Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,547 --> 00:02:31,387
A qualquer momento.
2
00:02:31,963 --> 00:02:35,243
- Pode se atrasar.
- Mas n�o vai.
3
00:04:56,630 --> 00:04:58,254
Ele parou no sem�foro.
4
00:04:58,255 --> 00:05:00,879
Vai virar � esquerda
em Cannon Street.
5
00:05:00,880 --> 00:05:02,480
Nos movemos.
6
00:05:02,630 --> 00:05:05,190
Cruzando o viaduto Holborn.
7
00:05:06,963 --> 00:05:11,843
N�o fique muito perto,
Frank, Jack vai nos avisar.
8
00:07:21,047 --> 00:07:23,287
Se afastem, se afastem.
9
00:08:27,213 --> 00:08:30,253
- Posso ajudar?
- Deixe conosco.
10
00:11:13,463 --> 00:11:14,671
Parecem eles.
11
00:11:14,672 --> 00:11:17,129
- Charlie Delta dois, urgente.
- Vamos.
12
00:11:17,130 --> 00:11:19,712
Estou ligando sobre o
roubo de uma ambul�ncia.
13
00:11:19,713 --> 00:11:25,313
Tr�s homens abandonaram uma
ambul�ncia na Avenida Arbridge.
14
00:11:53,172 --> 00:11:55,296
Est�o indo pela Delamer Terrace.
15
00:11:55,297 --> 00:11:56,962
N�mero da placa do Jaguar:
16
00:11:56,963 --> 00:12:01,171
Bravo Yankee, Romeo,
cinco, zero, dois, Bravo.
17
00:12:01,172 --> 00:12:04,171
Ele virou � esquerda em dire��o
a Queens dale Road. C�mbio.
18
00:12:04,172 --> 00:12:06,712
Charlie Delta dois, os
passou com dois carros.
19
00:12:06,713 --> 00:12:09,796
Todos os carros do Distrito
1 sintonizar Canal cinco.
20
00:12:09,797 --> 00:12:12,212
Charlie Delta dois
perseguindo carro suspeito
21
00:12:12,213 --> 00:12:17,253
relacionado ao nosso aviso
1126, por Queensdale Road.
22
00:12:20,713 --> 00:12:24,462
Virando � direita no
final de Evans Grove.
23
00:12:24,463 --> 00:12:27,462
Agora viramos � esquerda,
e dobramos a esquina.
24
00:12:27,463 --> 00:12:30,663
Estamos a 45 metros de dist�ncia.
25
00:12:47,588 --> 00:12:49,587
Todos os carros, Foxtrot Delta.
26
00:12:49,588 --> 00:12:52,046
Charlie Delta dois
perseguindo um carro suspeito
27
00:12:52,047 --> 00:12:54,504
at� Kilburn pela contram�o.
28
00:12:54,505 --> 00:12:55,921
Todos os que est�o pr�ximos...
29
00:12:55,922 --> 00:12:57,837
Bloquei-os at� Lancaster Gate.
30
00:12:57,838 --> 00:12:59,046
Jaguar cinza prateado.
31
00:12:59,047 --> 00:13:04,212
Licen�a: Bravo Yankee, Roger,
cinco, zero, dois, Bravo.
32
00:13:04,213 --> 00:13:07,754
Ele vai para Lancaster
Gate, Delta uno.
33
00:13:07,755 --> 00:13:13,755
- Oscar 232, Oscar 241, est�o me ouvindo?
- Oscar 232 na escuta.
34
00:13:13,963 --> 00:13:17,879
Oscar 232 e 241 juntem-se
� persegui��o a um Jaguar,
35
00:13:17,880 --> 00:13:22,212
Bravo Yankee, Romeo,
cinco, zero, dois, Bravo,
36
00:13:22,213 --> 00:13:27,253
que Charlie Delta agora
persegue por Abercombe Place.
37
00:13:51,480 --> 00:13:53,480
Vire � direita aqui.
38
00:13:53,688 --> 00:13:56,562
Tente despist�-los
com estas voltas.
39
00:13:56,563 --> 00:13:58,163
Vire � esquerda.
40
00:14:03,397 --> 00:14:05,477
Agora para a direita.
41
00:14:06,897 --> 00:14:08,271
Malditos policiais!
42
00:14:08,272 --> 00:14:09,872
Siga. Siga!
43
00:14:23,980 --> 00:14:26,771
Ele n�o faz nada
al�m de dar voltas.
44
00:14:26,772 --> 00:14:29,021
Est� completamente louco.
45
00:14:29,022 --> 00:14:31,262
Estamos bem atr�s dele.
46
00:14:32,605 --> 00:14:34,205
Frank.
47
00:14:34,522 --> 00:14:38,229
Ao voltamos, depois de
sairmos do t�nel, pule.
48
00:14:38,230 --> 00:14:39,830
Certo.
49
00:14:45,147 --> 00:14:49,147
Freddy, voc� tamb�m,
fa�a o que eu digo.
50
00:15:29,605 --> 00:15:32,325
Pule enquanto viramos. Agora!
