Hey, we both came back to life,
so stop trying to act so cool.
384
00:26:43,707 --> 00:26:46,501
Still, I don't blame you for all this.
385
00:26:46,710 --> 00:26:48,110
I'm the one who asked you to get...
386
00:26:49,630 --> 00:26:50,980
Hey, hold on.
387
00:26:51,548 --> 00:26:54,635
Is that camera supposed
to record in this direction?
388
00:26:56,887 --> 00:26:59,306
You said you were here
around 11:30 p.m., right?
389
00:26:59,765 --> 00:27:01,115
Yes.
390
00:27:04,478 --> 00:27:07,189
By the way, how will this help us?
391
00:27:07,314 --> 00:27:10,108
My house is at the end of the alley.
And it's a dead end.
392
00:27:10,901 --> 00:27:13,445
If the guy who came into my house
isn't a resident here,
393
00:27:13,528 --> 00:27:15,989
he has to pass by
the convenience store again.
394
00:27:20,827 --> 00:27:22,177
What's happening? What is this?
395
00:27:22,204 --> 00:27:24,081
Why is it filming inside the store?
396
00:27:24,164 --> 00:27:25,791
It's supposed to film the counter.
397
00:27:26,458 --> 00:27:29,628
But my jerk boss kept spying on me,
so I turned it away for a little while.
398
00:27:31,421 --> 00:27:33,465
My boss will be here any minute.
Please leave now.
399
00:27:34,091 --> 00:27:36,760
Does it mean you don't have
any footage of outside the store?
400
00:27:36,843 --> 00:27:38,303
- I don't.
- Hey!
401
00:27:39,221 --> 00:27:40,639
- What are you doing?
- Darn it.
402
00:27:40,722 --> 00:27:42,849
Jeez. Hide. You must hide now.
403
00:27:43,183 --> 00:27:44,533
Hide right here.
404
00:27:46,520 --> 00:27:47,870
Hey.
405
00:27:48,981 --> 00:27:51,566
I told you not to leave the counter
unattended, didn't I?
406
00:27:52,192 --> 00:27:54,653
I was organizing things here
before I get the delivery.
407
00:27:55,404 --> 00:27:58,240
Stop giving me that excuse.
I really don't like you.
408
00:27:58,532 --> 00:27:59,992
Should I just fire you?
409
00:28:00,534 --> 00:28:01,884
Come out here.
410
00:28:02,160 --> 00:28:04,204
Do you call this organizing or what?
411
00:28:05,080 --> 00:28:06,707
- Come out here.
- Stay here, okay?
412
00:28:07,249 --> 00:28:10,836
I told you to sort them out by color.
413
00:28:11,086 --> 00:28:13,463
Put the green ones with green.
Orange with orange.
414
00:28:13,547 --> 00:28:15,298
Can't you distinguish these colors?
415
00:28:15,382 --> 00:28:16,732
- I can, sir.
- Hey.
416
00:28:16,758 --> 00:28:20,220
Think about why people would shop here
over a small supermarket
417
00:28:20,303 --> 00:28:22,055
despite 5 to 10 percent markups.
418
00:28:22,139 --> 00:28:24,599
Because it's neat, clean,
and a tiny bit luxurious.
419
00:28:24,683 --> 00:28:26,059
- Didn't I tell you?
- You did.
420
00:28:26,143 --> 00:28:28,270
You should organize them
to look luxurious then. Come.
421
00:28:28,353 --> 00:28:29,703
Didn't I tell you to do this?
422
00:28:36,361 --> 00:28:37,711
That bastard.
423
00:28:40,699 --> 00:28:42,049
Come on out. He's gone.
424
00:28:45,078 --> 00:28:47,539
You got everything you need, right?
Leave now.
425
00:28:47,622 --> 00:28:49,207
He'll fire me if he finds out.
426
00:28:49,833 --> 00:28:52,669
Well, we didn't get anything,
but thanks for your cooperation.
427
00:28:55,422 --> 00:28:56,772
Thank you.
428
00:28:58,967 --> 00:29:00,317
That annoying jerk.
429
00:29:00,594 --> 00:29:02,387
He should just park his car the other way.
430
00:29:02,471 --> 00:29:04,556
He always parks backward
and makes me clean up.
431
00:29:04,973 --> 00:29:06,323
Did your boss
432
00:29:07,559 --> 00:29:10,437
come to check on you that night
like he did just now?
433
00:29:10,520 --> 00:29:11,870
He did.
434
00:29:12,522 --> 00:29:14,024
Why is it raining all of a sudden?
435
00:29:14,399 --> 00:29:15,749
- Hello.
- Hey.
436
00:29:16,318 --> 00:29:17,958
Who told you to turn the security camera?
437
00:29:17,986 --> 00:29:19,571
It was about 30 minutes later.
438
00:29:19,946 --> 00:29:23,283
He threw a fit for turning the camera
and told me to clean up here and there.
439
00:29:24,034 --> 00:29:26,078
He left after giving me an earful.
440
00:29:26,161 --> 00:29:27,579
Do you not want this job?
441
00:29:33,627 --> 00:29:34,977
That brat.
442
00:29:36,546 --> 00:29:39,424
He could have parked his car
the other way,
443
00:29:39,508 --> 00:29:42,010
but he parked backward,
and the dirty water splashed all over.
444
00:29:42,719 --> 00:29:45,138
What's your boss' phone number?
445
00:29:46,390 --> 00:29:49,851
How does it make sense that
my son is a murder suspect?
446
00:29:50,477 --> 00:29:51,937
In case this becomes a problem,
447
00:29:52,020 --> 00:29:53,855
I put the emergency legal team on standby.
448
00:29:53,939 --> 00:29:55,649
That's not what I want to know right now.
449
00:29:57,859 --> 00:29:59,569
He still hasn't contacted us?
450
00:30:03,448 --> 00:30:06,451
Use every manpower
who can make this go away.
451
00:30:07,869 --> 00:30:09,219
Whether Min
452
00:30:10,622 --> 00:30:13,333
killed her or not,
that's not important right now.
453
00:30:13,500 --> 00:30:15,752
We must find Min first
454
00:30:15,836 --> 00:30:18,547
no matter what happens.
