Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,055 --> 00:01:32,055
Oh, hey. Look.
2
00:01:32,456 --> 00:01:34,490
Oh, thank God.
3
00:01:34,491 --> 00:01:36,194
- Hey!
- Hello. Good morning.
4
00:01:39,664 --> 00:01:42,198
Sorry. We don't
mean to scare you.
5
00:01:42,200 --> 00:01:43,234
You wouldn't happen to know
6
00:01:43,235 --> 00:01:45,003
where the AT picks up
around here. Would you?
7
00:01:49,441 --> 00:01:52,078
Um. Ma'am. Hey.
8
00:01:53,712 --> 00:01:55,545
You through, hikers?
9
00:01:55,548 --> 00:01:58,213
Oh, yes, yes, ma'am.
We've been out here for,
10
00:01:58,216 --> 00:02:01,521
- uh, like eighteen days...
- Eighteen or nineteen, yeah.
11
00:02:02,921 --> 00:02:03,986
How's it been?
12
00:02:03,989 --> 00:02:05,754
Oh, it's been good.
It's been real good.
13
00:02:05,757 --> 00:02:07,989
We got lost like three
or four times, I don't know.
14
00:02:07,992 --> 00:02:09,792
Maybe four or five.
15
00:02:09,794 --> 00:02:11,131
Maybe that, maybe that.
16
00:02:17,269 --> 00:02:18,935
Um...
17
00:02:18,937 --> 00:02:21,737
Well, again,
sorry to walk up on you.
18
00:02:21,740 --> 00:02:23,906
Uh, if you could just point us
in the right direction.
19
00:02:23,908 --> 00:02:24,943
You boys hungry?
20
00:02:32,751 --> 00:02:34,218
You get many hikers this way?
21
00:02:35,387 --> 00:02:37,021
Just the ones
that can't read maps.
22
00:02:39,625 --> 00:02:41,191
So, do you live out here?
23
00:02:41,192 --> 00:02:42,192
I do.
24
00:02:42,561 --> 00:02:43,993
Well, we do.
25
00:02:43,996 --> 00:02:44,996
You and...
26
00:02:52,103 --> 00:02:53,236
My husband.
27
00:02:53,239 --> 00:02:54,370
No. Stop!
28
00:02:54,372 --> 00:02:56,138
You hear me?
I said stop! Right there.
29
00:02:56,139 --> 00:02:57,807
You stop right there.
Did you hear me?
30
00:02:57,810 --> 00:03:00,810
Adam. Adam, I said stop.
Right there, please. Darling.
31
00:03:00,812 --> 00:03:02,612
- Adam, you stop right there.
- Is that a gun?
32
00:03:02,615 --> 00:03:04,849
- Listen to me. No.
- Get down.
33
00:03:06,852 --> 00:03:08,050
How did you find this place?
34
00:03:08,051 --> 00:03:09,852
- We, no...
- Who told you about us?
35
00:03:09,853 --> 00:03:11,754
- We didn't...
- We just took a wrong turn.
36
00:03:11,757 --> 00:03:13,917
- We're looking for the trail.
- Adam, please, darling.
37
00:03:14,460 --> 00:03:15,658
- Get up.
- Okay.
38
00:03:15,661 --> 00:03:17,163
Walk. Get up!
39
00:03:17,961 --> 00:03:19,063
Okay, okay.
40
00:03:20,466 --> 00:03:22,465
- Adam, listen to me.
- Move.
41
00:03:22,466 --> 00:03:24,804
- Okay. Okay.
- Get 'em off.
42
00:03:25,304 --> 00:03:26,306
Get 'em off!
43
00:03:28,007 --> 00:03:31,608
- Get in.
- Adam, darling. Please.
44
00:03:31,610 --> 00:03:33,045
Pull them bandanas down.
45
00:07:18,670 --> 00:07:20,502
Hey!
46
00:07:20,504 --> 00:07:22,940
Do you know how
to get to the hiker's lodge?
47
00:07:26,245 --> 00:07:28,576
The lodge
is a few miles down the trail.
48
00:07:28,579 --> 00:07:30,045
Yeah, I know. Got it.
49
00:07:30,048 --> 00:07:32,218
- All right. Be careful.
- Thanks.
50
00:10:25,590 --> 00:10:27,322
Oh, no, don't worry
about it. It was my fault.
51
00:10:27,325 --> 00:10:29,058
I didn't mean to startle you.
52
00:10:29,061 --> 00:10:30,629
No, I... Really, it's okay.
53
00:10:32,798 --> 00:10:33,798
How are you feeling?
54
00:10:34,599 --> 00:10:35,599
I'm...
55
00:10:36,600 --> 00:10:37,600
I'm better.
56
00:10:39,870 --> 00:10:41,602
Ella?
57
00:10:41,605 --> 00:10:42,706
Excuse me.
58
00:11:22,245 --> 00:11:23,548
How does dinner sound?
59
00:11:26,649 --> 00:11:27,851
You must still be weak.
60
00:11:29,586 --> 00:11:30,586
I insist.
61
00:11:32,557 --> 00:11:35,290
- I don't know, I think...
- I could draw you a bath
62
00:11:35,293 --> 00:11:37,129
and you could get
a head start in the morning.
63
00:11:46,605 --> 00:11:47,605
Okay.
64
00:12:13,798 --> 00:12:15,397
I hope the water suits you.
65
00:12:15,399 --> 00:12:17,366
We'll be working
on the other side of the barn.
66
00:12:17,369 --> 00:12:19,304
The whole place is ours, so...
67
00:12:21,373 --> 00:12:22,908
I think you'll
find it quite private.
68
00:13:16,061 --> 00:13:17,529
Shit.
69
00:13:43,488 --> 00:13:45,488
Adam. Adam, darling,
70
00:13:45,490 --> 00:13:47,493
would you like to say grace?
71
00:13:54,633 --> 00:13:56,902
Adam, the grace.