51
00:15:47,897 --> 00:15:49,577
Agora, � direita.
52
00:15:53,522 --> 00:15:57,687
N�o conseguimos virar.
Vamos atr�s deles novamente.
53
00:15:57,688 --> 00:15:59,848
Muito bem. Venha Pise.
54
00:16:14,605 --> 00:16:16,205
Est� bem.
55
00:16:16,480 --> 00:16:18,160
Vamos, em frente.
56
00:16:35,438 --> 00:16:37,038
Pare!
57
00:16:37,355 --> 00:16:38,955
Est� louco!
58
00:16:45,272 --> 00:16:49,032
Vamos atropel�-los!
Vamos atropel�-los!
59
00:16:56,730 --> 00:17:00,810
Charlie Delta dois,
qual � a sua posi��o?
60
00:17:01,355 --> 00:17:04,875
Charlie Delta dois,
est� me ouvindo?
61
00:17:05,522 --> 00:17:07,271
Algu�m est� ferido?
62
00:17:07,272 --> 00:17:09,032
Viram o motorista?
63
00:17:10,647 --> 00:17:12,521
Perdemos contato com o suspeito.
64
00:17:12,522 --> 00:17:14,437
� imposs�vel continuar
a persegui��o.
65
00:17:14,438 --> 00:17:17,021
N�s batemos em frente da
escola de Quentin Pope.
66
00:17:17,022 --> 00:17:19,271
Reconheceria o motorista?
67
00:17:19,272 --> 00:17:20,872
O qu�?
68
00:17:20,938 --> 00:17:23,738
Voc� reconheceria o motorista?
69
00:17:24,313 --> 00:17:27,833
� claro que reconhe�o
esses animais!
70
00:17:52,980 --> 00:17:55,354
- Adeus, Kate, vejo voc� � noite.
- Que horas?
71
00:17:55,355 --> 00:17:57,396
- N�o chegarei tarde.
- Tudo bem.
72
00:17:57,397 --> 00:18:00,037
Se surgur algo, aviso voc�.
73
00:18:00,813 --> 00:18:02,413
Adeus.
74
00:18:27,230 --> 00:18:28,830
Tudo bem.
75
00:18:50,438 --> 00:18:56,198
- J� atendo voc�.
- Voc� nunca vai fazer nada de bom, Jack.
76
00:18:57,022 --> 00:18:58,622
Ol�, George.
77
00:18:58,980 --> 00:19:01,521
O que posso fazer por voc�?
78
00:19:01,522 --> 00:19:04,162
Quero falar sobre um carro.
79
00:19:05,105 --> 00:19:07,479
Podemos falar sobre carros
o dia inteiro, se quiser.
80
00:19:07,480 --> 00:19:08,729
Como um Jaguar prata?
81
00:19:08,730 --> 00:19:10,937
- Quer
compr�-lo? - N�o.
82
00:19:10,938 --> 00:19:12,778
N�o, n�o � que ...
83
00:19:14,730 --> 00:19:17,604
Eu quero saber quem
o estava dirigindo.
84
00:19:17,605 --> 00:19:19,845
Algu�m deu golpe, hein?
85
00:19:21,063 --> 00:19:22,479
N�o.
86
00:19:22,480 --> 00:19:24,354
N�o fui eu, inspetor.
87
00:19:24,355 --> 00:19:27,955
Eu deixei isso.
Foi um roubo, certo?
88
00:19:29,313 --> 00:19:33,229
Eu n�o tenho nenhuma necessidade disso.
Agora eu tenho um trabalho e o neg�cio.
89
00:19:33,230 --> 00:19:37,950
- E como vai o neg�cio?
- Eu n�o posso reclamar.
90
00:19:40,605 --> 00:19:42,205
Quem � esse?
91
00:19:43,522 --> 00:19:45,122
Veio com voc�?
92
00:19:47,813 --> 00:19:50,373
Nunca o vi na minha vida.
93
00:19:53,397 --> 00:19:56,037
Trouxe um mandado, inspetor?
94
00:19:56,438 --> 00:19:59,158
Para uma visita de cortesia?
95
00:20:01,188 --> 00:20:05,437
Esse cara � um ator
melhor do que Mickey Mouse.
96
00:20:05,438 --> 00:20:07,038
Bem...
97
00:20:07,063 --> 00:20:08,663
at� logo, Jack.
98
00:20:34,147 --> 00:20:37,271
6-0-3-8-7-4-2,
Scotland Yard.
99
00:20:37,272 --> 00:20:41,812
- Sargento, sua liga��o na linha tr�s.
- Obrigado.
100
00:20:41,813 --> 00:20:44,693
J� tem tr�s partes do seguro.
101
00:20:45,063 --> 00:20:47,437
Ligue para Bedford, para ver se
eles t�m alguma coisa sobre ela.
102
00:20:47,438 --> 00:20:48,771
Tem raz�o, chefe.
103
00:20:48,772 --> 00:20:53,812
George, tenha cuidado,
lembre-se de quem � seu pai.
104
00:20:54,313 --> 00:20:56,153
- E ent�o?
- Nada.
