Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,840 --> 00:00:21,719
I am happy.
Madly happy.
2
00:00:23,000 --> 00:00:25,150
You can do anything to me.
3
00:00:25,360 --> 00:00:29,512
If you said "Anne, we're going
to the top of the Eiffel Tower -
4
00:00:29,720 --> 00:00:33,235
- and you're going to jump off"
I would do so. Any time.
5
00:00:34,240 --> 00:00:37,755
I dare tell you this
because you know what I mean.
6
00:00:37,960 --> 00:00:41,555
You understand
that you may do anything to me.
7
00:00:45,080 --> 00:00:46,798
And I want you to.
8
00:01:16,080 --> 00:01:19,038
Message - Response
9
00:01:20,560 --> 00:01:22,152
It's me.
10
00:01:23,240 --> 00:01:25,435
You've probably left.
11
00:01:26,840 --> 00:01:29,115
I'm in no mood for a hen night.
12
00:01:33,600 --> 00:01:35,397
I don't know...
13
00:01:35,920 --> 00:01:38,229
I feel like the little pink bunny -
14
00:01:38,440 --> 00:01:44,231
- in the battery commercial,
banging away at its drum, -
15
00:01:44,440 --> 00:01:47,000
- all alone.
16
00:01:47,840 --> 00:01:50,752
But I'm glad you're coming.
See you soon.
17
00:02:14,880 --> 00:02:17,519
Why aren't you dressed up?
18
00:02:17,720 --> 00:02:19,870
Time to kiss the mermaid.
19
00:02:35,240 --> 00:02:36,434
Cheers!
20
00:02:59,280 --> 00:03:02,989
One girl alone with so many guys?
I don't dare.
21
00:03:03,200 --> 00:03:05,953
Normally nothing's
kinky enough for you.
22
00:03:06,160 --> 00:03:09,436
Into your limo, Bolette.
... We're out of here.
23
00:03:09,640 --> 00:03:11,153
I've got to go.
24
00:03:12,680 --> 00:03:14,875
I know it's mean of me.
25
00:03:15,080 --> 00:03:17,310
No, we'll go together.
26
00:03:17,520 --> 00:03:19,238
Shut up!
27
00:03:20,560 --> 00:03:24,155
You're going to leave me here?
- I've no choice.
28
00:03:24,360 --> 00:03:27,989
All you're going to do is
hump with your gut doctor.
29
00:03:28,200 --> 00:03:29,838
Mona...
30
00:03:40,200 --> 00:03:44,352
CREDO
31
00:03:50,560 --> 00:03:53,836
we will turn you into
the complete human being
32
00:03:57,600 --> 00:04:00,672
Hey, that's Martin.
And that's me.
33
00:04:00,880 --> 00:04:04,111
Wow!
Sorry, sorry...
34
00:04:04,680 --> 00:04:06,318
You Mono?
35
00:04:08,000 --> 00:04:10,434
Mona?
- Mona, yes.
36
00:04:19,840 --> 00:04:21,876
She's good.
A house in a town.
37
00:04:32,240 --> 00:04:34,231
You spelt it for her, Bolette!
38
00:04:48,800 --> 00:04:50,392
Stop it!
39
00:04:53,240 --> 00:04:58,473
I didn't even know that.
- Did you hear that? Strong now!
40
00:05:11,280 --> 00:05:13,032
Shut up!
41
00:06:44,280 --> 00:06:48,956
It's your hen night.
- Only two weeks to go.
42
00:06:51,400 --> 00:06:55,473
Can we stop?
I'm going to get Anne.
43
00:06:57,760 --> 00:06:59,671
Mona, we'll come with you.
44
00:06:59,880 --> 00:07:02,838
So many people can't
play doctors and nurses.
45
00:07:04,360 --> 00:07:06,351
See you later.
46
00:07:26,560 --> 00:07:29,199
Dr. B. Lack
consultant psychiatrist
47
00:07:44,600 --> 00:07:47,512
Hallo?
- Dr. Lack?
48
00:07:48,640 --> 00:07:50,153
Ja?
49
00:07:51,480 --> 00:07:55,109
My name's Mona W�lin.
Is that Dr. Lack?
50
00:07:58,040 --> 00:08:01,316
I am Anne's girlfriend.
51
00:08:20,320 --> 00:08:22,038
Hello?
52
00:08:47,720 --> 00:08:49,233
Dr. Lack?
53
00:08:56,000 --> 00:08:58,468
Dr. Lack would like to talk to you.
54
00:09:01,880 --> 00:09:04,235
Aren't I lucky?
55
00:09:12,960 --> 00:09:15,679
Sorry to intrude...
- Thank you, Svane.
56
00:09:31,480 --> 00:09:33,118
Bloody hell!
57
00:09:35,600 --> 00:09:38,433
I saw your light
and I thought...
58
00:09:43,320 --> 00:09:47,757
What the hell did I think?
... I bet you think it's peculiar, -
59
00:09:47,960 --> 00:09:52,351
- me bursting in like this.
Listen... Are you...
60
00:09:53,280 --> 00:09:56,795
Should I say Doctor?
Or should I say Sir? Or Sire?
61
00:10:02,400 --> 00:10:04,197
Is she still here?
62
00:10:10,400 --> 00:10:13,870
I can't talk... about my patients.
63
00:10:14,560 --> 00:10:18,109
Come off it! Anne isn't a patient.
64
00:10:18,320 --> 00:10:20,436
You won't admit
you're going with her?
65
00:10:20,640 --> 00:10:22,756
Don't you like young flesh?
66
00:10:28,960 --> 00:10:31,110
It's bloody hot in here.
67
00:10:40,000 --> 00:10:44,312
The one thing... that may be not...
68
00:10:44,520 --> 00:10:48,877
... quite healthy about Anne
is that she's a bit wild.
69
00:10:54,040 --> 00:10:57,953
But I expect
Dr. B. Lack likes that, right?
70
00:11:00,360 --> 00:11:02,476
What does the B stand for? Brian?
71
00:11:03,480 --> 00:11:07,598
B�rge? Dr. B�rge Lack.
72
00:11:14,400 --> 00:11:19,872
Hey, I've a right to know the first
name of my girlfriend's secret lover.
73
00:11:20,560 --> 00:11:22,471
Birger!
74
00:11:26,280 --> 00:11:30,512
"Senior consultant Dr. B. Lack."
75
00:11:30,720 --> 00:11:34,395
"Department of Psychiatry F5,
Bispebjerg Hospital".
76
00:11:34,600 --> 00:11:36,511
"Dear..."
77
00:11:38,600 --> 00:11:41,433
"... Bernhard Lack".
78
00:11:47,120 --> 00:11:50,078
What is it about
you and young girls?
79
00:11:50,880 --> 00:11:52,996
Now I think you should go home.
80
00:11:54,240 --> 00:11:55,912
Maybe you're gay?
81
00:12:02,400 --> 00:12:04,072
No, I'm sorry.
82
00:12:12,480 --> 00:12:15,677
Doesn't it get to you?
The heat?
83
00:12:15,880 --> 00:12:17,871
What are you afraid of?
84
00:12:18,080 --> 00:12:19,718
Afraid?
85
00:12:19,920 --> 00:12:23,151
I'm not afraid.
What should I be afraid of? You?
86
00:12:23,360 --> 00:12:25,032
Or the hand kisser?
87
00:12:29,400 --> 00:12:30,992
What is passion?
88
00:12:33,280 --> 00:12:34,872
What is passion?
89
00:12:38,920 --> 00:12:42,799
Passion is the instant
when you are honest to yourself.
90
00:12:43,000 --> 00:12:46,515
Do you know yourself?
Do you know...
91
00:12:50,120 --> 00:12:51,712
... your own passion?
92
00:12:53,680 --> 00:12:55,955
If you do not know
your own passion -
93
00:12:56,160 --> 00:12:58,230
- you have never met yourself.
94
00:12:59,880 --> 00:13:02,314
How does one meet passion?
95
00:13:04,760 --> 00:13:06,512
By being honest.
96
00:13:08,880 --> 00:13:11,758
I don't know you, but...
97
00:13:13,840 --> 00:13:17,719
Haven't you ever felt...
98
00:13:20,400 --> 00:13:22,868
Mona, you're name is Mona, isn't it?