72
00:14:05,308 --> 00:14:08,010
Thank you,
Lord for this food. Amen.
73
00:14:08,013 --> 00:14:09,014
Amen.
74
00:14:21,158 --> 00:14:22,724
I apologize.
75
00:14:22,725 --> 00:14:25,297
- My cooking is not...
- It's okay, um,
76
00:14:26,096 --> 00:14:27,096
I've had worse.
77
00:14:37,942 --> 00:14:39,408
That dress, it fits you.
78
00:14:39,409 --> 00:14:41,510
Oh, thank you. Yeah. It's nice.
79
00:14:41,513 --> 00:14:42,914
- How did you find us?
- Adam.
80
00:14:49,019 --> 00:14:51,421
Well, I was walking in the woods
81
00:14:51,423 --> 00:14:53,993
and I got lost. I was hiking.
82
00:14:56,159 --> 00:14:57,495
Know your way back?
83
00:14:58,830 --> 00:15:01,366
Um, no.
84
00:15:02,133 --> 00:15:03,903
Like I said, I was lost. So...
85
00:15:12,408 --> 00:15:15,648
Be ready tomorrow.
We leave first thing.
86
00:15:24,754 --> 00:15:26,989
I'm gonna let you
eat your meal in peace.
87
00:15:26,990 --> 00:15:27,990
Mm-hmm.
88
00:16:02,394 --> 00:16:03,528
I'm sorry.
89
00:16:04,763 --> 00:16:06,865
We don't get
many visitors these days.
90
00:16:08,600 --> 00:16:10,701
I kind of figured that.
91
00:16:16,908 --> 00:16:20,043
So are you just, like,
off the grid or something?
92
00:16:24,048 --> 00:16:28,120
I mean, you have no power,
no water and...
93
00:16:29,552 --> 00:16:31,389
You're, like, an Amish.
94
00:16:33,224 --> 00:16:35,427
Oh. Oh, no.
95
00:16:37,293 --> 00:16:38,796
Not quite.
96
00:16:40,831 --> 00:16:43,168
But it's just
the two of you out here.
97
00:16:45,570 --> 00:16:48,774
Truth is it's
been nice having company.
98
00:16:53,845 --> 00:16:55,411
I should turn in.
99
00:16:55,413 --> 00:16:57,078
You stay out here
as long as you like.
100
00:16:57,081 --> 00:16:58,713
It's such a pleasant evening.
101
00:16:58,716 --> 00:17:01,019
Just know my husband
will be ready to leave at dawn.
102
00:17:16,933 --> 00:17:17,934
You smiled.
103
00:17:23,074 --> 00:17:24,074
What of it?
104
00:17:25,710 --> 00:17:27,445
Just been a while, is all.
105
00:18:22,767 --> 00:18:25,133
I, uh... I overslept.
106
00:18:25,134 --> 00:18:28,171
I'm sorry,
I didn't mean to, I just...
107
00:18:28,173 --> 00:18:29,740
You tryin' to leave?
108
00:18:30,775 --> 00:18:31,910
What?
109
00:18:32,442 --> 00:18:33,944
You tryin' to leave?
110
00:18:35,645 --> 00:18:36,878
Well, you said that, uh...
111
00:18:36,881 --> 00:18:38,983
I know what I said,
now I'm asking you.
112
00:18:39,682 --> 00:18:41,519
You tryin' to leave or not?
113
00:18:46,522 --> 00:18:48,092
You can stay till week's end.
114
00:19:16,487 --> 00:19:18,056
Ah!
115
00:19:21,726 --> 00:19:24,125
Ah, shit!
116
00:19:26,596 --> 00:19:28,098
Let me see 'em.
117
00:19:36,339 --> 00:19:37,839
You're done for the day.
118
00:19:37,842 --> 00:19:39,673
No, I'm fine. I can still...
119
00:19:39,675 --> 00:19:41,410
I said you're done.
120
00:19:41,412 --> 00:19:44,182
You've earned your keep.
Head on inside.
121
00:19:46,017 --> 00:19:48,753
- I'm fine, really. I mean...
- Get.
122
00:20:24,255 --> 00:20:26,756
Here you are. How's that feel?
123
00:20:26,758 --> 00:20:28,859
It's, uh... It's better.
124
00:20:29,227 --> 00:20:30,261
Thank you.
125
00:20:31,796 --> 00:20:33,362
You going back out there?
126
00:20:33,364 --> 00:20:36,866
Uh, well, no. He said
that I'm done for the day.
127
00:20:38,403 --> 00:20:40,270
He must be takin' to you, then.
128
00:20:41,404 --> 00:20:43,038
I wouldn't say that.
129
00:20:43,039 --> 00:20:44,942
He hasn't run you off
with a shotgun yet.
130
00:20:47,045 --> 00:20:48,980
It means he must have
taken to you.
131
00:21:26,451 --> 00:21:27,451
Hey!
132
00:21:38,229 --> 00:21:39,263
Right here.
133
00:21:58,682 --> 00:22:00,183
You, uh...
134
00:22:00,852 --> 00:22:02,421
What are you makin'?
135
00:22:05,521 --> 00:22:07,623
This corn feed here.
136
00:22:07,625 --> 00:22:10,925
Heated up water,
yeast, add some mash.
137
00:22:10,928 --> 00:22:14,630
Steam runs through this pipe
here into the thumping keg.
138
00:22:14,632 --> 00:22:17,134
Thump, thump.
Mash falls to the bottom.
139
00:22:20,304 --> 00:22:21,306
Got it?
140
00:22:22,807 --> 00:22:24,538
This creek,
141
00:22:24,540 --> 00:22:26,673
secret to the whole damn thing.
142
00:22:26,675 --> 00:22:28,676
Vapor worms its way
through here,
143
00:22:28,679 --> 00:22:30,248
river water cools it down,
144
00:22:31,115 --> 00:22:32,284
until...