105
00:20:56,397 --> 00:20:58,312
Ainda acha que
Jack � o motorista?
106
00:20:58,313 --> 00:21:00,771
- Eu aposto nisso.
- Somos policiais, inspetor,
107
00:21:00,772 --> 00:21:04,271
trabalhamos com
provas, n�o palpites.
108
00:21:04,272 --> 00:21:05,604
Creio que tem raz�o.
109
00:21:05,605 --> 00:21:08,604
Ele � o nosso homem, mas devemos
encontrar evid�ncias, algo s�lido.
110
00:21:08,605 --> 00:21:12,125
- Consiga algo s�lido.
- Sim, senhor.
111
00:22:33,980 --> 00:22:36,620
Ontem estive pr�ximo, amigo.
112
00:22:36,688 --> 00:22:38,271
Viu os jornais?
113
00:22:38,272 --> 00:22:40,354
- Oitenta e cinco mil libras?
- N�o.
114
00:22:40,355 --> 00:22:43,187
N�o mais do que setenta e cinco,
e esse � o pre�o de taxa��o,
115
00:22:43,188 --> 00:22:45,979
n�o o que n�s cobramos.
Sim, todos levam algo.
116
00:22:45,980 --> 00:22:49,020
- E quanto a Paul?
- Ele vir�.
117
00:22:50,355 --> 00:22:52,896
- A pol�cia veio me ver.
- Que r�pido. Quem era?
118
00:22:52,897 --> 00:22:54,497
Langdon.
119
00:23:29,397 --> 00:23:31,317
- Ol�.
- Boa noite.
120
00:23:31,438 --> 00:23:36,798
- Jack teve visitas, a pol�cia.
- Sim, Langdon. Tateando.
121
00:23:37,355 --> 00:23:38,812
Sabe de alguma coisa?
122
00:23:38,813 --> 00:23:41,896
- O que, ele?
- Sabe alguma coisa?
123
00:23:41,897 --> 00:23:43,497
Claro que nao!
124
00:23:44,355 --> 00:23:46,755
Ent�o que continue assim.
125
00:23:47,438 --> 00:23:49,598
As coisas est�o assim:
126
00:23:49,813 --> 00:23:52,562
Agora temos capital
para o investimento.
127
00:23:52,563 --> 00:23:53,896
Todos de acordo em prosseguir?
128
00:23:53,897 --> 00:23:55,354
- Sim
- Sim ..
129
00:23:55,355 --> 00:24:00,687
Por que n�o se dividimos como
de costume? Fizemos tudo direito.
130
00:24:00,688 --> 00:24:03,568
Quero que fazer melhor, Frank.
131
00:24:04,063 --> 00:24:07,229
- Eu n�o sei.
- Eu sei de uma coisa.
132
00:24:07,230 --> 00:24:08,687
Dinheiro produz mais dinheiro.
133
00:24:08,688 --> 00:24:12,448
Pois o meu deve
estar tomando rem�dio.
134
00:24:13,397 --> 00:24:15,937
Bem Frank, eu darei a sua parte.
135
00:24:15,938 --> 00:24:18,729
Eu vou encontrar algu�m
que esteja interessado.
136
00:24:18,730 --> 00:24:21,937
- Em tr�s ou quatro milh�es de libras.
- Quatro milh�es!
137
00:24:21,938 --> 00:24:23,778
- Venha J�!
- Sim.
138
00:24:31,855 --> 00:24:35,055
- O que diZ?
- Estou interessado.
139
00:24:35,355 --> 00:24:37,646
- Jack?
- Sim, conte comigo.
140
00:24:37,647 --> 00:24:40,367
Diga a eles o que �, Paul.
141
00:24:40,897 --> 00:24:43,021
O trem postal noturno.
142
00:24:43,022 --> 00:24:44,937
Ele vai de Glasgow a Londres.
143
00:24:44,938 --> 00:24:47,104
Ter�a-feira ap�s o feriado.
144
00:24:47,105 --> 00:24:48,354
O qu�?
145
00:24:48,355 --> 00:24:50,979
- N�o antes do feriado?
- Exatamente.
146
00:24:50,980 --> 00:24:53,562
Os bancos estar�o fechados
no s�bado a partir do meio-dia
147
00:24:53,563 --> 00:24:55,687
at� ter�a-feira de manh�.
148
00:24:55,688 --> 00:24:58,062
Haver� muito mais
dinheiro no trem.
149
00:24:58,063 --> 00:25:01,687
O que acontece com
o dinheiro depois?
150
00:25:01,688 --> 00:25:07,288
Um amigo o leva para fora do
pa�s de avi�o imediatamente.
151
00:25:08,855 --> 00:25:10,855
Onde ser� a divis�o?
152
00:25:10,897 --> 00:25:12,497
Na Su��a.
153
00:25:12,813 --> 00:25:14,937
Sua parte ser� enviada
aonde voc� quiser.
154
00:25:14,938 --> 00:25:18,396
Eu sei para onde quero
que enviem a minha.
155
00:25:18,397 --> 00:25:19,997
Certo?
156
00:25:20,980 --> 00:25:22,820
S� mais uma coisa.
