Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,783 --> 00:00:19,946
"Singurele dou� sentimente...
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,622
la care se ridica omul...
3
00:00:22,622 --> 00:00:26,388
sunt ambiguitatea �i batjocura."
4
00:01:32,559 --> 00:01:35,426
UN POLI�IST
5
00:03:18,164 --> 00:03:20,257
�n fiecare dup�-mas�, la aceasi ora...
6
00:03:20,366 --> 00:03:23,301
mi-am �nceput c�l�torie
pe la Champs-Elys�es.
7
00:03:28,308 --> 00:03:29,832
Ma�ina 8, ascult.
8
00:03:29,943 --> 00:03:31,410
E aici.
9
00:03:34,781 --> 00:03:37,648
Da... Unde e aia?
10
00:03:40,486 --> 00:03:42,317
Am plecat. Te sun eu.
11
00:03:44,257 --> 00:03:47,021
Am fost la dotarie p�n� la c�derea nop�ii.
12
00:03:47,126 --> 00:03:50,391
Dar numai c�nd ora�ul dormea...
13
00:03:50,496 --> 00:03:52,862
puteam lucra cu adev�rat.
14
00:03:54,500 --> 00:03:56,331
M� numesc Edouard Coleman.
15
00:08:32,712 --> 00:08:34,077
�napoi.
16
00:08:37,216 --> 00:08:38,979
�napoi, am spus!
17
00:08:39,819 --> 00:08:42,185
Asta e un atac, nu mi�c� nimeni!
18
00:08:56,202 --> 00:08:57,430
Tu, acolo!
19
00:11:28,454 --> 00:11:29,944
Arunca cealalt� geanta!
20
00:12:11,497 --> 00:12:14,295
P�l�riile s� r�m�n� pe cap.
21
00:13:18,230 --> 00:13:19,458
Trei bilete la Paris.
22
00:14:32,538 --> 00:14:34,199
�ntr-o or�...
23
00:14:34,874 --> 00:14:37,707
nu-mi va mai r�m�ne
un strop de s�nge.
24
00:14:40,246 --> 00:14:43,409
�ntr-o or�,
vei fi la spital...
25
00:14:43,582 --> 00:14:46,176
�i asta va r�m�ne doar o amintire.
26
00:16:36,762 --> 00:16:40,220
Dac� nu urmeaz� indiciul cu Paris
�i nu blocheaz� drumul...
27
00:16:40,332 --> 00:16:42,732
Marc va ie�i.
28
00:16:43,035 --> 00:16:44,832
Vom trece de blocajul drumului...
29
00:16:44,937 --> 00:16:48,202
�i-l vom lua mai t�rziu.
E singura �ans�.
30
00:16:49,775 --> 00:16:52,403
Nu, Paul, facem cum zici tu.
31
00:17:18,937 --> 00:17:21,667
Ma�ina 8. Aici e.
32
00:17:22,641 --> 00:17:23,630
Da.
33
00:17:26,078 --> 00:17:27,136
Unde e aia?
34
00:17:29,782 --> 00:17:31,613
Am plecat. Te sun eu.
35
00:17:36,288 --> 00:17:39,348
Mi�ca�i-v�,
nu-i nimic de v�zut.
36
00:17:47,800 --> 00:17:48,824
�nregistrarea dvs.
37
00:17:48,934 --> 00:17:51,368
N-am recopiat-o pe a sa �nc�.
38
00:17:51,470 --> 00:17:52,903
D�-mi formularul acela.
39
00:17:53,005 --> 00:17:54,370
Nu-l g�sesc.
40
00:17:54,473 --> 00:17:55,906
Chiar a�a?
41
00:17:56,542 --> 00:17:59,102
R�m�ne s� vezi
cu Departamentul Lodgings.
42
00:18:17,463 --> 00:18:18,930
Ei au treab�!
43
00:18:24,036 --> 00:18:25,560
Te rog, madam.
44
00:18:30,075 --> 00:18:32,009
Du-te la culcare, dle.
45
00:18:33,545 --> 00:18:37,072
Pacinelli!
Joci c�r�i aici?
