Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,711 --> 00:00:03,713
We were born in space.
2
00:00:03,922 --> 00:00:06,299
They told us the ground
was uninhabited,
3
00:00:06,508 --> 00:00:08,301
but they were wrong,
and we've been fighting
4
00:00:08,510 --> 00:00:11,846
for our lives since
the moment we landed.
5
00:00:12,055 --> 00:00:14,516
Some of us have been
broken by it,
6
00:00:14,724 --> 00:00:16,476
but most of us are still here,
7
00:00:16,685 --> 00:00:18,895
searching for other survivors
from the ark,
8
00:00:19,104 --> 00:00:21,189
trying to build something
real and lasting
9
00:00:21,398 --> 00:00:23,608
out of the wilderness--a home.
10
00:00:23,817 --> 00:00:25,318
Our leaders believe
that to survive,
11
00:00:25,527 --> 00:00:28,113
we need to make peace
with the grounders,
12
00:00:28,321 --> 00:00:31,574
but peace
is a foreign concept here.
13
00:00:31,783 --> 00:00:33,284
I'm not going in.
14
00:00:33,493 --> 00:00:35,662
It's just gonna remind me
of what I did to get them here.
15
00:00:38,123 --> 00:00:39,207
Pike?
16
00:00:39,416 --> 00:00:40,208
How many of you
are there?
17
00:00:40,417 --> 00:00:41,668
63.
18
00:00:41,876 --> 00:00:42,919
Farm station left orbit
with 3 times that number.
19
00:00:43,128 --> 00:00:44,838
We landed with
that number, too.
20
00:00:45,046 --> 00:00:47,048
The ice nation
can be ruthless.
21
00:00:47,257 --> 00:00:49,592
Their queen wants
Clarke's power.
22
00:00:51,094 --> 00:00:51,678
Wanheda...
23
00:00:55,348 --> 00:00:57,017
Hello, Clarke.
24
00:01:13,033 --> 00:01:16,119
What part of "I won't
see you" was unclear?
25
00:01:16,327 --> 00:01:18,621
I respected your wishes
for a week, Clarke.
26
00:01:18,830 --> 00:01:20,206
We've got
bigger concerns.
27
00:01:20,415 --> 00:01:21,875
"We" don't have
any concerns at all.
28
00:01:22,083 --> 00:01:24,377
Yes, we do.
29
00:01:24,586 --> 00:01:26,588
I'm hosting a summit
with Skaikru at sundown.
30
00:01:26,755 --> 00:01:29,007
You'll be returned
to your people.
31
00:01:29,215 --> 00:01:30,592
You went to all that
trouble to capture me
32
00:01:30,800 --> 00:01:32,052
just to let me go?
33
00:01:32,260 --> 00:01:35,263
I went to all that
trouble to save you.
34
00:01:35,472 --> 00:01:39,434
You know when
I could've used saving?
35
00:01:39,642 --> 00:01:42,145
When you abandoned me
at mount weather.
36
00:01:42,353 --> 00:01:45,106
Clearly, you didn't
need my help.
37
00:01:45,315 --> 00:01:47,233
Clearly.
38
00:01:47,442 --> 00:01:50,445
You're angry, Clarke,
but I know you.
39
00:01:50,653 --> 00:01:52,155
What you've done
haunts you,
40
00:01:52,363 --> 00:01:53,531
and it's easier
to hate me
41
00:01:53,740 --> 00:01:55,867
than to hate
yourself.
42
00:01:56,076 --> 00:01:58,787
Oh, I can do both.
43
00:01:58,995 --> 00:02:00,163
What would
you have done
44
00:02:00,371 --> 00:02:02,332
if their leader had
offered you the deal--
45
00:02:02,540 --> 00:02:04,292
save your people at
the price of mine?
46
00:02:04,501 --> 00:02:05,794
Would you really have
chosen differently?
47
00:02:06,002 --> 00:02:08,046
I don't betray
my friends.
48
00:02:08,254 --> 00:02:10,465
But you did.
49
00:02:10,673 --> 00:02:13,343
You had friends
in mount weather.
50
00:02:13,551 --> 00:02:15,553
Those deaths
are on you, too.
51
00:02:15,762 --> 00:02:17,263
The only difference is,
52
00:02:17,472 --> 00:02:20,809
you have no honor,
and I had no choice.
53
00:02:21,017 --> 00:02:22,560
It helps no one to
dwell on the past,
54
00:02:22,769 --> 00:02:24,270
and that's not
why I'm here.
55
00:02:24,479 --> 00:02:25,772
You're right.
56
00:02:25,980 --> 00:02:27,023
I'm not just letting you
go back to your people.
57
00:02:27,232 --> 00:02:28,775
I want something more.
58
00:02:28,983 --> 00:02:32,237
I want your people
to become my people.
59
00:02:34,114 --> 00:02:35,740
I'm offering Skaikru
the chance
60
00:02:35,949 --> 00:02:37,450
to join
my coalition,
61
00:02:37,659 --> 00:02:39,369
become
the 13th clan.
62
00:02:39,577 --> 00:02:40,703
No one would dare
to move against you
63
00:02:40,912 --> 00:02:42,497
because that would be
moving against me.
64
00:02:42,705 --> 00:02:45,416
Just leave me alone.
I'm done.
65
00:02:45,625 --> 00:02:47,127
Do you understand that?
I left.
66
00:02:47,335 --> 00:02:51,089
You can't run away from
who you are, Clarke.
67
00:02:51,297 --> 00:02:53,341
Join me.
68
00:02:53,508 --> 00:02:56,302
Bow before me, and your
people will be safe.
69
00:02:56,511 --> 00:02:58,888
Bow before you?
70
00:02:59,097 --> 00:03:02,892
You don't give a damn
about my people.
71
00:03:03,101 --> 00:03:06,187
I know why you're here.
72
00:03:06,396 --> 00:03:08,398
I made you look weak
at mount weather,
73
00:03:08,606 --> 00:03:11,943
and now the ice nation
is exploiting that.
74
00:03:12,152 --> 00:03:16,698
Well, if you want the power
of Wanheda, kill me.
75
00:03:16,865 --> 00:03:18,908
Take it.
76
00:03:19,117 --> 00:03:21,244
Otherwise,
go float yourself
77
00:03:21,452 --> 00:03:24,831
because I will
never bow to you.
