All language subtitles for TVD-S01E09-480p_AriaMovie
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,068 --> 00:00:01,567
Previously
on "the vampire diaries"...
2
00:00:01,567 --> 00:00:04,867
Stefan: for over
a century, I have lived
in secret until now.
3
00:00:04,867 --> 00:00:06,967
I know the risk,
but I have to know her.
4
00:00:06,967 --> 00:00:08,467
Damon: Elena, she's
a dead ringer for Katherine.
5
00:00:08,467 --> 00:00:10,701
Hello, brother.
Damon.
6
00:00:10,701 --> 00:00:11,900
He killed zach.
7
00:00:11,900 --> 00:00:14,234
He killed tanner.
He turned vicki.
8
00:00:14,234 --> 00:00:16,167
I have to kill him.
9
00:00:16,167 --> 00:00:17,601
No, you can't that.
10
00:00:17,601 --> 00:00:19,267
You were right
to stay away from me.
11
00:00:19,267 --> 00:00:20,467
Caroline:
what is that?
12
00:00:20,467 --> 00:00:21,668
Very important crystal.
13
00:00:21,668 --> 00:00:23,701
That belonged to one
of the most powerful
14
00:00:23,701 --> 00:00:26,167
witches of our family,
emily bennett.
15
00:00:26,167 --> 00:00:27,134
I want my crystal back.
16
00:00:27,134 --> 00:00:28,567
Bonnie has it.
Get it from her.
17
00:00:28,567 --> 00:00:31,200
Don't be giving that
back to anybody.
18
00:00:32,200 --> 00:00:34,567
Today we're going to talk
about shadow reckoning.
19
00:00:35,167 --> 00:00:38,601
This is a method
of measuring heights
by the sun's shadow.
20
00:00:38,601 --> 00:00:40,968
Let's say, for example,
that we're going
21
00:00:40,968 --> 00:00:43,334
to measure the distance
of the shadow.
22
00:00:43,334 --> 00:00:47,167
We're gonna take
this measurement here,
23
00:00:47,167 --> 00:00:49,901
measure the length,
24
00:00:49,901 --> 00:00:52,567
and we're going
to multiply that
25
00:00:52,567 --> 00:00:55,934
by the height
of the source.
26
00:00:55,934 --> 00:00:57,534
We'll say that is 35.
27
00:00:57,534 --> 00:01:00,200
And after that,
the distance over here
28
00:01:00,200 --> 00:01:04,868
at the equation
x over 35.
29
00:01:04,868 --> 00:01:08,000
Take 6 over 5
equals x over 35.
30
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
31
00:01:23,067 --> 00:01:24,801
Hello?
32
00:02:13,468 --> 00:02:14,867
Please help me.
33
00:02:15,067 --> 00:02:16,634
Who are you?
34
00:02:16,634 --> 00:02:19,034
I'm emily.
35
00:02:19,034 --> 00:02:21,601
You know that.
36
00:02:21,601 --> 00:02:22,967
We're family.
37
00:02:22,967 --> 00:02:24,800
Where am i?
38
00:02:27,134 --> 00:02:29,367
This is where it started.
39
00:02:31,700 --> 00:02:33,668
And this is where
it has to end.
40
00:02:33,668 --> 00:02:35,934
No. This isn't real.
41
00:02:37,833 --> 00:02:39,867
Help me.
42
00:02:39,867 --> 00:02:41,867
[gasps]
43
00:02:45,700 --> 00:02:47,367
what are you
looking at?
44
00:02:47,367 --> 00:02:48,634
Turn around.
45
00:02:52,601 --> 00:02:53,800
Aah!
46
00:02:55,401 --> 00:02:57,401
[wind blowing]
47
00:02:57,402 --> 00:03:02,402
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
48
00:03:04,001 --> 00:03:05,334
Elena: have you even
talked to bonnie?
49
00:03:05,334 --> 00:03:08,334
No. I'm mad at her.
She needs to make
the first move.
50
00:03:08,334 --> 00:03:09,368
Be the bigger person.
51
00:03:09,368 --> 00:03:10,967
Impossible
in her presence.
52
00:03:10,967 --> 00:03:13,967
Why are you so pissed
at her, anyway?
53
00:03:13,967 --> 00:03:15,567
She's a thief.
That's why.
54
00:03:15,567 --> 00:03:19,267
I gave her my necklace,
and she refuses to give it back.
55
00:03:19,267 --> 00:03:20,834
It's a matter of principle.
56
00:03:20,834 --> 00:03:22,334
All right.
Well, I tried.
57
00:03:22,334 --> 00:03:23,867
I'm officially
out of it.
58
00:03:23,867 --> 00:03:24,934
Good. Your turn.
59
00:03:24,934 --> 00:03:27,234
Where's Stefan?
Have you talked to him?
60
00:03:27,234 --> 00:03:28,234
He's avoiding me.
61
00:03:28,234 --> 00:03:29,234
Why?
62
00:03:29,234 --> 00:03:31,334
It's complicated.
63
00:03:31,334 --> 00:03:32,368
[school bell rings]
64
00:03:32,368 --> 00:03:33,401
I'll see you later.
Bye.
65
00:03:34,834 --> 00:03:37,067
Hey.
Hey.
66
00:03:37,067 --> 00:03:39,267
[music playing]
67
00:03:49,034 --> 00:03:52,301
[school bell rings]
68
00:03:52,301 --> 00:03:53,500
good morning, everyone.
69
00:03:57,267 --> 00:03:58,633
Alrighty.
70
00:03:59,900 --> 00:04:02,267
Let's see.
71
00:04:02,267 --> 00:04:04,900
...a-r-i-c
72
00:04:04,900 --> 00:04:06,234
[mouths words]
73
00:04:06,234 --> 00:04:13,301
s-a-l-t-z-m-a-n.
74
00:04:14,800 --> 00:04:17,401
Alaric saltzman.
75
00:04:17,401 --> 00:04:19,267
It's a mouthful. I know.
76
00:04:19,267 --> 00:04:21,267
Doesn't exactly
roll off the tongue.
77
00:04:21,267 --> 00:04:23,134
Saltzman is
of german origins.
78
00:04:23,134 --> 00:04:26,201
My family emigrated here
in 1755 to texas.
79
00:04:27,363 --> 00:04:30,129
I, however, was born
and raised in boston.
80
00:04:30,129 --> 00:04:32,196
Now, the name alaric
81
00:04:32,196 --> 00:04:34,229
belongs to a very dead
great-grandfather
82
00:04:34,229 --> 00:04:36,895
I will never be able
to thank enough.
83
00:04:36,895 --> 00:04:39,396
You'll probably want to
pronounce it "ala-ric,"
84
00:04:39,396 --> 00:04:42,496
but it's "a-lar-ic," ok?
85
00:04:42,496 --> 00:04:45,062
So you can call me rick.
86
00:04:45,062 --> 00:04:47,862
I'm your new
history teacher.
87
00:04:47,862 --> 00:04:49,263
Damon: rise and shine.
88
00:04:49,263 --> 00:04:51,895
You'll be late for school.
89
00:04:51,895 --> 00:04:54,062
What are you--
what are you doin'?
90
00:04:54,062 --> 00:04:55,496
Peace offering.
91
00:04:57,062 --> 00:04:59,429
Come on. You need it
for blood circulation.
92
00:04:59,429 --> 00:05:00,663
Does dead flesh good.
93
00:05:02,029 --> 00:05:04,563
All right, I'm sorry.
94
00:05:04,563 --> 00:05:05,795
Step aside, please.
95
00:05:06,862 --> 00:05:09,129
I got the town
off our back.
96
00:05:09,129 --> 00:05:11,962
It was for the greater good,
but I'm sorry.
97
00:05:11,962 --> 00:05:15,429
And to prove it,
I'm not gonna feed on a human
98
00:05:15,429 --> 00:05:17,730
for at least a week.
99
00:05:17,730 --> 00:05:19,062
I'll adopt the Stefan diet,
100
00:05:19,062 --> 00:05:20,962
only nothin' with feathers.
101
00:05:20,962 --> 00:05:23,762
'Cause I realize that
killing your closest
102
00:05:23,762 --> 00:05:25,762
and oldest friend
is beyond evil,
103
00:05:25,762 --> 00:05:28,895
and yet somehow,
it's worthy of humor.