157
00:25:23,688 --> 00:25:26,187
Este � um grande
golpe, o maior de todos.
158
00:25:26,188 --> 00:25:31,604
A partir de agora at� que termine,
nada de problemas com a pol�cia.
159
00:25:31,605 --> 00:25:33,285
Est� claro, Jack?
160
00:25:34,063 --> 00:25:37,023
Eu? Vou ser bom como um anjo.
161
00:25:38,813 --> 00:25:42,893
Ent�o n�o h� por que
se preocupar, certo?
162
00:26:11,730 --> 00:26:13,562
Um sujeito quer falar
com o senhor, Sr. Aitken.
163
00:26:13,563 --> 00:26:16,283
- Que sujeito?
- Um sujeito.
164
00:26:30,647 --> 00:26:32,247
Quanto � isso?
165
00:26:32,480 --> 00:26:35,396
- Fazendo compras, inspetor?
- Hoje n�o.
166
00:26:35,397 --> 00:26:37,062
Voc� sabe quem eu sou, Aitken.
167
00:26:37,063 --> 00:26:40,354
Estou investigando um assalto
na Av. Northumberland h� 10 dias.
168
00:26:40,355 --> 00:26:42,354
Creio que voc� pode me ajudar.
169
00:26:42,355 --> 00:26:44,979
Est� disposto a participar de
uma checagem de identifica��o?
170
00:26:44,980 --> 00:26:48,100
Quanta formalidade, � um convite?
171
00:26:48,105 --> 00:26:51,625
Voc� prefere um
convite por escrito?
172
00:26:52,980 --> 00:26:58,980
Eu tenho que sair, estarei de
volta antes de voc� sair para comer.
173
00:27:22,313 --> 00:27:27,273
- Eu n�o reconheci ningu�m.
- Isso � tudo, obrigado.
174
00:27:31,313 --> 00:27:33,354
- Bom dia, senhorita.
- Bom dia.
175
00:27:33,355 --> 00:27:36,104
O que eu quero que fa�a �
que percorra toda a linha,
176
00:27:36,105 --> 00:27:39,729
e se reconhecer o homem que
estava no carro, toque-o.
177
00:27:39,730 --> 00:27:41,146
- Est� bem?
- Sim.
178
00:27:41,147 --> 00:27:42,747
Certo.
179
00:28:16,105 --> 00:28:17,312
Bem, senhorita.
180
00:28:17,313 --> 00:28:18,993
V� com o agente.
181
00:28:20,605 --> 00:28:26,365
Senhores, eu agrade�o pelo seu
tempo. Isso � tudo. Obrigado.
182
00:28:31,188 --> 00:28:35,268
- N�o acho que foi Aitken.
- N�o, nem eu.
183
00:28:38,272 --> 00:28:39,872
Por aqui.
184
00:29:03,897 --> 00:29:08,297
Percorra a linha, e se
reconhecer o homem ...
185
00:29:38,647 --> 00:29:40,521
- Levem-no!
- Sinto muito.
186
00:29:40,522 --> 00:29:43,562
- Desculpe.
- Bem, isso � tudo.
187
00:29:58,355 --> 00:30:02,595
Eu quero apresentar
uma queixa por agress�o.
188
00:30:05,772 --> 00:30:07,604
Voc� est� em apuros, Jack.
189
00:30:07,605 --> 00:30:09,205
Jack!
190
00:30:10,438 --> 00:30:12,038
Olhe!
191
00:30:12,313 --> 00:30:14,396
S� estou tentando ajudar.
192
00:30:14,397 --> 00:30:16,771
Confesse, nos diga quem
mais estava envolvido.
193
00:30:16,772 --> 00:30:19,412
N�o tenho nada a confessar.
194
00:30:19,480 --> 00:30:21,604
Fa�a um favor a si mesmo.
195
00:30:21,605 --> 00:30:23,521
Mas o que disse?
Voc� viu o fez a ela
196
00:30:23,522 --> 00:30:26,722
- Quem?
- Essa maldita professora.
197
00:30:28,063 --> 00:30:30,943
Como soube que era professora?
198
00:31:00,022 --> 00:31:01,862
Isso vai te matar.
199
00:31:10,105 --> 00:31:12,979
Eu pensei que voc� disse
que j� estava em forma.
200
00:31:12,980 --> 00:31:15,060
Eu pensei que estava.
201
00:31:16,063 --> 00:31:19,812
- Como vai indo?
- Estou procurando motoristas.
202
00:31:19,813 --> 00:31:21,062
Quem?
203
00:31:21,063 --> 00:31:22,521
Por enquanto, Mike,
204
00:31:22,522 --> 00:31:25,687
Pete e os dois que
usamos no golpe das peles.
205
00:31:25,688 --> 00:31:27,288
Mike � bom.
206
00:31:27,980 --> 00:31:31,340
Os outros falam
demais. Voc� sabe.
207
00:31:31,397 --> 00:31:33,604
Voc� quer dois motoristas
para cada carro, certo?
