All language subtitles for Still.2019-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,055 --> 00:01:32,055 Oh, hey. Look. 2 00:01:32,456 --> 00:01:34,490 Oh, thank God. 3 00:01:34,491 --> 00:01:36,194 - Hey! - Hello. Good morning. 4 00:01:39,664 --> 00:01:42,198 Sorry. We don't mean to scare you. 5 00:01:42,200 --> 00:01:43,234 You wouldn't happen to know 6 00:01:43,235 --> 00:01:45,003 where the AT picks up around here. Would you? 7 00:01:49,441 --> 00:01:52,078 Um. Ma'am. Hey. 8 00:01:53,712 --> 00:01:55,545 You through, hikers? 9 00:01:55,548 --> 00:01:58,213 Oh, yes, yes, ma'am. We've been out here for, 10 00:01:58,216 --> 00:02:01,521 - uh, like eighteen days... - Eighteen or nineteen, yeah. 11 00:02:02,921 --> 00:02:03,986 How's it been? 12 00:02:03,989 --> 00:02:05,754 Oh, it's been good. It's been real good. 13 00:02:05,757 --> 00:02:07,989 We got lost like three or four times, I don't know. 14 00:02:07,992 --> 00:02:09,792 Maybe four or five. 15 00:02:09,794 --> 00:02:11,131 Maybe that, maybe that. 16 00:02:17,269 --> 00:02:18,935 Um... 17 00:02:18,937 --> 00:02:21,737 Well, again, sorry to walk up on you. 18 00:02:21,740 --> 00:02:23,906 Uh, if you could just point us in the right direction. 19 00:02:23,908 --> 00:02:24,943 You boys hungry? 20 00:02:32,751 --> 00:02:34,218 You get many hikers this way? 21 00:02:35,387 --> 00:02:37,021 Just the ones that can't read maps. 22 00:02:39,625 --> 00:02:41,191 So, do you live out here? 23 00:02:41,192 --> 00:02:42,192 I do. 24 00:02:42,561 --> 00:02:43,993 Well, we do. 25 00:02:43,996 --> 00:02:44,996 You and... 26 00:02:52,103 --> 00:02:53,236 My husband. 27 00:02:53,239 --> 00:02:54,370 No. Stop! 28 00:02:54,372 --> 00:02:56,138 You hear me? I said stop! Right there. 29 00:02:56,139 --> 00:02:57,807 You stop right there. Did you hear me? 30 00:02:57,810 --> 00:03:00,810 Adam. Adam, I said stop. Right there, please. Darling. 31 00:03:00,812 --> 00:03:02,612 - Adam, you stop right there. - Is that a gun? 32 00:03:02,615 --> 00:03:04,849 - Listen to me. No. - Get down. 33 00:03:06,852 --> 00:03:08,050 How did you find this place? 34 00:03:08,051 --> 00:03:09,852 - We, no... - Who told you about us? 35 00:03:09,853 --> 00:03:11,754 - We didn't... - We just took a wrong turn. 36 00:03:11,757 --> 00:03:13,917 - We're looking for the trail. - Adam, please, darling. 37 00:03:14,460 --> 00:03:15,658 - Get up. - Okay. 38 00:03:15,661 --> 00:03:17,163 Walk. Get up! 39 00:03:17,961 --> 00:03:19,063 Okay, okay. 40 00:03:20,466 --> 00:03:22,465 - Adam, listen to me. - Move. 41 00:03:22,466 --> 00:03:24,804 - Okay. Okay. - Get 'em off. 42 00:03:25,304 --> 00:03:26,306 Get 'em off! 43 00:03:28,007 --> 00:03:31,608 - Get in. - Adam, darling. Please. 44 00:03:31,610 --> 00:03:33,045 Pull them bandanas down. 45 00:07:18,670 --> 00:07:20,502 Hey! 46 00:07:20,504 --> 00:07:22,940 Do you know how to get to the hiker's lodge? 47 00:07:26,245 --> 00:07:28,576 The lodge is a few miles down the trail. 48 00:07:28,579 --> 00:07:30,045 Yeah, I know. Got it. 49 00:07:30,048 --> 00:07:32,218 - All right. Be careful. - Thanks. 50 00:10:25,590 --> 00:10:27,322 Oh, no, don't worry about it. It was my fault. 51 00:10:27,325 --> 00:10:29,058 I didn't mean to startle you. 52 00:10:29,061 --> 00:10:30,629 No, I... Really, it's okay. 53 00:10:32,798 --> 00:10:33,798 How are you feeling? 54 00:10:34,599 --> 00:10:35,599 I'm... 55 00:10:36,600 --> 00:10:37,600 I'm better. 56 00:10:39,870 --> 00:10:41,602 Ella? 57 00:10:41,605 --> 00:10:42,706 Excuse me. 58 00:11:22,245 --> 00:11:23,548 How does dinner sound? 59 00:11:26,649 --> 00:11:27,851 You must still be weak. 60 00:11:29,586 --> 00:11:30,586 I insist. 61 00:11:32,557 --> 00:11:35,290 - I don't know, I think... - I could draw you a bath 62 00:11:35,293 --> 00:11:37,129 and you could get a head start in the morning. 63 00:11:46,605 --> 00:11:47,605 Okay. 64 00:12:13,798 --> 00:12:15,397 I hope the water suits you. 65 00:12:15,399 --> 00:12:17,366 We'll be working on the other side of the barn. 66 00:12:17,369 --> 00:12:19,304 The whole place is ours, so... 67 00:12:21,373 --> 00:12:22,908 I think you'll find it quite private. 68 00:13:16,061 --> 00:13:17,529 Shit. 69 00:13:43,488 --> 00:13:45,488 Adam. Adam, darling, 70 00:13:45,490 --> 00:13:47,493 would you like to say grace? 71 00:13:54,633 --> 00:13:56,902 Adam, the grace. 