78
00:04:03,328 --> 00:04:05,371
Stand down, Titus.
79
00:04:12,754 --> 00:04:14,339
And you will
use it, too,
80
00:04:14,547 --> 00:04:16,299
in honor of our
guests this evening.
81
00:04:16,507 --> 00:04:17,592
Now sit.
82
00:04:17,800 --> 00:04:19,677
We have more important
matters to discuss.
83
00:04:21,888 --> 00:04:23,640
Yes. We do...
84
00:04:25,558 --> 00:04:28,061
For example, why
is Wanheda still alive?
85
00:04:28,269 --> 00:04:30,104
If this is your
weakness again,
86
00:04:30,271 --> 00:04:31,689
Azgeda will
happily step in.
87
00:04:31,898 --> 00:04:34,067
Is that why your army
has moved so close to Polis,
88
00:04:34,275 --> 00:04:36,361
because you believe
the commander is weak?
89
00:04:36,569 --> 00:04:38,738
Oh, those are just
military exercises.
90
00:04:38,947 --> 00:04:40,531
Exercises?
91
00:04:40,740 --> 00:04:42,408
You crossed the border
into Trikru land,
92
00:04:42,617 --> 00:04:44,369
an army within
striking distance
93
00:04:44,577 --> 00:04:45,745
of our beloved
capital.
94
00:04:45,954 --> 00:04:47,455
A mistake that was
quickly rectified,
95
00:04:47,664 --> 00:04:48,831
as you well know.
96
00:04:49,040 --> 00:04:50,875
The ice queen
doesn't make mistakes.
97
00:04:51,084 --> 00:04:53,711
She makes threats.
98
00:04:53,920 --> 00:04:56,422
There's no need to argue
about this again.
99
00:04:56,631 --> 00:05:01,261
Please come join me.
Let us speak in private.
100
00:05:01,469 --> 00:05:04,013
I have a message
for queen Nia.
101
00:05:04,222 --> 00:05:05,640
And I'll
happily deliver.
102
00:05:05,848 --> 00:05:07,058
Uh!
Ooh!
103
00:05:07,267 --> 00:05:12,105
Aah!
104
00:05:12,313 --> 00:05:13,147
Oh!
105
00:05:15,858 --> 00:05:18,903
Would anyone else care
to question my decisions?
106
00:05:23,366 --> 00:05:26,494
Good. Then let's begin.
107
00:06:04,449 --> 00:06:06,117
We're at the Polis
city limits.
108
00:06:06,326 --> 00:06:08,161
From here,
we go on foot.
109
00:06:08,828 --> 00:06:10,121
Lexa's guards
will be here soon.
110
00:06:10,413 --> 00:06:11,789
All guns and radios
stay in the truck.
111
00:06:11,998 --> 00:06:14,709
Her people will escort
us to the summit.
112
00:06:15,626 --> 00:06:16,502
- Nelson...
- Sir.
113
00:06:16,711 --> 00:06:17,587
- Hill...
- Yes, sir.
114
00:06:17,795 --> 00:06:18,880
Stay here.
Man the radio.
115
00:06:19,088 --> 00:06:20,423
Yes, sir.
116
00:06:22,258 --> 00:06:23,509
What is that?
117
00:06:23,718 --> 00:06:24,761
It's a med kit.
118
00:06:24,969 --> 00:06:27,013
A med kit
from mount weather,
119
00:06:27,221 --> 00:06:30,016
the place where thousands
of their people were killed.
120
00:06:32,977 --> 00:06:35,938
You can't bring this
into Polis.
121
00:06:38,066 --> 00:06:39,692
Don't take it out
on him.
122
00:06:39,901 --> 00:06:41,444
If you're gonna be mad,
be mad at me.
123
00:06:41,652 --> 00:06:43,154
Moving people
into mount weather
124
00:06:43,363 --> 00:06:45,156
puts our entire
agenda at risk.
125
00:06:45,365 --> 00:06:46,824
You knew that, and
you did it, anyway.
126
00:06:47,033 --> 00:06:48,910
Would you have preferred
that I let Nyko die?
127
00:06:49,118 --> 00:06:51,496
We're past that.
128
00:06:51,704 --> 00:06:54,457
Opening a hospital
is one thing.
129
00:06:54,665 --> 00:06:56,376
Moving farm station
survivors in is another.
130
00:06:56,584 --> 00:06:58,044
It was a few people,
Marcus,
131
00:06:58,252 --> 00:06:59,337
an exploratory group.
132
00:06:59,545 --> 00:07:00,922
That's not
the point.
133
00:07:01,714 --> 00:07:04,008
Now we have to explain,
taking attention
134
00:07:04,217 --> 00:07:05,301
away from
everything else
135
00:07:05,510 --> 00:07:06,719
we've been
negotiating for--
136
00:07:06,928 --> 00:07:08,262
lifting Lincoln's
kill order,
137
00:07:08,471 --> 00:07:10,848
opening trade routes,
getting Clarke back.
138
00:07:13,309 --> 00:07:15,686
I shouldn't
have said that.
139
00:07:17,438 --> 00:07:19,565
Clarke's not
a bargaining chip.
140
00:07:21,818 --> 00:07:25,154
What if they won't
give her back
141
00:07:25,363 --> 00:07:28,157
and it's my fault?
142
00:07:28,366 --> 00:07:31,160
We won't leave
without your daughter...
143
00:07:33,162 --> 00:07:35,123
Promise.
144
00:07:49,804 --> 00:07:50,680
Ohh...
145
00:07:50,888 --> 00:07:53,433
I knew I should've
taken my horse.
146
00:07:55,268 --> 00:07:56,519
Hey...
147
00:07:57,103 --> 00:07:59,939
The summit delegation
will be fine.
148
00:08:01,107 --> 00:08:03,151
I should be there.
149
00:08:03,359 --> 00:08:05,570
Then you wouldn't
be here with me.
150
00:08:10,074 --> 00:08:12,410
You make a good
argument.
151
00:08:12,618 --> 00:08:14,370
Besides, as soon
as your leg heals,
152
00:08:14,579 --> 00:08:15,830
you'll be right
back out there.
153
00:08:16,038 --> 00:08:18,249
My leg's fine.