99
00:13:24,560 --> 00:13:30,317
Mona, Mona, haven't you ever felt
that everything is grey -
100
00:13:30,520 --> 00:13:36,516
- and that life is floating by
as you watch?
101
00:13:38,040 --> 00:13:42,318
Seize it, Mona.
102
00:13:43,840 --> 00:13:47,196
Seize it before it is too late.
103
00:13:59,440 --> 00:14:02,512
My name is Karen
and I work with my husband.
104
00:14:04,320 --> 00:14:08,552
You must realise that you have
a major task ahead of you.
105
00:14:38,720 --> 00:14:40,278
Are you lost?
106
00:14:43,000 --> 00:14:44,718
Do you know the way out?
107
00:15:06,840 --> 00:15:09,229
we are not afraid
108
00:15:30,760 --> 00:15:34,036
Hi, Anne speaking.
Sorry about yesterday -
109
00:15:34,240 --> 00:15:38,199
- but that's life, and
I've nearly finished the dress.
110
00:16:08,680 --> 00:16:11,717
Martin, why the hell
don't you ever call me?
111
00:16:32,360 --> 00:16:33,918
Is that the bride?
112
00:16:34,960 --> 00:16:37,269
Hi!
- Close your eyes, no peeping!
113
00:16:37,480 --> 00:16:41,155
Not done your face yet?
- Get your dress off, sister.
114
00:16:46,160 --> 00:16:48,196
I'll punch you if you peep.
115
00:16:48,400 --> 00:16:50,516
Then I won't.
- I wouldn't.
116
00:16:51,120 --> 00:16:54,157
Shall I put my foot down?
- Yes, carefully.
117
00:16:55,360 --> 00:16:56,952
There.
118
00:17:00,760 --> 00:17:04,389
Sorry about yesterday,
but your dress was far from done -
119
00:17:04,600 --> 00:17:06,750
- and I'd had it
with Bolette.
120
00:17:06,960 --> 00:17:10,589
Got a cold drink?
- Let me find the other end...
121
00:17:11,080 --> 00:17:12,638
All right!
122
00:17:16,040 --> 00:17:18,429
You're sweating like a docker.
123
00:17:18,640 --> 00:17:21,757
I hope you don't
sweat in church...
124
00:17:22,880 --> 00:17:24,472
Lovely.
125
00:17:26,600 --> 00:17:30,115
OK, OK.
You can look.
126
00:17:30,320 --> 00:17:32,356
OK.
- Yes.
127
00:17:39,240 --> 00:17:42,152
There'll be more layers, right?
- No, no.
128
00:17:42,920 --> 00:17:46,276
No... Anne, people
will see everything.
129
00:17:46,480 --> 00:17:49,552
You've got the knockers for it.
- Honestly!
130
00:17:49,760 --> 00:17:52,911
Isn't it gorgeous?
- Yes, it's bloody gorgeous.
131
00:17:53,120 --> 00:17:55,429
But it won't do for a wedding.
132
00:17:55,640 --> 00:17:57,517
Martin would flip his lid.
133
00:17:57,880 --> 00:18:00,440
His mother also has
a dress to show me.
134
00:18:00,640 --> 00:18:02,790
Hey, I've better things to do.
135
00:18:03,000 --> 00:18:05,992
Like finding someone
you haven't bonked yet.
136
00:18:07,080 --> 00:18:08,718
Sorry, sorry...
137
00:18:13,320 --> 00:18:16,995
I'd far rather wear this.
It's bloody gorgeous.
138
00:18:18,080 --> 00:18:20,674
I don't know if I dare.
- No panties, either.
139
00:18:21,800 --> 00:18:23,552
No, Anne, stop it!
140
00:18:23,760 --> 00:18:27,116
See, that's forty times nicer.
And more innocent.
141
00:18:27,320 --> 00:18:29,436
No need to hide
from your groom.
142
00:18:29,640 --> 00:18:31,835
I'm not doing it.
Sorry. I'm not.
143
00:18:32,040 --> 00:18:35,316
I think you should take
mum-in-law's shop model.
144
00:18:35,520 --> 00:18:38,034
It'll cover your beaver, too.
145
00:18:42,760 --> 00:18:45,433
I'm fucking sick of you.
146
00:18:46,360 --> 00:18:48,828
I went to fetch you yesterday.
147
00:18:50,600 --> 00:18:53,831
Where from?
- You think I'm a complete idiot?
148
00:18:54,040 --> 00:18:58,158
From Lack's.
From Dr. Bernhard Lack's.
149
00:18:59,320 --> 00:19:01,197
What were you doing there?
150
00:19:01,440 --> 00:19:06,878
Actually it turns out that
he is a consultant psychiatrist.
151
00:19:07,080 --> 00:19:09,548
So I'm sorry
I called him a gut doctor.
152
00:19:09,760 --> 00:19:15,073
What the hell did you go there for?
- I wanted you, not the girl guides.
153
00:19:15,280 --> 00:19:17,316
Did he say anything about me?
154
00:19:17,920 --> 00:19:19,558
No.
- Are you sure?
155
00:19:19,760 --> 00:19:22,877
He calls you his patient.
That's freaky.
156
00:19:23,080 --> 00:19:27,631
Why the hell won't you
let me have anything to myself?
157
00:19:27,840 --> 00:19:30,991
You're always on my tail.
Stay away.
158
00:19:32,680 --> 00:19:36,468
Maybe you need treatment.
- Just stay away.
159
00:20:02,840 --> 00:20:06,116
we worship passion
160
00:21:33,720 --> 00:21:36,837
Who decides when we end
and when we begin?
161
00:21:37,440 --> 00:21:39,158
You do.
- Why?
162
00:21:39,440 --> 00:21:41,635
Because...
163
00:21:43,840 --> 00:21:45,876
... otherwise I don't dare.
164
00:21:46,440 --> 00:21:47,998
Dare?
165
00:21:49,760 --> 00:21:51,318
Dare what?
166
00:21:51,520 --> 00:21:53,272
To live.
167
00:21:57,040 --> 00:22:00,510
Live? How dare you
even say that word?
168
00:22:01,360 --> 00:22:02,918
I'm sorry.
169
00:22:03,800 --> 00:22:08,396
Oh? Now you want to say sorry?
Elizabeth wants to apologise -
170
00:22:08,600 --> 00:22:10,238
- to you all.
171
00:22:11,800 --> 00:22:13,358
Sorry.
172
00:22:14,960 --> 00:22:17,349
Sorry...
173
00:22:22,840 --> 00:22:25,513
That will do.
Thank you, that will do.
174
00:22:35,560 --> 00:22:37,790
You want to live?
175
00:22:38,160 --> 00:22:44,759
If you want to live you must learn to
abandon yourself unconditionally -
176
00:22:44,960 --> 00:22:46,791
- to other people.
177
00:22:50,960 --> 00:22:54,157
My little girl... Come, come.
178
00:23:03,760 --> 00:23:05,273
Don't be frightened.
179
00:23:09,160 --> 00:23:11,116
Mona has come.
180
00:23:12,160 --> 00:23:14,230
We know she has.
181
00:23:14,440 --> 00:23:17,750
Excuse me, I just wanted
to talk to Dr. Lack.
182
00:23:17,960 --> 00:23:21,350
She's decided to become
a complete human being...
183
00:23:21,560 --> 00:23:26,714
I think we should show Mona
that she is always welcome here.
184
00:23:31,240 --> 00:23:34,038
Sorry... sorry...
185
00:23:38,560 --> 00:23:42,155
Say what you like...
- I don't want to see you again.
186
00:24:31,520 --> 00:24:34,193
Bolette, what are you doing here?
187
00:24:34,440 --> 00:24:38,274
Rescuing my kid brother's
beloved bonsai trees.
188
00:24:38,920 --> 00:24:42,310
I have been watering them.
What a fright you gave me!
189
00:24:42,520 --> 00:24:44,909
I think his elm has already died.
190
00:24:45,120 --> 00:24:49,477
Wrap them in damp tea towels,
like I do.
191
00:24:49,680 --> 00:24:51,910
You might have phoned first.
192
00:24:52,120 --> 00:24:53,633
Don't forget.
193
00:24:55,200 --> 00:24:59,557
Thanks for the other night.
- You just disappeared.
194
00:24:59,920 --> 00:25:01,717
Want a drink?
- No, thanks.