104
00:05:30,062 --> 00:05:31,396
Are you mimicking me?
105
00:05:31,396 --> 00:05:33,496
Yes, Stefan. Now that
the secret society
106
00:05:33,496 --> 00:05:35,463
of vampire haters
is off our back,
107
00:05:35,463 --> 00:05:37,663
I can go back
to my routine
108
00:05:37,663 --> 00:05:40,795
of how can I destroy
Stefan's life this week.
109
00:05:40,795 --> 00:05:44,196
And I can go back to sulking
and Elena-longing
110
00:05:44,196 --> 00:05:46,596
and forehead brooding.
This is fun. I like this.
111
00:05:46,596 --> 00:05:49,396
And I will
finally reveal
the ulterior motive
112
00:05:49,396 --> 00:05:53,363
behind my evil
and diabolical return
to mystic falls.
113
00:05:53,363 --> 00:05:55,929
Yeah. I'm done.
114
00:05:55,929 --> 00:05:57,196
Tcch.
115
00:05:57,196 --> 00:05:59,129
[mimicking]
that's just like you, Damon.
116
00:05:59,129 --> 00:06:01,396
Always have to have
the last word.
117
00:06:02,429 --> 00:06:04,296
And then I ended up
at the remains
118
00:06:04,296 --> 00:06:06,962
of old fell's church before
I woke up back in the woods.
119
00:06:06,962 --> 00:06:08,795
And you always see
your ancestor emily?
120
00:06:09,829 --> 00:06:11,263
Huh.
121
00:06:11,263 --> 00:06:13,463
Do you believe
in ghosts?
122
00:06:13,463 --> 00:06:16,329
2 weeks ago,
I'd say no, but now--
123
00:06:16,329 --> 00:06:17,895
I think I'm being haunted.
124
00:06:18,929 --> 00:06:20,795
I don't get it.
Why emily?
125
00:06:20,795 --> 00:06:23,829
Grams said she was
a powerful witch back
in the civil war days
126
00:06:23,829 --> 00:06:25,529
and that this medallion
was hers,
127
00:06:25,529 --> 00:06:26,663
a witch's talisman.
128
00:06:26,663 --> 00:06:28,829
And it all started when
you got the necklace?
129
00:06:28,829 --> 00:06:30,730
I think she's using it
to communicate with me.
130
00:06:30,730 --> 00:06:33,162
Ok, what does grams
say about it?
131
00:06:33,162 --> 00:06:35,529
I can't call her. She's gonna
tell me to embrace it.
132
00:06:35,529 --> 00:06:38,162
I don't want to embrace it.
I want it to stop.
133
00:06:40,563 --> 00:06:43,496
Hey, mr. Saltzman, I'm,
uh--I'm jeremy gilbert.
134
00:06:43,496 --> 00:06:45,162
You wanted to see me?
135
00:06:48,630 --> 00:06:49,630
[clears throat]
136
00:06:49,630 --> 00:06:51,862
you know
that your old teacher
137
00:06:51,862 --> 00:06:53,730
had a jackass file?
138
00:06:53,730 --> 00:06:56,563
No joke.
It's, uh, typed on a label.
139
00:06:56,563 --> 00:06:59,563
It has all the, uh,
troublemakers in it,
140
00:06:59,563 --> 00:07:03,229
but really it's just
an opus to you.
141
00:07:05,596 --> 00:07:07,496
Heh heh.
142
00:07:07,496 --> 00:07:08,630
Don't worry about it.
143
00:07:10,329 --> 00:07:11,396
I'm not him.
144
00:07:11,396 --> 00:07:12,962
Clean slate.
145
00:07:12,962 --> 00:07:15,862
Now...
146
00:07:15,862 --> 00:07:17,996
let's talk about grades.
147
00:07:17,996 --> 00:07:19,895
I know it's been a rough
couple of months,
148
00:07:19,895 --> 00:07:21,929
but I've been--
I've been trying
to turn them around.
149
00:07:21,929 --> 00:07:22,929
Yeah, I saw that,
150
00:07:22,929 --> 00:07:24,263
but the problem is
151
00:07:24,263 --> 00:07:25,929
we're halfway
through a semester,
152
00:07:25,929 --> 00:07:28,996
and half a fail is
still pretty bleak.
153
00:07:28,996 --> 00:07:32,862
This is the part where
you say to me, "what can
I do to change that?"
154
00:07:32,862 --> 00:07:34,062
Well, I'm glad you asked.
155
00:07:34,062 --> 00:07:36,129
How do you feel
about extra credit?
156
00:07:36,129 --> 00:07:37,563
Yeah. Yeah, totally.
Whatever.
157
00:07:37,563 --> 00:07:39,730
Good. Write me
a paper then.
158
00:07:39,730 --> 00:07:40,862
Ok. About what?
159
00:07:40,862 --> 00:07:41,862
History.
160
00:07:41,862 --> 00:07:43,895
Pick a topic.
Keep it local.
161
00:07:43,895 --> 00:07:46,029
No wikipedia regurgita.
162
00:07:46,029 --> 00:07:47,996
These old towns have
a lot of rich history,
163
00:07:47,996 --> 00:07:50,162
so just get your hands dirty,
164
00:07:50,162 --> 00:07:52,795
make it sing,
and you're back on track.
165
00:07:54,062 --> 00:07:55,096
Deal?
166
00:07:55,096 --> 00:07:56,396
Uh, yeah. Deal.
167
00:07:58,263 --> 00:08:00,962
That's a, uh--
that's a cool ring.
168
00:08:00,962 --> 00:08:03,630
Oh, thanks.
It was my father's.
169
00:08:03,630 --> 00:08:07,829
Heh. Little garish,
but family.
170
00:08:07,829 --> 00:08:09,795
You know.
171
00:08:11,129 --> 00:08:12,929
You've got a week.
172
00:08:18,062 --> 00:08:19,062
Hey.
173
00:08:19,062 --> 00:08:21,663
Hey. What is that?
174
00:08:23,929 --> 00:08:24,929
What is what?
175
00:08:24,929 --> 00:08:25,929
The "hey."
176
00:08:25,929 --> 00:08:28,396
It was twice.
That is 2 heys. That--
177
00:08:28,396 --> 00:08:31,129
do you have any other words
in your vocabulary?
178
00:08:31,129 --> 00:08:32,463
What's wrong with "hey"?
179
00:08:32,463 --> 00:08:34,129
It reeks of awkward subtext.
180
00:08:34,129 --> 00:08:36,529
You spent the night
in my bed,
181
00:08:36,529 --> 00:08:38,563
there was cuddling, and then
you snuck out before dawn
182
00:08:38,563 --> 00:08:40,596
so you wouldn't
have to face me,
183
00:08:40,596 --> 00:08:43,529
which I must say
is a total lame guy move
that I did not appreciate.
184
00:08:43,529 --> 00:08:44,529
And now with the heys?
185
00:08:44,529 --> 00:08:45,962
Seriously? I mean,
186
00:08:45,962 --> 00:08:49,962
I may have been
some pathetic, insecure mess
after the party,
187
00:08:49,962 --> 00:08:52,496
but do not mistake that
for me being a pushover,
188
00:08:52,496 --> 00:08:55,329
because I do not let guys
mess with my head anymore.
189
00:08:55,329 --> 00:08:56,895
I heard your mom
in the morning,
190
00:08:56,895 --> 00:08:58,862
and I didn't want to
get you in trouble,
191
00:08:58,862 --> 00:09:00,162
so I went
out the window.
192
00:09:00,162 --> 00:09:02,463
You went out the window?
Well, another lame guy move.
193
00:09:02,463 --> 00:09:03,496
Your mom's the sheriff.
194
00:09:03,496 --> 00:09:05,496
And as for the heys,
I'm pretty sure
195
00:09:05,496 --> 00:09:08,429
it's what I've
said to you every day
since the first grade.
196
00:09:10,229 --> 00:09:11,229
Oh.
197
00:09:11,229 --> 00:09:12,296
Yeah.
198
00:09:12,296 --> 00:09:14,730
Tryin' to read
somethin' into it--
199
00:09:14,730 --> 00:09:16,062
lame girl move.
200
00:09:29,129 --> 00:09:30,162
Hi.
201
00:09:30,162 --> 00:09:32,663
You weren't in class.
I was worried.