46
00:18:37,182 --> 00:18:40,618
Pu�in poker
�i pe urma plecam.
47
00:18:41,086 --> 00:18:44,681
Pleca�i numai dup� ce
discuta�i cu cei de la Omicideri.
48
00:18:56,368 --> 00:18:59,496
Ma�ina 8. Aici e.
49
00:19:02,608 --> 00:19:03,768
Da.
50
00:19:05,811 --> 00:19:07,005
Unde e aia?
51
00:19:09,281 --> 00:19:11,078
Am plecat. Te sun eu.
52
00:19:14,319 --> 00:19:16,651
Suntem victime blestemate...
53
00:19:16,755 --> 00:19:19,417
prada profesioni�tilor actuali.
54
00:19:19,925 --> 00:19:22,655
Ne spun c� n-au v�rsta...
55
00:19:22,761 --> 00:19:23,955
ne jefuiesc.
56
00:19:24,062 --> 00:19:26,826
Apoi ne arat� c�r�ile de identitate.
57
00:19:27,099 --> 00:19:29,659
�i nu putem depune pl�ngeri...
58
00:19:29,768 --> 00:19:33,829
c� ne-ar acuza de corupere de minori.
59
00:19:34,473 --> 00:19:37,271
Ceea ce noi numit "nelegiuire".
60
00:19:37,376 --> 00:19:40,402
E�ti pedepsit doar dac� recidivezi.
61
00:19:41,046 --> 00:19:42,445
To�i.
62
00:19:54,893 --> 00:19:58,886
Dac� omul nu strig� �i dac�
conduc�torul nu te prindea...
63
00:19:59,231 --> 00:20:01,290
acel Maillol ar fi departe acum.
64
00:20:03,168 --> 00:20:06,035
Nu vreau s� fiu dur cu el.
65
00:20:08,207 --> 00:20:09,765
C��i ani ai?
66
00:20:09,942 --> 00:20:11,409
17 �i 6 luni.
67
00:20:11,843 --> 00:20:13,504
Doar 6 luni r�mase...
68
00:20:14,213 --> 00:20:17,478
dac� judec�torul nu te acuz�.
69
00:20:24,389 --> 00:20:26,118
Ai actele?
70
00:20:30,495 --> 00:20:31,587
Domnule.
71
00:20:39,438 --> 00:20:43,340
- Asta e rezidenta ta curent�?
- Nu, locuiesc cu o prieten�.
72
00:20:43,442 --> 00:20:44,431
Desigur.
73
00:21:08,800 --> 00:21:09,789
Ei bine?
74
00:21:11,003 --> 00:21:12,903
Cu greu o �ans�.
75
00:21:42,668 --> 00:21:45,933
Abia a ajuns. Acolo.
76
00:22:19,037 --> 00:22:20,834
Vin!
77
00:22:52,871 --> 00:22:53,860
Cum te sim�i?
78
00:22:55,073 --> 00:22:56,062
Ei bine?
79
00:22:56,608 --> 00:23:00,942
Va fi trenul Paris-Lisabona.
Cu ajutorul unui vame�.
80
00:23:01,213 --> 00:23:02,271
Ziua sau noaptea?
81
00:23:02,581 --> 00:23:03,639
Nu �tiu �nc�.
82
00:23:04,116 --> 00:23:05,276
Cam pe c�nd?
83
00:23:05,517 --> 00:23:08,714
Vor trimite bunurile
imediat la Paris.
84
00:23:09,054 --> 00:23:11,750
Sigur omul t�u poate fi
de �ncredere?
85
00:23:11,923 --> 00:23:15,415
Da. E pl�tit bine pentru asta.
86
00:23:15,560 --> 00:23:17,926
�i tr�ie�te �n lux.
87
00:23:18,163 --> 00:23:19,323
�tii numele s�u?
88
00:23:19,498 --> 00:23:22,626
Doar porecla,
Servieta Matthew.
89
00:23:22,734 --> 00:23:25,498
E un contrabandist profesionist.
90
00:23:26,071 --> 00:23:29,802
- Dac� iese bine, te l�s�m.
- Mul�umesc, Edouard.