195
00:25:08,440 --> 00:25:11,591
Have you talked to Martin?
- What do you mean?
196
00:25:11,800 --> 00:25:15,588
I talk to him every day.
- I can never get hold of him.
197
00:25:15,800 --> 00:25:18,917
They're seven hours ahead.
I phone at night.
198
00:25:19,120 --> 00:25:21,759
Where is Anne going to sit?
199
00:25:21,960 --> 00:25:23,473
Anne?
200
00:25:23,680 --> 00:25:26,638
If she turns up at all.
- Of course she'll come.
201
00:25:26,840 --> 00:25:29,400
What time do you phone him?
202
00:25:29,600 --> 00:25:33,513
I just did... he wondered
why you weren't at home.
203
00:25:34,360 --> 00:25:37,670
Though mum refuses
to accept that she is ill, -
204
00:25:37,880 --> 00:25:40,792
- taking on all this
is not good for her.
205
00:25:41,600 --> 00:25:43,158
Is it?
206
00:25:45,440 --> 00:25:47,032
Cheerio.
207
00:26:03,560 --> 00:26:05,073
Hello?
208
00:26:14,960 --> 00:26:16,473
Hello?
209
00:26:17,400 --> 00:26:19,038
Martin, is that you?
210
00:26:59,920 --> 00:27:04,869
What do you think, Mona?
- What do I think? It's fantastic.
211
00:27:05,080 --> 00:27:08,072
I didn't know
you were planning to move.
212
00:27:08,280 --> 00:27:13,070
Us? But it's for Martin and you.
... Didn't you realise?
213
00:27:13,400 --> 00:27:15,152
No, I did not!
214
00:27:23,280 --> 00:27:25,589
It's really kind of you both.
215
00:27:26,880 --> 00:27:28,996
But we can't accept.
- Accept?
216
00:27:29,200 --> 00:27:32,670
We're just happy
we are able to help you.
217
00:27:36,320 --> 00:27:40,438
Neither Martin nor I
had imagined living in a house.
218
00:27:40,640 --> 00:27:44,394
We want to travel.
- Haven't you talked to Martin?
219
00:27:44,600 --> 00:27:48,513
About what?
- He gave me precise instructions.
220
00:27:51,880 --> 00:27:56,351
Size, location... I was so
pleased when we found this house.
221
00:27:56,560 --> 00:28:00,348
We've got our money's worth,
you must admit, Mona.
222
00:28:06,280 --> 00:28:10,034
It's awfully nice of you,
but actually...
223
00:28:11,520 --> 00:28:14,080
... Martin and I
were going to...
224
00:28:16,040 --> 00:28:17,553
... travel.
225
00:28:19,680 --> 00:28:23,389
Martin wanted it to be a surprise.
God, I am stupid.
226
00:28:23,600 --> 00:28:28,037
Sometimes I am so impulsive
... almost spontaneous.
227
00:28:29,480 --> 00:28:31,550
Mona, promise me one thing.
228
00:28:31,760 --> 00:28:35,799
Never tell Martin
that I showed you the house.
229
00:28:36,040 --> 00:28:39,999
There is nothing worse than
spoiling someone's surprise.
230
00:28:40,200 --> 00:28:42,839
I hardly ever talk to him.
231
00:28:43,040 --> 00:28:48,672
Try phoning at night. Look around!
It'll make your life complete.
232
00:28:50,680 --> 00:28:53,831
we are honest
233
00:28:57,240 --> 00:28:59,435
When I really let go...
234
00:29:00,400 --> 00:29:06,669
... I always have to lie to myself.
I know it's shit... Sorry, it's...
235
00:29:06,880 --> 00:29:11,431
... It's bad for me in the long run.
That's what I feel.
236
00:29:11,640 --> 00:29:14,791
No, Mona,
you're not that lukewarm.
237
00:29:15,000 --> 00:29:16,718
Lukewarm?
238
00:29:17,040 --> 00:29:19,793
I've created a little
association game.
239
00:29:20,000 --> 00:29:23,515
Do you feel like trying it?
- What's the idea?
240
00:29:24,480 --> 00:29:27,278
Yes, what is the idea?
241
00:29:27,480 --> 00:29:31,951
To find out how lukewarm you are.
- I'm really passionate.
242
00:29:44,920 --> 00:29:46,399
I know thy works.
243
00:29:46,600 --> 00:29:50,593
Thou art neither cold nor hot:
I would thou wert cold or hot.
244
00:29:50,800 --> 00:29:54,190
But thou art lukewarm,
and neither cold nor hot, -
245
00:29:54,400 --> 00:29:56,516
- so I will spue thee
out of my mouth.
246
00:29:56,720 --> 00:29:59,518
Missy knows her scriptures!
247
00:30:03,920 --> 00:30:05,672
I'll be back forthwith.
248
00:30:20,640 --> 00:30:22,517
How good to see you, Mona!
249
00:30:31,960 --> 00:30:35,191
I'm so happy you want to try...
- Isn't Lack...
250
00:30:35,400 --> 00:30:38,756
Lack never does
this kind of thing himself.
251
00:30:44,240 --> 00:30:47,073
As I told you,
it's a protracted process.
252
00:30:47,280 --> 00:30:49,874
But you've taken
the first step -
253
00:30:50,080 --> 00:30:53,470
- towards a life in
greater harmony with yourself.
254
00:31:14,400 --> 00:31:18,109
Take off your shoes;
I'll massage your body and feet.
255
00:31:19,640 --> 00:31:22,598
The body reveals its weak points.
256
00:31:34,920 --> 00:31:37,115
What's the idea of all this?
257
00:31:46,680 --> 00:31:48,875
You must relax,
or it won't work.
258
00:31:57,280 --> 00:31:58,838
There...
259
00:31:59,840 --> 00:32:03,435
Please take your top off
and lie on your tummy.
260
00:32:07,960 --> 00:32:11,032
Now you'll hear
some sounds.
261
00:32:11,240 --> 00:32:15,358
We're interested in your thoughts
as you perceive the sounds.
262
00:32:15,560 --> 00:32:17,949
There are no right
or wrong answers.
263
00:32:18,160 --> 00:32:20,720
But you must answer spontaneously.
264
00:32:24,720 --> 00:32:26,278
Coolness.
265
00:32:33,880 --> 00:32:35,757
Um... dullness.
266
00:32:35,960 --> 00:32:40,158
You must answer spontaneously.
- Sorry.
267
00:32:42,720 --> 00:32:44,233
Person.
268
00:32:49,160 --> 00:32:50,673
Cat.
269
00:32:55,560 --> 00:32:57,152
Childhood.
270
00:33:01,280 --> 00:33:02,918
Kiss.
271
00:33:12,080 --> 00:33:13,593
Discomfort.
272
00:33:17,920 --> 00:33:19,433
Loneliness.
273
00:33:53,920 --> 00:33:57,549
I'm sorry, Mona,
but our little test did not go well.
274
00:33:57,760 --> 00:34:01,230
We were most surprised.
We were so sure of you.
275
00:34:01,440 --> 00:34:04,989
But the test showed
you were not honest enough.
276
00:34:07,680 --> 00:34:11,468
I'm sorry, Mona.
- I didn't know it was a test.
277
00:34:11,680 --> 00:34:14,672
Wasn't it just for fun?
Or I'd have stayed awake.
278
00:34:14,880 --> 00:34:17,189
I must ask you to leave.
279
00:34:17,400 --> 00:34:20,073
I just relaxed.
- You are not qualified.
280
00:34:20,280 --> 00:34:24,751
Qualified for what?
- To be a complete human being.
281
00:34:25,720 --> 00:34:30,191
I want to talk to Dr. Lack.
- He will listen to the test.
282
00:34:31,200 --> 00:34:34,112
Bloody hell!
Is it because I fell asleep?
283
00:34:35,240 --> 00:34:38,391
I am sorry.
- I must ask you to leave.
284
00:34:38,600 --> 00:34:40,750
You didn't say a word about...
285
00:34:45,440 --> 00:34:47,510
we are waiting for you
286
00:34:50,000 --> 00:34:52,195
You wanted to see Dr. Lack?
- Yes.
287
00:34:52,400 --> 00:34:54,038
Follow me...
- Thanks.
288
00:34:54,520 --> 00:34:56,078
Mona W�lin?
- Yes.