202
00:09:32,663 --> 00:09:36,329
Yeah, I got your messages,
and sorry I didn't
get back to you, but...
203
00:09:36,329 --> 00:09:38,962
what I wanna say
shouldn't be said
over the phone.
204
00:09:38,962 --> 00:09:42,096
A simple "I didn't
kill my brother" text
would have sufficed.
205
00:09:42,096 --> 00:09:43,529
I didn't kill my brother,
206
00:09:43,529 --> 00:09:45,396
as much as he deserved it.
207
00:09:45,396 --> 00:09:47,563
He has you
to thank for that.
208
00:09:47,563 --> 00:09:50,196
So what did you
wanna tell me?
209
00:09:50,196 --> 00:09:52,862
I won't be coming
to school anymore.
210
00:09:52,862 --> 00:09:55,496
I'm gonna back off
and keep my distance.
211
00:09:55,496 --> 00:09:57,096
It's the right thing to do.
212
00:09:57,096 --> 00:10:01,630
Back off
from school or...
213
00:10:01,630 --> 00:10:02,829
from me?
214
00:10:09,363 --> 00:10:11,029
Thank you
for telling me.
215
00:10:11,029 --> 00:10:12,929
It's better this way.
216
00:10:12,929 --> 00:10:14,496
Yep. I got it.
217
00:10:16,329 --> 00:10:17,329
You're angry.
218
00:10:17,329 --> 00:10:18,895
That's good.
219
00:10:18,895 --> 00:10:20,962
Be easier if you hate me.
220
00:10:27,795 --> 00:10:30,196
Ok, it's your last chance.
221
00:10:30,196 --> 00:10:31,229
I'm gonna scream.
222
00:10:31,229 --> 00:10:32,895
Oh, no, don't do that.
223
00:10:32,895 --> 00:10:34,229
Let's stay on point.
224
00:10:34,229 --> 00:10:36,529
Listen,
I want my necklace.
225
00:10:36,529 --> 00:10:37,862
You can't have it.
226
00:10:37,862 --> 00:10:40,196
Well, I can't
take it, but you
can give it to me.
227
00:10:40,196 --> 00:10:41,396
I'm trying
to help you here.
228
00:10:41,396 --> 00:10:42,596
I don't want your help.
229
00:10:42,596 --> 00:10:44,762
You do want my help, and
you don't even know it.
230
00:10:44,762 --> 00:10:45,929
You know why,
you little witch?
231
00:10:45,929 --> 00:10:47,062
'Cause you have
stumbled into something
232
00:10:47,062 --> 00:10:48,229
you need
to stumble out of.
233
00:10:48,229 --> 00:10:50,795
Just leave me alone,
or I swear I'll--
234
00:10:50,795 --> 00:10:52,096
ooh. Don't. No threats.
235
00:10:52,096 --> 00:10:54,429
Looka-a-ou hurt me
last time.
236
00:10:54,429 --> 00:10:57,129
B--I wish you no harm.
237
00:10:57,129 --> 00:10:59,762
Believe it
or not, bonnie,
I wanna protect you.
238
00:10:59,762 --> 00:11:02,396
Let me help you
get emily off your back.
239
00:11:03,396 --> 00:11:04,730
How do you know about her?
240
00:11:04,730 --> 00:11:06,062
I know a lot of things,
241
00:11:06,062 --> 00:11:08,630
and I know more
about that crystal
than you do,
242
00:11:08,630 --> 00:11:10,429
and I know
that she's using it
243
00:11:10,429 --> 00:11:12,229
to creep inside of you.
244
00:11:13,630 --> 00:11:15,829
[gasps]
see how scared you are?
245
00:11:15,829 --> 00:11:18,396
And you should be,
because I will get
that crystal,
246
00:11:18,396 --> 00:11:21,096
even if I have to wait
for emily to give it
to me herself.
247
00:11:22,529 --> 00:11:26,762
So next time
she comes out to play,
248
00:11:26,762 --> 00:11:28,029
you tell her...
249
00:11:29,030 --> 00:11:30,030
That a deal's a deal.
250
00:11:36,863 --> 00:11:38,129
He's bad news, Elena.
251
00:11:38,129 --> 00:11:39,362
He really scared me.
252
00:11:39,362 --> 00:11:42,396
You need to stay as far away
from Damon as possible.
253
00:11:42,396 --> 00:11:45,162
I'm trying. He just
keeps showing up.
254
00:11:46,195 --> 00:11:48,462
I don't want you
to be alone.
255
00:11:48,462 --> 00:11:50,362
You're sleeping
at my place tonight.
256
00:11:50,362 --> 00:11:51,796
We can make
a whole night out of it.
257
00:11:51,796 --> 00:11:53,763
[radio playing music]
258
00:11:56,496 --> 00:11:57,696
whoa.
259
00:11:57,696 --> 00:12:00,030
Whoa, whoa, whoa.
260
00:12:01,930 --> 00:12:03,329
Where are you going?
261
00:12:08,429 --> 00:12:09,429
[grass rustles]
262
00:12:17,229 --> 00:12:18,696
are you ok?
263
00:12:18,696 --> 00:12:19,729
Now I am.
264
00:12:19,729 --> 00:12:21,963
All my problems were
because of that thing.
265
00:12:21,963 --> 00:12:23,896
Can't believe
I didn't do that sooner.
266
00:12:23,896 --> 00:12:25,763
What's your grams
gonna say?
267
00:12:25,763 --> 00:12:27,429
Grams isn't
the one being haunted
268
00:12:27,429 --> 00:12:29,162
by a 150-year-old ghost,
is she?
269
00:12:30,329 --> 00:12:31,596
Ok, then.
270
00:12:34,729 --> 00:12:37,763
I like a man
who can dine alone.
271
00:12:37,763 --> 00:12:39,162
A quiet strength.
272
00:12:39,162 --> 00:12:40,596
I thought
you were still
273
00:12:40,596 --> 00:12:42,329
in that whole logan
depression thing.
274
00:12:42,329 --> 00:12:44,129
Oh, I've sworn off men
forever,
275
00:12:44,129 --> 00:12:46,963
but it doesn't mean
I can't observe them
from a safe distance.
276
00:12:46,963 --> 00:12:48,930
Well, I can
introduce you.
277
00:12:54,996 --> 00:12:56,462
Hey.
278
00:12:58,629 --> 00:12:59,930
Thanks for coming.
279
00:12:59,930 --> 00:13:01,930
I wouldn't have called
if it wasn't important.
280
00:13:01,930 --> 00:13:03,062
I know that.
281
00:13:06,062 --> 00:13:07,129
He threatened her,
Stefan.
282
00:13:07,129 --> 00:13:08,629
What would Damon
want with bonnie?
283
00:13:08,629 --> 00:13:11,462
She has this necklace.
Caroline got it from Damon,
284
00:13:11,462 --> 00:13:13,095
and she gave it bonnie,
285
00:13:13,095 --> 00:13:14,996
and now Damon
wants it back.
286
00:13:14,996 --> 00:13:15,996
He's tormenting her.
287
00:13:15,996 --> 00:13:16,996
Over a necklace.
288
00:13:16,996 --> 00:13:18,829
It's not just any necklace.
289
00:13:18,829 --> 00:13:21,062
It has to do
with bonnie's heritage.
290
00:13:21,062 --> 00:13:23,229
It belonged to one
of her ancestors
291
00:13:23,229 --> 00:13:25,162
who lived here
during the civil war.
292
00:13:27,362 --> 00:13:29,863
When you and Damon
lived here.
293
00:13:29,863 --> 00:13:32,963
Her name was emily.
294
00:13:32,963 --> 00:13:35,229
She was
Katherine's handmaid
295
00:13:35,229 --> 00:13:36,362
and a witch.
296
00:13:36,362 --> 00:13:38,095
You know?
297
00:13:39,296 --> 00:13:40,296
About bonnie?
298
00:13:40,296 --> 00:13:42,229
The first night
that you invited me over
299
00:13:42,229 --> 00:13:43,663
for dinner,
I made the connection.
300
00:13:43,663 --> 00:13:47,129
And now Damon knows,
301
00:13:47,129 --> 00:13:49,863
and for some reason,
he wants that necklace.
302
00:13:49,863 --> 00:13:51,262
What does it look like?
303
00:13:51,262 --> 00:13:54,362
It's, um, an antique
iron setting with a--
304
00:13:54,362 --> 00:13:55,529
with an amber crystal.