455
00:30:18,630 --> 00:30:20,465
Yes, ma'am. I understand.
456
00:30:21,299 --> 00:30:23,427
If you understood, why are you still here?
457
00:30:24,052 --> 00:30:26,680
- Okay. I will get...
- Go find Min!
458
00:30:40,902 --> 00:30:42,252
Min.
459
00:30:42,904 --> 00:30:45,240
Where are you? What are you up to now?
460
00:30:46,158 --> 00:30:48,493
SE-YEON FRIED CHICKEN
461
00:30:53,707 --> 00:30:55,057
Hey.
462
00:30:56,126 --> 00:30:57,586
That's not the entrance.
463
00:31:00,547 --> 00:31:01,897
Gosh.
464
00:31:17,981 --> 00:31:19,691
My body is itching like crazy.
465
00:31:19,774 --> 00:31:21,568
What is it? Is there something wrong?
466
00:31:22,444 --> 00:31:24,237
Did something bite me at the store?
467
00:31:24,696 --> 00:31:26,615
Hey, this looks like an allergic reaction.
468
00:31:27,324 --> 00:31:29,075
I ate all the meal boxes.
469
00:31:29,242 --> 00:31:31,036
You only drank beer and ate peanuts.
470
00:31:31,703 --> 00:31:33,121
Hey, were you allergic to nuts?
471
00:31:33,205 --> 00:31:35,373
- No. I don't have any allergies.
- Really?
472
00:31:36,291 --> 00:31:38,051
Maybe I got allergies
along with my new face?
473
00:31:38,126 --> 00:31:40,545
That's weird.
Suddenly, you have an allergy.
474
00:31:40,962 --> 00:31:44,132
Stay here. There must be
some medicine for allergies here.
475
00:31:45,300 --> 00:31:47,219
My mom is allergic to peaches too.
476
00:31:48,303 --> 00:31:49,653
What was that?
477
00:31:51,890 --> 00:31:53,600
What do you think? It's a clock.
478
00:31:53,683 --> 00:31:55,033
Did you forget you bought that?
479
00:31:55,101 --> 00:31:57,229
You bought it
when we opened the restaurant.
480
00:31:57,312 --> 00:31:59,731
But what's wrong with the cuckoo?
Why did it stop?
481
00:31:59,814 --> 00:32:01,024
Because it's broken.
482
00:32:01,107 --> 00:32:03,527
You said a master artisan
from Switzerland made it. Liar.
483
00:32:04,361 --> 00:32:07,155
- When are you going to get off me?
- What?
484
00:32:07,656 --> 00:32:09,006
I'm sorry.
485
00:32:09,115 --> 00:32:11,034
Won't you get a grip?
486
00:32:11,159 --> 00:32:13,787
I let you tag along even though
you're a murder suspect.
487
00:32:13,912 --> 00:32:17,290
Hey, do you want to add
sexual assault onto your charge?
488
00:32:17,791 --> 00:32:20,252
How dare you try
to fulfill ulterior motive?
489
00:32:20,710 --> 00:32:23,964
I'm sorry,
but I wasn't trying to do anything.
490
00:32:24,047 --> 00:32:26,841
- I really got scared for a second.
- I know you. I do.
491
00:32:27,259 --> 00:32:29,219
For 20 years, you've been
492
00:32:29,302 --> 00:32:32,472
trying to win me over
whenever you had the chance.
493
00:32:33,557 --> 00:32:35,684
I get it. Who can I blame?
494
00:32:35,767 --> 00:32:37,644
It's my fault for bringing you here.
495
00:32:38,061 --> 00:32:41,648
It's late, and we're in an enclosed space.
496
00:32:41,731 --> 00:32:43,900
It's just the two of us
in this confined space.
497
00:32:45,735 --> 00:32:49,531
Yes, I do understand that
your heart must be pounding.
498
00:32:49,781 --> 00:32:51,408
But don't you think this is...
499
00:32:51,491 --> 00:32:55,829
Se-yeon, it's really hard
for me to get used to this.
500
00:32:56,454 --> 00:32:58,748
- What?
- You must have forgotten.
501
00:33:00,166 --> 00:33:01,710
What is it? What?
502
00:33:04,462 --> 00:33:08,174
My heart is not pounding
because you're not my type anymore.
503
00:33:10,760 --> 00:33:13,138
And I know you better than anyone else.
Looks matter to you.
504
00:33:13,221 --> 00:33:15,015
That's why you kept on rejecting me.
505
00:33:15,557 --> 00:33:17,684
But with the face I have now,
506
00:33:18,143 --> 00:33:20,770
don't you think I should
be the one to worry, not vice versa?
507
00:33:21,396 --> 00:33:22,606
No?
508
00:33:22,689 --> 00:33:24,065
Get out of my face. Seriously.
509
00:33:25,150 --> 00:33:26,500
You're so annoying.
510
00:33:58,642 --> 00:34:00,685
Go to sleep. You said you were tired.
511
00:34:03,313 --> 00:34:04,663
My mom
512
00:34:06,066 --> 00:34:07,776
always made sure
513
00:34:09,110 --> 00:34:11,279
to have fresh flowers in that vase
no matter what.
514
00:34:13,907 --> 00:34:15,950
She said that if the flowers wither,
515
00:34:18,203 --> 00:34:19,788
she would also
516
00:34:21,748 --> 00:34:23,124
feel down like those flowers.
517
00:34:27,837 --> 00:34:29,297
Let's go to sleep.
518
00:34:30,340 --> 00:34:31,966
I need my energy to catch that jerk.
519
00:34:37,097 --> 00:34:38,932
Why don't you just cry?
520
00:34:40,141 --> 00:34:41,491
Why should I?
521
00:34:42,602 --> 00:34:43,952
That's a waste of my tears.
522
00:34:45,271 --> 00:34:46,621
I won't cry yet.
523
00:34:47,774 --> 00:34:49,124
No, I can't.
524
00:34:53,571 --> 00:34:55,615
Sure. Good for you.