289
00:34:57,720 --> 00:35:01,838
What is your association
with Dr. Lack? Are you a patient?
290
00:35:02,040 --> 00:35:04,873
No, no, I just want to talk to him.
291
00:35:05,320 --> 00:35:07,436
Talk to him?
- Yes, talk to him.
292
00:35:08,760 --> 00:35:12,548
Who gave you the impression
that he worked here?
293
00:35:12,760 --> 00:35:14,239
I just know he does.
294
00:35:15,040 --> 00:35:19,033
Dr. Lack left this
hospital nearly two years ago.
295
00:35:19,240 --> 00:35:25,509
His methods... his aim is to totally
dissolve his patients' personalities.
296
00:35:25,720 --> 00:35:27,199
But...
297
00:35:27,400 --> 00:35:30,949
... he's surely one of
the greatest men in his field, -
298
00:35:31,160 --> 00:35:32,752
- here and abroad.
299
00:35:32,960 --> 00:35:36,919
But his methods were incompatible
with hospital practice.
300
00:35:38,720 --> 00:35:41,598
I don't get you.
301
00:35:41,800 --> 00:35:44,234
There are limits as
to what I can say.
302
00:35:44,440 --> 00:35:48,228
He's still a member of
the Danish Medical Association.
303
00:35:48,440 --> 00:35:53,639
And I'm not entirely objective.
But you may give him my regards -
304
00:35:53,840 --> 00:35:57,913
- and tell him that I am
following his case very closely, -
305
00:35:58,120 --> 00:36:00,475
- and that I am far
from the only one.
306
00:36:03,320 --> 00:36:06,995
The police may become involved.
I'd be unwise -
307
00:36:07,200 --> 00:36:08,997
- to say any more.
308
00:36:09,280 --> 00:36:11,555
But don't say I didn't warn you.
309
00:36:13,280 --> 00:36:16,716
Take my advice.
Stay well away from Lack.
310
00:36:27,640 --> 00:36:31,110
Anne? Where are you?
311
00:36:31,320 --> 00:36:33,959
I have listened to your test, Mona.
312
00:36:36,800 --> 00:36:40,554
What the devil are you doing here?
- I disagree with Karen.
313
00:36:40,760 --> 00:36:43,593
I think you are open and honest.
- Sod you.
314
00:36:43,800 --> 00:36:45,313
Isn't Anne here?
315
00:36:46,880 --> 00:36:50,475
A senior consultant, Frederiksen,
told me about you...
316
00:36:50,680 --> 00:36:54,514
Frederiksen? So they've
made him a senior consultant?
317
00:36:54,720 --> 00:36:57,314
His contribution to psychiatry -
318
00:36:57,520 --> 00:36:59,875
- is the over-use of pills.
319
00:37:00,080 --> 00:37:03,755
I feel our responsibility
extends further than that, -
320
00:37:03,960 --> 00:37:07,396
- as does his son,
whom you met here.
321
00:37:07,600 --> 00:37:09,875
Svane.
322
00:37:11,320 --> 00:37:13,550
Svane is Frederiksen's son?
- Yes.
323
00:37:13,760 --> 00:37:18,038
He is so obsessed with
"rescuing" his son from my "sect" -
324
00:37:18,240 --> 00:37:21,152
- that he has lost
his powers of judgement.
325
00:37:21,360 --> 00:37:23,669
And the police are involved.
326
00:37:23,880 --> 00:37:28,590
I had to ask for a restraining order.
He was harassing us.
327
00:37:28,800 --> 00:37:31,712
Actually, I'm sorry for him.
328
00:37:31,920 --> 00:37:34,718
But we were meant
to talk about your test.
329
00:37:35,960 --> 00:37:41,557
When you heard the
door banging in the wind, -
330
00:37:41,760 --> 00:37:44,194
- you responded "loneliness".
331
00:37:44,960 --> 00:37:48,316
Nothing unusual about that.
332
00:37:48,520 --> 00:37:50,875
But what I noticed -
333
00:37:53,400 --> 00:37:55,152
- was the way you said it.
334
00:37:56,560 --> 00:37:58,278
Loneliness...
335
00:38:00,440 --> 00:38:02,635
It wasn't just a word.
336
00:38:03,880 --> 00:38:06,314
Mona, are you very lonely?
337
00:38:09,000 --> 00:38:10,831
Why did they fire you?
338
00:38:11,800 --> 00:38:15,509
When I met Karen,
my life changed completely.
339
00:38:19,800 --> 00:38:23,190
Everything else paled
into insignificance.
340
00:38:23,520 --> 00:38:25,272
Love, Mona...
341
00:38:25,480 --> 00:38:27,835
It fills you.
342
00:38:32,040 --> 00:38:33,598
Love.
343
00:38:35,720 --> 00:38:38,280
What is your fianc� called?
- Martin.
344
00:38:38,480 --> 00:38:43,315
Why don't you feel it for him?
- He is in Hong Kong, it's tough.
345
00:38:43,520 --> 00:38:46,432
Are you and I to be
honest with one another?
346
00:38:49,440 --> 00:38:53,069
I don't doubt that
you have loved Martin, but...
347
00:38:55,520 --> 00:39:00,116
Isn't there a yearning inside you?
348
00:39:03,320 --> 00:39:05,914
That you would like
to have quenched?
349
00:39:09,320 --> 00:39:11,709
Why do you think
you came to see me?
350
00:39:16,240 --> 00:39:17,798
I don't know.
351
00:39:20,440 --> 00:39:22,670
We can't do it
in one day, -
352
00:39:22,880 --> 00:39:25,348
- but maybe there is a seed in you -
353
00:39:25,560 --> 00:39:29,951
- that will one day
find succour, -
354
00:39:30,160 --> 00:39:34,551
- germinate and bear fruit.
355
00:39:38,440 --> 00:39:41,750
Mona, I want to see you again,
I want to see you.
356
00:39:42,160 --> 00:39:43,798
I want to see you.
357
00:40:08,520 --> 00:40:11,990
Didn't I tell you
to stay away from him?
358
00:40:13,400 --> 00:40:15,914
Cool it, Anne.
359
00:40:18,560 --> 00:40:19,879
I hate you.
360
00:40:21,240 --> 00:40:23,071
Anne, cool it, will you?
361
00:40:46,000 --> 00:40:49,595
Anne...
- It has to be this way.
362
00:40:54,560 --> 00:40:57,393
His task is to see
how far we can go.
363
00:41:01,440 --> 00:41:03,032
It's insane.
364
00:41:06,640 --> 00:41:09,791
You've got to try
to stay away from him.
365
00:41:12,720 --> 00:41:16,633
You think I don't want to?
- Just stay away from him.
366
00:41:16,840 --> 00:41:20,879
God, you are so naive.
- They can't hurt you for leaving.
367
00:41:24,400 --> 00:41:26,277
I can't live without him.
368
00:41:27,840 --> 00:41:29,956
I can't get by on my own.
369
00:41:31,000 --> 00:41:33,912
I am far stronger
when I am with them.
370
00:41:34,120 --> 00:41:37,271
I know it's really bad.
But that's how it is.
371
00:41:37,480 --> 00:41:41,029
You know I'm here for you.
- You don't know what it means.
372
00:41:41,240 --> 00:41:45,950
To abandon oneself, to belong...
He can turn me into a better person.
373
00:41:46,160 --> 00:41:51,029
By beating you up?
- I asked for it.
374
00:41:52,040 --> 00:41:53,632
It feels so right.
375
00:41:55,360 --> 00:41:58,193
I can't live without them.
376
00:42:01,680 --> 00:42:05,150
That's just something
they make you believe.
377
00:42:05,360 --> 00:42:07,510
I dare not.
378
00:42:07,720 --> 00:42:10,837
I'll help you out of it.
379
00:42:11,040 --> 00:42:15,033
You've so much to see to.
- Never mind that.
380
00:42:15,320 --> 00:42:16,958
What the hell can you do?
381
00:42:18,280 --> 00:42:20,032
Take that wet dress off.
382
00:42:31,000 --> 00:42:33,594
we know everything
383
00:42:45,880 --> 00:42:49,270
When was the last time we did this?
It was on Cristal.
384
00:42:49,480 --> 00:42:50,993
Where I met my love.
385
00:43:01,800 --> 00:43:03,313
What a jerk!
386
00:43:05,600 --> 00:43:08,160
Let's go away again.