145
00:22:35,751 --> 00:22:37,422
Shit'll knock you on your ass.
146
00:22:43,427 --> 00:22:46,330
You're, uh...
147
00:22:47,765 --> 00:22:49,300
You're making moonshine.
148
00:22:50,232 --> 00:22:51,935
Best in Appalachia.
149
00:22:55,404 --> 00:22:57,008
I noticed that.
150
00:22:59,108 --> 00:23:01,278
I reckon we may need some more.
151
00:23:02,613 --> 00:23:04,846
Need to see the tree, anyhow.
152
00:23:10,855 --> 00:23:13,790
Oh, you know, I guess
it makes sense now.
153
00:23:14,592 --> 00:23:15,592
What?
154
00:23:16,492 --> 00:23:18,326
You know, you just...
155
00:23:18,327 --> 00:23:20,397
You have no one
out here to tell you
156
00:23:21,332 --> 00:23:22,897
what to do, or...
157
00:23:22,900 --> 00:23:25,470
You know, you can just
kinda do whatever you want.
158
00:23:27,570 --> 00:23:29,403
Yeah.
159
00:23:29,405 --> 00:23:32,276
I guess it is something,
now you mentioned it, but...
160
00:23:33,375 --> 00:23:34,577
I sometimes forget.
161
00:23:37,480 --> 00:23:38,583
Mmm.
162
00:23:43,819 --> 00:23:46,457
Oh, my God.
163
00:23:51,996 --> 00:23:53,932
So what's your story, then?
164
00:23:57,602 --> 00:23:59,634
What do you mean?
165
00:23:59,635 --> 00:24:01,306
You hiking on your own?
166
00:24:02,538 --> 00:24:03,840
Yeah.
167
00:24:04,540 --> 00:24:06,275
No boyfriend or anything?
168
00:24:06,277 --> 00:24:07,808
Mm-mmm, no.
169
00:24:07,810 --> 00:24:09,480
No, no, nothing like that.
170
00:24:12,682 --> 00:24:14,317
Family?
171
00:24:16,452 --> 00:24:17,587
Not really.
172
00:24:20,958 --> 00:24:22,993
No one's gonna come find you?
173
00:24:26,998 --> 00:24:29,000
I don't really
want them to find me.
174
00:24:34,203 --> 00:24:35,338
Well...
175
00:24:37,141 --> 00:24:38,740
I guess you came
to the right place then.
176
00:24:38,741 --> 00:24:40,144
Yeah.
177
00:24:41,310 --> 00:24:42,313
Yeah.
178
00:24:42,645 --> 00:24:44,013
Oh, my.
179
00:24:44,582 --> 00:24:45,748
You okay?
180
00:24:45,750 --> 00:24:48,517
Yeah, I'm fine.
I'm just a little sore.
181
00:24:48,519 --> 00:24:51,588
Yeah, well, chopping wood's not
easy if you ain't used to it.
182
00:24:52,423 --> 00:24:54,357
Come here. Here.
183
00:24:58,327 --> 00:24:59,395
Here?
184
00:25:00,896 --> 00:25:02,430
- How's that feel?
- Oh.
185
00:25:02,432 --> 00:25:04,731
It hurts, but it's good.
186
00:25:04,733 --> 00:25:07,368
- Too hard?
- No, no, not at all.
187
00:25:09,538 --> 00:25:11,107
Just close your eyes, Lily.
188
00:25:30,559 --> 00:25:31,961
There you are.
189
00:25:33,864 --> 00:25:36,798
Ooh. Thank you.
190
00:25:36,799 --> 00:25:39,369
That was very wonderful.
191
00:26:13,836 --> 00:26:15,871
Oh, shit. Adam.
192
00:26:15,873 --> 00:26:17,873
Adam, I'm...
193
00:26:17,875 --> 00:26:20,045
Shit, I'm sorry, um...
194
00:27:26,675 --> 00:27:28,144
Well...
195
00:32:26,643 --> 00:32:28,046
Won't you come and sit?
196
00:32:43,558 --> 00:32:44,927
Those two are mine.
197
00:32:47,364 --> 00:32:49,133
The ones with the crosses.
198
00:32:50,834 --> 00:32:53,403
They were stillborn,
the both of them.
199
00:32:58,342 --> 00:33:00,877
We haven't been together,
since all of that.
200
00:33:05,615 --> 00:33:08,117
First, I thought
that is what I had been missing,
201
00:33:09,286 --> 00:33:10,755
but after last night,
202
00:33:12,954 --> 00:33:15,558
all I could think was
there's more to it.
203
00:33:17,428 --> 00:33:18,762
I don't...
204
00:33:19,828 --> 00:33:20,865
More to what?
205
00:33:25,567 --> 00:33:28,436
At first, I didn't know
why you showed up here.
206
00:33:28,439 --> 00:33:30,904
I thought maybe you were a test.
207
00:33:30,906 --> 00:33:32,776
You needed to show us something,
208
00:33:33,410 --> 00:33:35,442
teach us.
209
00:33:35,444 --> 00:33:37,746
But after last night,
I realized,
210
00:33:37,748 --> 00:33:39,115
you're here for something else.
211
00:33:49,259 --> 00:33:50,691
Hey.
212
00:33:50,692 --> 00:33:53,228
Ella, can't we just wait a sec?
213
00:33:53,230 --> 00:33:54,432
Come on, we're here.
214
00:33:56,500 --> 00:33:58,432
You want me to go in there?
215
00:33:58,433 --> 00:34:00,703
We both are.
216
00:34:01,837 --> 00:34:03,336
Uh...
217
00:34:03,338 --> 00:34:04,974
I don't know about that.
218
00:34:05,740 --> 00:34:07,441
You wanted answers, right?
219
00:34:07,442 --> 00:34:08,913
I'm trying to give them to you.