525
00:35:01,204 --> 00:35:02,747
Se-yeon, you're brave,
526
00:35:04,416 --> 00:35:05,766
invincible,
527
00:35:07,210 --> 00:35:08,770
and the most powerful in this universe.
528
00:35:12,382 --> 00:35:13,925
The beauty and the brain.
529
00:35:14,634 --> 00:35:16,010
The most beautiful...
530
00:35:17,011 --> 00:35:18,388
Right. Now you're not...
531
00:35:18,847 --> 00:35:20,890
- Do you have a death wish?
- Let me try again.
532
00:35:22,308 --> 00:35:24,227
You were the prettiest
in your previous life.
533
00:35:24,853 --> 00:35:27,105
You were the hottest
in your previous life.
534
00:35:27,856 --> 00:35:29,206
In your previous life...
535
00:35:29,399 --> 00:35:30,775
Stop it before I punch you.
536
00:35:32,569 --> 00:35:34,779
Your fist was faster than your words.
537
00:35:35,071 --> 00:35:36,711
You were a sly fox in your previous life.
538
00:35:36,740 --> 00:35:38,366
I told you to stop.
539
00:35:38,450 --> 00:35:39,909
- Stop it.
- In your previous...
540
00:35:39,993 --> 00:35:41,343
Stop it. Stop.
541
00:35:41,661 --> 00:35:43,830
- You always assume it doesn't hurt.
- Hey.
542
00:35:43,913 --> 00:35:46,082
- You're unbelievable.
- You think I'm a pushover.
543
00:35:47,208 --> 00:35:49,836
Hey. Do you really want to die?
544
00:35:51,045 --> 00:35:52,964
- Seriously.
- Let's go to sleep.
545
00:35:53,757 --> 00:35:55,107
- Stop it.
- Okay.
546
00:35:55,300 --> 00:35:56,650
You said you'll stop.
547
00:37:00,949 --> 00:37:02,325
My innocent daughter was murdered.
548
00:37:03,618 --> 00:37:06,204
Park Mi-jin. You know her, don't you?
549
00:37:09,249 --> 00:37:10,599
Just like my daughter,
550
00:37:12,126 --> 00:37:13,476
you should feel
551
00:37:14,838 --> 00:37:16,188
every ounce of this pain now.
552
00:37:25,390 --> 00:37:26,933
YOU THOUGHT IT WAS OVER.
NO, NOT YET.
553
00:37:42,699 --> 00:37:44,909
Is this seriously going to be
our meals from now on?
554
00:37:44,993 --> 00:37:46,343
Why not? Is there a problem?
555
00:37:47,245 --> 00:37:48,595
I'm already sick of it.
556
00:37:49,163 --> 00:37:50,523
You can stomach it, so you eat it.
557
00:37:51,291 --> 00:37:54,210
I'm going to kill you if you
complain later because you're hungry.
558
00:37:59,549 --> 00:38:02,176
Hey, can I have 10,000 won?
559
00:38:02,260 --> 00:38:03,610
What?
560
00:38:04,012 --> 00:38:06,389
You want 10,000 won? For what?
561
00:38:07,223 --> 00:38:09,475
I just need to buy something.
562
00:38:11,853 --> 00:38:15,148
Wait, why do I have to beg
to get money from you?
563
00:38:15,732 --> 00:38:17,412
Now that I think about it,
that's my money.
564
00:38:20,486 --> 00:38:23,615
What a pest. He talks so much.
565
00:38:27,660 --> 00:38:29,010
Here.
566
00:38:29,954 --> 00:38:31,304
Spend it wisely.
567
00:38:35,585 --> 00:38:37,503
He's had it easy.
568
00:38:37,587 --> 00:38:38,963
He doesn't value money.
569
00:38:39,255 --> 00:38:40,605
This is good. What's his problem?
570
00:38:43,343 --> 00:38:45,178
SE-YEON FRIED CHICKEN
571
00:39:12,830 --> 00:39:14,290
- What?
- Where are you?
572
00:39:14,374 --> 00:39:15,724
You'd better run here.
573
00:39:16,000 --> 00:39:17,961
I'm on my way. Gosh, calm down.
574
00:39:23,132 --> 00:39:26,177
Are you over the moon now that
you had some tasty food by yourself?
575
00:39:26,970 --> 00:39:28,554
That's not where I spent it.
576
00:39:29,472 --> 00:39:31,891
Then tell me.
What did you use that money for?
577
00:39:32,016 --> 00:39:33,768
Tell me what you spent it on. Tell me.
578
00:39:33,851 --> 00:39:35,937
- What did you spend it on? What?
- Stop it.
579
00:39:36,813 --> 00:39:38,163
You're acting like someone else.
580
00:39:38,731 --> 00:39:40,525
I really can't get used to your face.
581
00:39:41,359 --> 00:39:42,360
Stop coming so close.
582
00:39:42,443 --> 00:39:44,195
I can't get used to your face either.
583
00:39:44,362 --> 00:39:45,842
He's good-looking for no good reason.
584
00:39:46,948 --> 00:39:48,366
- What did you say?
- Forget it.
585
00:39:48,449 --> 00:39:50,326
- What did you say?
- I didn't say anything.
586
00:39:58,126 --> 00:39:59,476
Who are you?
587
00:40:00,336 --> 00:40:01,587
You said you wanted to see me.
588
00:40:01,671 --> 00:40:03,021
What is this about?
589
00:40:06,926 --> 00:40:08,276
My gosh.
590
00:40:09,262 --> 00:40:11,973
By the way, can you impersonate
a prosecutor with a name card?
591
00:40:12,598 --> 00:40:15,643
- Nonsense. That's my name card.
- You can't make that argument right now.
592
00:40:17,812 --> 00:40:19,162
We got it.
593
00:40:22,817 --> 00:40:24,417
I said that he's not feeling well today,
594
00:40:24,444 --> 00:40:26,362
so he can't be questioned today.
595
00:40:26,696 --> 00:40:27,697
But if you don't comply...
596
00:40:27,780 --> 00:40:30,616
I'm sure he'll continue
to feel unwell. Isn't that true?
597
00:40:37,123 --> 00:40:38,750
Smoking isn't allowed in the hospital.