387
00:43:08,360 --> 00:43:12,512
You've got a honeymoon first.
- Fuck the wedding. Fuck Martin.
388
00:43:12,720 --> 00:43:14,676
Fuck Lack
and all that shit.
389
00:43:14,880 --> 00:43:18,270
You want to go to Martinique.
- No, Mustique.
390
00:43:18,480 --> 00:43:20,914
Forget it, it'd cost a fortune.
391
00:43:21,120 --> 00:43:23,759
I mean it.
- Sweet dreams...
392
00:43:23,960 --> 00:43:27,396
In ten days you'll
be going up the aisle.
393
00:43:27,600 --> 00:43:31,229
In ten days we'll be on
the other side of the world.
394
00:43:31,440 --> 00:43:35,558
We'll take the first plane tomorrow.
... I mean it!
395
00:43:35,760 --> 00:43:39,355
What will you tell Martin?
- Martin? He's never there.
396
00:43:39,560 --> 00:43:43,155
But his mum's cool.
- What's wrong with her?
397
00:43:43,920 --> 00:43:45,512
Sclerosis.
398
00:43:45,720 --> 00:43:47,233
Shit!
399
00:43:52,440 --> 00:43:56,228
- Sometimes you have me on.
- Are you on?... Are you?
400
00:43:56,440 --> 00:43:58,317
Yes.
Down the hatch!
401
00:44:10,720 --> 00:44:12,278
Just let it ring.
402
00:44:13,240 --> 00:44:16,789
We leave tomorrow
no matter fucking what.
403
00:44:18,480 --> 00:44:21,074
OK?
A deal?
404
00:44:28,320 --> 00:44:32,313
Isn't it a bit... a bit vulgar?
405
00:44:32,800 --> 00:44:34,438
Vulgar?
406
00:44:34,640 --> 00:44:37,996
No, you are right,
it won't do.
407
00:44:43,080 --> 00:44:46,959
No, you haven't the bosom.
- It was very pretty, though.
408
00:44:50,000 --> 00:44:52,070
We could do this another day.
409
00:44:52,280 --> 00:44:55,909
We haven't much time,
if they have to alter it.
410
00:44:56,120 --> 00:44:58,429
This is also a very pretty model.
411
00:45:00,040 --> 00:45:04,113
Two layers of silk,
woven in different directions.
412
00:45:04,320 --> 00:45:08,438
It might sound dramatic,
but you need to see it on.
413
00:45:14,000 --> 00:45:15,638
Would you lend me a hand?
414
00:45:15,840 --> 00:45:17,432
I'm stuck.
415
00:45:19,960 --> 00:45:21,598
It was crooked.
There.
416
00:45:21,800 --> 00:45:24,439
It's a very pretty shade of ivory.
417
00:45:28,840 --> 00:45:31,070
Isn't it the same
as I tried before?
418
00:45:31,280 --> 00:45:34,158
Too much?
- I think so.
419
00:45:34,360 --> 00:45:38,319
Shall we look for something simpler?
- Yes.
420
00:45:41,080 --> 00:45:47,155
We have this very pretty,
simple model, very girlish.
421
00:45:49,800 --> 00:45:53,110
That suits you.
422
00:46:03,040 --> 00:46:06,953
Are you pregnant, Mona?
- No. No, I'm not.
423
00:46:07,160 --> 00:46:09,071
Too much wine last night.
424
00:46:09,280 --> 00:46:13,159
Do you like the dress?
- Mmm... it's really pretty.
425
00:46:13,360 --> 00:46:15,112
Martin is an unusual boy.
426
00:46:15,320 --> 00:46:18,357
He needs a lot of love.
Do you follow me?
427
00:46:18,560 --> 00:46:22,473
Yes, yes, of course.
- I don't think you do.
428
00:46:22,680 --> 00:46:24,875
Two seconds...
429
00:46:35,080 --> 00:46:38,038
It's me. "How goes?"'
- I've felt better.
430
00:46:38,240 --> 00:46:41,152
I'm nearly ready.
What did she say?
431
00:46:41,360 --> 00:46:44,591
I haven't told her yet.
I'll tell her now.
432
00:46:45,360 --> 00:46:47,828
You've changed your mind.
That's OK.
433
00:46:48,040 --> 00:46:49,632
Oh, stop it!
434
00:46:49,840 --> 00:46:51,558
I'll come for you in a taxi.
435
00:46:51,760 --> 00:46:54,069
Then we'll pick up my stuff.
- OK.
436
00:46:54,280 --> 00:46:57,113
How long?
- 15 minutes from now.
437
00:46:57,360 --> 00:47:00,477
Hang on a mo...
- No, I'm going to tell her now.
438
00:47:09,600 --> 00:47:13,912
There is one thing we must discuss.
- Of course. The seating plan.
439
00:47:14,120 --> 00:47:15,997
No, it's my girlfriend.
440
00:47:16,200 --> 00:47:19,476
My very best friend.
- Anne. She's coming, too.
441
00:47:19,680 --> 00:47:24,231
She's in trouble.
There's this doctor.
442
00:47:24,440 --> 00:47:26,670
Or... it's a kind of sect.
443
00:47:28,080 --> 00:47:31,868
She's been beaten up by them.
- Oh, poor girl!
444
00:47:32,080 --> 00:47:33,991
She's afraid of them.
445
00:47:34,200 --> 00:47:38,671
But she can't live without them
... she's been brainwashed.
446
00:47:39,840 --> 00:47:43,150
I know the sort of thing.
- I said I'd go away with her.
447
00:47:43,360 --> 00:47:45,794
Borrow the cottage
for a few days.
448
00:47:46,000 --> 00:47:48,355
It'll be for longer than that.
449
00:47:50,600 --> 00:47:52,158
The wedding...
450
00:47:53,600 --> 00:47:57,798
I thought we might postpone it.
- One must help one's friends.
451
00:47:58,000 --> 00:47:59,592
But Anne -
452
00:47:59,800 --> 00:48:01,392
- can surely cope.
453
00:48:01,600 --> 00:48:04,512
A true friend wouldn't
spoil your wedding.
454
00:48:04,720 --> 00:48:06,312
It won't be spoiled.
455
00:48:07,040 --> 00:48:08,712
Just postponed.
456
00:48:08,920 --> 00:48:11,434
Martin hasn't come home yet.
If we...
457
00:48:11,640 --> 00:48:16,270
... postpone it a bit, he and I will
be able to find one another again.
458
00:48:16,480 --> 00:48:19,870
Before we get married.
- "Find one another again?"'
459
00:48:20,080 --> 00:48:24,073
Let's make no hasty decisions.
- It's not hasty.
460
00:48:24,280 --> 00:48:26,589
I do apologise, Mrs Blok.
- Anne...
461
00:48:26,800 --> 00:48:29,633
Anne needs me.
People will understand.
462
00:48:29,840 --> 00:48:33,435
I've been in court with
a Moroccan kitchen boy -
463
00:48:33,640 --> 00:48:35,676
- who now wants
paid holiday.
464
00:48:40,200 --> 00:48:41,713
Hello.
465
00:48:43,240 --> 00:48:46,869
Here are the suggestions
we discussed on the telephone.
466
00:48:47,080 --> 00:48:49,389
I have to say it will be slightly
dearer than we thought.
467
00:48:50,760 --> 00:48:54,992
Your daughter brought
the seating plan in this morning.
468
00:48:55,200 --> 00:49:00,149
Could we put the round tables over
here, and the long table here?
469
00:49:00,360 --> 00:49:02,476
I doubt it...
470
00:49:04,760 --> 00:49:07,832
Oh, just a moment
... yes, it might work.
471
00:49:08,160 --> 00:49:12,870
Martin's father bought ten crates of
Margaux the year Martin was born.
472
00:49:13,080 --> 00:49:16,152
They were intended
for his graduation party, -
473
00:49:16,360 --> 00:49:20,797
- but he went to Australia.
If we paid corkage...
474
00:49:21,000 --> 00:49:26,028
For an event of these dimensions
we won't quibble about corkage.
475
00:49:26,240 --> 00:49:27,878
I must run.
476
00:49:28,080 --> 00:49:31,152
I'll give you the key
to the holiday cottage.
477
00:49:36,840 --> 00:49:38,432
Will you toot again?
478
00:49:56,200 --> 00:49:57,792
Anne?