305
00:13:55,529 --> 00:13:57,396
I know it.
It belonged
to Katherine.
306
00:13:57,396 --> 00:13:59,529
Emily gave it to her,
which means that...
307
00:13:59,529 --> 00:14:01,162
what?
308
00:14:02,696 --> 00:14:03,696
I don't know,
309
00:14:03,696 --> 00:14:05,362
but I'm gonna find out.
310
00:14:05,362 --> 00:14:06,462
Let me talk to Damon.
311
00:14:06,462 --> 00:14:08,429
Will he tell you?
312
00:14:08,429 --> 00:14:10,963
[sighs]
313
00:14:10,963 --> 00:14:13,896
I'll--I'll get it
out of him.
314
00:14:18,596 --> 00:14:19,996
Have you picked a topic?
315
00:14:19,996 --> 00:14:21,963
No, not yet.
It's gotta be local
316
00:14:21,963 --> 00:14:23,262
and non-internet
research, so...
317
00:14:23,262 --> 00:14:25,629
well, that's easy.
You got all your dad's stuff.
318
00:14:25,629 --> 00:14:26,629
What stuff?
319
00:14:26,629 --> 00:14:27,729
How the gilberts came over
320
00:14:27,729 --> 00:14:28,729
on the "mayflower" stuff,
321
00:14:28,729 --> 00:14:31,296
all that family lineage
from way back.
322
00:14:31,296 --> 00:14:34,062
Your dad really loved
all that family history stuff.
323
00:14:35,062 --> 00:14:37,195
It's all boxed up
in the closet.
324
00:14:37,195 --> 00:14:39,030
[music playing]
325
00:14:41,496 --> 00:14:42,896
mr. Saltzman.
326
00:14:42,896 --> 00:14:45,329
Hey. What's up, man?
327
00:14:45,329 --> 00:14:47,030
This is
my aunt jenna.
328
00:14:47,030 --> 00:14:49,195
Alaric saltzman.
It's nice to meet you.
329
00:14:49,195 --> 00:14:51,696
Jeremy was just
telling me about his paper.
330
00:14:51,696 --> 00:14:53,596
Thanks for giving him
another chance.
331
00:14:53,596 --> 00:14:55,796
Oh, you know,
it was my first day.
332
00:14:55,796 --> 00:14:57,729
I wanted to make
a good impression.
333
00:15:01,129 --> 00:15:03,129
Stefan:
so, Stefan...
334
00:15:04,329 --> 00:15:06,296
you know,
I been thinkin'.
335
00:15:06,296 --> 00:15:08,296
I think we
should start over,
336
00:15:08,296 --> 00:15:10,296
give this brother thing
another chance.
337
00:15:10,296 --> 00:15:14,296
We used to do it
oh, so well once upon a time.
338
00:15:14,296 --> 00:15:15,329
I don't, Damon.
339
00:15:15,329 --> 00:15:18,030
I can't trust you
to be a nice guy.
340
00:15:18,030 --> 00:15:20,162
You--you kill everybody,
and you're so mean.
341
00:15:20,162 --> 00:15:22,429
You're so mean, and...
342
00:15:23,462 --> 00:15:24,529
you're really hard
to imitate,
343
00:15:24,529 --> 00:15:26,596
and then I have to go
to that lesser place.
344
00:15:26,596 --> 00:15:27,596
Can I get
a coffee, please?
345
00:15:28,596 --> 00:15:28,262
So what's with the bottle?
346
00:15:29,462 --> 00:15:31,529
I'm on edge.
Crash diet,
347
00:15:31,529 --> 00:15:33,230
and I'm trying
to keep a low profile.
348
00:15:33,230 --> 00:15:34,696
Mm. You could
always just leave,
349
00:15:34,696 --> 00:15:37,596
find a new town to turn into
your own personal gas 'n' sip.
350
00:15:37,596 --> 00:15:38,796
I'll manage.
351
00:15:41,362 --> 00:15:43,763
You know, you don't
have to keep
an eye on me.
352
00:15:43,763 --> 00:15:45,096
I'm not here
to keep an eye on you.
353
00:15:45,096 --> 00:15:46,329
So why are you here?
354
00:15:46,329 --> 00:15:47,929
Why not?
355
00:15:52,796 --> 00:15:54,896
[music playing]
356
00:16:05,362 --> 00:16:06,362
I'm sorry.
357
00:16:06,362 --> 00:16:07,596
There. I said it.
358
00:16:07,596 --> 00:16:09,362
If you want
the ugly-ass necklace,
359
00:16:09,362 --> 00:16:10,662
keep it.
360
00:16:10,662 --> 00:16:11,796
It's yours.
361
00:16:12,963 --> 00:16:16,496
Will you hate me
if I tell you
I threw it away?
362
00:16:16,496 --> 00:16:17,529
You threw it away?
363
00:16:17,529 --> 00:16:18,562
I know it sounds crazy,
364
00:16:18,562 --> 00:16:20,130
but the necklace was
giving me nightmares.
365
00:16:20,130 --> 00:16:21,662
I had to get rid of it.
366
00:16:21,662 --> 00:16:23,395
You could have just
given it back to me.
367
00:16:23,395 --> 00:16:24,662
Why? So you could
give it back to Damon?
368
00:16:26,395 --> 00:16:27,562
Screw Damon.
369
00:16:27,562 --> 00:16:30,596
Are we doing manicures
or what? Who has their kit?
370
00:16:30,596 --> 00:16:32,696
Mine's in my bag.
371
00:16:32,696 --> 00:16:35,196
So, Elena...
hmm?
372
00:16:35,196 --> 00:16:38,496
How long
do you think this fight
with Stefan's gonna last?
373
00:16:38,496 --> 00:16:40,295
Is it like
a permanent thing?
374
00:16:40,295 --> 00:16:43,063
I don't know, caroline.
375
00:16:43,063 --> 00:16:46,262
Heh. Why are you such
a little liar, bonnie?
376
00:16:46,262 --> 00:16:47,230
What?
377
00:16:47,230 --> 00:16:49,063
Caroline!
378
00:17:01,130 --> 00:17:02,796
I'm not lying to you,
caroline. I swear.
379
00:17:02,796 --> 00:17:05,130
It's true. I watched
her throw it
into a field.
380
00:17:05,130 --> 00:17:06,395
Well, then explain it.
381
00:17:06,795 --> 00:17:08,363
Emily.
382
00:17:08,363 --> 00:17:10,563
Who's emily?
The ghost.
383
00:17:10,563 --> 00:17:12,762
Oh, the ghost
has a name now?
384
00:17:12,762 --> 00:17:14,196
Caroline, please.
385
00:17:14,196 --> 00:17:16,029
I wonder
why she won't
leave me alone.
386
00:17:16,029 --> 00:17:17,129
Ok, what is
going on?
387
00:17:17,129 --> 00:17:19,496
Why am I not
a part of this
conversation?
388
00:17:19,496 --> 00:17:21,496
You guys do this
to me all the time.
389
00:17:21,496 --> 00:17:22,962
That's not true.
Yes, it is.
390
00:17:22,962 --> 00:17:26,329
I can't talk to you.
You don't listen.
391
00:17:26,329 --> 00:17:27,463
That's not true.
392
00:17:28,862 --> 00:17:29,862
I'm a witch.
393
00:17:29,862 --> 00:17:31,062
And don't we
all know it?
394
00:17:31,062 --> 00:17:32,996
See? That's what
I'm talking about.
395
00:17:32,996 --> 00:17:36,062
I'm trying
to tell you something.
You don't even hear it.
396
00:17:38,563 --> 00:17:40,296
I listen.
397
00:17:40,296 --> 00:17:41,962
When do
I not listen?
398
00:17:44,229 --> 00:17:46,062
Jeremy totally
ditched me.
399
00:17:46,062 --> 00:17:47,296
Where'd he go?
400
00:17:47,296 --> 00:17:50,029
Home. It's not far.
He can walk it.
401
00:17:50,029 --> 00:17:51,429
So are you--
are you from here?
402
00:17:51,429 --> 00:17:52,463
Are you a townie?
403
00:17:52,463 --> 00:17:53,429
I'm a returnee.
404
00:17:53,429 --> 00:17:56,062
Left town for a while.
Now I'm back.