91
00:24:05,977 --> 00:24:08,241
- �i vei vedea, �efu'?
- Da.
92
00:24:27,098 --> 00:24:28,565
Eternul trio!
93
00:24:28,967 --> 00:24:31,458
Cel ce te inghionteste, cel ce ia
�i cel care fuge.
94
00:24:33,071 --> 00:24:34,663
Unde au lucrat?
95
00:24:34,773 --> 00:24:36,604
Orly Airport, desigur.
96
00:24:37,409 --> 00:24:38,637
Acesta s-a luptat...
97
00:24:38,810 --> 00:24:41,210
cu un paseger pentru
ai �ndep�rta portofelul.
98
00:24:41,713 --> 00:24:43,874
Acela a luat portofelul...
99
00:24:44,049 --> 00:24:46,950
�i l-a pasat la al 3-lea
care a plecat i ngraba.
100
00:24:47,052 --> 00:24:49,179
Nu �n�eleg franceza.
101
00:24:49,688 --> 00:24:50,677
Ok.
102
00:24:52,691 --> 00:24:56,320
Dac� nu �n�eleg franceza
voi vorbi alt� limb�.
103
00:25:15,714 --> 00:25:17,181
Stai pu�in!
104
00:25:17,282 --> 00:25:20,274
Vorbe�te �ncet �i vom �n�elege.
105
00:25:32,697 --> 00:25:34,756
Cum a mers?
106
00:25:34,866 --> 00:25:36,493
E�ti obosit?
107
00:25:37,335 --> 00:25:39,633
Crezi c� vei primi slujba?
108
00:25:40,539 --> 00:25:42,006
Sper.
109
00:25:42,607 --> 00:25:44,837
E mai u�or, �n �ar�.
110
00:25:45,377 --> 00:25:49,279
Nu cred c� un om
de 60 de ani e inutil.
111
00:25:49,447 --> 00:25:52,314
Iar Staff Manager-ul
�ntr-o banca din Strasbourg...
112
00:25:52,417 --> 00:25:55,011
e la fel de bun ca
sub-managerul din Paris.
113
00:26:36,494 --> 00:26:39,361
ATAC MORTAL
LA ST-JEAN-DE-MONTS
114
00:26:50,875 --> 00:26:54,902
Gangsterii au fugit cu trenul.
115
00:27:17,135 --> 00:27:18,830
Bun�, dle Inspector.
116
00:27:21,806 --> 00:27:23,398
Bun�, dle Inspector.
117
00:29:53,124 --> 00:29:55,649
E cineva s� te vad�, �efu'.
118
00:30:22,487 --> 00:30:23,476
Ce faci?
119
00:30:25,490 --> 00:30:26,718
Ok.
120
00:31:25,416 --> 00:31:30,080
Fiecare spital sau clinica
va fi verificat� am�nun�it.
121
00:31:30,255 --> 00:31:32,655
�tiu c� un om a fost r�nit.
122
00:31:33,892 --> 00:31:36,292
Trebuie s�-l g�sim pe Marc urgent.
123
00:31:37,829 --> 00:31:39,820
�i dac� nu reu�im?
124
00:31:42,600 --> 00:31:44,363
Am alt� solu�ie.
125
00:32:01,185 --> 00:32:04,382
Focul rapid nu urmeaz� reguli normale.
126
00:32:05,423 --> 00:32:08,187
Nu lasa �inta din ochi.
127
00:32:08,760 --> 00:32:11,160
Uita de ochire.
128
00:32:13,464 --> 00:32:16,524
Primul punct important: Haina.
129
00:32:17,769 --> 00:32:21,796
Ingreuneaza-ti buzunarele
cu ni�te chei sau o brichet�.
130
00:32:33,217 --> 00:32:35,151
Dle Coleman! La telefon.
131
00:32:49,467 --> 00:32:50,525
P�cat.
132
00:32:51,602 --> 00:32:52,830
Maine?
133
00:33:25,570 --> 00:33:29,438
Am venit dup� dl Schmidt.
134
00:33:30,308 --> 00:33:31,297
Pentru ce?