479
00:50:00,680 --> 00:50:02,318
Anne, open the door!
480
00:50:03,280 --> 00:50:04,872
Anne, open the door!
481
00:50:05,240 --> 00:50:07,708
It smells of faeces in there.
482
00:50:08,920 --> 00:50:10,717
She is dead.
483
00:50:10,920 --> 00:50:14,833
Nonsense... Anne, open the door!
- She's been dead for ages.
484
00:50:16,480 --> 00:50:18,038
Anne, open up!
485
00:50:26,080 --> 00:50:29,117
Can you hear me?
486
00:51:04,440 --> 00:51:07,318
What are you up to?
That pen is poisonous.
487
00:51:09,160 --> 00:51:10,752
Here...
488
00:51:11,960 --> 00:51:14,872
Have this... Is Anne here?
489
00:51:15,080 --> 00:51:17,116
I mustn't say
who comes here.
490
00:51:19,160 --> 00:51:21,720
Look what I've got, Mummy!
491
00:51:23,880 --> 00:51:27,555
I don't want you to say Mummy.
My name is Karen.
492
00:51:27,760 --> 00:51:31,435
So you must call me Karen.
I use your name, don't I?
493
00:51:31,640 --> 00:51:37,158
I don't say "Child", do I?
I say Freja, for that's your name.
494
00:51:39,480 --> 00:51:42,392
Give Mona her things back.
495
00:51:45,680 --> 00:51:47,352
And wash your face.
496
00:51:51,200 --> 00:51:52,679
You're late.
497
00:51:53,480 --> 00:51:56,677
Late? I've only
come to fetch Anne.
498
00:52:52,320 --> 00:52:54,675
I want you to do anything.
499
00:52:55,240 --> 00:52:59,074
Actually I don't want
to do anything on my own again.
500
00:52:59,280 --> 00:53:02,670
Actually I only want to live...
501
00:53:02,880 --> 00:53:06,555
... if I can be with you.
I am happy, madly happy.
502
00:53:08,160 --> 00:53:10,116
What have you done to her?
503
00:53:11,320 --> 00:53:14,869
It has been a difficult
process for Anne.
504
00:53:15,080 --> 00:53:17,958
I found it difficult
in my time, too.
505
00:53:18,160 --> 00:53:22,472
Terribly, terribly difficult.
- You forced her to say all that.
506
00:53:22,680 --> 00:53:26,559
Is Mona jealous of Anne?
Because Mona feels lonely?
507
00:53:29,760 --> 00:53:34,550
Mona, I love you and I can help
you become a complete human being.
508
00:53:34,760 --> 00:53:37,991
Tell me where she is!
- This is not about Anne.
509
00:53:38,200 --> 00:53:39,758
Come to the island.
510
00:53:40,320 --> 00:53:42,276
Accept Svane.
- Look...
511
00:53:45,600 --> 00:53:48,194
Thanks, Svane.
- It feels pleasant.
512
00:53:48,400 --> 00:53:50,834
Thank you, Svane.
- Mona, I love you.
513
00:53:51,040 --> 00:53:52,678
That will do, Svane...
514
00:54:16,400 --> 00:54:17,913
Help!
515
00:54:38,400 --> 00:54:41,437
Mona, Mona,
I can tell you're listening.
516
00:54:43,800 --> 00:54:45,358
Mona, I'll find you.
517
00:54:46,840 --> 00:54:48,398
Anne!
518
00:54:52,760 --> 00:54:54,273
Anne!
519
00:54:59,160 --> 00:55:00,673
Mona!
520
00:56:37,560 --> 00:56:41,348
You're sure nothing is missing?
Credit cards?
521
00:56:48,600 --> 00:56:51,831
Can you stay with
your fianc�'s mother?
522
00:56:53,480 --> 00:56:54,993
No, that's OK.
523
00:56:55,200 --> 00:56:59,398
The problem is my girlfriend.
I'm afraid something's...
524
00:57:00,800 --> 00:57:04,918
She was trying to leave the sect...
- Excuse me a moment.
525
00:57:05,440 --> 00:57:08,671
Sergeant Holm...
How are you feeling?
526
00:57:08,880 --> 00:57:10,836
I'll be with you in a moment.
527
00:57:31,080 --> 00:57:35,198
We have a very good psychologist.
- I don't feel like it.
528
00:57:35,400 --> 00:57:38,915
It's best to talk about it...
- I'm worried about Anne.
529
00:57:39,120 --> 00:57:41,873
I know strange things
go on at Dr. Lack's.
530
00:57:42,080 --> 00:57:46,119
But we can't act unless
an offence is committed.
531
00:57:49,040 --> 00:57:52,237
How long has
your girlfriend been missing?
532
00:57:54,680 --> 00:57:58,309
Since yesterday...
And I know she's at Lack's.
533
00:57:58,520 --> 00:58:00,033
Try phoning her.
534
00:58:08,000 --> 00:58:12,118
Hello, Anne speaking.
- Anne? Where have you been?
535
00:58:13,200 --> 00:58:15,395
I heard your voice on the tape...
536
00:58:24,160 --> 00:58:28,472
You... can always ring me
if anything happens to her.
537
00:58:33,280 --> 00:58:36,750
we trust nobody
but each other
538
00:58:40,600 --> 00:58:43,990
Thank you Maria,
for coming at such short notice.
539
00:58:44,200 --> 00:58:47,670
Thank you, Mrs Blok.
Good-bye.
540
00:58:48,440 --> 00:58:50,908
Good-bye.
- Now it looks decent again.
541
00:58:52,040 --> 00:58:55,715
Are you sure you
don't want to stay with us?
542
00:58:55,920 --> 00:58:57,433
No, I'm OK.
543
00:58:58,360 --> 00:59:02,319
I understand why you don't
want to talk about it.
544
00:59:02,520 --> 00:59:08,231
How can anyone be so egocentric?
Taking it out on innocent people?
545
00:59:10,760 --> 00:59:13,149
You'd never met him before?
546
00:59:16,160 --> 00:59:18,116
No.
547
00:59:20,240 --> 00:59:22,834
Have you heard from Martin?
- No...
548
00:59:23,040 --> 00:59:24,632
I'll try.
549
00:59:57,440 --> 01:00:00,079
How embarrassing!
550
01:00:00,280 --> 01:00:05,149
He had to see a shipper
about getting his car home.
551
01:00:06,320 --> 01:00:10,950
He might have waited,
after all you've been through.
552
01:00:11,160 --> 01:00:15,472
Or come home.
Or phoned.
553
01:00:16,680 --> 01:00:18,875
So tactless, -
554
01:00:19,080 --> 01:00:22,550
- stupid.
I'm ashamed.
555
01:00:25,000 --> 01:00:26,752
Does Martin keep Cognac?
556
01:00:37,760 --> 01:00:41,196
If you are angry, Mona,
I do understand.
557
01:00:42,240 --> 01:00:48,839
But you must remember that
you bring out other sides of him.
558
01:00:49,040 --> 01:00:51,190
He seemed so...
559
01:00:51,400 --> 01:00:55,552
... sincere and considerate.
You seemed so happy together.
560
01:00:57,560 --> 01:01:01,235
I've got to find out
what's wrong with Anne.
561
01:01:02,720 --> 01:01:05,393
If you like,
I'll talk to her.
562
01:01:05,600 --> 01:01:09,195
A girl of her talents
... the awards she won...
563
01:01:10,600 --> 01:01:13,433
We could ask her
to sew your wedding dress.
564
01:01:13,640 --> 01:01:17,792
That would give her
something else to occupy her...
565
01:01:18,000 --> 01:01:22,357
Can I take you down to your car
now? I really need a lie-down.
566
01:01:22,560 --> 01:01:25,836
No need, I'll manage.
I'll show myself out.
567
01:01:26,760 --> 01:01:31,709
I can find the way out
... of my son's flat.
568
01:01:42,480 --> 01:01:46,029
Don't hang up.
If you do I'll come and get you.
569
01:01:47,720 --> 01:01:49,358
Anne, are you there?
570
01:02:05,840 --> 01:02:07,432
Where is Anne?
571
01:02:07,640 --> 01:02:10,200
Anne who?
- Anne H�egh, who lives here.
572
01:02:10,400 --> 01:02:13,676
How would I know who lives here?
- This is her stuff.