405
00:17:56,062 --> 00:17:58,062
Why'd you leave?
School.
406
00:18:01,296 --> 00:18:03,762
And then there's
the real reason.
407
00:18:05,729 --> 00:18:06,795
I was wronged.
408
00:18:06,795 --> 00:18:08,896
Guy named logan.
409
00:18:08,896 --> 00:18:10,096
What'd he do?
410
00:18:10,096 --> 00:18:11,196
Basics--
411
00:18:11,196 --> 00:18:12,196
lied, cheated,
412
00:18:12,196 --> 00:18:13,862
lured me back in,
left me again.
413
00:18:15,795 --> 00:18:20,196
Your turn. Any sad
relationship stories?
414
00:18:20,196 --> 00:18:21,196
The basics--
415
00:18:21,196 --> 00:18:24,263
fell in love,
married young,
416
00:18:24,263 --> 00:18:26,729
my wife died.
417
00:18:26,729 --> 00:18:28,596
Oh.
418
00:18:28,596 --> 00:18:29,795
Wow.
419
00:18:31,129 --> 00:18:34,129
Yeah. That's always
a good conversation stopper.
420
00:18:35,163 --> 00:18:36,163
What happened?
421
00:18:36,163 --> 00:18:37,630
Well, you, me,
and the, uh,
422
00:18:37,630 --> 00:18:38,695
north carolina
police department
423
00:18:38,695 --> 00:18:40,329
are all wondering
the same thing.
424
00:18:40,329 --> 00:18:43,163
It's, uh--it's what's known
as a cold case.
425
00:18:46,263 --> 00:18:47,896
So why'd you move here?
426
00:18:47,896 --> 00:18:49,563
Oh, a change of pace,
427
00:18:49,563 --> 00:18:51,196
new scenery.
428
00:18:51,196 --> 00:18:52,862
I like it here. It's...
429
00:18:52,862 --> 00:18:54,429
got a rich history.
430
00:18:57,263 --> 00:18:58,530
Lucky shot.
431
00:18:58,530 --> 00:19:01,596
More like
a carefully honed skill
over many decades.
432
00:19:03,229 --> 00:19:04,296
You're beating me.
433
00:19:04,296 --> 00:19:05,329
Well, yeah.
434
00:19:05,329 --> 00:19:06,929
It's because
I'm better than you.
435
00:19:06,929 --> 00:19:09,630
I'm onto you.
Reverse psychology.
436
00:19:09,630 --> 00:19:12,363
I mean, it's a little
transparent, but i
admire the effort.
437
00:19:12,363 --> 00:19:14,630
You prefer
the brooding forehead?
438
00:19:14,630 --> 00:19:17,530
Seriously, what game
do you think you're playing?
439
00:19:17,530 --> 00:19:21,229
That's a funny question
considering the fact
440
00:19:21,229 --> 00:19:25,229
that I have been asking
you that for months.
441
00:19:25,229 --> 00:19:27,363
It's frustrating,
isn't it?
442
00:19:27,363 --> 00:19:29,363
Touch?
443
00:19:33,929 --> 00:19:34,929
Bonnie.
444
00:19:36,463 --> 00:19:39,363
Look, it's just not me, ok?
445
00:19:39,363 --> 00:19:41,296
I don't believe in the...
446
00:19:41,296 --> 00:19:42,829
whoo whoo.
447
00:19:45,862 --> 00:19:48,996
But if you do,
then ok. I'm in.
448
00:19:48,996 --> 00:19:51,962
That's all it takes
for me to jump onboard,
449
00:19:51,962 --> 00:19:55,929
because I consider you
to be my best friend.
450
00:19:55,929 --> 00:19:57,929
And I'm saying this
knowing that Elena's
451
00:19:57,929 --> 00:20:00,596
in the kitchen
listening to my every word.
452
00:20:01,762 --> 00:20:07,296
Look, I didn't know
how real this was for you,
453
00:20:07,296 --> 00:20:08,929
but I'm listening now.
454
00:20:15,496 --> 00:20:17,862
Ok?
455
00:20:17,862 --> 00:20:20,563
Elena, you can
come in now. We're done.
456
00:20:24,196 --> 00:20:27,662
Well, there is
just way too much drama
in this room.
457
00:20:27,662 --> 00:20:29,662
So what do
you guys wanna do?
458
00:20:30,762 --> 00:20:32,630
[gasps]
I have an idea.
459
00:20:32,630 --> 00:20:34,363
Why don't we
have a séance?
460
00:20:34,363 --> 00:20:36,429
I don't think
that's a good idea.
461
00:20:36,429 --> 00:20:39,196
Come on.
Let's summon some spirits.
462
00:20:39,196 --> 00:20:42,363
This emily chick has some
serious explaining to do.
463
00:20:48,630 --> 00:20:49,962
What are we doing?
464
00:20:49,962 --> 00:20:51,795
I don't know.
Shh.
465
00:20:51,795 --> 00:20:53,229
Be quiet
and concentrate.
466
00:20:53,229 --> 00:20:56,029
Ok, close your eyes.
467
00:20:57,129 --> 00:20:59,163
Ok, now take
a deep breath.
468
00:20:59,163 --> 00:21:00,795
[deep breath]
469
00:21:02,229 --> 00:21:05,263
bonnie, call to her.
470
00:21:05,263 --> 00:21:07,530
Emily...
471
00:21:07,530 --> 00:21:08,630
you there?
472
00:21:09,630 --> 00:21:10,929
Really?
"Emily, you there?"
473
00:21:10,929 --> 00:21:12,762
That's all you got?
474
00:21:12,762 --> 00:21:13,762
Come on.
475
00:21:13,762 --> 00:21:15,596
Fine. Jeez.
476
00:21:17,630 --> 00:21:18,962
Emily...
477
00:21:20,929 --> 00:21:22,662
I call on you.
478
00:21:22,662 --> 00:21:25,530
I know you
have a message.
479
00:21:27,029 --> 00:21:28,363
I'm here to listen.
480
00:21:33,896 --> 00:21:35,695
Did that just--
yeah. That just happened.
481
00:21:37,129 --> 00:21:38,463
[breeze blowing]
482
00:21:38,463 --> 00:21:39,530
[gasps]
483
00:21:41,795 --> 00:21:43,296
it's just
the air conditioning.
484
00:21:44,929 --> 00:21:48,630
Ask her to show you
a sign. Ask her.
485
00:21:48,630 --> 00:21:52,296
Emily,
if you're among us,
486
00:21:52,296 --> 00:21:54,062
show us another sign.
487
00:21:58,762 --> 00:22:01,463
See? It's not working.
488
00:22:05,929 --> 00:22:07,695
Ohh!
489
00:22:07,695 --> 00:22:09,530
I can't. I'm done.
490
00:22:10,662 --> 00:22:12,296
Get the light.
491
00:22:12,296 --> 00:22:13,329
Please get the light.
492
00:22:13,329 --> 00:22:14,862
Hold on. Hold on.
I got it.
493
00:22:17,329 --> 00:22:19,329
You guys,
494
00:22:19,329 --> 00:22:21,862
the necklace, it's gone.
495
00:22:31,329 --> 00:22:32,695
What are we doin' here?
496
00:22:32,695 --> 00:22:35,463
Bonding. Catch.
497
00:22:39,996 --> 00:22:41,363
Hmm.
498
00:22:41,363 --> 00:22:43,662
Go on.
499
00:22:43,662 --> 00:22:45,630
Give it a try.
500
00:22:47,396 --> 00:22:49,862
Don't forget
who taught you how
to play this game.
501
00:22:56,029 --> 00:22:57,962
Ow.
502
00:22:57,962 --> 00:23:00,429
[coughs]
ow. That hurt.
503
00:23:00,429 --> 00:23:01,962
Downside of my diet--
504
00:23:01,962 --> 00:23:04,829
getting hit actually hurts.
505
00:23:04,829 --> 00:23:06,662
[groans]
506
00:23:06,662 --> 00:23:07,862
whew.
507
00:23:07,862 --> 00:23:10,662
I'm impressed, Stefan.
508
00:23:10,662 --> 00:23:13,329
Fun with
booze and darts,
509
00:23:13,329 --> 00:23:14,996
sentimental
with football,
510
00:23:14,996 --> 00:23:18,429
and now starry night.
511
00:23:22,962 --> 00:23:24,496
What do you want,
Stefan?