135
00:33:31,509 --> 00:33:34,103
Trebuie dus la spitalul Lariboisi�re.
136
00:33:34,812 --> 00:33:36,370
Cine �i-a semnat foaia?
137
00:33:39,650 --> 00:33:40,776
Schmidt.
138
00:33:42,053 --> 00:33:50,552
Congestie post-operativa
a pl�m�nilor, stare comatoasa.
139
00:33:51,162 --> 00:33:52,823
Nu e potrivit pentru a c�l�tori.
140
00:33:54,399 --> 00:33:57,493
Dar e semnat, profesore Durieux.
141
00:33:57,969 --> 00:33:59,732
Profesorul Durieux ar trebui s� �tie...
142
00:33:59,871 --> 00:34:02,863
c� nu se poate muta un om
�n starea lui.
143
00:34:09,347 --> 00:34:12,646
Durieux sau nu Durieux,
nu-mi pas�!
144
00:34:17,121 --> 00:34:18,418
Avem ordine.
145
00:34:18,623 --> 00:34:21,183
�i ��i spun, nu pleac�.
146
00:37:26,711 --> 00:37:30,670
H.Q. Are pu�ine mijloace
s� afle cine a fost Schmidt.
147
00:37:31,482 --> 00:37:34,110
Prin cartea sa de identitate,
dac� are a�a ceva.
148
00:37:34,218 --> 00:37:37,381
Sau dac� a fost arestat,
m�car o dat�.
149
00:37:37,521 --> 00:37:39,614
Da. Altfel, nimic.
150
00:37:40,191 --> 00:37:44,753
Va remane un cadavru anonim
dec�t dac� Providence intervine.
151
00:37:44,862 --> 00:37:48,593
Un telefon, o scrisoare anonim�.
152
00:37:48,699 --> 00:37:50,462
Treaba asta ne face sceptici.
153
00:37:50,568 --> 00:37:52,536
Mai ales �n privin�a scepticismului.
154
00:37:53,170 --> 00:37:57,038
Singurele sentimente care
apar �n noi, detectivii...
155
00:37:57,141 --> 00:37:59,837
sunt ambiguitatea �i batjocura.
156
00:38:02,179 --> 00:38:03,771
Batjocura...
157
00:38:05,383 --> 00:38:11,253
Rapid, la �ndem�na, �n condi�ie bun�...
158
00:38:11,522 --> 00:38:13,547
complet echipat�.
159
00:38:14,025 --> 00:38:17,654
Pentru c�-mi trebuie cel pu�in
dou� s�pt�m�ni de antrnament...
160
00:38:17,762 --> 00:38:19,559
e foarte urgent.
161
00:38:19,664 --> 00:38:21,632
Cum vei pl�ti?
162
00:38:32,910 --> 00:38:34,901
�ntoarce-te �n 2 ore.
163
00:39:10,614 --> 00:39:12,411
E�ti arestat.
164
00:39:18,022 --> 00:39:20,081
- Cum m-ai g�sit?
- E meseria mea.
165
00:39:35,873 --> 00:39:37,807
Un mort nu poate aresta oameni.
166
00:40:05,035 --> 00:40:08,027
Nu crezi c� Simon suspecteaz� ceva?
167
00:40:09,540 --> 00:40:11,872
Nu suspecteaz�, �tie.
168
00:40:12,176 --> 00:40:14,906
- De mult?
- A �tiut mereu.
169
00:40:28,893 --> 00:40:32,124
Va fi o curs� non-stop.
170
00:40:32,229 --> 00:40:35,392
800 de kilomentru de mers,
apoi dezgroparea pr�zii.
171
00:40:35,499 --> 00:40:38,263
- Numerele?
- N-au fost alese.
172
00:40:38,369 --> 00:40:40,462
Banii ajung joia...
173
00:40:40,571 --> 00:40:44,098
pentru companii ca s�-�i pl�teasc�
muncitorii vinerea.
174
00:40:44,208 --> 00:40:47,803
Construc�iile sunt at�t de numeroase...
175
00:40:47,912 --> 00:40:52,713
�nc�t le trebuie o armat�
de func�ionari s� ia numerele.