208
00:31:33,605 --> 00:31:35,646
Eu quero duas pessoas
para cada posi��o,
209
00:31:35,647 --> 00:31:39,887
e nada de chor�es. Vou
continuar procurando.
210
00:31:40,772 --> 00:31:43,562
- E sobre a ferrovia?
- Tudo pronto.
211
00:31:43,563 --> 00:31:45,812
Quatro dos nossos rapazes
agora s�o ferrovi�rios.
212
00:31:45,813 --> 00:31:47,733
Com sal�rio e tudo.
213
00:31:48,480 --> 00:31:50,812
- E os eletricistas?
- N�o � f�cil.
214
00:31:50,813 --> 00:31:53,979
Ben tem um ou dois bons, mas
n�o trabalham por sal�rio,
215
00:31:53,980 --> 00:31:55,660
querem uma parte.
216
00:31:56,897 --> 00:31:58,497
Fale com ele.
217
00:32:01,480 --> 00:32:04,646
- E o seu amigo, o banqueiro?
- Robinson?
218
00:32:04,647 --> 00:32:06,146
Est� na cadeia.
219
00:32:06,147 --> 00:32:08,146
Vamos ter que tir�-lo.
220
00:32:08,147 --> 00:32:11,604
Precisamos do que ele sabe sobre
seguran�a banc�ria sobre de notas.
221
00:32:11,605 --> 00:32:13,854
S� um especialista pode
distinguir os que s�o seguros.
222
00:32:13,855 --> 00:32:15,354
Ent�o n�s teremos
que tir�-lo de l�.
223
00:32:15,355 --> 00:32:17,062
- Ent�o � simples.
- Sim.
224
00:32:17,063 --> 00:32:18,854
Poderia ser um problema.
225
00:32:18,855 --> 00:32:23,015
Vale a pena. Nos
separamos aqui. At� mais.
226
00:32:24,063 --> 00:32:25,663
Zero.
227
00:32:27,688 --> 00:32:31,928
Setenta e tr�s, por
favor, senhor. Obrigado.
228
00:32:32,063 --> 00:32:35,743
Cinquenta e dois,
por favor. Obrigado.
229
00:32:37,105 --> 00:32:38,705
Trezentos mil.
230
00:32:40,105 --> 00:32:43,465
- E uma parte dos lucros.
- Certo.
231
00:32:47,605 --> 00:32:51,365
- Quanto espera tirar?
- Alguns milh�es.
232
00:32:53,813 --> 00:32:55,733
Eu quero uma parte.
233
00:32:56,730 --> 00:32:59,271
Dave, querido, senti sua
falta. Onde voc� esteve?
234
00:32:59,272 --> 00:33:04,072
V�, querida, estou ocupado.
me procure mais tarde.
235
00:33:05,022 --> 00:33:07,854
Uma porcentagem ou sem acordo.
236
00:33:07,855 --> 00:33:09,455
Quanto?
237
00:33:09,480 --> 00:33:11,080
25 por cento.
238
00:33:11,563 --> 00:33:13,604
Poder�amos trabalhar
para voc�, Ben.
239
00:33:13,605 --> 00:33:15,445
� pegar ou largar.
240
00:33:17,563 --> 00:33:20,523
- Vou consult�-lo.
- Tudo bem.
241
00:33:39,188 --> 00:33:43,988
10, 20, 30, 40, 50, 60,
70, 80, 90, 100 libras.
242
00:33:45,230 --> 00:33:48,110
Fa�am suas apostas, por favor.
243
00:33:48,397 --> 00:33:50,397
N�o h� mais apostas?
244
00:33:55,730 --> 00:33:57,330
Vinte e dois.
245
00:33:58,980 --> 00:34:01,620
O senhor ganha, Sr. Aitken.
246
00:34:07,188 --> 00:34:10,068
Fa�am suas apostas, por favor.
247
00:34:26,147 --> 00:34:30,467
No dia do funeral,
houve uma greve geral ...
248
00:34:30,938 --> 00:34:33,979
Bem-vindo ao
Pavilh�o J, Robinson.
249
00:34:33,980 --> 00:34:36,646
Pena que n�o vai
ficar muito tempo.
250
00:34:36,647 --> 00:34:38,521
Como assim? O que
voc� quer dizer?
251
00:34:38,522 --> 00:34:41,104
Voc� vai pular por
cima do muro, Robinson.
252
00:34:41,105 --> 00:34:46,385
Amanh�, no exerc�cio das
04:10, o muro do lado oeste.
253
00:34:46,397 --> 00:34:51,357
- Eu n�o quero problemas.
- Nem sua esposa, suponho.
254
00:34:51,522 --> 00:34:55,282
Nem a crian�a.
Quantos anos tem agora?
255
00:34:56,563 --> 00:35:00,563
- Por qu�?
- N�o sei e n�o me interessa.
256
00:35:01,730 --> 00:35:05,271
S� sei que amanh�
voc� vai pular o muro.
257
00:35:05,272 --> 00:35:09,272
Ainda que eu mesmo
tenha que empurr�-lo.
258
00:35:38,063 --> 00:35:39,983
Bem, vamos repassar.