220
00:34:10,246 --> 00:34:12,081
Well, this doesn't
make any sense.
221
00:34:12,815 --> 00:34:14,583
You're running away, aren't you?
222
00:34:19,523 --> 00:34:21,492
You don't know what the hell
you're talking about.
223
00:34:22,826 --> 00:34:24,996
But we both know
you can't run from this.
224
00:34:31,735 --> 00:34:32,936
Where'd you get that?
225
00:34:33,768 --> 00:34:35,137
This ain't gonna fix you.
226
00:34:35,139 --> 00:34:36,637
Did you go through my stuff?
227
00:34:36,639 --> 00:34:37,804
This is not a cure.
228
00:34:37,806 --> 00:34:39,407
What the hell is wrong with you?
How dare you...
229
00:34:39,409 --> 00:34:41,777
Listen to me! I am trying
230
00:34:42,210 --> 00:34:43,945
to help you,
231
00:34:43,947 --> 00:34:45,516
if you will let me.
232
00:34:50,286 --> 00:34:51,788
Take off your bandages.
233
00:34:56,460 --> 00:34:58,027
Go on, take 'em off.
234
00:35:10,606 --> 00:35:12,509
Oh, it's...
235
00:35:14,478 --> 00:35:15,713
You see?
236
00:35:18,481 --> 00:35:20,614
It's what I've been
trying to tell you.
237
00:35:20,617 --> 00:35:22,686
- We gotta get you inside that cave.
- Ella!
238
00:35:24,221 --> 00:35:25,987
No. No!
239
00:35:25,989 --> 00:35:27,722
Adam, calm down.
240
00:35:27,724 --> 00:35:29,657
Listen to me.
Lower that gun, Adam.
241
00:35:29,659 --> 00:35:31,324
Why you bring her here?
242
00:35:31,327 --> 00:35:32,730
Lower that gun, Adam.
243
00:35:33,697 --> 00:35:35,666
Why the hell you bring her here?
244
00:35:41,338 --> 00:35:43,172
Ella, you best start talkin'.
245
00:35:46,210 --> 00:35:47,842
I said, start talkin'.
246
00:35:47,844 --> 00:35:49,012
All right.
247
00:35:50,012 --> 00:35:51,012
All right.
248
00:35:56,052 --> 00:35:58,188
I didn't want you
to hear it like this.
249
00:35:59,623 --> 00:36:01,759
This is not
how it was supposed to go.
250
00:36:04,795 --> 00:36:06,230
But I want out.
251
00:36:09,800 --> 00:36:11,869
I want out.
252
00:36:15,271 --> 00:36:16,641
What do you mean?
253
00:36:18,375 --> 00:36:20,077
I mean, I ain't happy.
254
00:36:21,978 --> 00:36:24,581
I ain't been happy
for a long time, man.
255
00:36:26,650 --> 00:36:28,619
I ain't happy and I want out.
256
00:36:30,721 --> 00:36:31,952
You ain't happy, we'll fix it.
257
00:36:31,954 --> 00:36:35,125
- We can't fix this.
- Why can't we can't?
258
00:36:40,630 --> 00:36:42,065
We did the time.
259
00:36:43,599 --> 00:36:44,969
Adam,
260
00:36:46,536 --> 00:36:48,072
we both did.
261
00:36:51,574 --> 00:36:53,108
But we made vows.
262
00:36:55,579 --> 00:36:58,014
Vows weren't meant for this.
263
00:36:59,416 --> 00:37:00,784
What we're doing,
264
00:37:02,418 --> 00:37:04,989
this ain't natural.
You know that.
265
00:37:05,688 --> 00:37:07,157
What are you talking about?
266
00:37:09,326 --> 00:37:10,525
Vows are forever.
267
00:37:10,527 --> 00:37:12,193
Ain't nothing forever.
268
00:37:12,195 --> 00:37:13,396
How can you say that?
269
00:37:16,833 --> 00:37:19,467
How do you explain this then?
How do you explain all this?
270
00:37:19,469 --> 00:37:21,001
How do you explain her?
271
00:37:21,003 --> 00:37:22,304
She ain't got nothing
to do with it.
272
00:37:22,306 --> 00:37:24,873
She's here for a reason,
Adam, she's a sign.
273
00:37:24,875 --> 00:37:27,507
She was sent here for us,
she was sent here for you.
274
00:37:27,510 --> 00:37:29,110
She got lost
like all the others.
275
00:37:29,112 --> 00:37:31,411
She was sent here
so you could save her.
276
00:37:31,414 --> 00:37:33,918
She was sent here
to be with you.
277
00:37:35,418 --> 00:37:37,019
No, no, no.
278
00:37:37,721 --> 00:37:39,789
No, you are my wife.
279
00:37:42,192 --> 00:37:43,590
You are my wife!
280
00:37:43,592 --> 00:37:45,996
She was sent here
so I could leave.
281
00:37:54,070 --> 00:37:55,338
But you love me.
282
00:37:59,675 --> 00:38:01,077
Say it.
283
00:38:04,114 --> 00:38:05,416
Say you love me.
284
00:38:09,385 --> 00:38:11,119
Say it, God damn it!
285
00:38:25,534 --> 00:38:26,902
I'm sorry.
286
00:38:33,409 --> 00:38:34,478
No.
287
00:38:38,447 --> 00:38:40,016
You watch what you did.
288
00:38:41,550 --> 00:38:42,987
You did that.
289
00:38:43,652 --> 00:38:45,121
You watch what you did.
290
00:38:47,590 --> 00:38:49,289
You watch her.
291
00:38:49,291 --> 00:38:51,260
You watch what you did.
292
00:38:52,561 --> 00:38:54,331
Watch what you did.
293
00:39:16,987 --> 00:39:18,686
Come on. We gotta turn back.
294
00:39:18,688 --> 00:39:20,291
Well, we both know...
295
00:39:25,594 --> 00:39:26,827
Don't you quit me now.