72 00:14:05,308 --> 00:14:08,010 Thank you, Lord for this food. Amen. 73 00:14:08,013 --> 00:14:09,014 Amen. 74 00:14:21,158 --> 00:14:22,724 I apologize. 75 00:14:22,725 --> 00:14:25,297 - My cooking is not... - It's okay, um, 76 00:14:26,096 --> 00:14:27,096 I've had worse. 77 00:14:37,942 --> 00:14:39,408 That dress, it fits you. 78 00:14:39,409 --> 00:14:41,510 Oh, thank you. Yeah. It's nice. 79 00:14:41,513 --> 00:14:42,914 - How did you find us? - Adam. 80 00:14:49,019 --> 00:14:51,421 Well, I was walking in the woods 81 00:14:51,423 --> 00:14:53,993 and I got lost. I was hiking. 82 00:14:56,159 --> 00:14:57,495 Know your way back? 83 00:14:58,830 --> 00:15:01,366 Um, no. 84 00:15:02,133 --> 00:15:03,903 Like I said, I was lost. So... 85 00:15:12,408 --> 00:15:15,648 Be ready tomorrow. We leave first thing. 86 00:15:24,754 --> 00:15:26,989 I'm gonna let you eat your meal in peace. 87 00:15:26,990 --> 00:15:27,990 Mm-hmm. 88 00:16:02,394 --> 00:16:03,528 I'm sorry. 89 00:16:04,763 --> 00:16:06,865 We don't get many visitors these days. 90 00:16:08,600 --> 00:16:10,701 I kind of figured that. 91 00:16:16,908 --> 00:16:20,043 So are you just, like, off the grid or something? 92 00:16:24,048 --> 00:16:28,120 I mean, you have no power, no water and... 93 00:16:29,552 --> 00:16:31,389 You're, like, an Amish. 94 00:16:33,224 --> 00:16:35,427 Oh. Oh, no. 95 00:16:37,293 --> 00:16:38,796 Not quite. 96 00:16:40,831 --> 00:16:43,168 But it's just the two of you out here. 97 00:16:45,570 --> 00:16:48,774 Truth is it's been nice having company. 98 00:16:53,845 --> 00:16:55,411 I should turn in. 99 00:16:55,413 --> 00:16:57,078 You stay out here as long as you like. 100 00:16:57,081 --> 00:16:58,713 It's such a pleasant evening. 101 00:16:58,716 --> 00:17:01,019 Just know my husband will be ready to leave at dawn. 102 00:17:16,933 --> 00:17:17,934 You smiled. 103 00:17:23,074 --> 00:17:24,074 What of it? 104 00:17:25,710 --> 00:17:27,445 Just been a while, is all. 105 00:18:22,767 --> 00:18:25,133 I, uh... I overslept. 106 00:18:25,134 --> 00:18:28,171 I'm sorry, I didn't mean to, I just... 107 00:18:28,173 --> 00:18:29,740 You tryin' to leave? 108 00:18:30,775 --> 00:18:31,910 What? 109 00:18:32,442 --> 00:18:33,944 You tryin' to leave? 110 00:18:35,645 --> 00:18:36,878 Well, you said that, uh... 111 00:18:36,881 --> 00:18:38,983 I know what I said, now I'm asking you. 112 00:18:39,682 --> 00:18:41,519 You tryin' to leave or not? 113 00:18:46,522 --> 00:18:48,092 You can stay till week's end. 114 00:19:16,487 --> 00:19:18,056 Ah! 115 00:19:21,726 --> 00:19:24,125 Ah, shit! 116 00:19:26,596 --> 00:19:28,098 Let me see 'em. 117 00:19:36,339 --> 00:19:37,839 You're done for the day. 118 00:19:37,842 --> 00:19:39,673 No, I'm fine. I can still... 119 00:19:39,675 --> 00:19:41,410 I said you're done. 120 00:19:41,412 --> 00:19:44,182 You've earned your keep. Head on inside. 121 00:19:46,017 --> 00:19:48,753 - I'm fine, really. I mean... - Get. 122 00:20:24,255 --> 00:20:26,756 Here you are. How's that feel? 123 00:20:26,758 --> 00:20:28,859 It's, uh... It's better. 124 00:20:29,227 --> 00:20:30,261 Thank you. 125 00:20:31,796 --> 00:20:33,362 You going back out there? 126 00:20:33,364 --> 00:20:36,866 Uh, well, no. He said that I'm done for the day. 127 00:20:38,403 --> 00:20:40,270 He must be takin' to you, then. 128 00:20:41,404 --> 00:20:43,038 I wouldn't say that. 129 00:20:43,039 --> 00:20:44,942 He hasn't run you off with a shotgun yet. 130 00:20:47,045 --> 00:20:48,980 It means he must have taken to you. 131 00:21:26,451 --> 00:21:27,451 Hey! 132 00:21:38,229 --> 00:21:39,263 Right here. 133 00:21:58,682 --> 00:22:00,183 You, uh... 134 00:22:00,852 --> 00:22:02,421 What are you makin'? 135 00:22:05,521 --> 00:22:07,623 This corn feed here. 136 00:22:07,625 --> 00:22:10,925 Heated up water, yeast, add some mash. 137 00:22:10,928 --> 00:22:14,630 Steam runs through this pipe here into the thumping keg. 138 00:22:14,632 --> 00:22:17,134 Thump, thump. Mash falls to the bottom. 139 00:22:20,304 --> 00:22:21,306 Got it? 140 00:22:22,807 --> 00:22:24,538 This creek, 141 00:22:24,540 --> 00:22:26,673 secret to the whole damn thing. 142 00:22:26,675 --> 00:22:28,676 Vapor worms its way through here, 143 00:22:28,679 --> 00:22:30,248 river water cools it down, 144 00:22:31,115 --> 00:22:32,284 until... 