598
00:40:38,833 --> 00:40:42,378
I get that you're a VIP patient,
but you can't smoke here.
599
00:40:42,503 --> 00:40:45,840
Besides, you're being detained
because you have difficulty in breathing.
600
00:40:46,591 --> 00:40:49,260
As you're making tremendous progress,
we can hold you...
601
00:40:49,343 --> 00:40:50,693
As for the smell,
602
00:40:50,887 --> 00:40:53,973
it's because his guest who smokes
has been visiting him. That's why...
603
00:40:54,057 --> 00:40:55,407
It's still warm.
604
00:41:02,273 --> 00:41:03,816
Why don't you just get up?
605
00:41:05,359 --> 00:41:07,445
Your father and I went
to the same college.
606
00:41:08,071 --> 00:41:09,781
Does he know what you've been up to?
607
00:41:09,864 --> 00:41:11,616
I'll call Judge Seo myself right now.
608
00:41:11,699 --> 00:41:13,159
You attended the same school.
609
00:41:13,785 --> 00:41:15,787
But you don't seem to know that
610
00:41:15,870 --> 00:41:18,247
my father hates those
who use connections for their gain.
611
00:41:19,248 --> 00:41:21,876
Excuse me. The patient must be
on absolute bed rest.
612
00:41:21,959 --> 00:41:24,420
You bought one billion won's worth
of medical checkups
613
00:41:24,504 --> 00:41:26,624
at this hospital after
you were released from custody.
614
00:41:26,714 --> 00:41:29,050
He did it to show his appreciation
to his employees...
615
00:41:29,133 --> 00:41:30,973
I'll find out soon enough
once I start digging.
616
00:41:40,144 --> 00:41:41,646
Take good care of your health.
617
00:41:42,230 --> 00:41:43,648
I'll see you soon.
618
00:41:54,700 --> 00:41:56,828
Is Professor Oh Yeong-cheol
still not answering?
619
00:41:56,911 --> 00:41:57,870
No, he's not.
620
00:41:57,954 --> 00:42:00,289
How could he take
a leave of absence without a heads-up?
621
00:42:00,373 --> 00:42:01,723
I know, right?
622
00:42:12,093 --> 00:42:14,679
Hello? Please let me out!
623
00:42:14,762 --> 00:42:16,764
You can hear me, right? Are you there?
624
00:42:17,014 --> 00:42:18,850
Please help me!
625
00:42:20,768 --> 00:42:22,118
CALL ENDED
626
00:43:33,090 --> 00:43:34,550
AUNTIE MI-SUN
627
00:43:34,675 --> 00:43:36,025
MOM
628
00:43:36,093 --> 00:43:37,678
UNKNOWN NUMBER
629
00:43:41,390 --> 00:43:42,266
WE ARE IN LOVE
630
00:43:42,350 --> 00:43:43,726
HEE-JIN IS OFFLINE
631
00:43:47,855 --> 00:43:49,215
You added avocado for mine, right?
632
00:43:50,399 --> 00:43:51,776
Darn it.
633
00:43:52,360 --> 00:43:54,987
This wouldn't have been high
for my old body.
634
00:43:55,905 --> 00:43:58,157
Hey, I told you not to turn on the phone.
635
00:43:58,532 --> 00:44:01,577
Seriously. I can't even believe
you actually got this phone fixed.
636
00:44:02,370 --> 00:44:04,247
They can track the signal.
637
00:44:05,998 --> 00:44:08,542
You said they can't find me
since I have a different face now.
638
00:44:08,876 --> 00:44:11,504
Even so, you need to know your limit.
639
00:44:11,587 --> 00:44:14,590
You must think cops in Korea are fools.
640
00:44:14,757 --> 00:44:16,467
No matter how different you look,
641
00:44:16,550 --> 00:44:18,590
if you keep showing up in places
where the phone is,
642
00:44:18,636 --> 00:44:19,637
they'll investigate you.
643
00:44:19,720 --> 00:44:22,556
If they do,
how will you explain it to them?
644
00:44:22,640 --> 00:44:23,990
I got your point.
645
00:44:25,268 --> 00:44:27,311
Come on, forget her.
646
00:44:27,895 --> 00:44:29,563
After setting the date
647
00:44:29,730 --> 00:44:31,440
and putting in the deposit
for the house...
648
00:44:31,857 --> 00:44:34,110
Besides, it wasn't just a house.
649
00:44:34,193 --> 00:44:37,280
It was a high-rise 50-pyeong
apartment in Gangnam.
650
00:44:37,363 --> 00:44:39,490
She took the entire deposit and ran away.
651
00:44:39,573 --> 00:44:41,325
And what was her last message?
652
00:44:41,492 --> 00:44:43,577
"I'm sorry I don't have
the stomach for it."
653
00:44:44,620 --> 00:44:45,663
Stop it.
654
00:44:45,746 --> 00:44:47,915
Ask anyone. That's what gold diggers say.
655
00:44:47,999 --> 00:44:50,126
How could you still be hung up on her
and be moping?
656
00:44:50,418 --> 00:44:52,670
You were the one
who set me up with that gold digger.
657
00:44:56,132 --> 00:44:59,385
Hey, think about it.
That's not what's important now.
658
00:44:59,510 --> 00:45:02,013
If she comes back, that'd be a problem.
659
00:45:02,680 --> 00:45:05,433
Right now, you're a murder suspect
for killing a beautiful prosecutor.
660
00:45:05,433 --> 00:45:07,560
The whole nation is vilifying you.
661
00:45:07,810 --> 00:45:10,354
Even if she changes her mind
and comes back,
662
00:45:10,980 --> 00:45:12,857
do you think she can call you that easily?
663
00:45:13,816 --> 00:45:16,110
Min, considering everything
that's happened,
664
00:45:16,193 --> 00:45:17,319
should you do your best
665
00:45:17,403 --> 00:45:19,405
in helping me find the killer or not?
666
00:45:20,906 --> 00:45:23,325
Why did you have to
come back alive in that body?
667
00:45:23,409 --> 00:45:25,286
Why couldn't you look like your old self?
668
00:45:25,369 --> 00:45:27,079
You could've said you were alive,
669
00:45:27,163 --> 00:45:29,040
I didn't kill you,
and someone else killed you.