154
00:08:18,458 --> 00:08:21,669
Kane's trying to
teach me a lesson.
155
00:08:29,010 --> 00:08:30,720
You guys,
did I ever tell you
156
00:08:30,928 --> 00:08:33,431
how I saved Sinclair's
ass on the ark?
157
00:08:33,639 --> 00:08:35,224
Please don't.
158
00:08:35,433 --> 00:08:36,434
You mean the time
he went rogue
159
00:08:36,642 --> 00:08:38,311
on a space walk?
160
00:08:38,519 --> 00:08:40,521
That depends on your
definition of "going rogue."
161
00:08:40,730 --> 00:08:41,814
Really?
162
00:08:42,023 --> 00:08:42,982
I just hopped
on a robotic arm
163
00:08:43,191 --> 00:08:44,942
and aimed it
at the solar array.
164
00:08:45,151 --> 00:08:46,277
The whole time
I was out there,
165
00:08:46,486 --> 00:08:47,361
the control room
thought
166
00:08:47,570 --> 00:08:48,654
I was just fixing
a loose wire.
167
00:08:48,863 --> 00:08:50,573
That is, in fact,
168
00:08:50,781 --> 00:08:51,949
the definition
of "going rogue."
169
00:08:52,158 --> 00:08:53,367
You dangled yourself
within inches
170
00:08:53,576 --> 00:08:54,535
of an
electrified array
171
00:08:54,744 --> 00:08:55,745
that could've
killed you.
172
00:08:55,953 --> 00:08:56,954
Only time I ever
heard Sinclair
173
00:08:57,163 --> 00:08:58,915
lose his cool
on comms.
174
00:08:59,123 --> 00:09:00,374
So how long were
you benched?
175
00:09:00,541 --> 00:09:02,960
Benched? I got the job
done in record time.
176
00:09:03,169 --> 00:09:05,129
He promoted me.
What can I say?
177
00:09:05,338 --> 00:09:07,507
Sinclair thinks
I can do no wrong.
178
00:09:13,471 --> 00:09:15,973
♪♪ I ain't gonna stop... ♪♪
179
00:09:16,182 --> 00:09:18,434
Welcome.
180
00:09:20,102 --> 00:09:22,271
Come. Join us.
181
00:09:22,480 --> 00:09:24,482
Someone's made
themselves at home.
182
00:09:24,690 --> 00:09:26,025
There must be 30
of them in here.
183
00:09:26,234 --> 00:09:30,071
36, but the more,
the merrier. Ha!
184
00:09:30,279 --> 00:09:34,408
36? Wow. The grounders
are gonna think we moved in.
185
00:09:35,701 --> 00:09:38,246
Well, there was
no room at the inn.
186
00:09:38,454 --> 00:09:40,873
- And this is your option?
- O.
187
00:09:41,082 --> 00:09:43,084
I'm out of here.
188
00:09:49,048 --> 00:09:50,591
Spirited.
189
00:09:50,800 --> 00:09:52,343
Yeah.
190
00:09:52,552 --> 00:09:54,470
Reyes,
you're 3 hours late.
191
00:09:54,679 --> 00:09:56,764
We've got no power
to medical,
192
00:09:56,973 --> 00:09:58,516
fluctuations on
levels two and 3,
193
00:09:58,724 --> 00:10:00,518
and blown fuses
all over the place.
194
00:10:00,726 --> 00:10:02,061
Get on it.
195
00:10:03,563 --> 00:10:06,440
You can do
no wrong, huh?
196
00:10:18,995 --> 00:10:21,956
Well, if it isn't
the prince of Azgeda.
197
00:10:22,164 --> 00:10:23,624
Don't be fooled.
198
00:10:23,833 --> 00:10:25,710
I'm a prisoner here,
same as you.
199
00:10:25,918 --> 00:10:27,837
You're the reason
I'm a prisoner here.
200
00:10:28,045 --> 00:10:31,173
Relax, Wanheda.
I'm here to help you.
201
00:10:31,382 --> 00:10:33,467
Sure you are.
202
00:10:35,803 --> 00:10:38,389
Commander promised
to lift my banishment
203
00:10:38,598 --> 00:10:41,559
if I delivered you
safely.
204
00:10:41,767 --> 00:10:44,145
She broke our deal.
205
00:10:44,353 --> 00:10:46,147
I'm willing to strike
a new one with you
206
00:10:46,355 --> 00:10:47,857
so we can both
go home.
207
00:10:48,065 --> 00:10:49,984
I'm already
going home.
208
00:10:50,192 --> 00:10:51,319
Then you won't
have a chance to get
209
00:10:51,527 --> 00:10:52,862
what you
really want.
210
00:10:53,070 --> 00:10:54,572
What would you know
about what I want?
211
00:10:54,780 --> 00:10:57,283
I saw the look on your face
when I took that hood off.
212
00:10:57,491 --> 00:10:59,827
You want revenge.
213
00:11:05,791 --> 00:11:09,337
You want
to kill her.
214
00:11:11,672 --> 00:11:14,133
So kill her.
215
00:11:14,342 --> 00:11:16,677
You can get close.
I can't.
216
00:11:16,886 --> 00:11:18,054
You'll find a knife
under your bed
217
00:11:18,262 --> 00:11:19,722
when you return
to your room.
218
00:11:19,930 --> 00:11:21,098
I've already bought
enough of the guards
219
00:11:21,307 --> 00:11:22,892
to get you
out of here.
220
00:11:23,100 --> 00:11:24,435
If you do this, Azgeda
will take control
221
00:11:24,644 --> 00:11:26,354
of the coalition,
and you'll find
222
00:11:26,562 --> 00:11:29,649
a strong and grateful
ally in the ice queen.
223
00:11:29,857 --> 00:11:31,776
And why should
I trust her?
224
00:11:31,984 --> 00:11:34,403
From what I hear,
she's worse than Lexa.
225
00:11:34,612 --> 00:11:37,198
That's because you've
been talking to Lexa.
226
00:11:37,365 --> 00:11:41,869
Look. We're all trying to do
what's right for our people.
227
00:11:42,078 --> 00:11:44,580
This is what's right
for yours.
228
00:12:08,979 --> 00:12:10,606
You OK?
229
00:12:23,327 --> 00:12:24,495
Ah...