259
00:35:40,522 --> 00:35:42,521
360 metros � esquerda,
260
00:35:42,522 --> 00:35:45,146
a parte inferior da rampa, h�
uma estrada at� o cruzamento,
261
00:35:45,147 --> 00:35:47,787
800 metros, vire � direita.
262
00:35:48,063 --> 00:35:49,562
Em seguida tem uma encruzilhada.
263
00:35:49,563 --> 00:35:53,271
Depois do cruzamento n�o h�
desvios at� a estrada principal.
264
00:35:53,272 --> 00:35:54,896
N�o passe de 60.
265
00:35:54,897 --> 00:35:57,104
Quantos desvios h�
na estrada principal?
266
00:35:57,105 --> 00:35:58,396
nove.
267
00:35:58,397 --> 00:36:00,687
Quantos podem ser usados
como rota alternativa?
268
00:36:00,688 --> 00:36:02,896
Cinco ... seis, eu acho.
269
00:36:02,897 --> 00:36:04,271
Cinco.
270
00:36:04,272 --> 00:36:07,062
- Cinco ou seis, quem se importa?
- Importa.
271
00:36:07,063 --> 00:36:09,479
Voltaremos ao por do sol
por um caminho diferente.
272
00:36:09,480 --> 00:36:11,146
Voc� tem seis minutos.
273
00:36:11,147 --> 00:36:13,979
O que est� recrutando?
Especialistas?
274
00:36:13,980 --> 00:36:15,687
De todos os tipos, creio.
275
00:36:15,688 --> 00:36:18,854
- Motoristas, eletricistas ...
- Eletricistas?
276
00:36:18,855 --> 00:36:20,229
Algum nome?
277
00:36:20,230 --> 00:36:24,630
Voc� sabe que nunca
consigo lembrar os nomes.
278
00:36:24,772 --> 00:36:26,271
De quem � o dinheiro?
279
00:36:26,272 --> 00:36:28,729
Dizem que � do
golpe dos diamantes.
280
00:36:28,730 --> 00:36:30,104
Mais alguma coisa?
281
00:36:30,105 --> 00:36:32,479
Ele teve que montar o
bando de que falamos.
282
00:36:32,480 --> 00:36:34,271
Nenhum deles est�
gastando dinheiro.
283
00:36:34,272 --> 00:36:37,354
� interessante, n�o
�, senhor Langdon?
284
00:36:37,355 --> 00:36:39,115
Muito interessante.
285
00:36:39,688 --> 00:36:41,288
Continue ouvindo.
286
00:37:10,313 --> 00:37:12,604
3:16. Dois minutos de atraso.
287
00:37:12,605 --> 00:37:14,854
N�o podemos consentir
nisso, certo?
288
00:37:14,855 --> 00:37:16,271
Qual � a m�dia?
289
00:37:16,272 --> 00:37:20,912
Nunca mais de seis minutos
nos �ltimos 10 dias.
290
00:37:52,605 --> 00:37:54,271
Voc� roubou meu cigarro.
291
00:37:54,272 --> 00:37:56,937
Cigarros? N�o roubei. Cale
a boca ou vai levar um soco!
292
00:37:56,938 --> 00:37:59,338
O que voc� est� fazendo?
293
00:38:00,688 --> 00:38:02,288
Ei! Quietos!
294
00:38:03,397 --> 00:38:05,317
O que est� fazendo?
295
00:38:07,063 --> 00:38:08,663
Fiquem quietos!
296
00:39:24,897 --> 00:39:27,771
Quanto acha que farp� hoje, Bob?
297
00:39:27,772 --> 00:39:30,312
Se a m�dia � tr�s milh�es,
298
00:39:30,313 --> 00:39:36,313
poderia haver quatro milh�es hoje
a julgar pelo n�mero de sacos.
299
00:39:36,688 --> 00:39:39,146
O vag�o sempre fica
no segundo lugar?
300
00:39:39,147 --> 00:39:42,027
Tem sido assim toda a semana.
301
00:39:43,688 --> 00:39:45,937
J� tenha encontrou
um condutor de trem?
302
00:39:45,938 --> 00:39:48,098
Eu tenho um em mente.
303
00:39:59,813 --> 00:40:01,937
Encontraram algo mais a respeito?
304
00:40:01,938 --> 00:40:03,187
Sim, senhor.
305
00:40:03,188 --> 00:40:05,687
Os laborat�rios Kidderminster
confirmaram que � um
306
00:40:05,688 --> 00:40:07,771
dos que foram roubados
no ano passado.
307
00:40:07,772 --> 00:40:11,229
O timer s�o vendidos
em qualquer loja.
308
00:40:11,230 --> 00:40:14,729
H� meia d�zia de especialistas que
poderiam fabricar o dispositivo.
309
00:40:14,730 --> 00:40:16,437
Isso n�o nos leva a lugar nenhum.
310
00:40:16,438 --> 00:40:18,562
Acham que os diamantes
ainda est�o no pa�s?
311
00:40:18,563 --> 00:40:21,271
Se Atkien est�
atr�s do golpe, n�o.
312
00:40:21,272 --> 00:40:23,271
- Acusou Jack?