176
00:40:52,817 --> 00:40:56,344
De-aia am vrut mult� securitate.
177
00:40:56,921 --> 00:41:00,584
Reu�ita acestei a doua treaba
e expus riscului.
178
00:41:00,758 --> 00:41:02,988
mul�i bani trebuie pu�i.
179
00:41:03,160 --> 00:41:06,527
Un fleac, comparat cu ceea ce ne va aduce.
180
00:41:07,565 --> 00:41:12,400
Bunurile vor fi �ncredin�ate
lui Servieta Matthew.
181
00:41:13,003 --> 00:41:16,632
Dar numai la Bordeaux de data asta.
182
00:41:17,107 --> 00:41:19,905
Sunt totmai pruden�i.
183
00:41:20,377 --> 00:41:25,542
Noi intervenim intre
Bordeaux �i grani�a.
184
00:41:26,884 --> 00:41:31,719
E cea mai veche linie electrificata. 1923.
185
00:41:32,923 --> 00:41:37,656
�ntreaga substructura va disp�rea...
186
00:41:38,162 --> 00:41:40,926
�i va fi �nlocuit� de una nou�.
187
00:41:41,632 --> 00:41:46,501
Intre Lamothe �i Morceux, 70 de kilometri...
188
00:41:46,904 --> 00:41:51,637
unde trenul merge cy 100 m/h...
189
00:41:51,909 --> 00:41:53,274
de obicei.
190
00:41:53,544 --> 00:41:56,342
Dar datorit� lucr�rii...
191
00:41:56,447 --> 00:42:00,144
nu va dep�i 36 m/h pe 30 de kilometri.
192
00:42:01,886 --> 00:42:06,255
Num�ra 5 kilometri poerduti dup� curba...
193
00:42:06,357 --> 00:42:11,317
�i �nc� 5 �nainte de Morceux
pentru a fi siguri.
194
00:42:19,503 --> 00:42:22,495
Atunci vom avea 20 de minute.
195
00:42:25,009 --> 00:42:27,773
And c�nd bunurile vor fi ale noastre...
196
00:42:28,646 --> 00:42:31,547
oamenii pe care i-am jefuit...
197
00:42:31,682 --> 00:42:33,673
le vor cump�ra �napoi.
198
00:42:34,251 --> 00:42:36,446
Nu se va depune pl�ngere...
199
00:42:36,587 --> 00:42:40,079
�i nu vor fi detectivi
pe urmele noastre.
200
00:43:04,582 --> 00:43:05,776
Vin!
201
00:43:10,421 --> 00:43:11,479
Setat pentru al doilea.
202
00:43:11,622 --> 00:43:13,283
Trenul Paris-Lisabona...
203
00:43:13,390 --> 00:43:16,188
pleac� la 11:59 p.m.
204
00:43:16,327 --> 00:43:20,263
Ajunge �n Bordeaux la 5:43 a.m.
205
00:43:20,364 --> 00:43:23,390
Bunurile vor fi livrate
la el acolo.
206
00:43:24,268 --> 00:43:25,860
�l voi urm�ri.
207
00:43:26,003 --> 00:43:28,267
Vame�ul Hendaye e preg�tit.
208
00:43:30,207 --> 00:43:32,437
Ia num�rul de pe vagonul
sau de dormit.
209
00:43:32,743 --> 00:43:33,937
U�urel!
210
00:43:34,912 --> 00:43:37,506
Managerul m� va vedea destul de t�rziu.
211
00:43:37,615 --> 00:43:40,516
Voi lua trenul de noapte.
212
00:43:40,884 --> 00:43:43,444
And voi fi aici de diminea��.
213
00:43:43,988 --> 00:43:46,786
Mai ibne te-ai odihni pu�in.
214
00:43:47,658 --> 00:43:49,649
Dormi �n Strasbourg.
215
00:43:49,760 --> 00:43:52,388
Nu, detest c�l�toriile pe zi.
216
00:44:28,432 --> 00:44:32,129
Noi 3 ne vom �ntoarce aici la 8 a.m.
217
00:44:32,770 --> 00:44:35,534
- Doar 3 �ti�i?
- Nu...
218
00:44:36,573 --> 00:44:38,165
Noi 4.
219
00:44:41,612 --> 00:44:43,876
Sigur ai evaluat orice risc?
220
00:44:43,981 --> 00:44:44,970
Da.
221
00:44:46,483 --> 00:44:48,041
Orice risc.
222
00:44:49,553 --> 00:44:51,953
Paul �i Louis nu vor vorbi veci?
223
00:44:52,056 --> 00:44:54,422
Nimeni nu va vorbi veci!
224
00:45:20,150 --> 00:45:21,617
Te deranjez?
225
00:45:24,288 --> 00:45:26,119
Niciodat� nu m� deranjezi.
226
00:45:26,657 --> 00:45:29,558
Vino �i bea ceva.
�i tu.
227
00:45:48,011 --> 00:45:49,501
3 pahare de scotch.
228
00:46:46,270 --> 00:46:51,902
Pasagerii pentru Lisabona,
via Bordeaux, Bayonne, Hendaye...
229
00:46:52,042 --> 00:46:55,705
Irun, San Sebastian, Burgos...
230
00:46:55,946 --> 00:46:58,107
v� rug�m pofti�i �n vagoane!
231
00:50:12,509 --> 00:50:15,706
Bordeaux stop. Trenul spre
Lisabona e �n sta�ie.
232
00:50:15,812 --> 00:50:17,677
O oprire de5 minute!
233
00:52:32,682 --> 00:52:35,048
Phone Bayonne, bunurile au ajuns.
234
00:52:35,152 --> 00:52:38,178
Urm�re�te N9 �n Ma�ina 8.
235
00:52:38,522 --> 00:52:41,389
Urmeaz� opera�iunea prin telefon.
236
00:52:41,992 --> 00:52:46,053
Plec la Paris cu trenul.
Detest s� conduc pe ceata.
237
00:52:46,163 --> 00:52:48,597
Salut�rile mele ispectorului LeMo�el.
238
01:01:55,812 --> 01:01:59,077
�n 10 minute,
trenul trece prin Morceux.
239
01:03:31,841 --> 01:03:34,071
Greu de dormit, dle.
240
01:03:34,177 --> 01:03:35,940
C�t� dreptate ai!
241
01:15:18,280 --> 01:15:19,679
O vrei?
242
01:15:25,621 --> 01:15:27,020
Care-i treaba?
243
01:15:41,103 --> 01:15:43,003
Ce s-a �nt�mplat?
244
01:15:48,944 --> 01:15:51,105
Ce am f�cut?
245
01:15:51,914 --> 01:15:53,176
Ridic�-te.
246
01:15:53,749 --> 01:15:55,273
Ridic�-te, sau lovesc!
247
01:15:55,517 --> 01:15:57,075
M� �ntreb de ce n-o fac.
248
01:15:57,286 --> 01:15:59,550
De ce acel sfat aiurea?
249
01:15:59,655 --> 01:16:01,418
Ce joc, joci?
250
01:16:02,124 --> 01:16:03,785
Nu �n�eleg.
251
01:16:03,992 --> 01:16:05,550
Vei intalege. Cur�nd!
252
01:16:05,661 --> 01:16:08,186
Mai �nt�i, tunde-te. Fir-ar s� fie!
253
01:16:08,363 --> 01:16:10,092
De acum �nainte, te �mbraci ca un b�rbat.
254
01:16:12,000 --> 01:16:15,265
- Ce joc, jucai?
- Nu te �n�eleg, Edouard.
255
01:16:15,370 --> 01:16:16,428
Dle Inspector.
256
01:16:16,638 --> 01:16:18,765
Dle Inspector, nu �n�eleg.
257
01:16:21,243 --> 01:16:23,837
C�nd Matthew a fost �n�f�cat
la Hendaye...
258
01:16:23,946 --> 01:16:26,073
nu avea nici una din cele dou� serviete.
259
01:16:26,715 --> 01:16:28,205
M� auzi?
260
01:16:29,851 --> 01:16:33,548
Te voi acuz� c� e�ti un poponar
care umbla hoinar pe str�zi.