296
00:39:26,829 --> 00:39:28,630
Get out of here.
You're hurting me.
297
00:39:28,632 --> 00:39:30,465
Just wait until
Shelby's men find us.
298
00:39:31,735 --> 00:39:33,371
I thought we could get away.
299
00:39:41,643 --> 00:39:43,643
Come on. Come on.
300
00:39:46,681 --> 00:39:47,985
Get in.
301
00:39:54,190 --> 00:39:55,358
Take this.
302
00:39:57,360 --> 00:39:58,829
I'll keep watch.
303
00:39:59,663 --> 00:40:01,362
Go on, get.
304
00:40:01,364 --> 00:40:02,931
Go sit yourself down.
305
00:41:42,297 --> 00:41:43,467
Ella.
306
00:41:46,802 --> 00:41:48,070
Wake up.
307
00:41:50,039 --> 00:41:52,942
It's morning.
We should make a run for it.
308
00:42:08,592 --> 00:42:09,592
Oh.
309
00:42:14,130 --> 00:42:17,331
What was I thinking?
310
00:42:17,333 --> 00:42:21,137
Trusting you.
I never should have done it.
311
00:42:23,472 --> 00:42:24,507
And now what?
312
00:42:26,476 --> 00:42:30,978
We missed the damn train.
The truck's shot up.
313
00:42:30,981 --> 00:42:32,847
Even if we do
make it out of here,
314
00:42:32,849 --> 00:42:35,215
Shelby's got eyes
for a hundred miles.
315
00:42:35,217 --> 00:42:37,119
Do you even got the damn money?
316
00:42:39,556 --> 00:42:40,590
Adam?
317
00:42:42,626 --> 00:42:43,726
Adam?
318
00:42:47,664 --> 00:42:48,965
What is this?
319
00:42:52,434 --> 00:42:54,269
Adam? Hey.
320
00:42:57,840 --> 00:42:59,675
Oh, no. Oh, no.
321
00:43:00,677 --> 00:43:02,012
Oh, no.
322
00:43:22,797 --> 00:43:25,335
Hey. Hey! Hey!
323
00:43:31,273 --> 00:43:32,572
Hey!
324
00:43:32,574 --> 00:43:33,576
Help!
325
00:43:34,543 --> 00:43:35,577
Hello?
326
00:43:38,614 --> 00:43:39,681
Hello?
327
00:46:45,235 --> 00:46:46,702
- What's that?
- The deed.
328
00:46:47,835 --> 00:46:49,572
Thomas and Mary Bragg.
329
00:46:52,842 --> 00:46:54,277
It was just hanging up.
330
00:46:55,177 --> 00:46:57,445
No safe, no lock.
331
00:46:58,882 --> 00:47:00,514
What of it?
332
00:47:00,516 --> 00:47:02,219
They ain't coming back.
333
00:47:03,887 --> 00:47:05,355
Like hell, they ain't.
334
00:47:08,056 --> 00:47:09,759
They shot the dog in the shed.
335
00:47:13,228 --> 00:47:14,496
They planned it.
336
00:47:16,565 --> 00:47:17,666
Why?
337
00:47:26,309 --> 00:47:28,344
We're here now
and I have the deed.
338
00:47:30,646 --> 00:47:32,681
Planning on stealing their name?
339
00:47:35,885 --> 00:47:37,253
I could be a Mary.
340
00:47:38,054 --> 00:47:39,623
I guess that makes me Thomas.
341
00:47:39,956 --> 00:47:40,958
No.
342
00:47:41,958 --> 00:47:43,393
No, it's my place.
343
00:47:43,760 --> 00:47:44,925
Not yours.
344
00:47:44,927 --> 00:47:46,563
I gotta claim just as you.
345
00:47:48,164 --> 00:47:49,362
You'd be dead without me.
346
00:47:49,364 --> 00:47:51,831
And you'd still be living
under Daniel Shelby.
347
00:47:51,833 --> 00:47:53,733
That deal is square.
348
00:47:53,735 --> 00:47:56,672
I paid you the money. It's your
own damn fault for losing it.
349
00:48:04,079 --> 00:48:06,280
I'll let you stay for a while
until those wounds are healed.
350
00:48:06,282 --> 00:48:08,284
Then I expect you
to be on your way.
351
00:48:14,356 --> 00:48:15,893
What? What you laughin' at?
352
00:48:17,092 --> 00:48:19,027
You know how to farm, do you?
353
00:48:22,465 --> 00:48:24,967
- It's like your cooking.
- I'll get by.
354
00:48:26,235 --> 00:48:27,471
And money?
355
00:48:29,038 --> 00:48:30,373
I'll get by.
356
00:48:38,780 --> 00:48:41,384
And if your daddy shows up
to take you back,
357
00:48:42,318 --> 00:48:43,719
how are you gettin' by then?
358
00:48:47,389 --> 00:48:48,759
I said I'll get by.
359
00:49:00,235 --> 00:49:01,605
Suit yourself.
360
00:49:03,072 --> 00:49:04,507
Miss Bragg.
361
00:50:18,213 --> 00:50:19,679
Get off me, woman.
362
00:50:19,681 --> 00:50:21,282
You're a damn fool, you know?
363
00:50:21,284 --> 00:50:22,516
- I'm fine.
- You are not fine.
364
00:50:22,518 --> 00:50:24,820
I said quit it,
I don't need your pity.
365
00:50:30,659 --> 00:50:32,891
Now, I know you're torn up
about this place.
366
00:50:32,893 --> 00:50:35,762
Can't take gettin' the one-up
by a woman, can you?
367
00:50:35,764 --> 00:50:37,764
Living under a woman's roof?
368
00:50:37,766 --> 00:50:40,166
But you listen to me
and you listen straight.
369
00:50:40,168 --> 00:50:42,972
If you think this is pity,
you got another thing comin'.
370
00:50:43,806 --> 00:50:45,206
I didn't run
halfway across the state
371
00:50:45,208 --> 00:50:47,744
for you to lead Shelby
and his men right back to me.
372
00:50:49,612 --> 00:50:51,481
I ain't getting caught.
373
00:50:53,148 --> 00:50:54,650
I ain't no snitch.
374
00:50:55,851 --> 00:50:59,188
But you're a right fool.
Dumb as they come.
375
00:51:01,922 --> 00:51:05,525
Now, you can sleep
in the shed for all I care.
376
00:51:05,527 --> 00:51:08,931
But you ain't leaving a trail in
the woods for the hounds to follow.
377
00:51:10,166 --> 00:51:13,233
You try and leave again
before those wounds are closed,
378
00:51:13,235 --> 00:51:14,804
I'll put you
in the ground myself.
379
00:51:25,213 --> 00:51:26,880
Or,
380
00:51:26,882 --> 00:51:30,751
you can hobble your ass back inside
and actually make yourself useful.
381
00:51:30,753 --> 00:51:32,956
Ain't no way I can build
a still by myself.
382
00:52:39,554 --> 00:52:41,322
I'll admit,
383
00:52:41,324 --> 00:52:44,489
I never expected you to take up
your daddy's work.
384
00:52:44,492 --> 00:52:46,193
Stepdaddy.
385
00:52:46,195 --> 00:52:49,900
We need supplies, don't we? We'd
never last the winter without them.
386
00:52:56,938 --> 00:52:59,472
You want to sell hooch
right under his nose?
387
00:52:59,474 --> 00:53:02,141
Of course not. We'll trade it.
388
00:53:02,143 --> 00:53:05,246
Barter it.
We'll stay low that way.
389
00:53:11,052 --> 00:53:15,025
Shelby hides behind these.
You don't know him like I do.
390
00:53:16,056 --> 00:53:18,228
He ain't never
going to stop looking for me.
391
00:53:39,882 --> 00:53:41,648
That's the best moonshine
for a thousand miles.
392
00:53:41,650 --> 00:53:43,052
I know, that's a fact.
393
00:53:44,619 --> 00:53:45,954
Two bottles.
394
00:53:47,155 --> 00:53:48,291
As in right now.
395
00:54:01,670 --> 00:54:02,871
He didn't find us.
396
00:54:03,905 --> 00:54:06,208
I ain't planning on changing it.
397
00:54:12,914 --> 00:54:14,250
What did he do to you?
398
00:54:17,619 --> 00:54:20,753
I've done all they were saying
and never asked a single question.
399
00:54:20,755 --> 00:54:22,891
And you will never ask me again.
400
00:54:33,601 --> 00:54:35,137
I'll kill that man for you.
401
00:54:36,237 --> 00:54:37,273
I swear it.
402
00:54:54,023 --> 00:54:56,192
Well, who would've thought?
403
00:54:56,726 --> 00:54:57,958
Not me.
404
00:54:57,960 --> 00:55:01,161
I thought you were
always just a big dumb mule.
405
00:55:01,163 --> 00:55:03,867
I thought you were nothing
but a pair of chicken legs.
406
00:55:06,235 --> 00:55:07,237
Well...
407
00:55:09,003 --> 00:55:12,072
You're still a mule
and a chicken escaping the wolf.
408
00:55:14,342 --> 00:55:15,641
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
409
00:55:15,643 --> 00:55:17,344
- Let me check to make sure you're all right.
- I said I'm fine.
410
00:55:17,346 --> 00:55:19,385
- Let me change those dressings, anyway.
- I'm fine.
411
00:55:31,760 --> 00:55:33,797
You're right.
It's probably fine.
412
00:55:34,396 --> 00:55:35,931
Not like I said.
413
00:55:43,472 --> 00:55:45,041
I should probably turn in.
414
00:55:48,643 --> 00:55:49,911
Mm-hmm.
415
00:55:50,679 --> 00:55:52,014
Good night.
416
00:55:54,516 --> 00:55:55,951
Good night.
417
00:58:00,708 --> 00:58:01,876
Adam!
418
00:58:35,710 --> 00:58:36,710
Hello.
419
00:58:38,112 --> 00:58:40,148
I know someone's in there.
420
00:58:43,418 --> 00:58:46,221
I'm looking for my daughter,
Ella Shelby.
421
00:58:48,824 --> 00:58:50,590
Go on in there.
422
00:58:55,396 --> 00:58:57,000
Ella, you in there?
423
00:59:03,405 --> 00:59:04,469
You go in now.
424
00:59:04,472 --> 00:59:06,307
You go and get
that damn door open.
425
00:59:17,318 --> 00:59:19,389
Boss, she's out back.
I can see her.
426
00:59:21,090 --> 00:59:23,159
You make sure
you don't hurt her now.
427
00:59:24,059 --> 00:59:25,594
She goes unharmed.
428
00:59:38,139 --> 00:59:39,474
Stop right there.
429
00:59:41,210 --> 00:59:42,411
Ella, don't you run.
430
00:59:42,978 --> 00:59:44,047
Don't you run.
431
00:59:45,481 --> 00:59:46,481
Boss!
432
00:59:46,914 --> 00:59:47,914
Boss!
433
00:59:47,916 --> 00:59:49,485
I got her out by the...
434
00:59:52,454 --> 00:59:54,157
- Come on!
- Adam.
435
01:00:07,436 --> 01:00:09,503
Now, get in. Stay quiet,
I'll be back.
436
01:00:09,505 --> 01:00:10,335
You're leaving?
437
01:00:10,338 --> 01:00:11,672
It's time for you to trust me.
438
01:00:50,913 --> 01:00:52,114
Ella.
439
01:00:53,916 --> 01:00:55,150
Ella.
440
01:00:56,851 --> 01:00:58,150
I got the other one.
441
01:00:58,152 --> 01:00:59,655
Shelby ran off. I ain't see him.
442
01:01:03,358 --> 01:01:04,393
Come on.
443
01:01:28,650 --> 01:01:29,949
Thank you, my dear God.
444
01:01:31,686 --> 01:01:33,489
You come one step closer.
445
01:01:35,123 --> 01:01:38,525
Can't tell you how many times
I prayed for today.
446
01:01:38,527 --> 01:01:39,728
For this moment.
447
01:01:40,963 --> 01:01:42,398
We all have.
448
01:01:43,030 --> 01:01:44,333
Stay back.
449
01:01:45,233 --> 01:01:47,032
Just this last weekend,
450
01:01:47,034 --> 01:01:49,536
Pastor Willett lead
a beautiful sermon.
451
01:01:49,538 --> 01:01:51,204
There wasn't a dry eye
in the whole chapel,
452
01:01:51,206 --> 01:01:52,639
not nowhere in the congregation.
453
01:01:52,641 --> 01:01:54,744
I said stay back.
454
01:01:58,679 --> 01:02:01,115
Saw that still down there
by the stream.
455
01:02:02,684 --> 01:02:03,684
You build that?
456
01:02:06,621 --> 01:02:07,623
I'm a proud man.
457
01:02:08,791 --> 01:02:09,989
I'm a proud father.
458
01:02:09,992 --> 01:02:12,257
You ain't no father of mine!
459
01:02:12,260 --> 01:02:13,563
Don't you say that.
460
01:02:15,264 --> 01:02:16,864
Don't you say those words.
461
01:02:18,266 --> 01:02:19,666
You may not be from my seed,
462
01:02:19,668 --> 01:02:21,233
but I ain't any
lesser father to you
463
01:02:21,235 --> 01:02:22,637
than the good Father
above us all.
464
01:02:24,306 --> 01:02:26,273
Now it is time, sweet Ella,
465
01:02:26,275 --> 01:02:27,842
- for you to return.
- No.
466
01:02:30,913 --> 01:02:32,849
Enough sin has been cast.
467
01:02:35,317 --> 01:02:37,452
Enough blood has been shed,
468
01:02:38,253 --> 01:02:40,152
and forgiven in Jesus' name.
469
01:02:40,155 --> 01:02:41,353
No.
470
01:02:41,356 --> 01:02:43,155
No, please just let me go.
471
01:02:43,157 --> 01:02:45,824
I am here to cleanse you
472
01:02:45,827 --> 01:02:46,891
in the Holy Spirit.
473
01:02:46,893 --> 01:02:48,527
Just let me leave, please.
474
01:02:48,530 --> 01:02:51,164
To forgive you,
your transgressions.
475
01:02:51,166 --> 01:02:53,599
- Please, just let me leave.
- You will repent!
476
01:02:53,601 --> 01:02:56,135
Do you hear me! Let me hear
you say it with your mouth,
477
01:02:56,137 --> 01:02:57,507
repent...
478
01:03:29,570 --> 01:03:31,574
Hey there, chicken legs.
479
01:03:34,509 --> 01:03:35,643
Hey, mule.
480
01:03:38,679 --> 01:03:41,483
You gonna patch me up again?
481
01:03:43,284 --> 01:03:45,452
I don't think I can this time.
482
01:03:50,692 --> 01:03:51,693
I'm sorry.
483
01:03:53,795 --> 01:03:54,797
Okay.
484
01:03:57,199 --> 01:03:58,733
You lay still now.
485
01:04:02,905 --> 01:04:04,706
You got any water?
486
01:04:10,210 --> 01:04:13,315
In the cave.
There's water in the cave.
487
01:04:56,224 --> 01:04:58,425
Come on, Lily. Drink this.
488
01:04:58,427 --> 01:05:00,827
Come on. Drink it.
489
01:05:00,829 --> 01:05:02,731
Drink it. Come on.
490
01:05:05,934 --> 01:05:10,306
That's it. That's it.
That's it. That's it.
491
01:05:30,257 --> 01:05:31,592
She's still out.
492
01:05:51,980 --> 01:05:53,382
What are you doing?
493
01:05:55,684 --> 01:05:57,686
You wanna carry her by yourself?
494
01:06:02,657 --> 01:06:03,856
Just drop me off with her then
495
01:06:03,858 --> 01:06:05,960
and I'll figure it out
from there.
496
01:06:22,010 --> 01:06:23,010
Adam.
497
01:06:28,784 --> 01:06:29,784
Adam.
498
01:07:58,507 --> 01:08:00,806
- Where is he?
- He's not here.
499
01:08:00,809 --> 01:08:02,541
- Where is he?
- He's not here. You're safe.
500
01:08:02,543 --> 01:08:04,110
He's not here. It's just us two.
501
01:08:04,112 --> 01:08:05,677
- Let me get out of here.
- Lily, you're safe.
502
01:08:05,679 --> 01:08:07,347
Lily, you're safe. Stay here.
We'll stay the night.
503
01:08:07,349 --> 01:08:09,681
I will leave at the next stop
and you'll never see me again.
504
01:08:09,684 --> 01:08:11,820
You're safe.
You're safe, darling.
505
01:08:12,454 --> 01:08:14,585
Lily, he's not here.
506
01:08:14,588 --> 01:08:15,690
He's not here.
507
01:08:16,756 --> 01:08:18,158
You're safe, darling.
508
01:08:21,930 --> 01:08:23,561
He... He shot me.
509
01:08:23,564 --> 01:08:26,632
He shot me. How am I...
510
01:08:29,671 --> 01:08:32,006
This is what I wanted
to show you at the cave.
511
01:08:36,344 --> 01:08:37,880
This is how.
512
01:08:41,917 --> 01:08:42,984
Okay.
513
01:09:42,777 --> 01:09:44,645
But it just tastes like water.
514
01:09:45,345 --> 01:09:46,613
I know.
515
01:09:50,350 --> 01:09:52,220
I don't understand any of this.
516
01:10:01,962 --> 01:10:03,064
Am I cured?
517
01:10:09,002 --> 01:10:10,305
Lily, darling,
518
01:10:11,506 --> 01:10:13,908
you got so much worse really.
519
01:10:15,443 --> 01:10:17,376
Maybe if you kept
drinking the water,
520
01:10:17,377 --> 01:10:19,113
it could stave it off.
521
01:10:41,536 --> 01:10:44,640
I'm so sorry.
522
01:13:13,054 --> 01:13:15,957
Hey, you wanna join us?
523
01:13:17,192 --> 01:13:19,060
We got a beer
with your name on it.
524
01:13:21,162 --> 01:13:22,494
No, thank you.
525
01:13:22,497 --> 01:13:26,068
Oh, come on, looks like you
could use a little trail magic.
526
01:13:30,572 --> 01:13:32,939
Um... Thank you.
527
01:13:33,608 --> 01:13:35,844
But I'm fine, really.
528
01:13:38,345 --> 01:13:42,047
She said this was
the end of the road for you.
529
01:13:42,050 --> 01:13:44,019
You just gonna
hitch it back into town?
530
01:13:48,055 --> 01:13:49,954
I'll make you a deal.
531
01:13:49,957 --> 01:13:52,023
Come on over, have a drink.
532
01:13:52,024 --> 01:13:53,557
You could stay the night
in the hostel,
533
01:13:53,560 --> 01:13:57,329
and if you still feel the
same way tomorrow morning,
534
01:13:57,332 --> 01:13:59,333
I'll take you back
into town myself.
535
01:14:02,770 --> 01:14:04,168
Come on.
536
01:14:04,171 --> 01:14:05,338
Okay.
537
01:14:05,605 --> 01:14:06,942
Yep.
538
01:14:07,640 --> 01:14:09,106
Yeah?
539
01:14:09,109 --> 01:14:12,244
Yeah, I'll take that...
I got you.
540
01:14:12,247 --> 01:14:15,079
And um...
541
01:14:15,082 --> 01:14:17,152
Just meet me at the bar.
542
01:14:17,551 --> 01:14:18,618
All right.
543
01:14:46,712 --> 01:14:47,983
Ella?
544
01:14:55,488 --> 01:14:56,925
Ella?
545
01:14:59,493 --> 01:15:00,962
Ella?
546
01:15:17,412 --> 01:15:20,045
- How's she doing back there?
- I, uh, I don't know.
547
01:15:20,046 --> 01:15:22,981
- How much longer?
- Maybe, like, five miles.
548
01:15:22,984 --> 01:15:24,250
The clinic's
at the edge of town.
549
01:15:24,252 --> 01:15:26,051
Well, dude, we need
a fucking hospital.
550
01:15:26,054 --> 01:15:28,820
- That's like an hour away.
- She's not gonna make that.
551
01:15:28,823 --> 01:15:32,023
What the fuck is wrong with her?
Just pinch her nose, tilt her head back
552
01:15:32,024 --> 01:15:33,095
or something.
553
01:15:38,600 --> 01:15:39,967
She's right out here.
554
01:15:41,536 --> 01:15:43,534
Come on, let's get her up.
555
01:15:43,537 --> 01:15:44,636
Gently.
556
01:15:44,639 --> 01:15:46,475
Let's go, come on.
557
01:15:47,875 --> 01:15:49,278
Hey.
558
01:15:50,979 --> 01:15:52,543
Just sit her
on the edge of the table,
559
01:15:52,546 --> 01:15:54,045
put her on her back gently.
560
01:15:55,750 --> 01:15:57,148
Doctors.
561
01:15:57,149 --> 01:15:58,783
Step back, please.
562
01:15:58,786 --> 01:16:01,453
We were hiking, and we went to the
outpost and she started bleeding,
563
01:16:01,456 --> 01:16:02,554
she just collapsed.
564
01:16:02,555 --> 01:16:04,456
Shit. Get them out of here.
565
01:16:04,457 --> 01:16:05,957
Is she okay?
566
01:16:05,960 --> 01:16:07,694
We will come and get you. Now!
567
01:16:13,501 --> 01:16:14,501
Hurry up.
568
01:16:15,801 --> 01:16:17,139
Come on.
569
01:19:28,229 --> 01:19:30,461
- Cheers to it.
- No, no.
570
01:19:30,462 --> 01:19:32,896
No, go for it. One more time.
571
01:19:43,743 --> 01:19:45,313
Ready? You ready?
572
01:19:46,046 --> 01:19:47,278
Okay...
573
01:19:47,279 --> 01:19:49,451
Ow!
574
01:19:50,082 --> 01:19:51,886
Jesus, dude.
575
01:21:02,657 --> 01:21:03,657
Get up.
576
01:21:04,658 --> 01:21:05,823
Get it.
577
01:21:05,826 --> 01:21:06,724
Hey,
578
01:21:06,725 --> 01:21:09,726
- what the hell happened?
- No, he did it.
579
01:21:09,729 --> 01:21:11,329
It was an accident.
580
01:21:11,332 --> 01:21:14,132
- Lay off, bro.
- Well, you shouldn't have been touching it in the first place.
581
01:21:14,135 --> 01:21:15,365
It's fine, we'll fix it.
582
01:21:15,368 --> 01:21:17,302
I slipped. Don't push me.
583
01:21:18,270 --> 01:21:20,038
Hey, stop it.
584
01:21:20,041 --> 01:21:22,573
My fault? Get up, get up.
585
01:21:22,576 --> 01:21:24,613
Get...
586
01:21:25,313 --> 01:21:26,945
Fine, stay down.
587
01:21:26,948 --> 01:21:28,382
Stay down.
588
01:22:58,604 --> 01:23:00,938
Wait, what? Wait! Wait!
38406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.