- Sim.
313
00:40:23,272 --> 00:40:25,896
- Ele n�o confessou, certo?
- N�o.
314
00:40:25,897 --> 00:40:28,646
Acho que v�o vigiar
o bando de Aitken.
315
00:40:28,647 --> 00:40:30,247
Dia e noite.
316
00:40:31,772 --> 00:40:34,979
Na verdade, este golpe me
parecia muito sofisticado
317
00:40:34,980 --> 00:40:37,854
para Aitken e seu
bando. Eu concordo.
318
00:40:37,855 --> 00:40:41,146
- Quem est� por tr�s disso?
- Algu�m muito inteligente.
319
00:40:41,147 --> 00:40:44,396
N�o s� isso, algu�m est� recrutando
os melhores especialistas.
320
00:40:44,397 --> 00:40:46,354
- Muitos rumores falam sobre isso.
- Sim.
321
00:40:46,355 --> 00:40:47,771
- Informa��o recebida?
- Sim.
322
00:40:47,772 --> 00:40:49,646
- � seguro?
- Siga com isso, George,
323
00:40:49,647 --> 00:40:52,312
o distrito um vai ajudar.
Sim, est� aqui, direi a ele.
324
00:40:52,313 --> 00:40:53,993
Muito bem, David.
325
00:40:56,688 --> 00:40:59,187
� o estrangulamento de
Rosary Gardens, senhor.
326
00:40:59,188 --> 00:41:02,271
Renshaw est� em Harrow Road
e v�o acus�-lo esta noite.
327
00:41:02,272 --> 00:41:04,437
- Fortes evid�ncias?
- De tudo.
328
00:41:04,438 --> 00:41:06,062
Bom trabalho, Mike.
329
00:41:06,063 --> 00:41:08,937
Bom trabalho o do jovem
detetive Paddington.
330
00:41:08,938 --> 00:41:10,538
Certo.
331
00:41:10,647 --> 00:41:14,271
Vamos terminar isso, o comiss�rio
me aguarda em 10 minutos.
332
00:41:14,272 --> 00:41:17,062
Vamos ver, algo novo
sobre a fuga de Robinson?
333
00:41:17,063 --> 00:41:18,896
Ele recebeu ajuda
de fora, � claro,
334
00:41:18,897 --> 00:41:21,229
mas acho que vou
voltar� em alguns dias.
335
00:41:21,230 --> 00:41:23,812
- Motivo?
- � um amador, senhor.
336
00:41:23,813 --> 00:41:26,187
Boa conduta, primeiro delito,
337
00:41:26,188 --> 00:41:27,896
sem conex�es com o submundo.
338
00:41:27,897 --> 00:41:29,312
Quem o ajudou a fugir?
339
00:41:29,313 --> 00:41:32,062
- Tinha amigos dentro.
- E ele foi ajudado por amor?
340
00:41:32,063 --> 00:41:33,479
Diga-nos o que
voc� pensa, George.
341
00:41:33,480 --> 00:41:35,604
Acho que algu�m queria
que Robinson sa�sse.
342
00:41:35,605 --> 00:41:38,437
Tenho aqui a ficha dele, escutem.
343
00:41:38,438 --> 00:41:42,021
Diz: "O acusado trabalhou na
se��o de seguran�a de seu banco
344
00:41:42,022 --> 00:41:44,937
logo ap�s sua promo��o
ao cargo de caixa chefe.
345
00:41:44,938 --> 00:41:48,937
Ele cuidava da seguran�a
e dos cofres do banco,
346
00:41:48,938 --> 00:41:51,896
e da cust�dia de grandes
quantidades de dinheiro ...
347
00:41:51,897 --> 00:41:54,354
Ele acrescenta que n�o
utilizou o seu conhecimento,
348
00:41:54,355 --> 00:41:55,854
mas ele cometeu peculato.
349
00:41:55,855 --> 00:41:57,729
- Ent�o?
- Por isso Robinson est� fora,
350
00:41:57,730 --> 00:42:00,146
algu�m planeja um grande golpe
e precisa de seus conhecimentos.
351
00:42:00,147 --> 00:42:01,646
Talvez.
352
00:42:01,647 --> 00:42:04,229
Vou examinar os relat�rios e
ver quem eram e s�o seus amigos,
353
00:42:04,230 --> 00:42:05,646
Creio que seria �til.
354
00:42:05,647 --> 00:42:07,854
Alguma id�ia de que
golpe estariam planejando?
355
00:42:07,855 --> 00:42:09,455
Algo especial,
356
00:42:10,397 --> 00:42:11,854
e eu acho que sei quando.
357
00:42:11,855 --> 00:42:15,187
- Voc� recebeu informa��es?
- N�o, no calend�rio.
358
00:42:15,188 --> 00:42:17,354
Eu sinto que eles v�o fazer
durante o feriado do fim de semana,
359
00:42:17,355 --> 00:42:19,229
os bancos estar�o
fechados tr�s dias
360
00:42:19,230 --> 00:42:22,396
e assim ter�o tr�s dias e tr�s
noites para abrir os cofres do banco.