670
00:45:29,123 --> 00:45:30,750
This would have exonerated me.
671
00:45:31,250 --> 00:45:34,045
Hey, did I choose this body
to come back alive?
672
00:45:34,128 --> 00:45:36,255
You were the one who saved me.
Don't get mad at me.
673
00:45:36,338 --> 00:45:37,715
Darn it.
674
00:45:40,843 --> 00:45:42,193
So what's your plan?
675
00:45:44,680 --> 00:45:46,030
Look.
676
00:45:47,767 --> 00:45:49,117
There is only one person who came
677
00:45:49,185 --> 00:45:51,270
to this alley
around the estimated time of death.
678
00:45:51,353 --> 00:45:52,703
It's this taxi.
679
00:45:53,272 --> 00:45:55,232
What about your neighbor?
680
00:45:55,316 --> 00:45:58,069
The culprit is always around
the victim even in cartoons.
681
00:45:59,070 --> 00:46:01,697
I don't remember that guy's face,
682
00:46:01,781 --> 00:46:04,909
but what I remember clearly
is that I've never seen him before.
683
00:46:04,992 --> 00:46:06,342
I didn't know the killer.
684
00:46:07,995 --> 00:46:09,413
Yes. I'm sure of it.
685
00:46:09,497 --> 00:46:11,832
And this guy.
This guy went into the alley too.
686
00:46:12,041 --> 00:46:14,251
This old man? I know this old man.
687
00:46:14,335 --> 00:46:15,685
He always keeps a pile of...
688
00:46:17,421 --> 00:46:19,882
Wait a second. Where is his stuff?
689
00:46:20,466 --> 00:46:22,426
Come on. I can't believe this old geezer.
690
00:46:22,510 --> 00:46:25,304
He promised to clean it up
after a fight with me that night.
691
00:46:25,387 --> 00:46:27,765
I even saw him load his stuff
on his wagon that night.
692
00:46:27,973 --> 00:46:29,558
Fine. I'll take them back.
693
00:46:29,642 --> 00:46:32,242
This is my last stop. What is
so wrong with leaving my stuff here?
694
00:46:32,520 --> 00:46:34,271
Gosh, what a goodhearted woman you are.
695
00:46:35,898 --> 00:46:37,441
Look at this old geezer.
696
00:46:37,525 --> 00:46:41,070
He pretended to clean it up
and put it right back afterward.
697
00:46:41,153 --> 00:46:42,196
Darn it.
698
00:46:42,279 --> 00:46:45,282
I should just pick a day
and sell everything he keeps there.
699
00:46:45,783 --> 00:46:47,868
A lot of people
must hold a grudge against you.
700
00:46:48,911 --> 00:46:50,704
Still, you are the prime suspect.
701
00:46:53,332 --> 00:46:55,084
This taxi.
702
00:46:55,459 --> 00:46:57,962
I can figure this out
if I can just look up the plate number.
703
00:46:58,045 --> 00:47:00,214
With my old body,
this would've been a piece of cake.
704
00:47:00,297 --> 00:47:01,841
I have no one to ask now.
705
00:47:03,425 --> 00:47:04,885
Should I just go back to my office?
706
00:47:16,230 --> 00:47:17,731
I don't have time for this right now.
707
00:47:17,815 --> 00:47:20,276
Oh, no. I'm sorry.
708
00:47:21,110 --> 00:47:23,279
- You can't block my way like that.
- Oh, no.
709
00:47:25,489 --> 00:47:27,241
- Thank you.
- No problem.
710
00:47:27,408 --> 00:47:28,659
Are you hurt?
711
00:47:28,742 --> 00:47:30,870
No, I'm fine.
712
00:47:31,871 --> 00:47:34,206
Sir, please watch where you are going.
713
00:47:37,710 --> 00:47:39,753
Then, have a good day.
714
00:47:39,837 --> 00:47:43,048
Okay. That rude wench.
She is so disrespectful.
715
00:47:43,591 --> 00:47:45,843
Seriously.
People from her office can be so...
716
00:47:48,804 --> 00:47:50,639
- I just remembered it.
- Remember what?
717
00:47:50,723 --> 00:47:52,725
This face. I know this face.
718
00:48:10,910 --> 00:48:12,411
You're such a good dancer!
719
00:48:36,644 --> 00:48:37,994
You're doing great!
720
00:48:58,415 --> 00:48:59,765
You're awesome!
721
00:49:04,546 --> 00:49:05,896
You rock!
722
00:49:08,550 --> 00:49:10,552
She's a great singer and a great dancer.
723
00:49:11,470 --> 00:49:13,555
I heard that
she was always the golden girl,
724
00:49:13,639 --> 00:49:15,849
but I didn't know she'd be this perfect.
725
00:49:16,058 --> 00:49:17,685
She's got it all!
726
00:49:18,102 --> 00:49:19,812
Is that even possible?
727
00:49:19,895 --> 00:49:22,439
Hey, I can sing as good as she can.
728
00:49:26,026 --> 00:49:27,903
My voice is prettier than hers, for sure.
729
00:49:28,279 --> 00:49:30,823
Impossible, my ass.
730
00:49:31,282 --> 00:49:32,950
Looks like plain jealousy to me.
731
00:49:33,033 --> 00:49:34,702
They say jealousy is a disease.
732
00:49:46,964 --> 00:49:49,091
I think we've both had a lot to drink.
733
00:49:49,174 --> 00:49:50,592
Why don't we go get some fresh air?
734
00:49:50,676 --> 00:49:53,929
I'm good, but you can go on ahead...
735
00:49:54,013 --> 00:49:56,056
I said, "Let's go get some fresh air."
736
00:50:01,312 --> 00:50:02,662
You know,
737
00:50:03,022 --> 00:50:06,608
Ever since you were on probation,
I didn't like you one bit.
738
00:50:06,984 --> 00:50:09,236
But I kept it to myself.
739
00:50:09,320 --> 00:50:10,670
No, you didn't.
740
00:50:11,030 --> 00:50:12,614
You picked on me for everything.