573
01:02:13,880 --> 01:02:16,838
All I do is pack it.
- Where are you taking it?
574
01:02:19,280 --> 01:02:21,032
Who booked you to come?
575
01:02:24,840 --> 01:02:27,912
Mona.. you've got to help me.
576
01:02:28,120 --> 01:02:30,680
Where are you?
- Help me!
577
01:02:32,040 --> 01:02:34,110
I'll be back in two seconds.
578
01:02:52,400 --> 01:02:54,755
Anne? Anne?
579
01:03:00,280 --> 01:03:02,555
What can we do for you?
- Where is she?
580
01:03:02,760 --> 01:03:04,671
Let's talk.
581
01:03:04,880 --> 01:03:07,075
I haven't come
to listen to you.
582
01:03:12,320 --> 01:03:15,551
Tell me where she is.
- Anne? She's here.
583
01:03:15,760 --> 01:03:18,274
I'll tell her
you've been.
584
01:03:18,480 --> 01:03:21,677
I want to see her now.
- Your concern is admirable.
585
01:03:21,920 --> 01:03:25,754
Or the police can fetch her.
- Let's talk about your life.
586
01:03:25,960 --> 01:03:29,111
I'll call the police.
- The phone's right here.
587
01:03:54,040 --> 01:03:58,033
Anne... are you OK?
588
01:04:01,840 --> 01:04:03,353
Anne?
589
01:04:07,360 --> 01:04:13,515
Anne... I have a taxi downstairs.
Have you got any things?
590
01:04:14,120 --> 01:04:16,190
If you want to go, go.
- Come on.
591
01:04:17,440 --> 01:04:20,637
Eh?... Come on...
592
01:04:21,160 --> 01:04:22,718
Anne...
593
01:04:23,480 --> 01:04:26,438
Come along,
we'll go back to my place.
594
01:04:44,760 --> 01:04:46,273
Anne!
595
01:04:47,440 --> 01:04:49,829
Someone smashed the door.
596
01:04:50,040 --> 01:04:53,919
My girlfriend is locked up here.
- Did you smash the glass?
597
01:04:54,120 --> 01:04:56,111
Yes.
- Your name and address.
598
01:04:57,400 --> 01:04:58,958
OK?
599
01:05:00,400 --> 01:05:02,755
What's this about your girlfriend?
600
01:05:02,960 --> 01:05:05,315
It's a sect.
I think she's drugged.
601
01:05:05,520 --> 01:05:10,116
She's like a zombie.
... She's in it, too.
602
01:05:10,480 --> 01:05:13,870
The young lady says her friend is
being detained against her will.
603
01:05:14,080 --> 01:05:17,197
By a sect.
- I know Mona.
604
01:05:17,400 --> 01:05:20,995
My husband and I have
a psychiatric clinic here.
605
01:05:21,200 --> 01:05:22,872
We don't detain people.
606
01:05:23,080 --> 01:05:26,675
There's nobody here.
- I just saw Anne in there.
607
01:05:28,800 --> 01:05:30,711
You're welcome to check.
608
01:05:32,680 --> 01:05:34,750
Anne? Anne?
609
01:05:37,360 --> 01:05:38,952
Anne?
610
01:05:41,560 --> 01:05:43,152
Anne?
611
01:05:48,000 --> 01:05:49,592
Anne?
- That will do.
612
01:05:51,600 --> 01:05:55,593
Let go, damn you!
- Sorry to have troubled you.
613
01:05:55,800 --> 01:05:58,872
We must be prepared for
anything in our profession.
614
01:05:59,080 --> 01:06:02,356
You must do something.
They've kidnapped her.
615
01:06:02,560 --> 01:06:04,312
Beat it.
616
01:06:04,520 --> 01:06:08,832
Another policeman told me
to phone if I didn't hear from her.
617
01:06:09,040 --> 01:06:10,871
I've got his card at home.
618
01:06:14,200 --> 01:06:16,316
The police won't help, Mona.
619
01:06:17,520 --> 01:06:20,398
What could they do, anyway?
620
01:06:31,320 --> 01:06:34,915
The same thing happened to my son.
621
01:06:42,640 --> 01:06:45,438
She wasn't there
when the police arrived?
622
01:06:48,120 --> 01:06:49,678
I thought not.
623
01:06:50,360 --> 01:06:54,558
They're on their way
into the definitive phase.
624
01:06:57,320 --> 01:07:00,630
I think he's taken her with him.
625
01:07:01,960 --> 01:07:05,509
Where?
- To Or Island.
626
01:07:06,080 --> 01:07:08,071
The terminus.
627
01:07:21,160 --> 01:07:26,518
Lack's disciples
all follow him to Or Island.
628
01:07:28,400 --> 01:07:31,437
To begin a new life
under his direction.
629
01:07:37,200 --> 01:07:41,637
One doesn't need to travel across
the globe to find such things.
630
01:07:43,240 --> 01:07:46,232
We must go there.
631
01:07:46,560 --> 01:07:50,792
Under no circumstances, Mona.
Do not go.
632
01:07:56,440 --> 01:08:00,672
Hello, Mina, my name's Birthe.
You wanted to talk to me.
633
01:08:00,880 --> 01:08:04,953
You're the police psychologist?
... I haven't time.
634
01:08:09,040 --> 01:08:12,396
You're no use to me,
my friend's been kidnapped.
635
01:08:12,600 --> 01:08:15,592
You mustn't blame
yourself for everything.
636
01:08:15,800 --> 01:08:19,315
Is Sergeant Holm there?
... Pass me that plastic bag.
637
01:08:19,520 --> 01:08:21,397
This one?
- Yes.
638
01:08:23,600 --> 01:08:27,434
Tell him that
I'm going to Or Island -
639
01:08:27,640 --> 01:08:31,428
- and I'll call when I get there.
Say it's about Anne H�egh.
640
01:08:31,640 --> 01:08:35,997
Has the young man's suicide made
you think of similar experiences...
641
01:08:36,200 --> 01:08:37,633
Get that, will you?
642
01:08:37,840 --> 01:08:40,912
Experiences like this -
643
01:08:41,120 --> 01:08:44,908
- sometimes release
repressed feelings.
644
01:08:45,160 --> 01:08:49,039
If you feel pain
and grief now, that's normal.
645
01:08:49,240 --> 01:08:52,516
In his state,
You couldn't have stopped him.
646
01:08:52,720 --> 01:08:56,190
Would you please leave?
- Yes, all right, but...
647
01:08:56,400 --> 01:08:58,311
Mona?
648
01:08:58,520 --> 01:09:04,072
Don't you think the two of us
should have a quiet chat?
649
01:09:04,280 --> 01:09:05,918
Yes.
650
01:09:06,120 --> 01:09:09,829
I don't want to do the wrong thing.
- I'm the psychologist.
651
01:09:10,040 --> 01:09:12,998
I'm so glad you've come.
Mona is not well.
652
01:09:13,200 --> 01:09:16,112
Careful, now.
I want to... Mona?
653
01:09:16,320 --> 01:09:20,996
All the lists are done.
- We should talk about this.
654
01:09:21,200 --> 01:09:24,397
Together.
- I hardly think so.
655
01:09:24,600 --> 01:09:28,070
Where are you going?
- Or Island.
656
01:09:29,760 --> 01:09:32,638
Bolette, I have watered
the bonsai trees.
657
01:10:33,320 --> 01:10:34,833
Hello there!
658
01:10:36,720 --> 01:10:39,109
Hello, I'd like a taxi
to Dr. Lack's course centre.
659
01:10:40,040 --> 01:10:43,077
My brother's taking someone else.
You can wait here.
660
01:10:47,680 --> 01:10:50,877
He'll be back soon.
There are magazines.
661
01:10:51,080 --> 01:10:52,798
May I use the phone?
662
01:10:55,560 --> 01:10:58,836
To phone Copenhagen?
- To phone the police.
663
01:10:59,920 --> 01:11:01,512
That'll be 7 crowns.
664
01:11:04,440 --> 01:11:06,431
I've no change.
- That's OK.
665
01:11:19,880 --> 01:11:23,475
Copenhagen Police HQ...
- Sergeant Holm, please.
666
01:11:23,680 --> 01:11:26,831
He's in a meeting.
Can I take a message?
667
01:11:27,040 --> 01:11:29,508
Tell him that Mona W�lin phoned.
668
01:11:29,720 --> 01:11:31,995
I'll get him to phone back as soon
as he can... Is there a number?
669
01:11:32,200 --> 01:11:39,038
It's Or Island.
5433 2785.
670
01:11:39,600 --> 01:11:42,194
I've got that.
- Thanks. Good-bye.
671
01:11:42,400 --> 01:11:46,678
She wants a ride?
- To the centre.
672
01:11:46,880 --> 01:11:49,519
I'm waiting for
the police to call back.
673
01:11:49,720 --> 01:11:52,951
It'll be 45 crowns.
- I just gave him 100.
674
01:11:53,160 --> 01:11:54,991
It's another account.
675
01:11:58,320 --> 01:12:00,038
Give the money to him.
676
01:12:05,040 --> 01:12:08,191
That's all right.
- Is it far?
677
01:12:08,400 --> 01:12:11,995
I've already been there today.
- You eating?
678
01:12:15,600 --> 01:12:17,158
No, thank you.
679
01:12:28,240 --> 01:12:31,312
Hello?
- Mona W�lin?
680
01:12:31,520 --> 01:12:35,035
Holm has been called out
on an urgent case.
681
01:12:35,240 --> 01:12:37,310
He'll be in touch.
682
01:12:37,520 --> 01:12:39,988
Please be patient.
683
01:13:07,040 --> 01:13:08,678
Why have we stopped?
684
01:13:15,400 --> 01:13:18,756
You have to wear this.
Like the other one.
685
01:13:20,280 --> 01:13:22,874
Come on!
- Stop it.
686
01:13:40,760 --> 01:13:42,273
Cooee!
687
01:13:47,800 --> 01:13:51,509
Cooee!
I'm coming.
688
01:14:13,840 --> 01:14:17,515
Little girlie...
- If that's you, I'll smash you.
689
01:14:35,680 --> 01:14:39,116
This is private property.
You've no business here.
690
01:14:39,320 --> 01:14:40,958
So beat it.
691
01:14:44,360 --> 01:14:45,873
Understand?
692
01:14:49,480 --> 01:14:51,914
I want to join.
693
01:14:54,880 --> 01:14:58,589
What? I don't think I heard.
- I want to join.
694
01:14:58,800 --> 01:15:01,030
You expect us to believe that?
695
01:15:02,040 --> 01:15:03,951
I want to join.
Please...
696
01:15:04,760 --> 01:15:06,830
Please...
697
01:15:10,000 --> 01:15:12,355
we take care of you
698
01:15:36,240 --> 01:15:39,550
Here...
There are dry clothes in there.
699
01:15:45,840 --> 01:15:48,912
Tuck your shirt in.
700
01:15:51,840 --> 01:15:56,038
Yes. We've no time to spare,
the others are coming tomorrow.
701
01:16:02,360 --> 01:16:03,873
Wait here.
702
01:16:11,600 --> 01:16:13,238
Come on.
703
01:16:18,280 --> 01:16:19,918
You will sleep here.
704
01:16:25,680 --> 01:16:28,911
You'd like to stay?
705
01:16:29,120 --> 01:16:32,078
If you leave your bed in the night -
706
01:16:32,280 --> 01:16:36,398
- it will prove
that you lack the will.
707
01:16:36,600 --> 01:16:42,470
So I must lock the door.
Do you understand?
708
01:16:44,280 --> 01:16:46,953
I didn't hear you.
Do you understand?
709
01:16:47,160 --> 01:16:48,718
Yes.
710
01:16:49,360 --> 01:16:50,918
Yes what?
711
01:16:53,520 --> 01:16:56,557
I understand
that you must lock the door.
712
01:16:57,400 --> 01:17:01,393
Good.
Good, Mona.
713
01:17:04,560 --> 01:17:06,152
Sleep tight.
714
01:18:00,120 --> 01:18:01,838
Mummy!
715
01:18:03,080 --> 01:18:06,868
Mummy... Mummy...
716
01:18:10,760 --> 01:18:12,239
Mummy...
717
01:18:15,280 --> 01:18:16,793
Mummy...
718
01:18:25,200 --> 01:18:27,031
Mummy?
- No, it's Mona.
719
01:18:27,240 --> 01:18:29,470
Please be my Mummy.
- Where is Anne?
720
01:18:29,680 --> 01:18:32,672
Please...
- Where did you get her dress?
721
01:18:32,880 --> 01:18:36,714
I took it from the other cellar.
- Where is that?
722
01:18:36,920 --> 01:18:39,912
Where Anne sleeps
in the white room...
723
01:18:40,120 --> 01:18:41,633
Go that way.
724
01:18:42,640 --> 01:18:44,471
You'll never leave here.
725
01:18:45,920 --> 01:18:47,114
Never.
726
01:18:48,360 --> 01:18:51,909
Once you're in,
you never get out.
727
01:18:52,120 --> 01:18:56,591
You cannot live without us.
728
01:18:56,800 --> 01:19:00,190
I will turn you
into a complete human being.
729
01:19:00,400 --> 01:19:02,550
You cannot live without us.
730
01:19:36,720 --> 01:19:38,312
Anne...
731
01:19:44,760 --> 01:19:46,398
Anne, it's me.
732
01:19:47,960 --> 01:19:49,632
Anne?
733
01:20:07,160 --> 01:20:08,832
What are you doing?
734
01:20:09,040 --> 01:20:10,712
I have spoken to Anne.
735
01:20:10,920 --> 01:20:13,878
She is ready.
She's on the right path.
736
01:20:14,080 --> 01:20:16,719
Once I was on the right path, too.
737
01:20:16,920 --> 01:20:21,038
You are in the midst of a process.
- We are creating a new being.
738
01:20:21,240 --> 01:20:25,313
A complete human being.
- We can do it.
739
01:20:25,520 --> 01:20:27,317
That's what we are doing.
740
01:20:27,520 --> 01:20:30,592
I have no faith in you any more.
You are finished.
741
01:20:30,800 --> 01:20:34,315
Alone, you are
but a terrified little girl.
742
01:20:34,520 --> 01:20:37,353
Fix the two little girls,
or you're finished.
743
01:20:37,560 --> 01:20:43,430
Then I will decide how we live,
when we live, and when we die.
744
01:20:53,360 --> 01:20:55,828
Mona...
745
01:21:06,600 --> 01:21:09,353
Wasn't it wonderful?
746
01:21:11,400 --> 01:21:15,791
It can get so intense in there.
747
01:21:17,160 --> 01:21:21,950
Mona... you still have time to
become a complete human being.
748
01:21:24,400 --> 01:21:26,994
You can come back to life.
749
01:21:27,880 --> 01:21:31,998
The greatest gift is when
a person finds its way back, -
750
01:21:32,200 --> 01:21:34,668
- for then it has found itself.
751
01:21:35,640 --> 01:21:40,156
Mona... Mona...
752
01:21:43,560 --> 01:21:47,155
Yes, yes, let it all out.
753
01:21:49,520 --> 01:21:52,956
Let your aggressions out!
754
01:21:54,160 --> 01:21:55,912
Let it all out!
755
01:22:01,600 --> 01:22:03,795
Let it out, let it out!
756
01:22:05,560 --> 01:22:07,278
No!
- Mona!
757
01:22:12,240 --> 01:22:13,878
No!
758
01:22:16,840 --> 01:22:20,230
You can still become
a complete human being.
759
01:22:31,160 --> 01:22:33,116
I want to come back in.
760
01:22:40,480 --> 01:22:42,198
I want you alone.
761
01:22:52,760 --> 01:22:54,352
Anne, don't!
762
01:22:55,680 --> 01:22:58,478
No, don't do it!
763
01:24:03,840 --> 01:24:05,432
Hi, Anne!
764
01:24:41,600 --> 01:24:43,192
Come along, Freja.
765
01:24:47,600 --> 01:24:49,238
Come on, everyone!
766
01:25:05,920 --> 01:25:10,710
Excuse me... I have
a book which will interest you.
767
01:25:10,920 --> 01:25:15,630
It's about the way to a better life,
and the path to happiness.
768
01:25:15,840 --> 01:25:18,752
You just have to be honest.
769
01:25:18,960 --> 01:25:22,509
To be honest...
-... Let's get out of here!
770
01:25:28,760 --> 01:25:31,274
we love you
56519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.