361
00:42:22,397 --> 00:42:24,854
Mas eu sei que n�o
gosta de palpites.
362
00:42:24,855 --> 00:42:27,312
�s vezes sim, creio que
voc� pode estar certo.
363
00:42:27,313 --> 00:42:29,354
Rapazes, digam �s suas esposas
364
00:42:29,355 --> 00:42:32,729
que a divis�o estar� de plant�o
durante o fim de semana prolongado.
365
00:42:32,730 --> 00:42:34,330
� tudo.
366
00:42:50,980 --> 00:42:54,354
S� quero falar com
ela, s� um momento.
367
00:42:54,355 --> 00:42:57,604
- N�o est� sozinha.
- Claro que est�!
368
00:42:57,605 --> 00:43:02,005
Aquela mulher que est�
sentada l� � policial.
369
00:43:02,063 --> 00:43:03,663
Como voc� sabe?
370
00:43:04,105 --> 00:43:06,505
Usam um perfume especial.
371
00:43:07,605 --> 00:43:09,271
Use seu c�rebro, Robinson.
372
00:43:09,272 --> 00:43:14,146
Seguem sua esposa em todos os
lugares. O que voc� esperava?
373
00:43:14,147 --> 00:43:16,067
E pensar que eu ...
374
00:43:16,188 --> 00:43:18,188
Pare de sentir pena.
375
00:43:24,022 --> 00:43:28,102
Agora j� sabe o que
voc� est� arriscando.
376
00:43:46,355 --> 00:43:49,646
N�o estava sentindo
pena de mim mesmo.
377
00:43:49,647 --> 00:43:53,967
Eu tive tempo para
pensar, noite ap�s noite.
378
00:43:54,855 --> 00:43:58,854
- Em que voc� estava pensando?
- Na minha fam�lia.
379
00:43:58,855 --> 00:44:02,855
Como posso compens�-los
pelo que eu fiz?
380
00:44:02,855 --> 00:44:05,975
100,000 libras ajudariam, n�o �?
381
00:44:08,605 --> 00:44:11,312
Se eu fizer o que voc� quer,
382
00:44:11,313 --> 00:44:12,896
O que vai acontecer com eles?
383
00:44:12,897 --> 00:44:15,437
Vamos lev�-los para a Su��a
para se encontrarem com voc�.
384
00:44:15,438 --> 00:44:17,979
Vamos arrumar
passaportes para eles.
385
00:44:17,980 --> 00:44:20,854
Nunca poderemos voltar para casa.
386
00:44:20,855 --> 00:44:23,229
Casa � uma conta
banc�ria na Su��a.
387
00:44:23,230 --> 00:44:26,479
V�o me perseguir o
resto da minha vida.
388
00:44:26,480 --> 00:44:28,229
V�o faz�-lo de todas as formas.
389
00:44:28,230 --> 00:44:30,870
Voc� � um fugitivo, lembra?
390
00:44:31,605 --> 00:44:34,021
A Su��a � a sua melhor escolha.
391
00:44:34,022 --> 00:44:36,982
Voc� ter� � 100.000 no banco,
392
00:44:37,730 --> 00:44:41,490
e seu filho vai
aprender tr�s l�nguas.
393
00:44:41,605 --> 00:44:45,445
Tudo come�ou por uma
id�ia sua, lembra?
394
00:44:45,647 --> 00:44:49,087
Por algo que
conversamos na cadeia?
395
00:44:49,730 --> 00:44:51,521
Era para passar o tempo.
396
00:44:51,522 --> 00:44:53,122
� prov�vel.
397
00:44:56,355 --> 00:44:57,979
Nao tenho certeza.
398
00:44:57,980 --> 00:45:00,540
Robinson, voc� est� dentro.
399
00:45:03,772 --> 00:45:06,172
Estava quando voc� fugiu.
400
00:46:38,855 --> 00:46:41,521
O �ltimo lance n�o foi muito bem.
401
00:46:41,522 --> 00:46:44,322
Dois homens n�o tinham luvas.
402
00:46:44,522 --> 00:46:46,202
Seus homens, Ben.
403
00:46:47,522 --> 00:46:50,479
Frank, um dos seus
motoristas sacou uma arma.
404
00:46:50,480 --> 00:46:53,104
N�o sabem que a ordem
era n�o carreg�-las?
405
00:46:53,105 --> 00:46:54,945
Ele estava nervoso.
406
00:46:55,938 --> 00:46:59,698
Pago pela efici�ncia,
n�o pelos nervos.
407
00:47:02,313 --> 00:47:04,393
E o equipamento, Don?
408
00:47:04,647 --> 00:47:06,646
Tr�s das unidades de
r�dio n�o funcionavam
409
00:47:06,647 --> 00:47:08,354
e eu n�o pude ouvir
o sinal do observador.
410
00:47:08,355 --> 00:47:11,021
Eu quero tudo em duplicidade,
mesmo as baterias.
411
00:47:11,022 --> 00:47:12,622
- Frank.
- Sim.
412
00:47:14,188 --> 00:47:16,854
- E o tempo?
- