All language subtitles for TVD-S01E09-480p_AriaMovie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,068 --> 00:00:01,567 Previously on "the vampire diaries"... 2 00:00:01,567 --> 00:00:04,867 Stefan: for over a century, I have lived in secret until now. 3 00:00:04,867 --> 00:00:06,967 I know the risk, but I have to know her. 4 00:00:06,967 --> 00:00:08,467 Damon: Elena, she's a dead ringer for Katherine. 5 00:00:08,467 --> 00:00:10,701 Hello, brother. Damon. 6 00:00:10,701 --> 00:00:11,900 He killed zach. 7 00:00:11,900 --> 00:00:14,234 He killed tanner. He turned vicki. 8 00:00:14,234 --> 00:00:16,167 I have to kill him. 9 00:00:16,167 --> 00:00:17,601 No, you can't that. 10 00:00:17,601 --> 00:00:19,267 You were right to stay away from me. 11 00:00:19,267 --> 00:00:20,467 Caroline: what is that? 12 00:00:20,467 --> 00:00:21,668 Very important crystal. 13 00:00:21,668 --> 00:00:23,701 That belonged to one of the most powerful 14 00:00:23,701 --> 00:00:26,167 witches of our family, emily bennett. 15 00:00:26,167 --> 00:00:27,134 I want my crystal back. 16 00:00:27,134 --> 00:00:28,567 Bonnie has it. Get it from her. 17 00:00:28,567 --> 00:00:31,200 Don't be giving that back to anybody. 18 00:00:32,200 --> 00:00:34,567 Today we're going to talk about shadow reckoning. 19 00:00:35,167 --> 00:00:38,601 This is a method of measuring heights by the sun's shadow. 20 00:00:38,601 --> 00:00:40,968 Let's say, for example, that we're going 21 00:00:40,968 --> 00:00:43,334 to measure the distance of the shadow. 22 00:00:43,334 --> 00:00:47,167 We're gonna take this measurement here, 23 00:00:47,167 --> 00:00:49,901 measure the length, 24 00:00:49,901 --> 00:00:52,567 and we're going to multiply that 25 00:00:52,567 --> 00:00:55,934 by the height of the source. 26 00:00:55,934 --> 00:00:57,534 We'll say that is 35. 27 00:00:57,534 --> 00:01:00,200 And after that, the distance over here 28 00:01:00,200 --> 00:01:04,868 at the equation x over 35. 29 00:01:04,868 --> 00:01:08,000 Take 6 over 5 equals x over 35. 30 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 31 00:01:23,067 --> 00:01:24,801 Hello? 32 00:02:13,468 --> 00:02:14,867 Please help me. 33 00:02:15,067 --> 00:02:16,634 Who are you? 34 00:02:16,634 --> 00:02:19,034 I'm emily. 35 00:02:19,034 --> 00:02:21,601 You know that. 36 00:02:21,601 --> 00:02:22,967 We're family. 37 00:02:22,967 --> 00:02:24,800 Where am i? 38 00:02:27,134 --> 00:02:29,367 This is where it started. 39 00:02:31,700 --> 00:02:33,668 And this is where it has to end. 40 00:02:33,668 --> 00:02:35,934 No. This isn't real. 41 00:02:37,833 --> 00:02:39,867 Help me. 42 00:02:39,867 --> 00:02:41,867 [gasps] 43 00:02:45,700 --> 00:02:47,367 what are you looking at? 44 00:02:47,367 --> 00:02:48,634 Turn around. 45 00:02:52,601 --> 00:02:53,800 Aah! 46 00:02:55,401 --> 00:02:57,401 [wind blowing] 47 00:02:57,402 --> 00:03:02,402 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 48 00:03:04,001 --> 00:03:05,334 Elena: have you even talked to bonnie? 49 00:03:05,334 --> 00:03:08,334 No. I'm mad at her. She needs to make the first move. 50 00:03:08,334 --> 00:03:09,368 Be the bigger person. 51 00:03:09,368 --> 00:03:10,967 Impossible in her presence. 52 00:03:10,967 --> 00:03:13,967 Why are you so pissed at her, anyway? 53 00:03:13,967 --> 00:03:15,567 She's a thief. That's why. 54 00:03:15,567 --> 00:03:19,267 I gave her my necklace, and she refuses to give it back. 55 00:03:19,267 --> 00:03:20,834 It's a matter of principle. 56 00:03:20,834 --> 00:03:22,334 All right. Well, I tried. 57 00:03:22,334 --> 00:03:23,867 I'm officially out of it. 58 00:03:23,867 --> 00:03:24,934 Good. Your turn. 59 00:03:24,934 --> 00:03:27,234 Where's Stefan? Have you talked to him? 60 00:03:27,234 --> 00:03:28,234 He's avoiding me. 61 00:03:28,234 --> 00:03:29,234 Why? 62 00:03:29,234 --> 00:03:31,334 It's complicated. 63 00:03:31,334 --> 00:03:32,368 [school bell rings] 64 00:03:32,368 --> 00:03:33,401 I'll see you later. Bye. 65 00:03:34,834 --> 00:03:37,067 Hey. Hey. 66 00:03:37,067 --> 00:03:39,267 [music playing] 67 00:03:49,034 --> 00:03:52,301 [school bell rings] 68 00:03:52,301 --> 00:03:53,500 good morning, everyone. 69 00:03:57,267 --> 00:03:58,633 Alrighty. 70 00:03:59,900 --> 00:04:02,267 Let's see. 71 00:04:02,267 --> 00:04:04,900 ...a-r-i-c 72 00:04:04,900 --> 00:04:06,234 [mouths words] 73 00:04:06,234 --> 00:04:13,301 s-a-l-t-z-m-a-n. 74 00:04:14,800 --> 00:04:17,401 Alaric saltzman. 75 00:04:17,401 --> 00:04:19,267 It's a mouthful. I know. 76 00:04:19,267 --> 00:04:21,267 Doesn't exactly roll off the tongue. 77 00:04:21,267 --> 00:04:23,134 Saltzman is of german origins. 78 00:04:23,134 --> 00:04:26,201 My family emigrated here in 1755 to texas. 79 00:04:27,363 --> 00:04:30,129 I, however, was born and raised in boston. 80 00:04:30,129 --> 00:04:32,196 Now, the name alaric 81 00:04:32,196 --> 00:04:34,229 belongs to a very dead great-grandfather 82 00:04:34,229 --> 00:04:36,895 I will never be able to thank enough. 83 00:04:36,895 --> 00:04:39,396 You'll probably want to pronounce it "ala-ric," 84 00:04:39,396 --> 00:04:42,496 but it's "a-lar-ic," ok? 85 00:04:42,496 --> 00:04:45,062 So you can call me rick. 86 00:04:45,062 --> 00:04:47,862 I'm your new history teacher. 87 00:04:47,862 --> 00:04:49,263 Damon: rise and shine. 88 00:04:49,263 --> 00:04:51,895 You'll be late for school. 89 00:04:51,895 --> 00:04:54,062 What are you-- what are you doin'? 90 00:04:54,062 --> 00:04:55,496 Peace offering. 91 00:04:57,062 --> 00:04:59,429 Come on. You need it for blood circulation. 92 00:04:59,429 --> 00:05:00,663 Does dead flesh good. 93 00:05:02,029 --> 00:05:04,563 All right, I'm sorry. 94 00:05:04,563 --> 00:05:05,795 Step aside, please. 95 00:05:06,862 --> 00:05:09,129 I got the town off our back. 96 00:05:09,129 --> 00:05:11,962 It was for the greater good, but I'm sorry. 97 00:05:11,962 --> 00:05:15,429 And to prove it, I'm not gonna feed on a human 98 00:05:15,429 --> 00:05:17,730 for at least a week. 99 00:05:17,730 --> 00:05:19,062 I'll adopt the Stefan diet, 100 00:05:19,062 --> 00:05:20,962 only nothin' with feathers. 101 00:05:20,962 --> 00:05:23,762 'Cause I realize that killing your closest 102 00:05:23,762 --> 00:05:25,762 and oldest friend is beyond evil, 103 00:05:25,762 --> 00:05:28,895 and yet somehow, it's worthy of humor. 104 00:05:30,062 --> 00:05:31,396 Are you mimicking me? 105 00:05:31,396 --> 00:05:33,496 Yes, Stefan. Now that the secret society 106 00:05:33,496 --> 00:05:35,463 of vampire haters is off our back, 107 00:05:35,463 --> 00:05:37,663 I can go back to my routine 108 00:05:37,663 --> 00:05:40,795 of how can I destroy Stefan's life this week. 109 00:05:40,795 --> 00:05:44,196 And I can go back to sulking and Elena-longing 110 00:05:44,196 --> 00:05:46,596 and forehead brooding. This is fun. I like this. 111 00:05:46,596 --> 00:05:49,396 And I will finally reveal the ulterior motive 112 00:05:49,396 --> 00:05:53,363 behind my evil and diabolical return to mystic falls. 113 00:05:53,363 --> 00:05:55,929 Yeah. I'm done. 114 00:05:55,929 --> 00:05:57,196 Tcch. 115 00:05:57,196 --> 00:05:59,129 [mimicking] that's just like you, Damon. 116 00:05:59,129 --> 00:06:01,396 Always have to have the last word. 117 00:06:02,429 --> 00:06:04,296 And then I ended up at the remains 118 00:06:04,296 --> 00:06:06,962 of old fell's church before I woke up back in the woods. 119 00:06:06,962 --> 00:06:08,795 And you always see your ancestor emily? 120 00:06:09,829 --> 00:06:11,263 Huh. 121 00:06:11,263 --> 00:06:13,463 Do you believe in ghosts? 122 00:06:13,463 --> 00:06:16,329 2 weeks ago, I'd say no, but now-- 123 00:06:16,329 --> 00:06:17,895 I think I'm being haunted. 124 00:06:18,929 --> 00:06:20,795 I don't get it. Why emily? 125 00:06:20,795 --> 00:06:23,829 Grams said she was a powerful witch back in the civil war days 126 00:06:23,829 --> 00:06:25,529 and that this medallion was hers, 127 00:06:25,529 --> 00:06:26,663 a witch's talisman. 128 00:06:26,663 --> 00:06:28,829 And it all started when you got the necklace? 129 00:06:28,829 --> 00:06:30,730 I think she's using it to communicate with me. 130 00:06:30,730 --> 00:06:33,162 Ok, what does grams say about it? 131 00:06:33,162 --> 00:06:35,529 I can't call her. She's gonna tell me to embrace it. 132 00:06:35,529 --> 00:06:38,162 I don't want to embrace it. I want it to stop. 133 00:06:40,563 --> 00:06:43,496 Hey, mr. Saltzman, I'm, uh--I'm jeremy gilbert. 134 00:06:43,496 --> 00:06:45,162 You wanted to see me? 135 00:06:48,630 --> 00:06:49,630 [clears throat] 136 00:06:49,630 --> 00:06:51,862 you know that your old teacher 137 00:06:51,862 --> 00:06:53,730 had a jackass file? 138 00:06:53,730 --> 00:06:56,563 No joke. It's, uh, typed on a label. 139 00:06:56,563 --> 00:06:59,563 It has all the, uh, troublemakers in it, 140 00:06:59,563 --> 00:07:03,229 but really it's just an opus to you. 141 00:07:05,596 --> 00:07:07,496 Heh heh. 142 00:07:07,496 --> 00:07:08,630 Don't worry about it. 143 00:07:10,329 --> 00:07:11,396 I'm not him. 144 00:07:11,396 --> 00:07:12,962 Clean slate. 145 00:07:12,962 --> 00:07:15,862 Now... 146 00:07:15,862 --> 00:07:17,996 let's talk about grades. 147 00:07:17,996 --> 00:07:19,895 I know it's been a rough couple of months, 148 00:07:19,895 --> 00:07:21,929 but I've been-- I've been trying to turn them around. 149 00:07:21,929 --> 00:07:22,929 Yeah, I saw that, 150 00:07:22,929 --> 00:07:24,263 but the problem is 151 00:07:24,263 --> 00:07:25,929 we're halfway through a semester, 152 00:07:25,929 --> 00:07:28,996 and half a fail is still pretty bleak. 153 00:07:28,996 --> 00:07:32,862 This is the part where you say to me, "what can I do to change that?" 154 00:07:32,862 --> 00:07:34,062 Well, I'm glad you asked. 155 00:07:34,062 --> 00:07:36,129 How do you feel about extra credit? 156 00:07:36,129 --> 00:07:37,563 Yeah. Yeah, totally. Whatever. 157 00:07:37,563 --> 00:07:39,730 Good. Write me a paper then. 158 00:07:39,730 --> 00:07:40,862 Ok. About what? 159 00:07:40,862 --> 00:07:41,862 History. 160 00:07:41,862 --> 00:07:43,895 Pick a topic. Keep it local. 161 00:07:43,895 --> 00:07:46,029 No wikipedia regurgita. 162 00:07:46,029 --> 00:07:47,996 These old towns have a lot of rich history, 163 00:07:47,996 --> 00:07:50,162 so just get your hands dirty, 164 00:07:50,162 --> 00:07:52,795 make it sing, and you're back on track. 165 00:07:54,062 --> 00:07:55,096 Deal? 166 00:07:55,096 --> 00:07:56,396 Uh, yeah. Deal. 167 00:07:58,263 --> 00:08:00,962 That's a, uh-- that's a cool ring. 168 00:08:00,962 --> 00:08:03,630 Oh, thanks. It was my father's. 169 00:08:03,630 --> 00:08:07,829 Heh. Little garish, but family. 170 00:08:07,829 --> 00:08:09,795 You know. 171 00:08:11,129 --> 00:08:12,929 You've got a week. 172 00:08:18,062 --> 00:08:19,062 Hey. 173 00:08:19,062 --> 00:08:21,663 Hey. What is that? 174 00:08:23,929 --> 00:08:24,929 What is what? 175 00:08:24,929 --> 00:08:25,929 The "hey." 176 00:08:25,929 --> 00:08:28,396 It was twice. That is 2 heys. That-- 177 00:08:28,396 --> 00:08:31,129 do you have any other words in your vocabulary? 178 00:08:31,129 --> 00:08:32,463 What's wrong with "hey"? 179 00:08:32,463 --> 00:08:34,129 It reeks of awkward subtext. 180 00:08:34,129 --> 00:08:36,529 You spent the night in my bed, 181 00:08:36,529 --> 00:08:38,563 there was cuddling, and then you snuck out before dawn 182 00:08:38,563 --> 00:08:40,596 so you wouldn't have to face me, 183 00:08:40,596 --> 00:08:43,529 which I must say is a total lame guy move that I did not appreciate. 184 00:08:43,529 --> 00:08:44,529 And now with the heys? 185 00:08:44,529 --> 00:08:45,962 Seriously? I mean, 186 00:08:45,962 --> 00:08:49,962 I may have been some pathetic, insecure mess after the party, 187 00:08:49,962 --> 00:08:52,496 but do not mistake that for me being a pushover, 188 00:08:52,496 --> 00:08:55,329 because I do not let guys mess with my head anymore. 189 00:08:55,329 --> 00:08:56,895 I heard your mom in the morning, 190 00:08:56,895 --> 00:08:58,862 and I didn't want to get you in trouble, 191 00:08:58,862 --> 00:09:00,162 so I went out the window. 192 00:09:00,162 --> 00:09:02,463 You went out the window? Well, another lame guy move. 193 00:09:02,463 --> 00:09:03,496 Your mom's the sheriff. 194 00:09:03,496 --> 00:09:05,496 And as for the heys, I'm pretty sure 195 00:09:05,496 --> 00:09:08,429 it's what I've said to you every day since the first grade. 196 00:09:10,229 --> 00:09:11,229 Oh. 197 00:09:11,229 --> 00:09:12,296 Yeah. 198 00:09:12,296 --> 00:09:14,730 Tryin' to read somethin' into it-- 199 00:09:14,730 --> 00:09:16,062 lame girl move. 200 00:09:29,129 --> 00:09:30,162 Hi. 201 00:09:30,162 --> 00:09:32,663 You weren't in class. I was worried. 202 00:09:32,663 --> 00:09:36,329 Yeah, I got your messages, and sorry I didn't get back to you, but... 203 00:09:36,329 --> 00:09:38,962 what I wanna say shouldn't be said over the phone. 204 00:09:38,962 --> 00:09:42,096 A simple "I didn't kill my brother" text would have sufficed. 205 00:09:42,096 --> 00:09:43,529 I didn't kill my brother, 206 00:09:43,529 --> 00:09:45,396 as much as he deserved it. 207 00:09:45,396 --> 00:09:47,563 He has you to thank for that. 208 00:09:47,563 --> 00:09:50,196 So what did you wanna tell me? 209 00:09:50,196 --> 00:09:52,862 I won't be coming to school anymore. 210 00:09:52,862 --> 00:09:55,496 I'm gonna back off and keep my distance. 211 00:09:55,496 --> 00:09:57,096 It's the right thing to do. 212 00:09:57,096 --> 00:10:01,630 Back off from school or... 213 00:10:01,630 --> 00:10:02,829 from me? 214 00:10:09,363 --> 00:10:11,029 Thank you for telling me. 215 00:10:11,029 --> 00:10:12,929 It's better this way. 216 00:10:12,929 --> 00:10:14,496 Yep. I got it. 217 00:10:16,329 --> 00:10:17,329 You're angry. 218 00:10:17,329 --> 00:10:18,895 That's good. 219 00:10:18,895 --> 00:10:20,962 Be easier if you hate me. 220 00:10:27,795 --> 00:10:30,196 Ok, it's your last chance. 221 00:10:30,196 --> 00:10:31,229 I'm gonna scream. 222 00:10:31,229 --> 00:10:32,895 Oh, no, don't do that. 223 00:10:32,895 --> 00:10:34,229 Let's stay on point. 224 00:10:34,229 --> 00:10:36,529 Listen, I want my necklace. 225 00:10:36,529 --> 00:10:37,862 You can't have it. 226 00:10:37,862 --> 00:10:40,196 Well, I can't take it, but you can give it to me. 227 00:10:40,196 --> 00:10:41,396 I'm trying to help you here. 228 00:10:41,396 --> 00:10:42,596 I don't want your help. 229 00:10:42,596 --> 00:10:44,762 You do want my help, and you don't even know it. 230 00:10:44,762 --> 00:10:45,929 You know why, you little witch? 231 00:10:45,929 --> 00:10:47,062 'Cause you have stumbled into something 232 00:10:47,062 --> 00:10:48,229 you need to stumble out of. 233 00:10:48,229 --> 00:10:50,795 Just leave me alone, or I swear I'll-- 234 00:10:50,795 --> 00:10:52,096 ooh. Don't. No threats. 235 00:10:52,096 --> 00:10:54,429 Looka-a-ou hurt me last time. 236 00:10:54,429 --> 00:10:57,129 B--I wish you no harm. 237 00:10:57,129 --> 00:10:59,762 Believe it or not, bonnie, I wanna protect you. 238 00:10:59,762 --> 00:11:02,396 Let me help you get emily off your back. 239 00:11:03,396 --> 00:11:04,730 How do you know about her? 240 00:11:04,730 --> 00:11:06,062 I know a lot of things, 241 00:11:06,062 --> 00:11:08,630 and I know more about that crystal than you do, 242 00:11:08,630 --> 00:11:10,429 and I know that she's using it 243 00:11:10,429 --> 00:11:12,229 to creep inside of you. 244 00:11:13,630 --> 00:11:15,829 [gasps] see how scared you are? 245 00:11:15,829 --> 00:11:18,396 And you should be, because I will get that crystal, 246 00:11:18,396 --> 00:11:21,096 even if I have to wait for emily to give it to me herself. 247 00:11:22,529 --> 00:11:26,762 So next time she comes out to play, 248 00:11:26,762 --> 00:11:28,029 you tell her... 249 00:11:29,030 --> 00:11:30,030 That a deal's a deal. 250 00:11:36,863 --> 00:11:38,129 He's bad news, Elena. 251 00:11:38,129 --> 00:11:39,362 He really scared me. 252 00:11:39,362 --> 00:11:42,396 You need to stay as far away from Damon as possible. 253 00:11:42,396 --> 00:11:45,162 I'm trying. He just keeps showing up. 254 00:11:46,195 --> 00:11:48,462 I don't want you to be alone. 255 00:11:48,462 --> 00:11:50,362 You're sleeping at my place tonight. 256 00:11:50,362 --> 00:11:51,796 We can make a whole night out of it. 257 00:11:51,796 --> 00:11:53,763 [radio playing music] 258 00:11:56,496 --> 00:11:57,696 whoa. 259 00:11:57,696 --> 00:12:00,030 Whoa, whoa, whoa. 260 00:12:01,930 --> 00:12:03,329 Where are you going? 261 00:12:08,429 --> 00:12:09,429 [grass rustles] 262 00:12:17,229 --> 00:12:18,696 are you ok? 263 00:12:18,696 --> 00:12:19,729 Now I am. 264 00:12:19,729 --> 00:12:21,963 All my problems were because of that thing. 265 00:12:21,963 --> 00:12:23,896 Can't believe I didn't do that sooner. 266 00:12:23,896 --> 00:12:25,763 What's your grams gonna say? 267 00:12:25,763 --> 00:12:27,429 Grams isn't the one being haunted 268 00:12:27,429 --> 00:12:29,162 by a 150-year-old ghost, is she? 269 00:12:30,329 --> 00:12:31,596 Ok, then. 270 00:12:34,729 --> 00:12:37,763 I like a man who can dine alone. 271 00:12:37,763 --> 00:12:39,162 A quiet strength. 272 00:12:39,162 --> 00:12:40,596 I thought you were still 273 00:12:40,596 --> 00:12:42,329 in that whole logan depression thing. 274 00:12:42,329 --> 00:12:44,129 Oh, I've sworn off men forever, 275 00:12:44,129 --> 00:12:46,963 but it doesn't mean I can't observe them from a safe distance. 276 00:12:46,963 --> 00:12:48,930 Well, I can introduce you. 277 00:12:54,996 --> 00:12:56,462 Hey. 278 00:12:58,629 --> 00:12:59,930 Thanks for coming. 279 00:12:59,930 --> 00:13:01,930 I wouldn't have called if it wasn't important. 280 00:13:01,930 --> 00:13:03,062 I know that. 281 00:13:06,062 --> 00:13:07,129 He threatened her, Stefan. 282 00:13:07,129 --> 00:13:08,629 What would Damon want with bonnie? 283 00:13:08,629 --> 00:13:11,462 She has this necklace. Caroline got it from Damon, 284 00:13:11,462 --> 00:13:13,095 and she gave it bonnie, 285 00:13:13,095 --> 00:13:14,996 and now Damon wants it back. 286 00:13:14,996 --> 00:13:15,996 He's tormenting her. 287 00:13:15,996 --> 00:13:16,996 Over a necklace. 288 00:13:16,996 --> 00:13:18,829 It's not just any necklace. 289 00:13:18,829 --> 00:13:21,062 It has to do with bonnie's heritage. 290 00:13:21,062 --> 00:13:23,229 It belonged to one of her ancestors 291 00:13:23,229 --> 00:13:25,162 who lived here during the civil war. 292 00:13:27,362 --> 00:13:29,863 When you and Damon lived here. 293 00:13:29,863 --> 00:13:32,963 Her name was emily. 294 00:13:32,963 --> 00:13:35,229 She was Katherine's handmaid 295 00:13:35,229 --> 00:13:36,362 and a witch. 296 00:13:36,362 --> 00:13:38,095 You know? 297 00:13:39,296 --> 00:13:40,296 About bonnie? 298 00:13:40,296 --> 00:13:42,229 The first night that you invited me over 299 00:13:42,229 --> 00:13:43,663 for dinner, I made the connection. 300 00:13:43,663 --> 00:13:47,129 And now Damon knows, 301 00:13:47,129 --> 00:13:49,863 and for some reason, he wants that necklace. 302 00:13:49,863 --> 00:13:51,262 What does it look like? 303 00:13:51,262 --> 00:13:54,362 It's, um, an antique iron setting with a-- 304 00:13:54,362 --> 00:13:55,529 with an amber crystal. 305 00:13:55,529 --> 00:13:57,396 I know it. It belonged to Katherine. 306 00:13:57,396 --> 00:13:59,529 Emily gave it to her, which means that... 307 00:13:59,529 --> 00:14:01,162 what? 308 00:14:02,696 --> 00:14:03,696 I don't know, 309 00:14:03,696 --> 00:14:05,362 but I'm gonna find out. 310 00:14:05,362 --> 00:14:06,462 Let me talk to Damon. 311 00:14:06,462 --> 00:14:08,429 Will he tell you? 312 00:14:08,429 --> 00:14:10,963 [sighs] 313 00:14:10,963 --> 00:14:13,896 I'll--I'll get it out of him. 314 00:14:18,596 --> 00:14:19,996 Have you picked a topic? 315 00:14:19,996 --> 00:14:21,963 No, not yet. It's gotta be local 316 00:14:21,963 --> 00:14:23,262 and non-internet research, so... 317 00:14:23,262 --> 00:14:25,629 well, that's easy. You got all your dad's stuff. 318 00:14:25,629 --> 00:14:26,629 What stuff? 319 00:14:26,629 --> 00:14:27,729 How the gilberts came over 320 00:14:27,729 --> 00:14:28,729 on the "mayflower" stuff, 321 00:14:28,729 --> 00:14:31,296 all that family lineage from way back. 322 00:14:31,296 --> 00:14:34,062 Your dad really loved all that family history stuff. 323 00:14:35,062 --> 00:14:37,195 It's all boxed up in the closet. 324 00:14:37,195 --> 00:14:39,030 [music playing] 325 00:14:41,496 --> 00:14:42,896 mr. Saltzman. 326 00:14:42,896 --> 00:14:45,329 Hey. What's up, man? 327 00:14:45,329 --> 00:14:47,030 This is my aunt jenna. 328 00:14:47,030 --> 00:14:49,195 Alaric saltzman. It's nice to meet you. 329 00:14:49,195 --> 00:14:51,696 Jeremy was just telling me about his paper. 330 00:14:51,696 --> 00:14:53,596 Thanks for giving him another chance. 331 00:14:53,596 --> 00:14:55,796 Oh, you know, it was my first day. 332 00:14:55,796 --> 00:14:57,729 I wanted to make a good impression. 333 00:15:01,129 --> 00:15:03,129 Stefan: so, Stefan... 334 00:15:04,329 --> 00:15:06,296 you know, I been thinkin'. 335 00:15:06,296 --> 00:15:08,296 I think we should start over, 336 00:15:08,296 --> 00:15:10,296 give this brother thing another chance. 337 00:15:10,296 --> 00:15:14,296 We used to do it oh, so well once upon a time. 338 00:15:14,296 --> 00:15:15,329 I don't, Damon. 339 00:15:15,329 --> 00:15:18,030 I can't trust you to be a nice guy. 340 00:15:18,030 --> 00:15:20,162 You--you kill everybody, and you're so mean. 341 00:15:20,162 --> 00:15:22,429 You're so mean, and... 342 00:15:23,462 --> 00:15:24,529 you're really hard to imitate, 343 00:15:24,529 --> 00:15:26,596 and then I have to go to that lesser place. 344 00:15:26,596 --> 00:15:27,596 Can I get a coffee, please? 345 00:15:28,596 --> 00:15:28,262 So what's with the bottle? 346 00:15:29,462 --> 00:15:31,529 I'm on edge. Crash diet, 347 00:15:31,529 --> 00:15:33,230 and I'm trying to keep a low profile. 348 00:15:33,230 --> 00:15:34,696 Mm. You could always just leave, 349 00:15:34,696 --> 00:15:37,596 find a new town to turn into your own personal gas 'n' sip. 350 00:15:37,596 --> 00:15:38,796 I'll manage. 351 00:15:41,362 --> 00:15:43,763 You know, you don't have to keep an eye on me. 352 00:15:43,763 --> 00:15:45,096 I'm not here to keep an eye on you. 353 00:15:45,096 --> 00:15:46,329 So why are you here? 354 00:15:46,329 --> 00:15:47,929 Why not? 355 00:15:52,796 --> 00:15:54,896 [music playing] 356 00:16:05,362 --> 00:16:06,362 I'm sorry. 357 00:16:06,362 --> 00:16:07,596 There. I said it. 358 00:16:07,596 --> 00:16:09,362 If you want the ugly-ass necklace, 359 00:16:09,362 --> 00:16:10,662 keep it. 360 00:16:10,662 --> 00:16:11,796 It's yours. 361 00:16:12,963 --> 00:16:16,496 Will you hate me if I tell you I threw it away? 362 00:16:16,496 --> 00:16:17,529 You threw it away? 363 00:16:17,529 --> 00:16:18,562 I know it sounds crazy, 364 00:16:18,562 --> 00:16:20,130 but the necklace was giving me nightmares. 365 00:16:20,130 --> 00:16:21,662 I had to get rid of it. 366 00:16:21,662 --> 00:16:23,395 You could have just given it back to me. 367 00:16:23,395 --> 00:16:24,662 Why? So you could give it back to Damon? 368 00:16:26,395 --> 00:16:27,562 Screw Damon. 369 00:16:27,562 --> 00:16:30,596 Are we doing manicures or what? Who has their kit? 370 00:16:30,596 --> 00:16:32,696 Mine's in my bag. 371 00:16:32,696 --> 00:16:35,196 So, Elena... hmm? 372 00:16:35,196 --> 00:16:38,496 How long do you think this fight with Stefan's gonna last? 373 00:16:38,496 --> 00:16:40,295 Is it like a permanent thing? 374 00:16:40,295 --> 00:16:43,063 I don't know, caroline. 375 00:16:43,063 --> 00:16:46,262 Heh. Why are you such a little liar, bonnie? 376 00:16:46,262 --> 00:16:47,230 What? 377 00:16:47,230 --> 00:16:49,063 Caroline! 378 00:17:01,130 --> 00:17:02,796 I'm not lying to you, caroline. I swear. 379 00:17:02,796 --> 00:17:05,130 It's true. I watched her throw it into a field. 380 00:17:05,130 --> 00:17:06,395 Well, then explain it. 381 00:17:06,795 --> 00:17:08,363 Emily. 382 00:17:08,363 --> 00:17:10,563 Who's emily? The ghost. 383 00:17:10,563 --> 00:17:12,762 Oh, the ghost has a name now? 384 00:17:12,762 --> 00:17:14,196 Caroline, please. 385 00:17:14,196 --> 00:17:16,029 I wonder why she won't leave me alone. 386 00:17:16,029 --> 00:17:17,129 Ok, what is going on? 387 00:17:17,129 --> 00:17:19,496 Why am I not a part of this conversation? 388 00:17:19,496 --> 00:17:21,496 You guys do this to me all the time. 389 00:17:21,496 --> 00:17:22,962 That's not true. Yes, it is. 390 00:17:22,962 --> 00:17:26,329 I can't talk to you. You don't listen. 391 00:17:26,329 --> 00:17:27,463 That's not true. 392 00:17:28,862 --> 00:17:29,862 I'm a witch. 393 00:17:29,862 --> 00:17:31,062 And don't we all know it? 394 00:17:31,062 --> 00:17:32,996 See? That's what I'm talking about. 395 00:17:32,996 --> 00:17:36,062 I'm trying to tell you something. You don't even hear it. 396 00:17:38,563 --> 00:17:40,296 I listen. 397 00:17:40,296 --> 00:17:41,962 When do I not listen? 398 00:17:44,229 --> 00:17:46,062 Jeremy totally ditched me. 399 00:17:46,062 --> 00:17:47,296 Where'd he go? 400 00:17:47,296 --> 00:17:50,029 Home. It's not far. He can walk it. 401 00:17:50,029 --> 00:17:51,429 So are you-- are you from here? 402 00:17:51,429 --> 00:17:52,463 Are you a townie? 403 00:17:52,463 --> 00:17:53,429 I'm a returnee. 404 00:17:53,429 --> 00:17:56,062 Left town for a while. Now I'm back. 405 00:17:56,062 --> 00:17:58,062 Why'd you leave? School. 406 00:18:01,296 --> 00:18:03,762 And then there's the real reason. 407 00:18:05,729 --> 00:18:06,795 I was wronged. 408 00:18:06,795 --> 00:18:08,896 Guy named logan. 409 00:18:08,896 --> 00:18:10,096 What'd he do? 410 00:18:10,096 --> 00:18:11,196 Basics-- 411 00:18:11,196 --> 00:18:12,196 lied, cheated, 412 00:18:12,196 --> 00:18:13,862 lured me back in, left me again. 413 00:18:15,795 --> 00:18:20,196 Your turn. Any sad relationship stories? 414 00:18:20,196 --> 00:18:21,196 The basics-- 415 00:18:21,196 --> 00:18:24,263 fell in love, married young, 416 00:18:24,263 --> 00:18:26,729 my wife died. 417 00:18:26,729 --> 00:18:28,596 Oh. 418 00:18:28,596 --> 00:18:29,795 Wow. 419 00:18:31,129 --> 00:18:34,129 Yeah. That's always a good conversation stopper. 420 00:18:35,163 --> 00:18:36,163 What happened? 421 00:18:36,163 --> 00:18:37,630 Well, you, me, and the, uh, 422 00:18:37,630 --> 00:18:38,695 north carolina police department 423 00:18:38,695 --> 00:18:40,329 are all wondering the same thing. 424 00:18:40,329 --> 00:18:43,163 It's, uh--it's what's known as a cold case. 425 00:18:46,263 --> 00:18:47,896 So why'd you move here? 426 00:18:47,896 --> 00:18:49,563 Oh, a change of pace, 427 00:18:49,563 --> 00:18:51,196 new scenery. 428 00:18:51,196 --> 00:18:52,862 I like it here. It's... 429 00:18:52,862 --> 00:18:54,429 got a rich history. 430 00:18:57,263 --> 00:18:58,530 Lucky shot. 431 00:18:58,530 --> 00:19:01,596 More like a carefully honed skill over many decades. 432 00:19:03,229 --> 00:19:04,296 You're beating me. 433 00:19:04,296 --> 00:19:05,329 Well, yeah. 434 00:19:05,329 --> 00:19:06,929 It's because I'm better than you. 435 00:19:06,929 --> 00:19:09,630 I'm onto you. Reverse psychology. 436 00:19:09,630 --> 00:19:12,363 I mean, it's a little transparent, but i admire the effort. 437 00:19:12,363 --> 00:19:14,630 You prefer the brooding forehead? 438 00:19:14,630 --> 00:19:17,530 Seriously, what game do you think you're playing? 439 00:19:17,530 --> 00:19:21,229 That's a funny question considering the fact 440 00:19:21,229 --> 00:19:25,229 that I have been asking you that for months. 441 00:19:25,229 --> 00:19:27,363 It's frustrating, isn't it? 442 00:19:27,363 --> 00:19:29,363 Touch? 443 00:19:33,929 --> 00:19:34,929 Bonnie. 444 00:19:36,463 --> 00:19:39,363 Look, it's just not me, ok? 445 00:19:39,363 --> 00:19:41,296 I don't believe in the... 446 00:19:41,296 --> 00:19:42,829 whoo whoo. 447 00:19:45,862 --> 00:19:48,996 But if you do, then ok. I'm in. 448 00:19:48,996 --> 00:19:51,962 That's all it takes for me to jump onboard, 449 00:19:51,962 --> 00:19:55,929 because I consider you to be my best friend. 450 00:19:55,929 --> 00:19:57,929 And I'm saying this knowing that Elena's 451 00:19:57,929 --> 00:20:00,596 in the kitchen listening to my every word. 452 00:20:01,762 --> 00:20:07,296 Look, I didn't know how real this was for you, 453 00:20:07,296 --> 00:20:08,929 but I'm listening now. 454 00:20:15,496 --> 00:20:17,862 Ok? 455 00:20:17,862 --> 00:20:20,563 Elena, you can come in now. We're done. 456 00:20:24,196 --> 00:20:27,662 Well, there is just way too much drama in this room. 457 00:20:27,662 --> 00:20:29,662 So what do you guys wanna do? 458 00:20:30,762 --> 00:20:32,630 [gasps] I have an idea. 459 00:20:32,630 --> 00:20:34,363 Why don't we have a séance? 460 00:20:34,363 --> 00:20:36,429 I don't think that's a good idea. 461 00:20:36,429 --> 00:20:39,196 Come on. Let's summon some spirits. 462 00:20:39,196 --> 00:20:42,363 This emily chick has some serious explaining to do. 463 00:20:48,630 --> 00:20:49,962 What are we doing? 464 00:20:49,962 --> 00:20:51,795 I don't know. Shh. 465 00:20:51,795 --> 00:20:53,229 Be quiet and concentrate. 466 00:20:53,229 --> 00:20:56,029 Ok, close your eyes. 467 00:20:57,129 --> 00:20:59,163 Ok, now take a deep breath. 468 00:20:59,163 --> 00:21:00,795 [deep breath] 469 00:21:02,229 --> 00:21:05,263 bonnie, call to her. 470 00:21:05,263 --> 00:21:07,530 Emily... 471 00:21:07,530 --> 00:21:08,630 you there? 472 00:21:09,630 --> 00:21:10,929 Really? "Emily, you there?" 473 00:21:10,929 --> 00:21:12,762 That's all you got? 474 00:21:12,762 --> 00:21:13,762 Come on. 475 00:21:13,762 --> 00:21:15,596 Fine. Jeez. 476 00:21:17,630 --> 00:21:18,962 Emily... 477 00:21:20,929 --> 00:21:22,662 I call on you. 478 00:21:22,662 --> 00:21:25,530 I know you have a message. 479 00:21:27,029 --> 00:21:28,363 I'm here to listen. 480 00:21:33,896 --> 00:21:35,695 Did that just-- yeah. That just happened. 481 00:21:37,129 --> 00:21:38,463 [breeze blowing] 482 00:21:38,463 --> 00:21:39,530 [gasps] 483 00:21:41,795 --> 00:21:43,296 it's just the air conditioning. 484 00:21:44,929 --> 00:21:48,630 Ask her to show you a sign. Ask her. 485 00:21:48,630 --> 00:21:52,296 Emily, if you're among us, 486 00:21:52,296 --> 00:21:54,062 show us another sign. 487 00:21:58,762 --> 00:22:01,463 See? It's not working. 488 00:22:05,929 --> 00:22:07,695 Ohh! 489 00:22:07,695 --> 00:22:09,530 I can't. I'm done. 490 00:22:10,662 --> 00:22:12,296 Get the light. 491 00:22:12,296 --> 00:22:13,329 Please get the light. 492 00:22:13,329 --> 00:22:14,862 Hold on. Hold on. I got it. 493 00:22:17,329 --> 00:22:19,329 You guys, 494 00:22:19,329 --> 00:22:21,862 the necklace, it's gone. 495 00:22:31,329 --> 00:22:32,695 What are we doin' here? 496 00:22:32,695 --> 00:22:35,463 Bonding. Catch. 497 00:22:39,996 --> 00:22:41,363 Hmm. 498 00:22:41,363 --> 00:22:43,662 Go on. 499 00:22:43,662 --> 00:22:45,630 Give it a try. 500 00:22:47,396 --> 00:22:49,862 Don't forget who taught you how to play this game. 501 00:22:56,029 --> 00:22:57,962 Ow. 502 00:22:57,962 --> 00:23:00,429 [coughs] ow. That hurt. 503 00:23:00,429 --> 00:23:01,962 Downside of my diet-- 504 00:23:01,962 --> 00:23:04,829 getting hit actually hurts. 505 00:23:04,829 --> 00:23:06,662 [groans] 506 00:23:06,662 --> 00:23:07,862 whew. 507 00:23:07,862 --> 00:23:10,662 I'm impressed, Stefan. 508 00:23:10,662 --> 00:23:13,329 Fun with booze and darts, 509 00:23:13,329 --> 00:23:14,996 sentimental with football, 510 00:23:14,996 --> 00:23:18,429 and now starry night. 511 00:23:22,962 --> 00:23:24,496 What do you want, Stefan? 512 00:23:30,329 --> 00:23:32,530 Wasn't real, Damon. 513 00:23:34,062 --> 00:23:35,363 Our love for Katherine. 514 00:23:35,363 --> 00:23:36,530 Oh, god. 515 00:23:36,530 --> 00:23:39,196 She compelled us. We didn't have a choice. 516 00:23:39,196 --> 00:23:41,530 Took me years to sort that out, 517 00:23:41,530 --> 00:23:43,695 to truly understand what she did to us. 518 00:23:43,695 --> 00:23:44,662 Oh, no, Stefan. 519 00:23:44,662 --> 00:23:45,729 [pats knee] 520 00:23:45,729 --> 00:23:48,062 we are not takin' that on tonight. 521 00:23:53,962 --> 00:23:56,296 What do you want with Katherine's crystal? 522 00:23:58,029 --> 00:24:00,029 How do you know about that? 523 00:24:01,563 --> 00:24:04,396 Come on. You knew Elena would tell me. 524 00:24:05,829 --> 00:24:08,196 How did you know it was Katherine's? 525 00:24:08,196 --> 00:24:10,662 Emily gave it to her on her last night. 526 00:24:10,662 --> 00:24:13,296 I was with her. You weren't. 527 00:24:15,229 --> 00:24:18,563 I was the last one to see her, Damon. 528 00:24:22,096 --> 00:24:24,762 Now, what do you want with Katherine's crystal? 529 00:24:28,729 --> 00:24:30,062 She didn't tell you? 530 00:24:30,062 --> 00:24:31,729 We had other things on our mind. 531 00:24:34,062 --> 00:24:38,596 I could rip your heart out and not think twice about it. 532 00:24:38,596 --> 00:24:42,062 Yeah. I've heard that before. 533 00:24:45,896 --> 00:24:47,996 I have a bigger surprise, Stefan. 534 00:24:53,896 --> 00:24:55,563 I'm gonna bring her back. 535 00:25:01,396 --> 00:25:03,762 Ok, fun's over, caroline. 536 00:25:03,762 --> 00:25:06,062 You made a point, and I get it. 537 00:25:06,062 --> 00:25:07,396 Now give it back. What? 538 00:25:07,396 --> 00:25:08,795 Well, I dn't'take it. 539 00:25:08,795 --> 00:25:10,229 [scoffs] 540 00:25:11,862 --> 00:25:13,062 caroline: what? What happened? 541 00:25:13,062 --> 00:25:14,762 I don't know. Nothing. 542 00:25:14,762 --> 00:25:17,129 Jeremy, are you home? 543 00:25:26,196 --> 00:25:27,463 Um... 544 00:25:27,463 --> 00:25:29,630 guys... 545 00:25:49,496 --> 00:25:50,795 bonnie: oh, my god! 546 00:25:50,795 --> 00:25:51,795 Open the door! 547 00:25:51,795 --> 00:25:53,896 [bonnie screams] bonnie! 548 00:25:53,896 --> 00:25:54,896 Help me! [screaming] 549 00:25:54,896 --> 00:25:56,029 bonnie! Bonnie! 550 00:25:56,029 --> 00:25:58,029 Bonnie, try the other door. 551 00:25:58,029 --> 00:25:59,463 I'll check the hallway. 552 00:25:59,463 --> 00:26:02,996 [bonnie screaming] 553 00:26:02,996 --> 00:26:05,630 bonnie! Bonnie! Unlock the door! 554 00:26:05,630 --> 00:26:07,996 Get me out! 555 00:26:07,996 --> 00:26:09,496 Help me! 556 00:26:09,496 --> 00:26:10,530 Bonnie! Help! 557 00:26:10,530 --> 00:26:12,129 Help me! Aah! 558 00:26:12,129 --> 00:26:14,929 Bonnie! Open the-- 559 00:26:14,929 --> 00:26:16,996 open the door! 560 00:26:16,996 --> 00:26:18,062 [lock turns] 561 00:26:18,062 --> 00:26:20,096 [panting] 562 00:26:24,563 --> 00:26:27,163 what happened? Are you ok? 563 00:26:35,296 --> 00:26:37,062 I'm fine. 564 00:26:37,062 --> 00:26:38,662 Unbelievable. 565 00:26:38,662 --> 00:26:39,996 You were totally faking it. 566 00:26:39,996 --> 00:26:40,996 Caroline, come on. 567 00:26:40,996 --> 00:26:42,962 No, you scared the hell out of me. 568 00:26:45,795 --> 00:26:47,129 Bonnie? 569 00:26:47,129 --> 00:26:49,163 I'm fine. 570 00:26:50,396 --> 00:26:52,496 Everything's fine. 571 00:27:00,530 --> 00:27:03,196 How can you bring Katherine back? 572 00:27:03,196 --> 00:27:04,862 Before Katherine and the others were killed in the church, 573 00:27:04,862 --> 00:27:06,363 you remember what it was like in this town? 574 00:27:06,363 --> 00:27:07,962 Yeah, I remember the fear and the hysteria. 575 00:27:07,962 --> 00:27:09,829 The townspeople were killing vampires one by one. 576 00:27:09,829 --> 00:27:12,196 When they came for Katherine, I went straight to emily, 577 00:27:12,196 --> 00:27:15,062 said, "I'll do anything. Name your price. Just protect her." 578 00:27:15,062 --> 00:27:16,062 She did. 579 00:27:16,062 --> 00:27:18,096 How? 580 00:27:18,096 --> 00:27:19,862 She did some kind of spell with the crystal. 581 00:27:19,862 --> 00:27:21,329 And while the church was burning, 582 00:27:21,329 --> 00:27:23,096 we thought Katherine was burning in it. 583 00:27:23,096 --> 00:27:24,096 She wasn't. 584 00:27:24,096 --> 00:27:26,229 But i--I saw her go inside. 585 00:27:26,229 --> 00:27:29,563 There's a tomb underneath the church. 586 00:27:29,563 --> 00:27:32,263 The spell sealed Katherine in that tomb, protecting her. 587 00:27:32,263 --> 00:27:33,996 Are you telling me that Katherine's alive? 588 00:27:33,996 --> 00:27:35,563 Well, if that's what you wanna call it. 589 00:27:35,563 --> 00:27:37,163 She's been trapped in a mystical holding cell 590 00:27:37,163 --> 00:27:38,563 for the last century and a half. 591 00:27:38,563 --> 00:27:41,662 But you're an expert on a starving a vampire, 592 00:27:41,662 --> 00:27:43,429 so how do you think she's doin', stef? 593 00:27:44,829 --> 00:27:47,695 Did you know that witches can use celestial events 594 00:27:47,695 --> 00:27:49,596 to draw energy into their magic? 595 00:27:49,596 --> 00:27:51,062 Pfft. Me either. 596 00:27:51,062 --> 00:27:54,062 But in order to give the crystal its power, 597 00:27:54,062 --> 00:27:56,762 emily used the comet that was passing overhead, 598 00:27:56,762 --> 00:28:01,196 and in order for that crystal to work again... 599 00:28:01,196 --> 00:28:03,296 the comet had to return. 600 00:28:03,296 --> 00:28:05,429 Downside--long time in between comets 601 00:28:05,429 --> 00:28:09,263 and a couple of hiccups along the way with the crystal, 602 00:28:09,263 --> 00:28:11,896 but the comet passed, and I got the crystal. 603 00:28:11,896 --> 00:28:13,695 And then caroline got the crystal, 604 00:28:13,695 --> 00:28:15,463 and now bonnie has the crystal, 605 00:28:15,463 --> 00:28:16,630 and here we are. 606 00:28:16,630 --> 00:28:19,363 Why would emily-- why would she do this for you? 607 00:28:19,363 --> 00:28:21,996 Because she ewew they were gonna come for her, too, 608 00:28:21,996 --> 00:28:24,962 and she made me promise that her lineage would survive. 609 00:28:24,962 --> 00:28:27,096 I remember. You-- you saved her children. 610 00:28:27,096 --> 00:28:29,296 Yeah. It's the only thing keeping me 611 00:28:29,296 --> 00:28:33,396 from ripping that little bonnie girl's throat out to get my crystal back. 612 00:28:33,396 --> 00:28:34,962 Oh, well. Deal's a deal. 613 00:28:34,962 --> 00:28:36,396 So... 614 00:28:37,396 --> 00:28:39,196 you wanna go throw some more? 615 00:28:41,096 --> 00:28:43,129 I can't believe I fell for it. 616 00:28:43,129 --> 00:28:44,695 Are you ok? I must go. 617 00:28:44,695 --> 00:28:45,762 She's leaving, I'm leaving. 618 00:28:45,762 --> 00:28:47,630 You guys can't leave. Oh, I can. 619 00:28:47,630 --> 00:28:50,129 I've had enough freaky fake witch stuff for one night. 620 00:28:50,129 --> 00:28:51,129 Thank you for having me. 621 00:28:52,163 --> 00:28:53,263 I'll take it from here. 622 00:28:53,263 --> 00:28:55,163 Where are you going? 623 00:28:55,163 --> 00:28:57,829 Back to where it all began. Bonnie. 624 00:28:57,829 --> 00:28:59,896 Bonnie. 625 00:28:59,896 --> 00:29:01,795 Oh, my god. 626 00:29:01,795 --> 00:29:02,862 Emily! 627 00:29:02,862 --> 00:29:04,862 I won't let him have it. 628 00:29:04,862 --> 00:29:06,396 It must be destroyed. 629 00:29:08,762 --> 00:29:10,563 Bonnie! 630 00:29:14,695 --> 00:29:15,762 What's happening? 631 00:29:15,762 --> 00:29:18,329 I don't know. The door, it's not-- 632 00:29:18,329 --> 00:29:19,896 [both gasp] what the hell? 633 00:29:23,896 --> 00:29:26,263 I'm outta here. 634 00:29:35,429 --> 00:29:36,530 [line rings] 635 00:29:36,530 --> 00:29:38,729 Stefan: what's wrong? 636 00:29:38,729 --> 00:29:40,329 It's bonnie. What happened? 637 00:29:40,329 --> 00:29:42,129 Emily is possessing her. 638 00:29:42,129 --> 00:29:43,196 She said something. 639 00:29:43,196 --> 00:29:44,196 What did she say? 640 00:29:44,196 --> 00:29:46,596 She said, "I won't let him have it. 641 00:29:46,596 --> 00:29:47,795 It must be destroyed," 642 00:29:47,795 --> 00:29:49,096 and then she just left. 643 00:29:49,096 --> 00:29:50,896 Ok. Where do you think she went? 644 00:29:50,896 --> 00:29:51,896 I don't know. 645 00:29:53,296 --> 00:29:54,429 Fell's church, 646 00:29:55,563 --> 00:29:58,096 that's where she took bonnie in her dreams. 647 00:29:58,096 --> 00:29:59,563 We have to help her, Stefan. 648 00:29:59,563 --> 00:30:02,296 All right. All right. Just stay there. I'm gonna go find her. 649 00:30:07,229 --> 00:30:09,296 Damon: hello, emily. 650 00:30:10,795 --> 00:30:12,496 You look different. 651 00:30:12,496 --> 00:30:14,329 I won't let you do it. 652 00:30:14,329 --> 00:30:15,530 We had a deal. 653 00:30:15,530 --> 00:30:16,729 Things are different now. 654 00:30:16,729 --> 00:30:18,630 I need to protect my family. 655 00:30:18,630 --> 00:30:20,062 I protected your family. 656 00:30:20,062 --> 00:30:21,329 You owe me. 657 00:30:21,329 --> 00:30:22,596 I know. 658 00:30:22,596 --> 00:30:25,229 I'm sorry. 659 00:30:25,229 --> 00:30:27,263 You're about to be a lot more than that. 660 00:30:47,029 --> 00:30:49,396 you're so wrong. I'm much more pathetic. 661 00:30:49,396 --> 00:30:50,396 Oh, no, no, no. I've got you beat. 662 00:30:50,396 --> 00:30:52,529 I have pathetic down to a science. 663 00:30:52,529 --> 00:30:54,929 Uh, no. We haven't even covered high school. 664 00:30:54,929 --> 00:30:55,896 Hmm. Braces, 665 00:30:55,896 --> 00:30:56,896 "a" cup. 666 00:30:56,896 --> 00:30:59,329 Ah, glasses, skin condition. 667 00:30:59,329 --> 00:31:00,629 Heh heh. 668 00:31:04,396 --> 00:31:07,362 You can, uh... 669 00:31:08,829 --> 00:31:10,996 you know what? I'm not gonna invite you in. 670 00:31:13,462 --> 00:31:14,462 [whispering] jeremy. 671 00:31:14,462 --> 00:31:16,429 Well, some other time then. 672 00:31:17,562 --> 00:31:19,562 Have a good night, jenna. 673 00:31:30,863 --> 00:31:32,896 So, uh, you found the boxes. 674 00:31:32,896 --> 00:31:34,562 I found this, too. 675 00:31:35,796 --> 00:31:37,829 Me and logan. 676 00:31:37,829 --> 00:31:40,362 That's just cruel. 677 00:31:40,362 --> 00:31:42,763 No, cruel is dating my history teacher. 678 00:31:42,763 --> 00:31:44,362 I'm not dating him. 679 00:31:44,362 --> 00:31:45,629 Yet. 680 00:31:45,629 --> 00:31:46,963 Heh. 681 00:32:02,629 --> 00:32:04,763 [grunting] 682 00:32:10,195 --> 00:32:12,162 this is why I feed on people. 683 00:32:14,362 --> 00:32:15,562 Stefan. 684 00:32:16,863 --> 00:32:17,863 Hello, emily. 685 00:32:17,863 --> 00:32:20,162 These people don't deserve this. 686 00:32:20,162 --> 00:32:22,162 They should never have to know such evil. 687 00:32:22,162 --> 00:32:24,030 What do you mean evil? 688 00:32:24,030 --> 00:32:27,295 Emily, I swear to god I'll make you regret this. 689 00:32:27,295 --> 00:32:29,562 I won't let you unleash them into this world. 690 00:32:29,562 --> 00:32:31,496 Them? 691 00:32:31,496 --> 00:32:34,096 What part of the story did you lelee out, Damon? 692 00:32:34,096 --> 00:32:35,996 What does it matter? 693 00:32:35,996 --> 00:32:37,796 Emily, tell me what you did. 694 00:32:37,796 --> 00:32:39,729 To save her, 695 00:32:39,729 --> 00:32:41,729 I had to save them. 696 00:32:41,729 --> 00:32:43,729 You saved everyone in the church? 697 00:32:43,729 --> 00:32:45,162 With one comes all. 698 00:32:45,162 --> 00:32:47,863 I don't care about that. I just want Katherine. 699 00:32:47,863 --> 00:32:51,229 I knew I shouldn't have believed a single word that comes out of your mouth. 700 00:32:51,229 --> 00:32:53,030 This isn't about love, is it? 701 00:32:53,030 --> 00:32:54,229 This is about revenge. 702 00:32:54,229 --> 00:32:55,829 The two aren't mutually exclusive. 703 00:32:55,829 --> 00:32:56,963 Damon, you can't do this. 704 00:32:56,963 --> 00:32:59,362 Why not? They killed 27 people, 705 00:32:59,362 --> 00:33:00,829 and they called it a war battle. 706 00:33:00,829 --> 00:33:01,896 They deserve whatever they get. 707 00:33:01,896 --> 00:33:04,063 27 vampires, Damon. 708 00:33:04,063 --> 00:33:05,162 They were vampires. 709 00:33:05,162 --> 00:33:07,195 You can't just bring them back. 710 00:33:08,763 --> 00:33:10,462 This town deserves this. 711 00:33:10,462 --> 00:33:12,696 You're blaming innocent people for something 712 00:33:12,696 --> 00:33:14,229 that happened 145 years ago. 713 00:33:14,229 --> 00:33:16,362 There is nothing innocent about these people, 714 00:33:16,362 --> 00:33:18,096 and don't think for a second it won't happen again. 715 00:33:18,096 --> 00:33:19,195 They already know too much, 716 00:33:19,195 --> 00:33:20,562 and they'll burn your little grandwitch 717 00:33:20,562 --> 00:33:22,729 right next to us when they find out. Trust me. 718 00:33:22,729 --> 00:33:23,729 Things are different now. 719 00:33:24,896 --> 00:33:26,195 Don't do this. 720 00:33:26,195 --> 00:33:27,529 I can't free them. 721 00:33:27,529 --> 00:33:28,696 I won't. 722 00:33:30,096 --> 00:33:31,329 Incendia! 723 00:33:31,329 --> 00:33:32,929 No! 724 00:33:39,829 --> 00:33:41,763 No. No. 725 00:33:41,763 --> 00:33:43,663 No, please. 726 00:33:43,663 --> 00:33:45,429 Bonnie! 727 00:33:46,996 --> 00:33:48,896 No! 728 00:34:03,562 --> 00:34:04,796 [snarls] Elena: Damon, no! 729 00:34:04,796 --> 00:34:07,030 [screams] 730 00:34:20,163 --> 00:34:22,296 she's alive, but barely. I can save her. 731 00:34:26,896 --> 00:34:30,363 [groans] 732 00:34:42,129 --> 00:34:44,629 Elena: her neck, 733 00:34:44,629 --> 00:34:46,063 it's healing. 734 00:35:05,096 --> 00:35:06,163 Hey. 735 00:35:06,163 --> 00:35:07,329 God. 736 00:35:07,929 --> 00:35:09,562 What are you doing here? 737 00:35:09,562 --> 00:35:10,929 Uh, your window was open. I thought you should know. 738 00:35:11,463 --> 00:35:12,496 not funny. 739 00:35:12,496 --> 00:35:15,862 Look, earlier today, I lied. 740 00:35:15,862 --> 00:35:18,096 About? About being in bed with you. 741 00:35:18,096 --> 00:35:20,229 We cuddled, and it creeped me out. 742 00:35:20,229 --> 00:35:22,530 It creeped you out? 743 00:35:22,530 --> 00:35:25,762 I mean, did you just come over here to insult me or what? 744 00:35:25,762 --> 00:35:27,530 Because it's been a really long night. 745 00:35:27,530 --> 00:35:29,463 No, it's just that i-- I don't like you. 746 00:35:30,695 --> 00:35:32,962 I never have, but... 747 00:35:32,962 --> 00:35:34,530 it was nice. 748 00:35:35,796 --> 00:35:36,796 What? 749 00:35:36,796 --> 00:35:39,463 Being in bed with you, it felt nice. 750 00:35:39,463 --> 00:35:41,163 And so, I was thinking about it, 751 00:35:41,163 --> 00:35:43,129 and I thought that I ould tell you 752 00:35:43,129 --> 00:35:45,896 I stayed the night because you were all sad and alone 753 00:35:45,896 --> 00:35:47,363 and I felt bad for you. 754 00:35:49,196 --> 00:35:50,196 Well, thank you, 755 00:35:50,196 --> 00:35:52,530 'cause I love being a charity case. 756 00:35:52,530 --> 00:35:53,862 You can leave now. 757 00:35:53,862 --> 00:35:55,929 No, because I know... 758 00:35:55,929 --> 00:36:01,762 with vickI gone and my mom off with pete whoever, 759 00:36:01,762 --> 00:36:06,796 it's just me, so... 760 00:36:06,796 --> 00:36:08,096 I know. 761 00:36:28,496 --> 00:36:30,063 Katherine never compelled me. 762 00:36:30,063 --> 00:36:33,629 I knew everything every step of the way. 763 00:36:40,430 --> 00:36:42,096 It was real for me. 764 00:36:49,096 --> 00:36:51,862 I'll leave now. 765 00:36:54,796 --> 00:36:57,662 I don't understand, Elena, what happened to me. 766 00:36:57,662 --> 00:36:59,363 He attacked me, and... 767 00:36:59,363 --> 00:37:01,196 his face was like... 768 00:37:01,196 --> 00:37:02,796 how do you feel? Are you ok? 769 00:37:02,796 --> 00:37:04,229 I'm fine. 770 00:37:04,229 --> 00:37:07,595 It's--it's just this blood. I don't... 771 00:37:11,862 --> 00:37:13,530 I'm not gonna hurt you. 772 00:37:15,063 --> 00:37:16,463 What's going on, Elena? 773 00:37:16,463 --> 00:37:18,463 I'll explain everything, bonnie, ok? 774 00:37:18,463 --> 00:37:20,296 Let's just get out of here. 775 00:37:23,129 --> 00:37:25,229 Bonnie. Bonnie, look at me. 776 00:37:25,229 --> 00:37:26,796 Trust me. 777 00:37:26,796 --> 00:37:28,396 He's not going to hurt you. 778 00:37:28,396 --> 00:37:30,463 Come on. 779 00:37:30,463 --> 00:37:31,496 Come on. 780 00:37:35,163 --> 00:37:36,463 Shh. Get in. 781 00:37:42,862 --> 00:37:44,896 Is she in danger of becoming-- 782 00:37:44,896 --> 00:37:48,562 no. No, she has to die with my blood in her system, 783 00:37:48,562 --> 00:37:50,129 so keep an eye on her tightht 784 00:37:50,129 --> 00:37:52,163 and make sure that nothing happens, 785 00:37:52,163 --> 00:37:54,496 and once it leaves her system, she'll be fine. 786 00:37:54,496 --> 00:37:57,695 I'm gonna tell her the truth. 787 00:37:59,762 --> 00:38:01,129 You sure? 788 00:38:02,829 --> 00:38:04,562 I can trust her. 789 00:38:04,562 --> 00:38:07,396 I need someone to know, someone to talk to. 790 00:38:07,396 --> 00:38:08,762 I can't live in secret. 791 00:38:08,762 --> 00:38:10,296 I know. 792 00:38:10,296 --> 00:38:11,862 Shouldn't have to. 793 00:38:15,196 --> 00:38:16,796 You saved her life. 794 00:38:21,662 --> 00:38:23,829 I'm sorry, Stefan. I thought that... 795 00:38:23,829 --> 00:38:26,496 I couldn't be with you, but I can. 796 00:38:26,496 --> 00:38:29,329 You don't have to push me away. 797 00:38:30,595 --> 00:38:32,363 I can do this. 798 00:38:38,196 --> 00:38:39,729 I can't. 799 00:38:42,463 --> 00:38:46,096 I, uh-- I have to leave, Elena. 800 00:38:46,096 --> 00:38:47,996 Too many people have died. 801 00:38:47,996 --> 00:38:49,862 Too much has happened. 802 00:38:49,862 --> 00:38:51,695 What? No. 803 00:38:51,695 --> 00:38:54,263 I know you think you're protecting me, but-- 804 00:38:54,263 --> 00:38:55,263 I have to. 805 00:38:55,263 --> 00:38:57,929 Coming home was-- 806 00:38:59,662 --> 00:39:01,096 it was a mistake. 807 00:39:01,096 --> 00:39:04,829 I can't be a part of your life anymore. 808 00:39:04,829 --> 00:39:06,363 Don't go, Stefan. 809 00:39:07,562 --> 00:39:08,996 Please... 810 00:39:08,996 --> 00:39:11,662 you don't have to. This is your home. 811 00:39:11,662 --> 00:39:13,296 You--just please don't go. 812 00:39:20,595 --> 00:39:22,263 Good-bye, Elena. 813 00:39:22,263 --> 00:39:25,829 You're just gonna walk away? 814 00:39:25,829 --> 00:39:28,729 Don't walk away, Stefan! 815 00:39:30,430 --> 00:39:32,430 Stefan! 816 00:39:56,129 --> 00:39:58,129 [music playing] 817 00:40:55,496 --> 00:40:57,496 [no audible dialogue, music playing only] 818 00:41:14,263 --> 00:41:16,063 [doorbell rings] 819 00:41:25,063 --> 00:41:26,129 hello, jenna. 820 00:41:26,129 --> 00:41:27,595 Logan. 821 00:41:29,896 --> 00:41:31,896 Aren't you gonna invite me in? 822 00:41:32,897 --> 00:41:39,897 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 823 00:41:40,305 --> 00:41:46,288 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.