741
00:50:13,532 --> 00:50:16,827
So let me ask,
what's your problem with me?
742
00:50:18,620 --> 00:50:19,872
Take a look at yourself.
743
00:50:19,955 --> 00:50:21,707
Who would think you're a prosecutor?
744
00:50:28,047 --> 00:50:31,800
I'll give you a word of advice
since I'm quitting.
745
00:50:32,009 --> 00:50:33,385
Rumor has it that
746
00:50:33,469 --> 00:50:36,388
you're using your pretty face
to get a higher conviction rate.
747
00:50:36,513 --> 00:50:39,516
Being good at your job
is not the only thing that is important.
748
00:50:39,600 --> 00:50:41,226
You have to mind the rumors as well...
749
00:50:41,310 --> 00:50:43,520
I'll mind my own rumors.
750
00:50:43,854 --> 00:50:45,606
And you mind your own, Ms. Lee.
751
00:50:45,689 --> 00:50:46,523
Right.
752
00:50:46,857 --> 00:50:49,985
Since you're leaving,
I don't have to be so respectful, do I?
753
00:50:50,069 --> 00:50:51,419
What?
754
00:50:51,737 --> 00:50:53,197
I heard you're going to Park & Jang.
755
00:50:53,405 --> 00:50:55,032
And for a much higher salary, right?
756
00:50:55,282 --> 00:50:59,703
I understand that
this is your last chance to vent on me
757
00:50:59,787 --> 00:51:02,289
before you leave for the law firm,
758
00:51:02,581 --> 00:51:06,126
but I've already had enough
from you until now.
759
00:51:07,211 --> 00:51:10,047
That cow has so much to say.
760
00:51:10,964 --> 00:51:12,314
- That what?
- Hey.
761
00:51:12,383 --> 00:51:14,760
Why don't you shut
that rude ass pie hole of yours
762
00:51:14,843 --> 00:51:17,554
before I give you a good ass-whooping?
763
00:51:18,389 --> 00:51:20,307
What in the world are you saying?
764
00:51:20,891 --> 00:51:22,291
Never mind if you don't understand.
765
00:51:22,351 --> 00:51:25,437
I'm only saying this
because I'm old enough to be your sister.
766
00:51:25,521 --> 00:51:27,481
Mind your manners, all right?
767
00:51:28,899 --> 00:51:32,319
This looks so old-fashioned and pathetic.
768
00:51:32,986 --> 00:51:34,363
Now I look like her.
769
00:51:35,364 --> 00:51:36,281
How much will it be?
770
00:51:36,365 --> 00:51:37,741
I'll just keep them on.
771
00:51:40,953 --> 00:51:43,455
We would've picked you up,
if you'd called in, ma'am.
772
00:51:43,539 --> 00:51:45,416
I'm just here for an urgent matter.
773
00:51:45,499 --> 00:51:46,849
I won't need my office set up...
774
00:51:46,917 --> 00:51:49,044
We set it up as soon as we got the call.
775
00:51:51,422 --> 00:51:52,772
This way, is it?
776
00:52:05,394 --> 00:52:06,744
This is amazing.
777
00:52:07,354 --> 00:52:10,190
It's actually not a bad idea to work here
for the time being.
778
00:52:11,942 --> 00:52:13,527
What's this? Is it real gold?
779
00:52:13,735 --> 00:52:15,085
Cool.
780
00:52:15,779 --> 00:52:17,129
Awesome!
781
00:52:19,741 --> 00:52:22,411
How long will you be staying at the hotel?
782
00:52:22,619 --> 00:52:24,413
The hotel? Well...
783
00:52:24,496 --> 00:52:29,168
How long should I stay...
784
00:52:29,251 --> 00:52:32,045
Wouldn't you rather stay
at Golden Palace, ma'am?
785
00:52:32,296 --> 00:52:34,965
We've already packed everything there
because you said
786
00:52:35,048 --> 00:52:36,398
you'd move after coming back.
787
00:52:36,467 --> 00:52:39,595
Ms. Lee has a hard time falling asleep
in hotels. Isn't that right, ma'am?
788
00:52:41,096 --> 00:52:42,514
That's correct.
789
00:52:43,098 --> 00:52:45,767
I'm a light sleeper, you know.
790
00:52:45,851 --> 00:52:47,769
All right, ma'am. I'll have it ready.
791
00:52:48,896 --> 00:52:50,246
Thank you.
792
00:52:53,108 --> 00:52:54,735
Hey, how did you come up with that?
793
00:52:55,986 --> 00:52:57,336
Gosh.
794
00:53:02,576 --> 00:53:03,926
The door has been opened.
795
00:53:04,119 --> 00:53:05,704
Great job, Min.
796
00:53:05,787 --> 00:53:07,998
How did you even think of that?
797
00:53:08,081 --> 00:53:10,459
I thought it'd be easier for us
if we stayed here.
798
00:53:12,836 --> 00:53:15,005
Her place is amazing!
799
00:53:15,881 --> 00:53:19,051
Maybe I should've quit being a prosecutor
and worked for a law firm, too.
800
00:53:20,177 --> 00:53:22,346
I think we should
take out daily necessities
801
00:53:22,429 --> 00:53:24,598
like the tableware and covers first.
802
00:53:25,015 --> 00:53:26,365
Fine.
803
00:53:28,352 --> 00:53:29,702
You do look like her.
804
00:53:29,978 --> 00:53:31,688
Do I? Let me see!
805
00:53:35,317 --> 00:53:37,402
- What?
- Doesn’t it surprise you, too?
806
00:53:37,903 --> 00:53:40,030
I told you that now you
have a common face.
807
00:53:40,113 --> 00:53:41,615
No, that's not it.
808
00:53:41,698 --> 00:53:43,408
This guy...
809
00:53:45,994 --> 00:53:47,344
Are they dating?
810
00:53:50,582 --> 00:53:51,932
Hey, Detective Choe.
811
00:53:52,584 --> 00:53:55,003
Where's the case file Min-uk brought over?
812
00:53:55,504 --> 00:53:57,047
He said he placed it on your desk.
813
00:53:57,130 --> 00:53:58,480
Where?