512
00:23:30,329 --> 00:23:32,530
Wasn't real, Damon.
513
00:23:34,062 --> 00:23:35,363
Our love for Katherine.
514
00:23:35,363 --> 00:23:36,530
Oh, god.
515
00:23:36,530 --> 00:23:39,196
She compelled us.
We didn't have a choice.
516
00:23:39,196 --> 00:23:41,530
Took me years
to sort that out,
517
00:23:41,530 --> 00:23:43,695
to truly understand
what she did to us.
518
00:23:43,695 --> 00:23:44,662
Oh, no, Stefan.
519
00:23:44,662 --> 00:23:45,729
[pats knee]
520
00:23:45,729 --> 00:23:48,062
we are not
takin' that on tonight.
521
00:23:53,962 --> 00:23:56,296
What do you want
with Katherine's crystal?
522
00:23:58,029 --> 00:24:00,029
How do you
know about that?
523
00:24:01,563 --> 00:24:04,396
Come on. You knew
Elena would tell me.
524
00:24:05,829 --> 00:24:08,196
How did you know
it was Katherine's?
525
00:24:08,196 --> 00:24:10,662
Emily gave it to her
on her last night.
526
00:24:10,662 --> 00:24:13,296
I was with her.
You weren't.
527
00:24:15,229 --> 00:24:18,563
I was the last one
to see her, Damon.
528
00:24:22,096 --> 00:24:24,762
Now, what do you want
with Katherine's crystal?
529
00:24:28,729 --> 00:24:30,062
She didn't tell you?
530
00:24:30,062 --> 00:24:31,729
We had other things
on our mind.
531
00:24:34,062 --> 00:24:38,596
I could rip
your heart out and not
think twice about it.
532
00:24:38,596 --> 00:24:42,062
Yeah. I've heard that before.
533
00:24:45,896 --> 00:24:47,996
I have a bigger
surprise, Stefan.
534
00:24:53,896 --> 00:24:55,563
I'm gonna
bring her back.
535
00:25:01,396 --> 00:25:03,762
Ok, fun's over,
caroline.
536
00:25:03,762 --> 00:25:06,062
You made a point,
and I get it.
537
00:25:06,062 --> 00:25:07,396
Now give it back.
What?
538
00:25:07,396 --> 00:25:08,795
Well,
I dn't'take it.
539
00:25:08,795 --> 00:25:10,229
[scoffs]
540
00:25:11,862 --> 00:25:13,062
caroline: what?
What happened?
541
00:25:13,062 --> 00:25:14,762
I don't know. Nothing.
542
00:25:14,762 --> 00:25:17,129
Jeremy, are you home?
543
00:25:26,196 --> 00:25:27,463
Um...
544
00:25:27,463 --> 00:25:29,630
guys...
545
00:25:49,496 --> 00:25:50,795
bonnie: oh, my god!
546
00:25:50,795 --> 00:25:51,795
Open the door!
547
00:25:51,795 --> 00:25:53,896
[bonnie screams]
bonnie!
548
00:25:53,896 --> 00:25:54,896
Help me! [screaming]
549
00:25:54,896 --> 00:25:56,029
bonnie!
Bonnie!
550
00:25:56,029 --> 00:25:58,029
Bonnie, try
the other door.
551
00:25:58,029 --> 00:25:59,463
I'll check
the hallway.
552
00:25:59,463 --> 00:26:02,996
[bonnie screaming]
553
00:26:02,996 --> 00:26:05,630
bonnie! Bonnie!
Unlock the door!
554
00:26:05,630 --> 00:26:07,996
Get me out!
555
00:26:07,996 --> 00:26:09,496
Help me!
556
00:26:09,496 --> 00:26:10,530
Bonnie!
Help!
557
00:26:10,530 --> 00:26:12,129
Help me! Aah!
558
00:26:12,129 --> 00:26:14,929
Bonnie! Open the--
559
00:26:14,929 --> 00:26:16,996
open the door!
560
00:26:16,996 --> 00:26:18,062
[lock turns]
561
00:26:18,062 --> 00:26:20,096
[panting]
562
00:26:24,563 --> 00:26:27,163
what happened?
Are you ok?
563
00:26:35,296 --> 00:26:37,062
I'm fine.
564
00:26:37,062 --> 00:26:38,662
Unbelievable.
565
00:26:38,662 --> 00:26:39,996
You were totally
faking it.
566
00:26:39,996 --> 00:26:40,996
Caroline, come on.
567
00:26:40,996 --> 00:26:42,962
No, you scared
the hell out of me.
568
00:26:45,795 --> 00:26:47,129
Bonnie?
569
00:26:47,129 --> 00:26:49,163
I'm fine.
570
00:26:50,396 --> 00:26:52,496
Everything's fine.
571
00:27:00,530 --> 00:27:03,196
How can you bring
Katherine back?
572
00:27:03,196 --> 00:27:04,862
Before Katherine
and the others were
killed in the church,
573
00:27:04,862 --> 00:27:06,363
you remember what it
was like in this town?
574
00:27:06,363 --> 00:27:07,962
Yeah, I remember the fear
and the hysteria.
575
00:27:07,962 --> 00:27:09,829
The townspeople
were killing vampires
one by one.
576
00:27:09,829 --> 00:27:12,196
When they came
for Katherine, I went
straight to emily,
577
00:27:12,196 --> 00:27:15,062
said, "I'll do anything.
Name your price.
Just protect her."
578
00:27:15,062 --> 00:27:16,062
She did.
579
00:27:16,062 --> 00:27:18,096
How?
580
00:27:18,096 --> 00:27:19,862
She did some kind of
spell with the crystal.
581
00:27:19,862 --> 00:27:21,329
And while the church
was burning,
582
00:27:21,329 --> 00:27:23,096
we thought Katherine
was burning in it.
583
00:27:23,096 --> 00:27:24,096
She wasn't.
584
00:27:24,096 --> 00:27:26,229
But i--I saw her
go inside.
585
00:27:26,229 --> 00:27:29,563
There's a tomb
underneath the church.
586
00:27:29,563 --> 00:27:32,263
The spell sealed
Katherine in that tomb,
protecting her.
587
00:27:32,263 --> 00:27:33,996
Are you telling me
that Katherine's alive?
588
00:27:33,996 --> 00:27:35,563
Well, if that's
what you wanna call it.
589
00:27:35,563 --> 00:27:37,163
She's been trapped in
a mystical holding cell
590
00:27:37,163 --> 00:27:38,563
for the last century
and a half.
591
00:27:38,563 --> 00:27:41,662
But you're an expert
on a starving a vampire,
592
00:27:41,662 --> 00:27:43,429
so how do you think
she's doin', stef?
593
00:27:44,829 --> 00:27:47,695
Did you know that
witches can use
celestial events
594
00:27:47,695 --> 00:27:49,596
to draw energy
into their magic?
595
00:27:49,596 --> 00:27:51,062
Pfft. Me either.
596
00:27:51,062 --> 00:27:54,062
But in order to give
the crystal its power,
597
00:27:54,062 --> 00:27:56,762
emily used
the comet that was
passing overhead,
598
00:27:56,762 --> 00:28:01,196
and in order for that
crystal to work again...
599
00:28:01,196 --> 00:28:03,296
the comet had to return.
600
00:28:03,296 --> 00:28:05,429
Downside--long time
in between comets
601
00:28:05,429 --> 00:28:09,263
and a couple of hiccups
along the way
with the crystal,
602
00:28:09,263 --> 00:28:11,896
but the comet passed,
and I got the crystal.
603
00:28:11,896 --> 00:28:13,695
And then caroline
got the crystal,
604
00:28:13,695 --> 00:28:15,463
and now bonnie
has the crystal,
605
00:28:15,463 --> 00:28:16,630
and here we are.
606
00:28:16,630 --> 00:28:19,363
Why would emily--
why would she do this for you?
607
00:28:19,363 --> 00:28:21,996
Because she ewew
they were gonna
come for her, too,
608
00:28:21,996 --> 00:28:24,962
and she made me promise
that her lineage
would survive.
609
00:28:24,962 --> 00:28:27,096
I remember. You--
you saved her children.
610
00:28:27,096 --> 00:28:29,296
Yeah. It's the only
thing keeping me
611
00:28:29,296 --> 00:28:33,396
from ripping that little
bonnie girl's throat out
to get my crystal back.