230
00:12:33,003 --> 00:12:35,923
This is such
a mistake.
231
00:12:36,132 --> 00:12:38,467
The grounders will
never accept it.
232
00:12:41,220 --> 00:12:44,473
We're not
the Mountain men, o.
233
00:12:44,682 --> 00:12:48,352
Nyko and Lincoln will
make them see that.
234
00:12:48,561 --> 00:12:51,105
How? Lincoln has
a kill order on him?
235
00:12:51,313 --> 00:12:54,525
He can't even leave camp
without risking his life.
236
00:12:54,734 --> 00:12:56,819
The summit will
take care of that.
237
00:12:57,027 --> 00:12:59,780
Then we can finally
get out of here.
238
00:13:06,328 --> 00:13:08,664
I'm sorry, bell.
239
00:13:10,332 --> 00:13:12,293
I don't fit in here.
240
00:13:14,837 --> 00:13:18,549
If you need to
leave, I get that,
241
00:13:18,758 --> 00:13:20,801
but you'll always
fit in with me.
242
00:13:23,471 --> 00:13:25,639
All right. Go.
243
00:13:27,183 --> 00:13:29,435
What now?
244
00:13:35,608 --> 00:13:37,109
- Echo?
- You know her?
245
00:13:37,318 --> 00:13:38,527
Yeah.
She's ice nation.
246
00:13:38,736 --> 00:13:40,446
She was in the cage
next to mine.
247
00:13:40,654 --> 00:13:41,947
- Bellamy.
- Let her go.
248
00:13:42,156 --> 00:13:43,699
- She threatened the summit.
- I was trying to help.
249
00:13:43,908 --> 00:13:45,242
- Shut up.
- Uh!
250
00:13:45,451 --> 00:13:48,078
- Leave her alone.
- I said get your hands off her.
251
00:13:48,287 --> 00:13:50,915
What are you doing?
She's a grounder.
252
00:13:55,294 --> 00:13:56,504
What are you
talking about?
253
00:13:56,712 --> 00:13:58,005
The summit's a trap.
254
00:13:58,214 --> 00:13:59,632
The assassin is
already there.
255
00:13:59,840 --> 00:14:02,092
By sundown, your
people will die.
256
00:14:22,863 --> 00:14:24,323
Why the hell are they
calling us off?
257
00:14:24,532 --> 00:14:25,908
I've got tripped circuits
all over the grid.
258
00:14:26,116 --> 00:14:27,618
Oh, whatever it is
259
00:14:27,827 --> 00:14:30,287
supersedes fixing
the power problem.
260
00:14:33,541 --> 00:14:36,710
I was with the queen's
army heading toward Polis.
261
00:14:36,919 --> 00:14:38,921
The war chief
talks too loud.
262
00:14:39,129 --> 00:14:41,882
You're one of them,
so what are you telling us this?
263
00:14:42,091 --> 00:14:45,219
We abandoned Skaikru in
the battle for the Mountain.
264
00:14:45,427 --> 00:14:47,388
It was wrong.
265
00:14:47,555 --> 00:14:49,473
And won't
they miss you?
266
00:14:49,682 --> 00:14:51,851
Maybe. That's why
we need to hurry.
267
00:14:52,059 --> 00:14:55,479
Pike, she saved my life.
We can trust her.
268
00:14:57,231 --> 00:14:58,399
Listen up. OK.
269
00:14:58,607 --> 00:14:59,733
If we want to get to
Polis before the attack,
270
00:14:59,942 --> 00:15:00,985
we have to move.
271
00:15:01,193 --> 00:15:02,653
Attack? Do we have
confirmation of that?
272
00:15:02,862 --> 00:15:04,238
We radioed,
but no answer.
273
00:15:04,446 --> 00:15:06,156
They may already be dead,
for all we know,
274
00:15:06,365 --> 00:15:09,952
and if they are, we need
to be ready to respond.
275
00:15:10,160 --> 00:15:11,829
Don't make this
about the missiles.
276
00:15:12,037 --> 00:15:13,330
This is
about survival.
277
00:15:13,539 --> 00:15:14,665
We don't have
the numbers,
278
00:15:14,874 --> 00:15:16,083
but the missiles
in this Mountain
279
00:15:16,292 --> 00:15:18,627
even the playing field,
and you know I'm right.
280
00:15:18,836 --> 00:15:19,837
Even if I did
agree with you,
281
00:15:20,045 --> 00:15:21,422
we still don't have
the launch codes.
282
00:15:21,630 --> 00:15:23,883
No, but we have me.
283
00:15:26,427 --> 00:15:28,387
And you accuse engineers
of arrogance?
284
00:15:28,596 --> 00:15:30,639
I'm growing
as a person.
285
00:15:32,141 --> 00:15:33,267
Let's go.
286
00:15:34,643 --> 00:15:36,729
You should stay here,
help them get
287
00:15:36,937 --> 00:15:39,523
those missiles
ready to launch.
288
00:15:42,318 --> 00:15:45,487
Don't do anything
stupidly heroic.
289
00:15:45,696 --> 00:15:49,199
Garden-variety
heroic. You got it.
290
00:16:32,242 --> 00:16:34,662
Incredible.
291
00:17:08,237 --> 00:17:10,948
Marcus,
they're staring.
292
00:17:11,156 --> 00:17:13,826
We're under the
commander's protection.
293
00:17:14,034 --> 00:17:17,788
In Polis, only
the sentries are armed.
294
00:17:29,758 --> 00:17:30,676
Teik em in.
295
00:17:30,884 --> 00:17:32,344
No, thank you.
296
00:17:32,553 --> 00:17:34,346
Teik em in.
297
00:17:39,685 --> 00:17:40,978
Teik em in.
298
00:17:45,441 --> 00:17:48,277
Mm. Delicious.
299
00:17:57,453 --> 00:17:59,329
Beja.
300
00:18:10,716 --> 00:18:12,801
You're suited
for this.
301
00:18:15,471 --> 00:18:17,639
It's amazing.
302
00:18:17,848 --> 00:18:20,601
When I dreamt
of the ground,
303
00:18:20,809 --> 00:18:22,144
it was empty.
304
00:18:22,352 --> 00:18:24,813
But it's not
empty now.