261
01:16:33,655 --> 01:16:35,520
Vei primi 6 luni.
262
01:16:35,624 --> 01:16:37,751
Apoi ��i vei face treaba corect.
263
01:16:38,660 --> 01:16:41,026
Ca informator, nu altfel.
264
01:16:50,639 --> 01:16:52,129
Ia "aia" de aici!
265
01:16:54,343 --> 01:16:56,868
- La depou?
- Nu, la gunoaie!
266
01:17:34,349 --> 01:17:38,479
Am informa�ii despre omul
de la morg�.
267
01:17:38,654 --> 01:17:41,020
Numele s�u e Marc Albouis.
268
01:17:51,099 --> 01:17:53,226
Era prieten cu Louis Costa?
269
01:17:53,335 --> 01:17:55,667
- S� �ntreb�m la Omicideri.
- Ce?
270
01:17:55,771 --> 01:17:58,535
S� �tiu cine a fost
la St-Jean-de-Monts.
271
01:17:58,640 --> 01:17:59,800
Interesat?
272
01:18:00,542 --> 01:18:04,069
Nu. Doar s� �tiu, cum ai spus.
273
01:18:04,179 --> 01:18:06,647
Ai grij� de treab� "noastr�".
274
01:18:31,707 --> 01:18:34,437
E Simon aici?
Coleman la telefon.
275
01:18:37,112 --> 01:18:38,636
Sun mai t�rziu.
276
01:19:06,208 --> 01:19:09,871
F�-mi leg�tura la Director.
E inspector Coleman.
277
01:19:10,846 --> 01:19:12,211
Da... a�tept.
278
01:19:15,283 --> 01:19:17,547
Dle director, sunt Coleman.
279
01:19:17,652 --> 01:19:21,281
V� rog nu dezv�lui�i identitatea lui Albouis.
280
01:19:26,828 --> 01:19:28,489
Prea t�rziu?
281
01:19:30,031 --> 01:19:32,499
Nu... Mul�umesc.
282
01:19:33,435 --> 01:19:34,800
Nimic altceva.
283
01:19:42,077 --> 01:19:43,510
Nimic altceva...
284
01:19:44,045 --> 01:19:45,706
Omul mort a fost implicat...
285
01:19:45,814 --> 01:19:47,748
�n cazul St-Jean-de-Monts?
286
01:21:10,899 --> 01:21:12,332
Dle John...
287
01:21:13,034 --> 01:21:13,932
pentru tine!
288
01:21:43,164 --> 01:21:44,153
Ma�ina... repede!
289
01:21:55,477 --> 01:21:58,071
Aduce�i ma�ina,
am nevoie de voi 3.
290
01:23:31,006 --> 01:23:32,132
Merci.
291
01:23:48,189 --> 01:23:49,952
Pe 23 decembrie...
292
01:23:50,058 --> 01:23:51,923
ai comis un atac armat.
293
01:23:52,193 --> 01:23:53,251
Ce?
294
01:23:53,628 --> 01:23:56,859
Un atac.
Cu 3 complici.
295
01:23:57,365 --> 01:23:58,957
Ai spune orice!
296
01:24:04,072 --> 01:24:08,304
Nu voi �ntreba de el.
H�rtiile spun c� numele s�u...
297
01:24:08,410 --> 01:24:09,900
era Marc Albouis.
298
01:24:10,178 --> 01:24:11,645
Nu po�i face...
299
01:24:11,846 --> 01:24:15,304
nici o leg�tur� �ntre mine �i un om
pe care nu l-am v�zut niciodat�.
300
01:24:16,684 --> 01:24:18,413
Lasa trecutul.
301
01:24:20,455 --> 01:24:23,015
Vreau s�-mi spui, dar repede...
302
01:24:25,260 --> 01:24:26,591
foarte repede...
303
01:24:27,328 --> 01:24:29,387
numele celorlal�i doi.
304
01:24:29,664 --> 01:24:30,858
Asta-i tot.
305
01:24:32,500 --> 01:24:34,593
Vorbe�ti serios?
306
01:24:36,671 --> 01:24:38,434
Cur�nd vei afla.