814
00:53:58,757 --> 00:54:00,467
Why don't you clear your desk?
815
00:54:01,927 --> 00:54:03,277
You find it, then.
816
00:54:04,054 --> 00:54:05,404
He should've put it properly.
817
00:54:06,181 --> 00:54:07,531
Here you go.
818
00:54:09,643 --> 00:54:11,186
It's me, Mi-do. Are you busy?
819
00:54:11,478 --> 00:54:13,146
Can you check a license plate for me?
820
00:54:13,230 --> 00:54:16,608
It's 56B?767. Make it quick. Thanks.
821
00:54:16,692 --> 00:54:17,943
This girl...
822
00:54:18,026 --> 00:54:19,444
Why, what's wrong?
823
00:54:22,489 --> 00:54:25,158
Well, Detective Cha...
824
00:54:26,243 --> 00:54:27,593
If...
825
00:54:27,828 --> 00:54:29,913
an ex-girlfriend suddenly texts you...
826
00:54:30,872 --> 00:54:35,210
and requests something ridiculous,
827
00:54:36,128 --> 00:54:38,088
what do you think it means?
828
00:54:39,464 --> 00:54:40,924
That she wants to get back together.
829
00:54:41,967 --> 00:54:43,317
Why?
830
00:54:44,511 --> 00:54:46,972
Is it that girl
831
00:54:47,764 --> 00:54:49,641
who left you to study abroad?
832
00:54:53,729 --> 00:54:54,771
Of course not!
833
00:54:54,855 --> 00:54:57,649
Are you sure?
You're not very good at hiding it.
834
00:54:58,317 --> 00:55:01,278
Don't think about playing hard to get
and just text her back, sir.
835
00:55:01,945 --> 00:55:04,489
Every time you get drunk,
you call her old number.
836
00:55:04,573 --> 00:55:06,825
- I don't get it...
- I did not.
837
00:55:07,618 --> 00:55:09,453
You did. You even cried last time.
838
00:55:10,162 --> 00:55:11,512
I did not.
839
00:55:11,997 --> 00:55:14,249
- Fine. Whatever.
- I did not!
840
00:55:16,710 --> 00:55:18,420
Forget it.
841
00:55:19,004 --> 00:55:21,256
I bet she thought I'd take her back
842
00:55:21,673 --> 00:55:25,302
if she texted me like this.
843
00:55:26,678 --> 00:55:28,263
But I'm not that kind of guy.
844
00:55:28,347 --> 00:55:30,932
I'm not that easy, you know.
845
00:55:31,016 --> 00:55:32,366
Please...
846
00:55:36,438 --> 00:55:38,023
Please text me back, please...
847
00:55:38,607 --> 00:55:39,691
The owner is "Park Gi-man."
848
00:55:39,775 --> 00:55:42,277
His address is 1, 11beon-gil, Bichang-ro,
Sapyeong-dong.
849
00:55:42,361 --> 00:55:44,571
By the way, where are you now?
850
00:55:44,655 --> 00:55:45,739
How have you been?
851
00:55:45,864 --> 00:55:47,324
Hey, Min!
852
00:55:49,368 --> 00:55:51,453
It's been so long
since I had a bath like this.
853
00:55:53,455 --> 00:55:54,873
Min! Hey!
854
00:55:55,374 --> 00:55:56,734
- What is it this time?
- Goodness.
855
00:55:56,833 --> 00:55:58,752
Hurry up and come over here!
856
00:55:58,835 --> 00:56:01,296
I haven't had a bath in days!
Just let me finish!
857
00:56:01,713 --> 00:56:04,633
No, I mean,
I got a hold of that bastard's identity!
858
00:56:04,716 --> 00:56:05,967
Come on! Hurry!
859
00:56:06,051 --> 00:56:07,761
Get out while I'm being nice, okay?
860
00:56:11,723 --> 00:56:13,073
I need to rinse it off.
861
00:56:20,399 --> 00:56:22,984
Why won't she text me back?
862
00:56:24,861 --> 00:56:27,072
I was just getting over her,
863
00:56:27,155 --> 00:56:30,283
but she comes back
and messes with my heart again.
864
00:56:32,994 --> 00:56:34,344
What are you doing, sir?
865
00:56:34,746 --> 00:56:37,749
The others are at the barbecue place.
Why don't we go and have dinner?
866
00:56:40,377 --> 00:56:41,727
Damn it!
867
00:56:44,589 --> 00:56:45,939
Let's go.
868
00:57:01,982 --> 00:57:03,332
This is it.
869
00:57:03,567 --> 00:57:05,819
Wait. I'll do it.
870
00:57:06,862 --> 00:57:08,212
Okay.
871
00:57:11,491 --> 00:57:12,841
Is anyone there?
872
00:57:15,162 --> 00:57:16,512
Hello?
873
00:57:17,289 --> 00:57:18,639
Maybe he's not home.
874
00:57:19,458 --> 00:57:21,585
No, wait! I'll go in first and...
875
00:57:23,920 --> 00:57:25,270
That girl...
876
00:57:48,737 --> 00:57:51,406
Take it all in. The pain you're feeling.
877
00:57:58,163 --> 00:57:59,998
YOU THOUGHT IT WAS OVER.
NO, NOT YET.
878
00:58:00,082 --> 00:58:01,958
YOU'RE NEXT.
I HOPE YOU ENJOY THE PAIN.
879
00:58:07,089 --> 00:58:08,439
What's this?
880
00:58:08,548 --> 00:58:10,258
Does anyone even live here?
881
00:58:27,025 --> 00:58:28,610
EOMSAN-DONG SERIAL KILLER
882
00:58:33,573 --> 00:58:35,826
Park Mi-jin's father?
883
00:58:36,827 --> 00:58:38,177
Se-yeon, come over here.
884
00:58:38,703 --> 00:58:40,053
What?
885
00:59:06,731 --> 00:59:08,081
See?
886
00:59:09,109 --> 00:59:11,236
You shouldn't have looked down on me.
887
00:59:24,666 --> 00:59:26,084
What's all this?
888
00:59:43,101 --> 00:59:44,451
OH YEONG-CHEOL, 52
889
00:59:44,477 --> 00:59:46,188
It doesn't matter
890
00:59:46,938 --> 00:59:48,288
if you're still alive.