145 00:22:35,751 --> 00:22:37,422 Shit'll knock you on your ass. 146 00:22:43,427 --> 00:22:46,330 You're, uh... 147 00:22:47,765 --> 00:22:49,300 You're making moonshine. 148 00:22:50,232 --> 00:22:51,935 Best in Appalachia. 149 00:22:55,404 --> 00:22:57,008 I noticed that. 150 00:22:59,108 --> 00:23:01,278 I reckon we may need some more. 151 00:23:02,613 --> 00:23:04,846 Need to see the tree, anyhow. 152 00:23:10,855 --> 00:23:13,790 Oh, you know, I guess it makes sense now. 153 00:23:14,592 --> 00:23:15,592 What? 154 00:23:16,492 --> 00:23:18,326 You know, you just... 155 00:23:18,327 --> 00:23:20,397 You have no one out here to tell you 156 00:23:21,332 --> 00:23:22,897 what to do, or... 157 00:23:22,900 --> 00:23:25,470 You know, you can just kinda do whatever you want. 158 00:23:27,570 --> 00:23:29,403 Yeah. 159 00:23:29,405 --> 00:23:32,276 I guess it is something, now you mentioned it, but... 160 00:23:33,375 --> 00:23:34,577 I sometimes forget. 161 00:23:37,480 --> 00:23:38,583 Mmm. 162 00:23:43,819 --> 00:23:46,457 Oh, my God. 163 00:23:51,996 --> 00:23:53,932 So what's your story, then? 164 00:23:57,602 --> 00:23:59,634 What do you mean? 165 00:23:59,635 --> 00:24:01,306 You hiking on your own? 166 00:24:02,538 --> 00:24:03,840 Yeah. 167 00:24:04,540 --> 00:24:06,275 No boyfriend or anything? 168 00:24:06,277 --> 00:24:07,808 Mm-mmm, no. 169 00:24:07,810 --> 00:24:09,480 No, no, nothing like that. 170 00:24:12,682 --> 00:24:14,317 Family? 171 00:24:16,452 --> 00:24:17,587 Not really. 172 00:24:20,958 --> 00:24:22,993 No one's gonna come find you? 173 00:24:26,998 --> 00:24:29,000 I don't really want them to find me. 174 00:24:34,203 --> 00:24:35,338 Well... 175 00:24:37,141 --> 00:24:38,740 I guess you came to the right place then. 176 00:24:38,741 --> 00:24:40,144 Yeah. 177 00:24:41,310 --> 00:24:42,313 Yeah. 178 00:24:42,645 --> 00:24:44,013 Oh, my. 179 00:24:44,582 --> 00:24:45,748 You okay? 180 00:24:45,750 --> 00:24:48,517 Yeah, I'm fine. I'm just a little sore. 181 00:24:48,519 --> 00:24:51,588 Yeah, well, chopping wood's not easy if you ain't used to it. 182 00:24:52,423 --> 00:24:54,357 Come here. Here. 183 00:24:58,327 --> 00:24:59,395 Here? 184 00:25:00,896 --> 00:25:02,430 - How's that feel? - Oh. 185 00:25:02,432 --> 00:25:04,731 It hurts, but it's good. 186 00:25:04,733 --> 00:25:07,368 - Too hard? - No, no, not at all. 187 00:25:09,538 --> 00:25:11,107 Just close your eyes, Lily. 188 00:25:30,559 --> 00:25:31,961 There you are. 189 00:25:33,864 --> 00:25:36,798 Ooh. Thank you. 190 00:25:36,799 --> 00:25:39,369 That was very wonderful. 191 00:26:13,836 --> 00:26:15,871 Oh, shit. Adam. 192 00:26:15,873 --> 00:26:17,873 Adam, I'm... 193 00:26:17,875 --> 00:26:20,045 Shit, I'm sorry, um... 194 00:27:26,675 --> 00:27:28,144 Well... 195 00:32:26,643 --> 00:32:28,046 Won't you come and sit? 196 00:32:43,558 --> 00:32:44,927 Those two are mine. 197 00:32:47,364 --> 00:32:49,133 The ones with the crosses. 198 00:32:50,834 --> 00:32:53,403 They were stillborn, the both of them. 199 00:32:58,342 --> 00:33:00,877 We haven't been together, since all of that. 200 00:33:05,615 --> 00:33:08,117 First, I thought that is what I had been missing, 201 00:33:09,286 --> 00:33:10,755 but after last night, 202 00:33:12,954 --> 00:33:15,558 all I could think was there's more to it. 203 00:33:17,428 --> 00:33:18,762 I don't... 204 00:33:19,828 --> 00:33:20,865 More to what? 205 00:33:25,567 --> 00:33:28,436 At first, I didn't know why you showed up here. 206 00:33:28,439 --> 00:33:30,904 I thought maybe you were a test. 207 00:33:30,906 --> 00:33:32,776 You needed to show us something, 208 00:33:33,410 --> 00:33:35,442 teach us. 209 00:33:35,444 --> 00:33:37,746 But after last night, I realized, 210 00:33:37,748 --> 00:33:39,115 you're here for something else. 211 00:33:49,259 --> 00:33:50,691 Hey. 212 00:33:50,692 --> 00:33:53,228 Ella, can't we just wait a sec? 213 00:33:53,230 --> 00:33:54,432 Come on, we're here. 214 00:33:56,500 --> 00:33:58,432 You want me to go in there? 215 00:33:58,433 --> 00:34:00,703 We both are. 216 00:34:01,837 --> 00:34:03,336 Uh... 217 00:34:03,338 --> 00:34:04,974 I don't know about that. 218 00:34:05,740 --> 00:34:07,441 You wanted answers, right? 219 00:34:07,442 --> 00:34:08,913 I'm trying to give them to you. 220 00:34:10,246 --> 00:34:12,081 Well, this doesn't make any sense. 221 00:34:12,815 --> 00:34:14,583 You're running away, aren't you? 222 00:34:19,523 --> 00:34:21,492 You don't know what the hell you're talking about. 223 00:34:22,826 --> 00:34:24,996 But we both know you can't run from this. 224 00:34:31,735 --> 00:34:32,936 Where'd you get that? 225 00:34:33,768 --> 00:34:35,137 This ain't gonna fix you. 226 00:34:35,139 --> 00:34:36,637 Did you go through my stuff? 227 00:34:36,639 --> 00:34:37,804 This is not a cure. 228 00:34:37,806 --> 00:34:39,407 What the hell is wrong with you? How dare you... 229 00:34:39,409 --> 00:34:41,777 Listen to me! I am trying 230 00:34:42,210 --> 00:34:43,945 to help you, 231 00:34:43,947 --> 00:34:45,516 if you will let me. 232 00:34:50,286 --> 00:34:51,788 Take off your bandages. 233 00:34:56,460 --> 00:34:58,027 Go on, take 'em off. 234 00:35:10,606 --> 00:35:12,509 Oh, it's... 235 00:35:14,478 --> 00:35:15,713 You see? 236 00:35:18,481 --> 00:35:20,614 It's what I've been trying to tell you. 237 00:35:20,617 --> 00:35:22,686 - We gotta get you inside that cave. - Ella! 238 00:35:24,221 --> 00:35:25,987 No. No! 239 00:35:25,989 --> 00:35:27,722 Adam, calm down. 240 00:35:27,724 --> 00:35:29,657 Listen to me. Lower that gun, Adam. 241 00:35:29,659 --> 00:35:31,324 Why you bring her here? 242 00:35:31,327 --> 00:35:32,730 Lower that gun, Adam. 243 00:35:33,697 --> 00:35:35,666 Why the hell you bring her here? 244 00:35:41,338 --> 00:35:43,172 Ella, you best start talkin'. 245 00:35:46,210 --> 00:35:47,842 I said, start talkin'. 246 00:35:47,844 --> 00:35:49,012 All right. 247 00:35:50,012 --> 00:35:51,012 All right. 248 00:35:56,052 --> 00:35:58,188 I didn't want you to hear it like this. 249 00:35:59,623 --> 00:36:01,759 This is not how it was supposed to go. 250 00:36:04,795 --> 00:36:06,230 But I want out. 251 00:36:09,800 --> 00:36:11,869 I want out. 252 00:36:15,271 --> 00:36:16,641 What do you mean? 253 00:36:18,375 --> 00:36:20,077 I mean, I ain't happy. 254 00:36:21,978 --> 00:36:24,581 I ain't been happy for a long time, man. 255 00:36:26,650 --> 00:36:28,619 I ain't happy and I want out. 256 00:36:30,721 --> 00:36:31,952 You ain't happy, we'll fix it. 257 00:36:31,954 --> 00:36:35,125 - We can't fix this. - Why can't we can't? 258 00:36:40,630 --> 00:36:42,065 We did the time. 259 00:36:43,599 --> 00:36:44,969 Adam, 260 00:36:46,536 --> 00:36:48,072 we both did. 261 00:36:51,574 --> 00:36:53,108 But we made vows. 262 00:36:55,579 --> 00:36:58,014 Vows weren't meant for this. 263 00:36:59,416 --> 00:37:00,784 What we're doing, 264 00:37:02,418 --> 00:37:04,989 this ain't natural. You know that. 265 00:37:05,688 --> 00:37:07,157 What are you talking about? 266 00:37:09,326 --> 00:37:10,525 Vows are forever. 267 00:37:10,527 --> 00:37:12,193 Ain't nothing forever. 268 00:37:12,195 --> 00:37:13,396 How can you say that? 269 00:37:16,833 --> 00:37:19,467 How do you explain this then? How do you explain all this? 270 00:37:19,469 --> 00:37:21,001 How do you explain her? 271 00:37:21,003 --> 00:37:22,304 She ain't got nothing to do with it. 272 00:37:22,306 --> 00:37:24,873 She's here for a reason, Adam, she's a sign. 273 00:37:24,875 --> 00:37:27,507 She was sent here for us, she was sent here for you. 274 00:37:27,510 --> 00:37:29,110 She got lost like all the others. 275 00:37:29,112 --> 00:37:31,411 She was sent here so you could save her. 276 00:37:31,414 --> 00:37:33,918 She was sent here to be with you. 277 00:37:35,418 --> 00:37:37,019 No, no, no. 278 00:37:37,721 --> 00:37:39,789 No, you are my wife. 279 00:37:42,192 --> 00:37:43,590 You are my wife! 280 00:37:43,592 --> 00:37:45,996 She was sent here so I could leave. 281 00:37:54,070 --> 00:37:55,338 But you love me. 282 00:37:59,675 --> 00:38:01,077 Say it. 283 00:38:04,114 --> 00:38:05,416 Say you love me. 284 00:38:09,385 --> 00:38:11,119 Say it, God damn it! 285 00:38:25,534 --> 00:38:26,902 I'm sorry. 286 00:38:33,409 --> 00:38:34,478 No. 287 00:38:38,447 --> 00:38:40,016 You watch what you did. 288 00:38:41,550 --> 00:38:42,987 You did that. 289 00:38:43,652 --> 00:38:45,121 You watch what you did. 290 00:38:47,590 --> 00:38:49,289 You watch her. 291 00:38:49,291 --> 00:38:51,260 You watch what you did. 292 00:38:52,561 --> 00:38:54,331 Watch what you did. 293 00:39:16,987 --> 00:39:18,686 Come on. We gotta turn back. 294 00:39:18,688 --> 00:39:20,291 Well, we both know... 295 00:39:25,594 --> 00:39:26,827 Don't you quit me now. 296 00:39:26,829 --> 00:39:28,630 Get out of here. You're hurting me. 297 00:39:28,632 --> 00:39:30,465 Just wait until Shelby's men find us. 298 00:39:31,735 --> 00:39:33,371 I thought we could get away. 299 00:39:41,643 --> 00:39:43,643 Come on. Come on. 300 00:39:46,681 --> 00:39:47,985 Get in. 301 00:39:54,190 --> 00:39:55,358 Take this. 302 00:39:57,360 --> 00:39:58,829 I'll keep watch. 