612
00:28:33,396 --> 00:28:34,962
Oh, well.
Deal's a deal.
613
00:28:34,962 --> 00:28:36,396
So...
614
00:28:37,396 --> 00:28:39,196
you wanna go throw
some more?
615
00:28:41,096 --> 00:28:43,129
I can't believe
I fell for it.
616
00:28:43,129 --> 00:28:44,695
Are you ok?
I must go.
617
00:28:44,695 --> 00:28:45,762
She's leaving,
I'm leaving.
618
00:28:45,762 --> 00:28:47,630
You guys can't leave.
Oh, I can.
619
00:28:47,630 --> 00:28:50,129
I've had enough
freaky fake witch
stuff for one night.
620
00:28:50,129 --> 00:28:51,129
Thank you
for having me.
621
00:28:52,163 --> 00:28:53,263
I'll take it
from here.
622
00:28:53,263 --> 00:28:55,163
Where are you going?
623
00:28:55,163 --> 00:28:57,829
Back to where
it all began.
Bonnie.
624
00:28:57,829 --> 00:28:59,896
Bonnie.
625
00:28:59,896 --> 00:29:01,795
Oh, my god.
626
00:29:01,795 --> 00:29:02,862
Emily!
627
00:29:02,862 --> 00:29:04,862
I won't let him have it.
628
00:29:04,862 --> 00:29:06,396
It must be destroyed.
629
00:29:08,762 --> 00:29:10,563
Bonnie!
630
00:29:14,695 --> 00:29:15,762
What's happening?
631
00:29:15,762 --> 00:29:18,329
I don't know.
The door, it's not--
632
00:29:18,329 --> 00:29:19,896
[both gasp]
what the hell?
633
00:29:23,896 --> 00:29:26,263
I'm outta here.
634
00:29:35,429 --> 00:29:36,530
[line rings]
635
00:29:36,530 --> 00:29:38,729
Stefan: what's wrong?
636
00:29:38,729 --> 00:29:40,329
It's bonnie.
What happened?
637
00:29:40,329 --> 00:29:42,129
Emily is
possessing her.
638
00:29:42,129 --> 00:29:43,196
She said something.
639
00:29:43,196 --> 00:29:44,196
What did she say?
640
00:29:44,196 --> 00:29:46,596
She said, "I won't
let him have it.
641
00:29:46,596 --> 00:29:47,795
It must be destroyed,"
642
00:29:47,795 --> 00:29:49,096
and then she just left.
643
00:29:49,096 --> 00:29:50,896
Ok. Where do you
think she went?
644
00:29:50,896 --> 00:29:51,896
I don't know.
645
00:29:53,296 --> 00:29:54,429
Fell's church,
646
00:29:55,563 --> 00:29:58,096
that's where
she took bonnie
in her dreams.
647
00:29:58,096 --> 00:29:59,563
We have to help her,
Stefan.
648
00:29:59,563 --> 00:30:02,296
All right. All right.
Just stay there.
I'm gonna go find her.
649
00:30:07,229 --> 00:30:09,296
Damon: hello, emily.
650
00:30:10,795 --> 00:30:12,496
You look different.
651
00:30:12,496 --> 00:30:14,329
I won't let you do it.
652
00:30:14,329 --> 00:30:15,530
We had a deal.
653
00:30:15,530 --> 00:30:16,729
Things are different now.
654
00:30:16,729 --> 00:30:18,630
I need to protect
my family.
655
00:30:18,630 --> 00:30:20,062
I protected your family.
656
00:30:20,062 --> 00:30:21,329
You owe me.
657
00:30:21,329 --> 00:30:22,596
I know.
658
00:30:22,596 --> 00:30:25,229
I'm sorry.
659
00:30:25,229 --> 00:30:27,263
You're about to be
a lot more than that.
660
00:30:47,029 --> 00:30:49,396
you're so wrong.
I'm much more pathetic.
661
00:30:49,396 --> 00:30:50,396
Oh, no, no, no.
I've got you beat.
662
00:30:50,396 --> 00:30:52,529
I have pathetic
down to a science.
663
00:30:52,529 --> 00:30:54,929
Uh, no. We haven't
even covered high school.
664
00:30:54,929 --> 00:30:55,896
Hmm.
Braces,
665
00:30:55,896 --> 00:30:56,896
"a" cup.
666
00:30:56,896 --> 00:30:59,329
Ah, glasses,
skin condition.
667
00:30:59,329 --> 00:31:00,629
Heh heh.
668
00:31:04,396 --> 00:31:07,362
You can, uh...
669
00:31:08,829 --> 00:31:10,996
you know what?
I'm not gonna
invite you in.
670
00:31:13,462 --> 00:31:14,462
[whispering]
jeremy.
671
00:31:14,462 --> 00:31:16,429
Well, some
other time then.
672
00:31:17,562 --> 00:31:19,562
Have a good night,
jenna.
673
00:31:30,863 --> 00:31:32,896
So, uh,
you found the boxes.
674
00:31:32,896 --> 00:31:34,562
I found this, too.
675
00:31:35,796 --> 00:31:37,829
Me and logan.
676
00:31:37,829 --> 00:31:40,362
That's just cruel.
677
00:31:40,362 --> 00:31:42,763
No, cruel is dating
my history teacher.
678
00:31:42,763 --> 00:31:44,362
I'm not dating him.
679
00:31:44,362 --> 00:31:45,629
Yet.
680
00:31:45,629 --> 00:31:46,963
Heh.
681
00:32:02,629 --> 00:32:04,763
[grunting]
682
00:32:10,195 --> 00:32:12,162
this is why
I feed on people.
683
00:32:14,362 --> 00:32:15,562
Stefan.
684
00:32:16,863 --> 00:32:17,863
Hello, emily.
685
00:32:17,863 --> 00:32:20,162
These people
don't deserve this.
686
00:32:20,162 --> 00:32:22,162
They should never
have to know such evil.
687
00:32:22,162 --> 00:32:24,030
What do you mean evil?
688
00:32:24,030 --> 00:32:27,295
Emily, I swear
to god I'll make you
regret this.
689
00:32:27,295 --> 00:32:29,562
I won't let you unleash them
into this world.
690
00:32:29,562 --> 00:32:31,496
Them?
691
00:32:31,496 --> 00:32:34,096
What part of
the story did you
lelee out, Damon?
692
00:32:34,096 --> 00:32:35,996
What does it matter?
693
00:32:35,996 --> 00:32:37,796
Emily, tell me
what you did.
694
00:32:37,796 --> 00:32:39,729
To save her,
695
00:32:39,729 --> 00:32:41,729
I had to save them.
696
00:32:41,729 --> 00:32:43,729
You saved everyone
in the church?
697
00:32:43,729 --> 00:32:45,162
With one comes all.
698
00:32:45,162 --> 00:32:47,863
I don't care
about that. I just
want Katherine.
699
00:32:47,863 --> 00:32:51,229
I knew I shouldn't have
believed a single word that
comes out of your mouth.
700
00:32:51,229 --> 00:32:53,030
This isn't about love,
is it?
701
00:32:53,030 --> 00:32:54,229
This is about revenge.
702
00:32:54,229 --> 00:32:55,829
The two aren't
mutually exclusive.
703
00:32:55,829 --> 00:32:56,963
Damon, you can't do this.
704
00:32:56,963 --> 00:32:59,362
Why not? They killed
27 people,
705
00:32:59,362 --> 00:33:00,829
and they called it
a war battle.
706
00:33:00,829 --> 00:33:01,896
They deserve
whatever they get.
707
00:33:01,896 --> 00:33:04,063
27 vampires, Damon.
708
00:33:04,063 --> 00:33:05,162
They were vampires.
709
00:33:05,162 --> 00:33:07,195
You can't just
bring them back.
710
00:33:08,763 --> 00:33:10,462
This town
deserves this.
711
00:33:10,462 --> 00:33:12,696
You're blaming innocent
people for something
712
00:33:12,696 --> 00:33:14,229
that happened
145 years ago.
713
00:33:14,229 --> 00:33:16,362
There is nothing
innocent about
these people,
714
00:33:16,362 --> 00:33:18,096
and don't think
for a second it
won't happen again.