307
01:24:43,144 --> 01:24:46,580
N-am nevoie de detalii despre jaf.
308
01:24:47,282 --> 01:24:50,410
Dar pe de alt� parte, repet...
309
01:24:51,052 --> 01:24:53,418
s�-mi spui imediat...
310
01:24:54,489 --> 01:24:56,855
numele celor 2 complici.
311
01:24:58,426 --> 01:24:59,859
Chiar crezi...
312
01:24:59,961 --> 01:25:02,657
c� dac� a� fi vinovat de ceva...
313
01:25:02,764 --> 01:25:04,823
mi-a� da �n g�t complicii?
314
01:25:05,667 --> 01:25:07,100
Vrei s� faci un pariu?
315
01:25:17,112 --> 01:25:18,579
Nu va vorbi veci.
316
01:25:33,828 --> 01:25:35,318
Ce crezi?
317
01:25:59,020 --> 01:26:00,954
Bun� seara, dle inspector.
318
01:26:01,789 --> 01:26:03,086
Bun� seara.
319
01:26:33,855 --> 01:26:35,083
2 pahare de scotch.
320
01:26:38,560 --> 01:26:40,926
- L-ai cunoscut pe Marc Albouis?
- Pe cine?
321
01:26:42,697 --> 01:26:44,164
Marc Albouis.
322
01:26:49,904 --> 01:26:51,235
�i Paul Weber?
323
01:26:53,107 --> 01:26:54,039
Nope.
324
01:26:54,209 --> 01:26:57,508
�i ex-asistentul manager bancar...
325
01:26:57,946 --> 01:26:59,971
care era f�r� slujb�.
326
01:27:00,215 --> 01:27:01,705
Nu. Deloc.
327
01:27:18,900 --> 01:27:20,333
�i Louis Costa?
328
01:27:22,737 --> 01:27:24,398
O clip�... Costa.
329
01:27:27,375 --> 01:27:29,070
Nu... Nu-l cunosc.
330
01:27:39,320 --> 01:27:41,117
Dar el te cunoa�te.
331
01:29:35,403 --> 01:29:37,496
Paul! Louis a vorbit.
332
01:29:38,906 --> 01:29:40,396
Imposibil!
333
01:29:40,608 --> 01:29:42,166
Da, Paul, e posibil.
334
01:29:50,151 --> 01:29:51,584
Pleac� acum!
335
01:30:00,094 --> 01:30:02,289
Ce rost are, Simon?
336
01:30:03,731 --> 01:30:05,198
Sunt aici deja.
337
01:30:05,566 --> 01:30:08,899
�mi pare foarte r�u, Paul.
Sincer.
338
01:30:10,838 --> 01:30:12,271
Pe mai t�rziu.
339
01:30:25,586 --> 01:30:27,076
Deschide�i u�a.
340
01:32:49,096 --> 01:32:50,495
�ncercam.
341
01:32:50,898 --> 01:32:54,459
Veni�i s� m� lua�i odat�.
342
01:32:54,802 --> 01:32:58,294
Ave�i grij� s� nu v� urm�reasc� cineva.
343
01:34:19,453 --> 01:34:20,511
Nu mi�ca, Simon.
344
01:34:28,963 --> 01:34:30,590
Nu mi�ca, Simon.
345
01:34:38,472 --> 01:34:40,030
Nici o arm�.
346
01:34:59,760 --> 01:35:02,126
Nu ai tras pu�in cam repede?
347
01:35:05,066 --> 01:35:08,297
Nu eram sigur dac�
se va sinucide.
348
01:35:19,280 --> 01:35:21,248
Dar servieta sa?
349
01:35:21,582 --> 01:35:23,846
Un dar pentru inspectorul LeMo�el.
350
01:35:23,951 --> 01:35:25,646
Du-i lui.
351
01:35:30,391 --> 01:35:32,825
Ma�ina 8, ascult. Aici e.
352
01:35:34,195 --> 01:35:36,527
Da... Unde e aia?
353
01:35:36,931 --> 01:35:38,990
Am plecat. Te sun mai t�rziu.24004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.