305
00:18:25,022 --> 00:18:27,649
Marcus, you gave
this to me,
306
00:18:27,858 --> 00:18:31,403
and you asked me to set
a good example,
307
00:18:31,612 --> 00:18:33,363
but what we're
trying to do here
308
00:18:33,572 --> 00:18:36,241
is something new,
something--
309
00:18:36,450 --> 00:18:39,453
something you have
a vision for.
310
00:18:44,583 --> 00:18:46,835
This should be yours.
311
00:18:50,380 --> 00:18:52,341
Not like this.
312
00:18:52,549 --> 00:18:54,051
We've been passing
the chancellor's pin
313
00:18:54,259 --> 00:18:55,803
since we landed
on the ground.
314
00:18:56,011 --> 00:18:57,888
This time, it's
up to the people.
315
00:18:58,097 --> 00:18:59,431
Well, then let's
hold an election
316
00:18:59,640 --> 00:19:01,225
when we get back
to Arkadia.
317
00:19:03,060 --> 00:19:05,104
No matter
who wears the pin,
318
00:19:05,312 --> 00:19:06,480
we're in this
together.
319
00:19:06,688 --> 00:19:08,816
Kane.
320
00:19:09,024 --> 00:19:10,984
Hello, my friend.
321
00:19:12,611 --> 00:19:14,154
Chancellor Griffin,
welcome.
322
00:19:14,363 --> 00:19:15,572
I hope you're
enjoying the capital.
323
00:19:15,781 --> 00:19:16,907
I am, and thank you
324
00:19:17,116 --> 00:19:18,826
for ensuring my
daughter's safety.
325
00:19:19,034 --> 00:19:20,619
The commander did that.
326
00:19:20,828 --> 00:19:21,912
You can
thank her yourself
327
00:19:22,121 --> 00:19:23,122
at the summit
tonight.
328
00:19:23,330 --> 00:19:24,832
- I would like to see Clarke.
- Soon.
329
00:19:25,040 --> 00:19:27,876
Abby--
330
00:19:28,085 --> 00:19:31,338
see? You are
suited for this.
331
00:19:37,469 --> 00:19:39,471
Good, Aden. Again.
332
00:19:43,392 --> 00:19:45,352
Uh!
333
00:19:47,729 --> 00:19:50,065
They're here.
334
00:19:57,364 --> 00:19:59,825
Aden is ready.
335
00:20:00,033 --> 00:20:01,994
He's even
better than I was
336
00:20:02,202 --> 00:20:04,371
before my conclave.
337
00:20:05,956 --> 00:20:08,750
You still think the
summit is a bad idea.
338
00:20:08,959 --> 00:20:11,211
You mean well, Heda,
339
00:20:11,420 --> 00:20:15,048
but now is not the time
for good intentions.
340
00:20:15,257 --> 00:20:16,717
Your enemies
are circling.
341
00:20:16,925 --> 00:20:18,635
Queen Nia moves
against you.
342
00:20:18,844 --> 00:20:20,345
Our focus
should be there.
343
00:20:20,554 --> 00:20:23,348
Instead, you
antagonize her further
344
00:20:23,557 --> 00:20:24,975
by offering
the Skaikru a seat
345
00:20:25,184 --> 00:20:28,187
at your table.
346
00:20:28,395 --> 00:20:30,105
I will not let
the fear of war
347
00:20:30,314 --> 00:20:32,149
dictate our agenda.
348
00:20:32,357 --> 00:20:35,068
Why are you
doing this?
349
00:20:35,277 --> 00:20:38,363
Sky people are here
to negotiate a treaty,
350
00:20:38,572 --> 00:20:40,824
not join
the coalition.
351
00:20:41,033 --> 00:20:42,576
They didn't
ask for this.
352
00:20:42,784 --> 00:20:45,078
Not one of the 12 clans
will accept it.
353
00:20:45,287 --> 00:20:47,164
They will accept it
354
00:20:47,372 --> 00:20:50,542
when they see
Wanheda bow before me.
355
00:20:50,751 --> 00:20:53,921
She won't even
see you,
356
00:20:54,129 --> 00:20:56,965
yet everything
you do elevates her.
357
00:20:57,174 --> 00:20:59,009
Why?
358
00:20:59,218 --> 00:21:01,678
Clarke elevates
herself.
359
00:21:01,887 --> 00:21:03,931
She's special.
360
00:21:04,139 --> 00:21:08,018
You're special,
Heda.
361
00:21:08,227 --> 00:21:11,355
I've been the Fleimkepa
for 4 commanders.
362
00:21:11,563 --> 00:21:13,357
No one has done
what you have.
363
00:21:13,565 --> 00:21:17,694
We are so close
to our goal.
364
00:21:17,903 --> 00:21:20,239
If you want the
power of Wanheda,
365
00:21:20,447 --> 00:21:22,032
you know
what must be done.
366
00:21:22,241 --> 00:21:23,867
You strike her down.
367
00:21:24,076 --> 00:21:26,828
Kill her.
Take her power.
368
00:21:38,507 --> 00:21:40,259
Damn it.
369
00:21:40,467 --> 00:21:43,011
What happened to that
Raven Reyes confidence?
370
00:21:43,220 --> 00:21:44,346
It's a
12-digit code.
371
00:21:44,554 --> 00:21:46,098
There are a trillion
combinations.
372
00:21:46,306 --> 00:21:49,434
It's gonna
take me a minute.
373
00:21:50,769 --> 00:21:52,020
Gina, what do you got?
374
00:21:52,229 --> 00:21:54,106
Don't look at me.
I'm just a grunt.
375
00:21:54,314 --> 00:21:55,899
Oh, come on, guys.
376
00:21:56,108 --> 00:21:59,820
It's gonna be dark soon.
We're working analog.
377
00:22:00,028 --> 00:22:02,072
We're working digital.
What are we missing?
378
00:22:02,281 --> 00:22:05,367
How is the president gonna
remember a number that long?
379
00:22:05,575 --> 00:22:06,868
Not well.
380
00:22:07,077 --> 00:22:08,495
Want to bet he wrote
it down somewhere?
381
00:22:08,704 --> 00:22:09,955
Oh, come on.
382
00:22:10,163 --> 00:22:12,499
That's like setting the
launch codes all zeros.
383
00:22:12,708 --> 00:22:16,169
And yet it's better than
anything we've come up with.