891
00:59:49,065 --> 00:59:50,984
I'll kill you over and over again...
892
00:59:51,985 --> 00:59:54,404
until you die for good.
893
01:00:13,548 --> 01:00:17,469
Then he's still been on this case
all this time?
894
01:00:17,552 --> 01:00:19,752
OH YEONG-CHEOL, 52
MAJOR TRAUMA CENTER OF SEOHA HOSPITAL
895
01:00:19,804 --> 01:00:21,444
I guess Park Gi-man is still after him...
896
01:00:21,973 --> 01:00:23,323
Oh Yeong-cheol.
897
01:00:29,022 --> 01:00:30,607
I know this person.
898
01:00:30,690 --> 01:00:32,776
Who? Oh Yeong-cheol?
899
01:00:33,276 --> 01:00:35,320
He's a famous surgeon.
900
01:00:35,403 --> 01:00:36,753
No.
901
01:00:37,405 --> 01:00:38,823
Not like that.
902
01:00:47,666 --> 01:00:49,876
Step on it, Detective Choe.
903
01:00:49,960 --> 01:00:51,310
All right, sir.
904
01:00:52,212 --> 01:00:55,173
RECEIVING
905
01:00:55,757 --> 01:00:58,760
Sir, we got the identity of the suspect
for the Eomsan-dong murder case.
906
01:00:59,052 --> 01:01:02,138
Before Prosecutor Go died, she told us
to check on Oh Yeong-cheol's days-off.
907
01:01:02,264 --> 01:01:04,808
They almost match up with the case dates.
908
01:01:05,267 --> 01:01:08,436
We looked into him further,
and that's not the only suspicious thing.
909
01:01:08,812 --> 01:01:11,106
We're leaving immediately
910
01:01:11,356 --> 01:01:13,400
so please come directly
with the arrest warrant.
911
01:01:14,901 --> 01:01:17,654
NAME: OH YEONG-CHEOL
ADDRESS: 34, EOMSAN-RO
912
01:01:30,041 --> 01:01:32,877
Are you looking for someone?
913
01:01:34,129 --> 01:01:36,673
The day you were killed...
914
01:01:38,633 --> 01:01:39,983
I met him.
915
01:01:40,552 --> 01:01:41,902
You met Oh Yeong-cheol?
916
01:01:42,262 --> 01:01:43,612
Where?
917
01:01:48,310 --> 01:01:49,936
Hey. Are you okay?
918
01:01:50,395 --> 01:01:51,745
Hey.
919
01:01:56,192 --> 01:01:57,360
You haven't left yet?
920
01:01:57,444 --> 01:01:59,487
I don't think this man is breathing!
921
01:02:01,573 --> 01:02:04,617
Who knows? This might be able
to save this guy too.
922
01:02:09,372 --> 01:02:10,722
Before I revived you...
923
01:02:12,167 --> 01:02:14,419
I revived him with this.
924
01:02:15,462 --> 01:02:16,812
I revived Oh Yeong-cheol.
925
01:02:29,059 --> 01:02:30,409
Are you...
926
01:02:30,894 --> 01:02:33,104
here to meet Yeong-cheol?
927
01:02:34,272 --> 01:02:35,622
Yes, sir.
928
01:02:35,899 --> 01:02:37,249
Well...
929
01:02:37,484 --> 01:02:40,528
It's been a long time
since someone came to see him.
930
01:02:41,946 --> 01:02:43,448
Why are you standing out here?
931
01:02:43,531 --> 01:02:44,881
Come on inside.
932
01:02:46,785 --> 01:02:48,620
It's all right, sir. I'll come later.
933
01:02:49,746 --> 01:02:52,540
Let me treat you. I'm sure you've
come a long way here.
934
01:02:53,166 --> 01:02:54,167
Come on inside.
935
01:02:54,250 --> 01:02:58,338
I'll bring out a drink for you
while you wait.
936
01:02:59,089 --> 01:03:00,965
- I'll be back...
- Come on in.
937
01:03:01,049 --> 01:03:02,884
There you go. Come in.
938
01:03:05,929 --> 01:03:07,931
Why didn't you tell me earlier?
939
01:03:08,014 --> 01:03:10,683
I didn't think Abyss would work.
940
01:03:10,767 --> 01:03:14,270
He was bleeding so much
and not breathing that I...
941
01:03:14,354 --> 01:03:17,023
He was dying,
so I could only think about saving him.
942
01:03:24,489 --> 01:03:25,839
Does that mean...
943
01:03:27,409 --> 01:03:28,759
I revived a serial killer...
944
01:03:30,161 --> 01:03:31,955
with this marble?
945
01:03:34,958 --> 01:03:36,308
There we go.
946
01:03:39,921 --> 01:03:41,271
Come on in.
947
01:03:58,481 --> 01:04:01,025
I guess you'll finally get
948
01:04:02,485 --> 01:04:04,696
to meet that daughter of yours
you missed so much.
949
01:04:39,022 --> 01:04:43,401
I need to see for myself
the culprit who killed me.
950
01:04:43,860 --> 01:04:46,321
- Mi-do!
- What do I do?
951
01:04:46,404 --> 01:04:48,573
Sweetie, could you do me a favor?
952
01:04:49,157 --> 01:04:51,117
- Let's go then.
- How disgusting.
953
01:04:51,201 --> 01:04:52,327
Have you found the culprit?
954
01:04:52,410 --> 01:04:54,329
I think it's the guy you're looking for.
955
01:04:54,412 --> 01:04:58,124
He's committed another murder.
And he's even left a trace this time.
956
01:04:58,208 --> 01:05:00,585
Then he's the one who killed you?
957
01:05:01,753 --> 01:05:03,171
- Hee-jin...
- Your fiance?
958
01:05:03,254 --> 01:05:05,965
I need to catch that bastard
who killed Se-yeon
959
01:05:06,049 --> 01:05:08,468
to return to my old self
and bring back my fiancée.
960
01:05:11,804 --> 01:05:13,806
Subtitle translation by Won-hyang Son
65566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.