715
00:33:18,096 --> 00:33:19,195
They already
know too much,
716
00:33:19,195 --> 00:33:20,562
and they'll
burn your little
grandwitch
717
00:33:20,562 --> 00:33:22,729
right next to us
when they find out.
Trust me.
718
00:33:22,729 --> 00:33:23,729
Things are
different now.
719
00:33:24,896 --> 00:33:26,195
Don't do this.
720
00:33:26,195 --> 00:33:27,529
I can't free them.
721
00:33:27,529 --> 00:33:28,696
I won't.
722
00:33:30,096 --> 00:33:31,329
Incendia!
723
00:33:31,329 --> 00:33:32,929
No!
724
00:33:39,829 --> 00:33:41,763
No. No.
725
00:33:41,763 --> 00:33:43,663
No, please.
726
00:33:43,663 --> 00:33:45,429
Bonnie!
727
00:33:46,996 --> 00:33:48,896
No!
728
00:34:03,562 --> 00:34:04,796
[snarls]
Elena: Damon, no!
729
00:34:04,796 --> 00:34:07,030
[screams]
730
00:34:20,163 --> 00:34:22,296
she's alive, but barely.
I can save her.
731
00:34:26,896 --> 00:34:30,363
[groans]
732
00:34:42,129 --> 00:34:44,629
Elena: her neck,
733
00:34:44,629 --> 00:34:46,063
it's healing.
734
00:35:05,096 --> 00:35:06,163
Hey.
735
00:35:06,163 --> 00:35:07,329
God.
736
00:35:07,929 --> 00:35:09,562
What are you
doing here?
737
00:35:09,562 --> 00:35:10,929
Uh, your window
was open. I thought
you should know.
738
00:35:11,463 --> 00:35:12,496
not funny.
739
00:35:12,496 --> 00:35:15,862
Look, earlier today,
I lied.
740
00:35:15,862 --> 00:35:18,096
About?
About being
in bed with you.
741
00:35:18,096 --> 00:35:20,229
We cuddled, and it
creeped me out.
742
00:35:20,229 --> 00:35:22,530
It creeped you out?
743
00:35:22,530 --> 00:35:25,762
I mean, did you
just come over here
to insult me or what?
744
00:35:25,762 --> 00:35:27,530
Because it's been
a really long night.
745
00:35:27,530 --> 00:35:29,463
No, it's just that i--
I don't like you.
746
00:35:30,695 --> 00:35:32,962
I never have, but...
747
00:35:32,962 --> 00:35:34,530
it was nice.
748
00:35:35,796 --> 00:35:36,796
What?
749
00:35:36,796 --> 00:35:39,463
Being in bed with you,
it felt nice.
750
00:35:39,463 --> 00:35:41,163
And so, I was
thinking about it,
751
00:35:41,163 --> 00:35:43,129
and I thought that
I ould tell you
752
00:35:43,129 --> 00:35:45,896
I stayed the night
because you were
all sad and alone
753
00:35:45,896 --> 00:35:47,363
and I felt bad for you.
754
00:35:49,196 --> 00:35:50,196
Well, thank you,
755
00:35:50,196 --> 00:35:52,530
'cause I love
being a charity case.
756
00:35:52,530 --> 00:35:53,862
You can leave now.
757
00:35:53,862 --> 00:35:55,929
No, because I know...
758
00:35:55,929 --> 00:36:01,762
with vickI gone
and my mom off
with pete whoever,
759
00:36:01,762 --> 00:36:06,796
it's just me, so...
760
00:36:06,796 --> 00:36:08,096
I know.
761
00:36:28,496 --> 00:36:30,063
Katherine never
compelled me.
762
00:36:30,063 --> 00:36:33,629
I knew everything
every step of the way.
763
00:36:40,430 --> 00:36:42,096
It was real for me.
764
00:36:49,096 --> 00:36:51,862
I'll leave now.
765
00:36:54,796 --> 00:36:57,662
I don't understand, Elena,
what happened to me.
766
00:36:57,662 --> 00:36:59,363
He attacked me, and...
767
00:36:59,363 --> 00:37:01,196
his face was like...
768
00:37:01,196 --> 00:37:02,796
how do you feel?
Are you ok?
769
00:37:02,796 --> 00:37:04,229
I'm fine.
770
00:37:04,229 --> 00:37:07,595
It's--it's just
this blood. I don't...
771
00:37:11,862 --> 00:37:13,530
I'm not gonna
hurt you.
772
00:37:15,063 --> 00:37:16,463
What's going on, Elena?
773
00:37:16,463 --> 00:37:18,463
I'll explain everything,
bonnie, ok?
774
00:37:18,463 --> 00:37:20,296
Let's just
get out of here.
775
00:37:23,129 --> 00:37:25,229
Bonnie.
Bonnie, look at me.
776
00:37:25,229 --> 00:37:26,796
Trust me.
777
00:37:26,796 --> 00:37:28,396
He's not going
to hurt you.
778
00:37:28,396 --> 00:37:30,463
Come on.
779
00:37:30,463 --> 00:37:31,496
Come on.
780
00:37:35,163 --> 00:37:36,463
Shh. Get in.
781
00:37:42,862 --> 00:37:44,896
Is she in danger
of becoming--
782
00:37:44,896 --> 00:37:48,562
no. No, she has to die
with my blood
in her system,
783
00:37:48,562 --> 00:37:50,129
so keep an eye
on her tightht
784
00:37:50,129 --> 00:37:52,163
and make sure
that nothing happens,
785
00:37:52,163 --> 00:37:54,496
and once it
leaves her system,
she'll be fine.
786
00:37:54,496 --> 00:37:57,695
I'm gonna tell her
the truth.
787
00:37:59,762 --> 00:38:01,129
You sure?
788
00:38:02,829 --> 00:38:04,562
I can trust her.
789
00:38:04,562 --> 00:38:07,396
I need someone to know,
someone to talk to.
790
00:38:07,396 --> 00:38:08,762
I can't live in secret.
791
00:38:08,762 --> 00:38:10,296
I know.
792
00:38:10,296 --> 00:38:11,862
Shouldn't have to.
793
00:38:15,196 --> 00:38:16,796
You saved her life.
794
00:38:21,662 --> 00:38:23,829
I'm sorry, Stefan.
I thought that...
795
00:38:23,829 --> 00:38:26,496
I couldn't be with you,
but I can.
796
00:38:26,496 --> 00:38:29,329
You don't have to
push me away.
797
00:38:30,595 --> 00:38:32,363
I can do this.
798
00:38:38,196 --> 00:38:39,729
I can't.
799
00:38:42,463 --> 00:38:46,096
I, uh--
I have to leave, Elena.
800
00:38:46,096 --> 00:38:47,996
Too many people
have died.
801
00:38:47,996 --> 00:38:49,862
Too much has happened.
802
00:38:49,862 --> 00:38:51,695
What? No.
803
00:38:51,695 --> 00:38:54,263
I know you think
you're protecting me, but--
804
00:38:54,263 --> 00:38:55,263
I have to.
805
00:38:55,263 --> 00:38:57,929
Coming home was--
806
00:38:59,662 --> 00:39:01,096
it was a mistake.
807
00:39:01,096 --> 00:39:04,829
I can't be a part of
your life anymore.
808
00:39:04,829 --> 00:39:06,363
Don't go, Stefan.
809
00:39:07,562 --> 00:39:08,996
Please...
810
00:39:08,996 --> 00:39:11,662
you don't have to.
This is your home.
811
00:39:11,662 --> 00:39:13,296
You--just please don't go.
812
00:39:20,595 --> 00:39:22,263
Good-bye, Elena.
813
00:39:22,263 --> 00:39:25,829
You're just
gonna walk away?
814
00:39:25,829 --> 00:39:28,729
Don't walk away, Stefan!
815
00:39:30,430 --> 00:39:32,430
Stefan!
816
00:39:56,129 --> 00:39:58,129
[music playing]
817
00:40:55,496 --> 00:40:57,496
[no audible dialogue,
music playing only]
818
00:41:14,263 --> 00:41:16,063
[doorbell rings]
819
00:41:25,063 --> 00:41:26,129
hello, jenna.
820
00:41:26,129 --> 00:41:27,595
Logan.
821
00:41:29,896 --> 00:41:31,896
Aren't you gonna
invite me in?
822
00:41:32,897 --> 00:41:39,897
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
823
00:41:40,305 --> 00:41:46,288
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55581