303 00:39:59,663 --> 00:40:01,362 Go on, get. 304 00:40:01,364 --> 00:40:02,931 Go sit yourself down. 305 00:41:42,297 --> 00:41:43,467 Ella. 306 00:41:46,802 --> 00:41:48,070 Wake up. 307 00:41:50,039 --> 00:41:52,942 It's morning. We should make a run for it. 308 00:42:08,592 --> 00:42:09,592 Oh. 309 00:42:14,130 --> 00:42:17,331 What was I thinking? 310 00:42:17,333 --> 00:42:21,137 Trusting you. I never should have done it. 311 00:42:23,472 --> 00:42:24,507 And now what? 312 00:42:26,476 --> 00:42:30,978 We missed the damn train. The truck's shot up. 313 00:42:30,981 --> 00:42:32,847 Even if we do make it out of here, 314 00:42:32,849 --> 00:42:35,215 Shelby's got eyes for a hundred miles. 315 00:42:35,217 --> 00:42:37,119 Do you even got the damn money? 316 00:42:39,556 --> 00:42:40,590 Adam? 317 00:42:42,626 --> 00:42:43,726 Adam? 318 00:42:47,664 --> 00:42:48,965 What is this? 319 00:42:52,434 --> 00:42:54,269 Adam? Hey. 320 00:42:57,840 --> 00:42:59,675 Oh, no. Oh, no. 321 00:43:00,677 --> 00:43:02,012 Oh, no. 322 00:43:22,797 --> 00:43:25,335 Hey. Hey! Hey! 323 00:43:31,273 --> 00:43:32,572 Hey! 324 00:43:32,574 --> 00:43:33,576 Help! 325 00:43:34,543 --> 00:43:35,577 Hello? 326 00:43:38,614 --> 00:43:39,681 Hello? 327 00:46:45,235 --> 00:46:46,702 - What's that? - The deed. 328 00:46:47,835 --> 00:46:49,572 Thomas and Mary Bragg. 329 00:46:52,842 --> 00:46:54,277 It was just hanging up. 330 00:46:55,177 --> 00:46:57,445 No safe, no lock. 331 00:46:58,882 --> 00:47:00,514 What of it? 332 00:47:00,516 --> 00:47:02,219 They ain't coming back. 333 00:47:03,887 --> 00:47:05,355 Like hell, they ain't. 334 00:47:08,056 --> 00:47:09,759 They shot the dog in the shed. 335 00:47:13,228 --> 00:47:14,496 They planned it. 336 00:47:16,565 --> 00:47:17,666 Why? 337 00:47:26,309 --> 00:47:28,344 We're here now and I have the deed. 338 00:47:30,646 --> 00:47:32,681 Planning on stealing their name? 339 00:47:35,885 --> 00:47:37,253 I could be a Mary. 340 00:47:38,054 --> 00:47:39,623 I guess that makes me Thomas. 341 00:47:39,956 --> 00:47:40,958 No. 342 00:47:41,958 --> 00:47:43,393 No, it's my place. 343 00:47:43,760 --> 00:47:44,925 Not yours. 344 00:47:44,927 --> 00:47:46,563 I gotta claim just as you. 345 00:47:48,164 --> 00:47:49,362 You'd be dead without me. 346 00:47:49,364 --> 00:47:51,831 And you'd still be living under Daniel Shelby. 347 00:47:51,833 --> 00:47:53,733 That deal is square. 348 00:47:53,735 --> 00:47:56,672 I paid you the money. It's your own damn fault for losing it. 349 00:48:04,079 --> 00:48:06,280 I'll let you stay for a while until those wounds are healed. 350 00:48:06,282 --> 00:48:08,284 Then I expect you to be on your way. 351 00:48:14,356 --> 00:48:15,893 What? What you laughin' at? 352 00:48:17,092 --> 00:48:19,027 You know how to farm, do you? 353 00:48:22,465 --> 00:48:24,967 - It's like your cooking. - I'll get by. 354 00:48:26,235 --> 00:48:27,471 And money? 355 00:48:29,038 --> 00:48:30,373 I'll get by. 356 00:48:38,780 --> 00:48:41,384 And if your daddy shows up to take you back, 357 00:48:42,318 --> 00:48:43,719 how are you gettin' by then? 358 00:48:47,389 --> 00:48:48,759 I said I'll get by. 359 00:49:00,235 --> 00:49:01,605 Suit yourself. 360 00:49:03,072 --> 00:49:04,507 Miss Bragg. 361 00:50:18,213 --> 00:50:19,679 Get off me, woman. 362 00:50:19,681 --> 00:50:21,282 You're a damn fool, you know? 363 00:50:21,284 --> 00:50:22,516 - I'm fine. - You are not fine. 364 00:50:22,518 --> 00:50:24,820 I said quit it, I don't need your pity. 365 00:50:30,659 --> 00:50:32,891 Now, I know you're torn up about this place. 366 00:50:32,893 --> 00:50:35,762 Can't take gettin' the one-up by a woman, can you? 367 00:50:35,764 --> 00:50:37,764 Living under a woman's roof? 368 00:50:37,766 --> 00:50:40,166 But you listen to me and you listen straight. 369 00:50:40,168 --> 00:50:42,972 If you think this is pity, you got another thing comin'. 370 00:50:43,806 --> 00:50:45,206 I didn't run halfway across the state 371 00:50:45,208 --> 00:50:47,744 for you to lead Shelby and his men right back to me. 372 00:50:49,612 --> 00:50:51,481 I ain't getting caught. 373 00:50:53,148 --> 00:50:54,650 I ain't no snitch. 374 00:50:55,851 --> 00:50:59,188 But you're a right fool. Dumb as they come. 375 00:51:01,922 --> 00:51:05,525 Now, you can sleep in the shed for all I care. 376 00:51:05,527 --> 00:51:08,931 But you ain't leaving a trail in the woods for the hounds to follow. 377 00:51:10,166 --> 00:51:13,233 You try and leave again before those wounds are closed, 378 00:51:13,235 --> 00:51:14,804 I'll put you in the ground myself. 379 00:51:25,213 --> 00:51:26,880 Or, 380 00:51:26,882 --> 00:51:30,751 you can hobble your ass back inside and actually make yourself useful. 381 00:51:30,753 --> 00:51:32,956 Ain't no way I can build a still by myself. 382 00:52:39,554 --> 00:52:41,322 I'll admit, 383 00:52:41,324 --> 00:52:44,489 I never expected you to take up your daddy's work. 384 00:52:44,492 --> 00:52:46,193 Stepdaddy. 385 00:52:46,195 --> 00:52:49,900 We need supplies, don't we? We'd never last the winter without them. 386 00:52:56,938 --> 00:52:59,472 You want to sell hooch right under his nose? 387 00:52:59,474 --> 00:53:02,141 Of course not. We'll trade it. 388 00:53:02,143 --> 00:53:05,246 Barter it. We'll stay low that way. 389 00:53:11,052 --> 00:53:15,025 Shelby hides behind these. You don't know him like I do. 390 00:53:16,056 --> 00:53:18,228 He ain't never going to stop looking for me. 391 00:53:39,882 --> 00:53:41,648 That's the best moonshine for a thousand miles. 392 00:53:41,650 --> 00:53:43,052 I know, that's a fact. 393 00:53:44,619 --> 00:53:45,954 Two bottles. 394 00:53:47,155 --> 00:53:48,291 As in right now. 395 00:54:01,670 --> 00:54:02,871 He didn't find us. 396 00:54:03,905 --> 00:54:06,208 I ain't planning on changing it. 397 00:54:12,914 --> 00:54:14,250 What did he do to you? 398 00:54:17,619 --> 00:54:20,753 I've done all they were saying and never asked a single question. 399 00:54:20,755 --> 00:54:22,891 And you will never ask me again. 400 00:54:33,601 --> 00:54:35,137 I'll kill that man for you. 401 00:54:36,237 --> 00:54:37,273 I swear it. 402 00:54:54,023 --> 00:54:56,192 Well, who would've thought? 403 00:54:56,726 --> 00:54:57,958 Not me. 404 00:54:57,960 --> 00:55:01,161 I thought you were always just a big dumb mule. 405 00:55:01,163 --> 00:55:03,867 I thought you were nothing but a pair of chicken legs. 406 00:55:06,235 --> 00:55:07,237 Well... 407 00:55:09,003 --> 00:55:12,072 You're still a mule and a chicken escaping the wolf. 408 00:55:14,342 --> 00:55:15,641 - You okay? - Yeah, I'm fine. 409 00:55:15,643 --> 00:55:17,344 - Let me check to make sure you're all right. - I said I'm fine. 410 00:55:17,346 --> 00:55:19,385 - Let me change those dressings, anyway. - I'm fine. 411 00:55:31,760 --> 00:55:33,797 You're right. It's probably fine. 412 00:55:34,396 --> 00:55:35,931 Not like I said. 413 00:55:43,472 --> 00:55:45,041 I should probably turn in. 414 00:55:48,643 --> 00:55:49,911 Mm-hmm. 415 00:55:50,679 --> 00:55:52,014 Good night. 416 00:55:54,516 --> 00:55:55,951 Good night. 417 00:58:00,708 --> 00:58:01,876 Adam! 418 00:58:35,710 --> 00:58:36,710 Hello. 419 00:58:38,112 --> 00:58:40,148 I know someone's in there. 420 00:58:43,418 --> 00:58:46,221 I'm looking for my daughter, Ella Shelby. 421 00:58:48,824 --> 00:58:50,590 Go on in there. 422 00:58:55,396 --> 00:58:57,000 Ella, you in there? 423 00:59:03,405 --> 00:59:04,469 You go in now. 424 00:59:04,472 --> 00:59:06,307 You go and get that damn door open. 425 00:59:17,318 --> 00:59:19,389 Boss, she's out back. I can see her. 426 00:59:21,090 --> 00:59:23,159 You make sure you don't hurt her now. 427 00:59:24,059 --> 00:59:25,594 She goes unharmed. 428 00:59:38,139 --> 00:59:39,474 Stop right there. 429 00:59:41,210 --> 00:59:42,411 Ella, don't you run. 430 00:59:42,978 --> 00:59:44,047 Don't you run. 431 00:59:45,481 --> 00:59:46,481 Boss! 432 00:59:46,914 --> 00:59:47,914 Boss! 433 00:59:47,916 --> 00:59:49,485 I got her out by the... 434 00:59:52,454 --> 00:59:54,157 - Come on! - Adam. 435 01:00:07,436 --> 01:00:09,503 Now, get in. Stay quiet, I'll be back. 436 01:00:09,505 --> 01:00:10,335 You're leaving? 437 01:00:10,338 --> 01:00:11,672 It's time for you to trust me. 438 01:00:50,913 --> 01:00:52,114 Ella. 439 01:00:53,916 --> 01:00:55,150 Ella. 440 01:00:56,851 --> 01:00:58,150 I got the other one. 441 01:00:58,152 --> 01:00:59,655 Shelby ran off. I ain't see him. 442 01:01:03,358 --> 01:01:04,393 Come on. 443 01:01:28,650 --> 01:01:29,949 Thank you, my dear God. 444 01:01:31,686 --> 01:01:33,489 You come one step closer. 445 01:01:35,123 --> 01:01:38,525 Can't tell you how many times I prayed for today. 446 01:01:38,527 --> 01:01:39,728 For this moment. 447 01:01:40,963 --> 01:01:42,398 We all have. 448 01:01:43,030 --> 01:01:44,333 Stay back. 449 01:01:45,233 --> 01:01:47,032 Just this last weekend, 450 01:01:47,034 --> 01:01:49,536 Pastor Willett lead a beautiful sermon. 451 01:01:49,538 --> 01:01:51,204 There wasn't a dry eye in the whole chapel, 452 01:01:51,206 --> 01:01:52,639 not nowhere in the congregation. 453 01:01:52,641 --> 01:01:54,744 I said stay back. 454 01:01:58,679 --> 01:02:01,115 Saw that still down there by the stream. 455 01:02:02,684 --> 01:02:03,684 You build that? 456 01:02:06,621 --> 01:02:07,623 I'm a proud man. 457 01:02:08,791 --> 01:02:09,989 I'm a proud father. 458 01:02:09,992 --> 01:02:12,257 You ain't no father of mine! 459 01:02:12,260 --> 01:02:13,563 Don't you say that. 460 01:02:15,264 --> 01:02:16,864 Don't you say those words. 461 01:02:18,266 --> 01:02:19,666 You may not be from my seed, 462 01:02:19,668 --> 01:02:21,233 but I ain't any lesser father to you 463 01:02:21,235 --> 01:02:22,637 than the good Father above us all. 464 01:02:24,306 --> 01:02:26,273 Now it is time, sweet Ella, 465 01:02:26,275 --> 01:02:27,842 - for you to return. - No. 466 01:02:30,913 --> 01:02:32,849 Enough sin has been cast. 467 01:02:35,317 --> 01:02:37,452 Enough blood has been shed, 468 01:02:38,253 --> 01:02:40,152 and forgiven in Jesus' name. 469 01:02:40,155 --> 01:02:41,353 No. 470 01:02:41,356 --> 01:02:43,155 No, please just let me go. 471 01:02:43,157 --> 01:02:45,824 I am here to cleanse you 472 01:02:45,827 --> 01:02:46,891 in the Holy Spirit. 473 01:02:46,893 --> 01:02:48,527 Just let me leave, please. 474 01:02:48,530 --> 01:02:51,164 To forgive you, your transgressions. 475 01:02:51,166 --> 01:02:53,599 - Please, just let me leave. - You will repent! 476 01:02:53,601 --> 01:02:56,135 Do you hear me! Let me hear you say it with your mouth, 477 01:02:56,137 --> 01:02:57,507 repent... 478 01:03:29,570 --> 01:03:31,574 Hey there, chicken legs. 479 01:03:34,509 --> 01:03:35,643 Hey, mule. 480 01:03:38,679 --> 01:03:41,483 You gonna patch me up again? 481 01:03:43,284 --> 01:03:45,452 I don't think I can this time. 482 01:03:50,692 --> 01:03:51,693 I'm sorry. 483 01:03:53,795 --> 01:03:54,797 Okay. 484 01:03:57,199 --> 01:03:58,733 You lay still now. 485 01:04:02,905 --> 01:04:04,706 You got any water? 486 01:04:10,210 --> 01:04:13,315 In the cave. There's water in the cave. 487 01:04:56,224 --> 01:04:58,425 Come on, Lily. Drink this. 488 01:04:58,427 --> 01:05:00,827 Come on. Drink it. 489 01:05:00,829 --> 01:05:02,731 Drink it. Come on. 490 01:05:05,934 --> 01:05:10,306 That's it. That's it. That's it. That's it. 491 01:05:30,257 --> 01:05:31,592 She's still out. 492 01:05:51,980 --> 01:05:53,382 What are you doing? 493 01:05:55,684 --> 01:05:57,686 You wanna carry her by yourself? 494 01:06:02,657 --> 01:06:03,856 Just drop me off with her then 495 01:06:03,858 --> 01:06:05,960 and I'll figure it out from there. 496 01:06:22,010 --> 01:06:23,010 Adam. 497 01:06:28,784 --> 01:06:29,784 Adam. 498 01:07:58,507 --> 01:08:00,806 - Where is he? - He's not here. 499 01:08:00,809 --> 01:08:02,541 - Where is he? - He's not here. You're safe. 500 01:08:02,543 --> 01:08:04,110 He's not here. It's just us two. 501 01:08:04,112 --> 01:08:05,677 - Let me get out of here. - Lily, you're safe. 502 01:08:05,679 --> 01:08:07,347 Lily, you're safe. Stay here. We'll stay the night. 503 01:08:07,349 --> 01:08:09,681 I will leave at the next stop and you'll never see me again. 504 01:08:09,684 --> 01:08:11,820 You're safe. You're safe, darling. 505 01:08:12,454 --> 01:08:14,585 Lily, he's not here. 506 01:08:14,588 --> 01:08:15,690 He's not here. 507 01:08:16,756 --> 01:08:18,158 You're safe, darling. 508 01:08:21,930 --> 01:08:23,561 He... He shot me. 509 01:08:23,564 --> 01:08:26,632 He shot me. How am I... 510 01:08:29,671 --> 01:08:32,006 This is what I wanted to show you at the cave. 511 01:08:36,344 --> 01:08:37,880 This is how. 512 01:08:41,917 --> 01:08:42,984 Okay. 513 01:09:42,777 --> 01:09:44,645 But it just tastes like water. 514 01:09:45,345 --> 01:09:46,613 I know. 515 01:09:50,350 --> 01:09:52,220 I don't understand any of this. 516 01:10:01,962 --> 01:10:03,064 Am I cured? 517 01:10:09,002 --> 01:10:10,305 Lily, darling, 518 01:10:11,506 --> 01:10:13,908 you got so much worse really. 519 01:10:15,443 --> 01:10:17,376 Maybe if you kept drinking the water, 520 01:10:17,377 --> 01:10:19,113 it could stave it off. 521 01:10:41,536 --> 01:10:44,640 I'm so sorry. 522 01:13:13,054 --> 01:13:15,957 Hey, you wanna join us? 523 01:13:17,192 --> 01:13:19,060 We got a beer with your name on it. 524 01:13:21,162 --> 01:13:22,494 No, thank you. 525 01:13:22,497 --> 01:13:26,068 Oh, come on, looks like you could use a little trail magic. 526 01:13:30,572 --> 01:13:32,939 Um... Thank you. 527 01:13:33,608 --> 01:13:35,844 But I'm fine, really. 528 01:13:38,345 --> 01:13:42,047 She said this was the end of the road for you. 529 01:13:42,050 --> 01:13:44,019 You just gonna hitch it back into town? 530 01:13:48,055 --> 01:13:49,954 I'll make you a deal. 531 01:13:49,957 --> 01:13:52,023 Come on over, have a drink. 532 01:13:52,024 --> 01:13:53,557 You could stay the night in the hostel, 533 01:13:53,560 --> 01:13:57,329 and if you still feel the same way tomorrow morning, 534 01:13:57,332 --> 01:13:59,333 I'll take you back into town myself. 535 01:14:02,770 --> 01:14:04,168 Come on. 536 01:14:04,171 --> 01:14:05,338 Okay. 537 01:14:05,605 --> 01:14:06,942 Yep. 538 01:14:07,640 --> 01:14:09,106 Yeah? 539 01:14:09,109 --> 01:14:12,244 Yeah, I'll take that... I got you. 540 01:14:12,247 --> 01:14:15,079 And um... 541 01:14:15,082 --> 01:14:17,152 Just meet me at the bar. 542 01:14:17,551 --> 01:14:18,618 All right. 543 01:14:46,712 --> 01:14:47,983 Ella? 544 01:14:55,488 --> 01:14:56,925 Ella? 545 01:14:59,493 --> 01:15:00,962 Ella? 546 01:15:17,412 --> 01:15:20,045 - How's she doing back there? - I, uh, I don't know. 547 01:15:20,046 --> 01:15:22,981 - How much longer? - Maybe, like, five miles. 548 01:15:22,984 --> 01:15:24,250 The clinic's at the edge of town. 549 01:15:24,252 --> 01:15:26,051 Well, dude, we need a fucking hospital. 550 01:15:26,054 --> 01:15:28,820 - That's like an hour away. - She's not gonna make that. 551 01:15:28,823 --> 01:15:32,023 What the fuck is wrong with her? Just pinch her nose, tilt her head back 552 01:15:32,024 --> 01:15:33,095 or something. 553 01:15:38,600 --> 01:15:39,967 She's right out here. 554 01:15:41,536 --> 01:15:43,534 Come on, let's get her up. 555 01:15:43,537 --> 01:15:44,636 Gently. 556 01:15:44,639 --> 01:15:46,475 Let's go, come on. 557 01:15:47,875 --> 01:15:49,278 Hey. 558 01:15:50,979 --> 01:15:52,543 Just sit her on the edge of the table, 559 01:15:52,546 --> 01:15:54,045 put her on her back gently. 560 01:15:55,750 --> 01:15:57,148 Doctors. 561 01:15:57,149 --> 01:15:58,783 Step back, please. 562 01:15:58,786 --> 01:16:01,453 We were hiking, and we went to the outpost and she started bleeding, 563 01:16:01,456 --> 01:16:02,554 she just collapsed. 564 01:16:02,555 --> 01:16:04,456 Shit. Get them out of here. 565 01:16:04,457 --> 01:16:05,957 Is she okay? 566 01:16:05,960 --> 01:16:07,694 We will come and get you. Now! 567 01:16:13,501 --> 01:16:14,501 Hurry up. 568 01:16:15,801 --> 01:16:17,139 Come on. 569 01:19:28,229 --> 01:19:30,461 - Cheers to it. - No, no. 570 01:19:30,462 --> 01:19:32,896 No, go for it. One more time. 571 01:19:43,743 --> 01:19:45,313 Ready? You ready? 572 01:19:46,046 --> 01:19:47,278 Okay... 573 01:19:47,279 --> 01:19:49,451 Ow! 574 01:19:50,082 --> 01:19:51,886 Jesus, dude. 575 01:21:02,657 --> 01:21:03,657 Get up. 576 01:21:04,658 --> 01:21:05,823 Get it. 577 01:21:05,826 --> 01:21:06,724 Hey, 578 01:21:06,725 --> 01:21:09,726 - what the hell happened? - No, he did it. 579 01:21:09,729 --> 01:21:11,329 It was an accident. 580 01:21:11,332 --> 01:21:14,132 - Lay off, bro. - Well, you shouldn't have been touching it in the first place. 581 01:21:14,135 --> 01:21:15,365 It's fine, we'll fix it. 582 01:21:15,368 --> 01:21:17,302 I slipped. Don't push me. 583 01:21:18,270 --> 01:21:20,038 Hey, stop it. 584 01:21:20,041 --> 01:21:22,573 My fault? Get up, get up. 585 01:21:22,576 --> 01:21:24,613 Get... 586 01:21:25,313 --> 01:21:26,945 Fine, stay down. 587 01:21:26,948 --> 01:21:28,382 Stay down. 588 01:22:58,604 --> 01:23:00,938 Wait, what? Wait! Wait! 38406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.