384
00:22:16,336 --> 00:22:18,088
I'll check the
president's office.
385
00:22:18,297 --> 00:22:20,215
We'll keep working
the tech angle.
386
00:22:20,424 --> 00:22:22,634
Hopefully,
one of us'll get lucky.
387
00:22:24,303 --> 00:22:25,971
Like that's
ever happened.
388
00:22:41,611 --> 00:22:43,155
Where are the guards?
389
00:22:43,363 --> 00:22:44,823
Uh!
390
00:22:49,036 --> 00:22:51,705
Protocol would be
to leave someone behind.
391
00:22:59,254 --> 00:23:00,964
They did.
392
00:23:08,180 --> 00:23:10,307
This was
your people.
393
00:23:11,600 --> 00:23:12,976
Hey, she warned us.
394
00:23:13,185 --> 00:23:15,771
This proves she was
telling the truth.
395
00:23:15,979 --> 00:23:18,273
We don't have time for this.
The attack is at sundown.
396
00:23:20,359 --> 00:23:22,444
I'm not leaving
my blade here.
397
00:23:22,652 --> 00:23:23,612
None of us are.
398
00:23:23,820 --> 00:23:24,988
We go in through
the tunnels.
399
00:23:25,197 --> 00:23:27,115
The entrance
is this way.
400
00:23:55,435 --> 00:23:58,271
You wanted to see me?
I'm here.
401
00:24:02,401 --> 00:24:03,819
Clarke--
402
00:24:04,027 --> 00:24:05,821
uh!
403
00:24:06,029 --> 00:24:07,364
Right.
404
00:24:19,835 --> 00:24:24,297
I'm sorry.
405
00:24:35,225 --> 00:24:38,311
I never meant
to turn you into this.
406
00:24:41,189 --> 00:24:43,608
You're free to go.
407
00:24:43,817 --> 00:24:47,279
Your mother is here.
I'll have you escorted to her.
408
00:24:50,449 --> 00:24:55,787
Wait. I have
a better idea.
409
00:25:03,587 --> 00:25:07,174
The sun
is going down.
410
00:25:07,382 --> 00:25:10,177
Where's Lexa?
411
00:25:10,385 --> 00:25:13,430
She'll be here soon.
412
00:25:16,933 --> 00:25:19,102
Here we go.
413
00:25:34,117 --> 00:25:35,160
I have something
to tell you,
414
00:25:35,368 --> 00:25:36,661
and we don't
have much time.
415
00:25:36,870 --> 00:25:39,289
Wait a minute.
Just let me look at you.
416
00:25:41,124 --> 00:25:43,543
We'll have plenty of time to
catch up once we get back home.
417
00:25:43,752 --> 00:25:45,712
The commander's changing
the terms of the summit.
418
00:25:45,921 --> 00:25:47,255
Is this because
of mount weather?
419
00:25:47,464 --> 00:25:49,049
This is because
of the ice nation.
420
00:25:49,257 --> 00:25:51,343
They want Lexa dead.
421
00:25:51,551 --> 00:25:52,844
They want to take
over the coalition.
422
00:25:53,053 --> 00:25:54,804
That's Lexa's concern,
not ours.
423
00:25:55,013 --> 00:25:58,642
No, Abby. If Lexa falls,
the coalition shatters,
424
00:25:58,850 --> 00:26:01,353
and there's no way
we avoid that war.
425
00:26:02,729 --> 00:26:04,981
You said
there were new terms.
426
00:26:05,190 --> 00:26:07,234
We become
the 13th clan.
427
00:26:15,325 --> 00:26:20,664
13th clan? What does that mean,
that we follow Lexa?
428
00:26:20,872 --> 00:26:22,541
Yes.
429
00:26:22,749 --> 00:26:24,751
We came here to
negotiate a treaty.
430
00:26:24,918 --> 00:26:27,254
This is our
unity day, mom.
431
00:26:27,462 --> 00:26:29,422
You can be
the 13th station,
432
00:26:29,631 --> 00:26:32,259
or you can
be the 13th clan.
433
00:26:34,636 --> 00:26:37,806
Marcus?
434
00:26:38,014 --> 00:26:39,683
Clarke's right.
435
00:26:39,891 --> 00:26:41,685
I've seen
the ice nation army,
436
00:26:41,893 --> 00:26:43,979
and we don't stand
a chance against them.
437
00:26:44,187 --> 00:26:46,815
We need to do this.
438
00:26:53,238 --> 00:26:56,533
So we become
the 13th clan.
439
00:26:56,741 --> 00:27:01,079
Then what? What's gonna
stop the ice nation?
440
00:27:02,497 --> 00:27:04,874
Wanheda.
441
00:27:34,863 --> 00:27:36,239
How much further?
442
00:27:36,448 --> 00:27:37,824
We're almost there.
443
00:27:38,033 --> 00:27:39,868
The elevator shaft
is just ahead.
444
00:27:59,554 --> 00:28:01,848
- Two guards.
- They raise the lift.
445
00:28:02,057 --> 00:28:04,267
The elevator shaft
is our only way in.
446
00:28:04,476 --> 00:28:05,769
We have to climb.
447
00:28:08,730 --> 00:28:09,606
I got left.
448
00:28:41,388 --> 00:28:42,806
Look out!
449
00:28:43,014 --> 00:28:44,557
Huh! Agh!
450
00:28:44,766 --> 00:28:46,851
Ugh...
451
00:28:47,060 --> 00:28:49,562
Uh! Agh!
452
00:29:17,006 --> 00:29:20,093
What is wrong with you?
You didn't have to kill them.
453
00:29:21,344 --> 00:29:23,346
Yeah, I did.
454
00:29:30,353 --> 00:29:32,856
How many floors?
455
00:29:33,064 --> 00:29:35,692
All of them.
456
00:29:57,630 --> 00:30:00,925
Hail, warriors
of the 12 clans.
457
00:30:01,134 --> 00:30:03,845
Hail,
commander of the blood.
458
00:30:04,053 --> 00:30:06,973
Rise.
459
00:30:10,435 --> 00:30:12,687
We welcome Skaikru
to our halls
460
00:30:12,896 --> 00:30:14,689
in the spirit
of friendship and harmony,
461
00:30:14,898 --> 00:30:17,525
and we welcome
Clarke Kom Skaikru--
462
00:30:17,734 --> 00:30:21,863
legendary Wanheda,
Mountain slayer.
463
00:30:22,071 --> 00:30:24,324
The reason for this summit
has changed.
464
00:30:24,532 --> 00:30:27,076
We are not here to negotiate
a treaty with the Skaikru,
465
00:30:27,285 --> 00:30:30,455
but rather to initiate them
into the coalition.
466
00:30:35,001 --> 00:30:38,797
To symbolize this union,
467
00:30:39,005 --> 00:30:41,591
the leader of Skaikru
must bear our mark.
468
00:30:49,182 --> 00:30:51,392
The honor
should be yours.
469
00:30:56,481 --> 00:30:58,733
Present your arm.
470
00:31:11,955 --> 00:31:14,457
Nngh! Uh...
471
00:31:16,084 --> 00:31:18,211
That's it. Go. Go.
472
00:31:18,419 --> 00:31:20,380
Bellamy?
473
00:31:20,588 --> 00:31:22,048
What is
the meaning of this?
474
00:31:22,257 --> 00:31:24,217
The summit's
a trap.
475
00:31:24,425 --> 00:31:26,219
We need to get
you out of here.
476
00:31:26,427 --> 00:31:27,679
What the hell
is going on?
477
00:31:27,887 --> 00:31:28,972
I don't know.
478
00:31:29,180 --> 00:31:30,932
It's the ice nation.
479
00:31:31,140 --> 00:31:32,892
These allegations
are an outrage.
480
00:31:33,101 --> 00:31:34,477
The ice nation never
stormed this summit
481
00:31:34,686 --> 00:31:36,938
with weapons,
breaking our laws.
482
00:31:37,146 --> 00:31:38,481
That was the Skaikru.
483
00:31:38,690 --> 00:31:40,024
We're right
about this.
484
00:31:40,233 --> 00:31:42,902
The two guards you left
behind are dead already.
485
00:31:43,111 --> 00:31:44,654
We need to go now.
486
00:31:44,863 --> 00:31:47,323
How did you come
by this information?
487
00:31:51,286 --> 00:31:53,246
Where the hell is echo?
488
00:32:22,609 --> 00:32:23,776
Uh! Uh!
489
00:32:25,820 --> 00:32:28,114
Uh! I tried everything,
490
00:32:28,323 --> 00:32:29,782
still completely locked
out of the missile system.
491
00:32:29,991 --> 00:32:31,326
Uh! Mm!
492
00:32:31,534 --> 00:32:34,370
They had impressive security.
I'll give them that.
493
00:32:34,579 --> 00:32:37,582
Uh...Uh!
494
00:32:41,336 --> 00:32:43,254
This is useless.
495
00:32:43,463 --> 00:32:45,798
I'm better with
hydrazine and gun powder.
496
00:32:46,007 --> 00:32:48,718
- Reyes--
- I give up.
497
00:32:48,927 --> 00:32:50,929
We're too late, anyway.
It's already dark.
498
00:32:54,682 --> 00:32:57,101
Raven...
499
00:32:57,310 --> 00:33:00,688
The raven Reyes I know
doesn't give up.
500
00:33:00,897 --> 00:33:02,815
She does now.
501
00:33:03,024 --> 00:33:05,526
No, she doesn't.
502
00:33:05,735 --> 00:33:07,070
Have you
talked to Abby?
503
00:33:07,278 --> 00:33:08,488
About what?
504
00:33:08,655 --> 00:33:10,782
Raven, come on. You're
not fooling anyone.
505
00:33:10,990 --> 00:33:13,201
I'm not trying to.
506
00:33:15,328 --> 00:33:17,705
If this machine
was broken
507
00:33:17,914 --> 00:33:19,624
and you knew there
was a way to fix it,
508
00:33:19,832 --> 00:33:23,544
would you not do it
because it might be hard?
509
00:33:23,753 --> 00:33:26,005
Why the resistance?
510
00:33:29,175 --> 00:33:31,094
You think you
deserve this pain,
511
00:33:31,302 --> 00:33:32,387
that this is
your cross to bear
512
00:33:32,595 --> 00:33:34,764
for your mom
or Finn,
513
00:33:34,973 --> 00:33:36,265
for all you've
been through.
514
00:33:36,474 --> 00:33:37,684
It's not.
515
00:33:37,892 --> 00:33:39,644
You deserve more,
516
00:33:39,852 --> 00:33:41,437
and with the medical
equipment in this building,
517
00:33:41,646 --> 00:33:44,524
Abby can help you.
518
00:33:44,732 --> 00:33:46,818
Let her.
519
00:33:49,988 --> 00:33:52,198
What if she can't?
520
00:33:56,911 --> 00:33:59,706
What if I'm just broken?
521
00:34:05,378 --> 00:34:08,548
I took a chance
on a zero-g mechanic
522
00:34:08,715 --> 00:34:11,467
with a heart defect.
523
00:34:11,676 --> 00:34:14,137
Why don't you take
a chance on her, too?
524
00:34:27,442 --> 00:34:29,402
Gina, on radio:
Gina to raven. Come in.
525
00:34:29,610 --> 00:34:30,903
Go for raven.
526
00:34:31,112 --> 00:34:33,823
I got nothing,
no launch codes.
527
00:34:34,032 --> 00:34:36,200
I guess our luck
is still holding.
528
00:34:36,409 --> 00:34:39,037
OK. Keep looking.
I'll do the same.
529
00:34:40,329 --> 00:34:43,082
Aah aah aah!
530
00:34:45,501 --> 00:34:49,255
Gina? Gina?
531
00:34:49,464 --> 00:34:51,132
Gina, are you there?
532
00:34:55,053 --> 00:34:57,972
Gina?
Gina, do you copy?
533
00:35:03,603 --> 00:35:06,272
Raven, on radio:
Gina, what's going on?
534
00:35:12,361 --> 00:35:14,822
Gina, are you OK?
535
00:35:20,369 --> 00:35:21,829
Gina.
536
00:35:26,751 --> 00:35:29,462
Raven, we've
got a problem.
537
00:35:29,670 --> 00:35:32,048
A grounder set off
a self-destruct sequence.
538
00:35:32,256 --> 00:35:35,051
He has the codes on his arm.
You have to get them.
539
00:35:48,856 --> 00:35:50,650
How much time, Gina?
540
00:35:50,858 --> 00:35:52,485
45 seconds, raven.
541
00:36:00,701 --> 00:36:02,370
Uh!
542
00:36:07,500 --> 00:36:08,960
Huh!
543
00:36:09,168 --> 00:36:10,878
Uh!
544
00:36:12,004 --> 00:36:13,798
Yuh!
545
00:36:14,006 --> 00:36:16,467
Uh! Ooh!
546
00:36:16,676 --> 00:36:20,054
Aagh! Uh! Uh!
547
00:36:20,263 --> 00:36:23,516
Ugh! Agh!
548
00:36:23,724 --> 00:36:26,894
Uh! Mmph!
549
00:36:35,236 --> 00:36:37,822
Get the numbers
on his arm.
550
00:36:38,030 --> 00:36:39,240
Huh. Ugh!
551
00:36:39,448 --> 00:36:41,659
Gina, Gina,
we got the code.
552
00:36:41,868 --> 00:36:45,788
Gina, do you copy?
Gina, do you copy?
553
00:36:51,419 --> 00:36:53,296
- Got to go back in there.
- No. Raven, no.
554
00:36:53,504 --> 00:36:55,464
We can't just
let them die.
555
00:36:59,969 --> 00:37:01,053
Uh!
556
00:37:06,976 --> 00:37:08,186
What's going on?
Where the hell is she?
557
00:37:08,394 --> 00:37:10,563
Bellamy, maybe we were
wrong about this.
558
00:37:10,771 --> 00:37:13,858
I don't understand.
559
00:37:14,066 --> 00:37:15,902
Stand down.
560
00:37:21,866 --> 00:37:24,410
Raven, on radio:
Bellamy, Bellamy, come in.
561
00:37:24,619 --> 00:37:27,163
The grounders attacked
mount weather.
562
00:37:31,250 --> 00:37:33,502
What are you
talking about?
563
00:37:33,711 --> 00:37:38,299
It's gone. It's gone.
They're all gone.
564
00:37:38,507 --> 00:37:41,302
Sinclair and I are
the only ones left.
565
00:37:41,510 --> 00:37:43,846
I'm so sorry.
566
00:37:46,390 --> 00:37:48,559
I'm so sorry.
567
00:37:55,566 --> 00:37:58,361
You should have never moved your
people back into mount weather.
568
00:37:58,569 --> 00:38:04,033
The ice nation did what Lexa
was too weak to do.
569
00:38:04,242 --> 00:38:07,620
This is an act of war.
570
00:38:07,828 --> 00:38:11,249
Sentries, arrest the
ice nation delegation,
571
00:38:11,457 --> 00:38:14,126
including the prince.
572
00:38:14,335 --> 00:38:16,003
We need
to get home.
573
00:38:16,212 --> 00:38:18,422
If they attacked
mount weather,
574
00:38:18,631 --> 00:38:19,966
Arkadia
could be next.
575
00:38:20,174 --> 00:38:23,261
- I agree.
- Go. Marshal your forces.
576
00:38:23,469 --> 00:38:25,012
We'll avenge
the attack together.
577
00:38:25,221 --> 00:38:27,515
I'll escort them.
578
00:38:28,808 --> 00:38:30,768
I hope you kept up
your training.
579
00:38:30,977 --> 00:38:33,062
You'll need it.
580
00:38:33,271 --> 00:38:35,273
Clarke,
we need to leave now.
581
00:38:35,481 --> 00:38:37,275
We need an ambassador
from the 13th clan
582
00:38:37,483 --> 00:38:38,484
to stay here in Polis.
583
00:38:38,693 --> 00:38:40,111
It's not safe here.
584
00:38:40,319 --> 00:38:43,155
Clarke will be safe here
under my protection.
585
00:38:44,615 --> 00:38:46,409
I have to stay.
586
00:38:46,617 --> 00:38:47,994
Clarke--
587
00:38:48,202 --> 00:38:50,830
I have to make sure
she keeps her word.
588
00:38:51,163 --> 00:38:54,792
Commander, we must convene
the war council immediately.
589
00:38:56,794 --> 00:38:58,796
I'll be right there.
590
00:39:03,843 --> 00:39:07,346
- Be safe.
- You, too.
591
00:39:18,107 --> 00:39:20,818
She left us to die
on that Mountain.
592
00:39:21,027 --> 00:39:24,488
She will always
put her people first.
593
00:39:24,697 --> 00:39:28,993
You should
come home to yours.
594
00:39:29,201 --> 00:39:31,329
I'm sorry.
595
00:39:52,308 --> 00:39:55,811
Let me know as soon
as the scouts come back.
596
00:39:59,106 --> 00:40:01,984
I hope you know
what you're doing.
597
00:40:09,909 --> 00:40:11,827
I keep
asking myself,
598
00:40:12,036 --> 00:40:13,829
"how did the grounders
know there was
599
00:40:14,038 --> 00:40:16,999
a self-destruct mechanism
inside mount weather?"
600
00:40:18,751 --> 00:40:22,213
We'll get the answer
soon, Clarke.
601
00:40:22,421 --> 00:40:24,298
Thank you
for staying.
602
00:40:24,507 --> 00:40:26,884
I stayed because it was
the right thing for my people.
603
00:40:27,093 --> 00:40:29,929
Our people.
604
00:40:30,137 --> 00:40:33,265
- If you betray me again--
- I won't.
605
00:40:45,820 --> 00:40:49,532
I swear a fealty to you,
Clarke Kom Skaikru.
606
00:40:49,740 --> 00:40:51,909
I vow to treat
your needs as my own
607
00:40:52,118 --> 00:40:54,829
and your people
as my people.
608
00:41:43,419 --> 00:41:45,337
What about Clarke?
609
00:41:47,006 --> 00:41:50,968
By the commander's side,
as predicted.
610
00:41:51,177 --> 00:41:52,803
Your son
is a prisoner.
611
00:41:53,012 --> 00:41:54,180
Not for long.
612
00:41:54,388 --> 00:41:56,932
Soon, he'll be free,
613
00:41:57,141 --> 00:41:59,226
and Lexa
will be dead.
41894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.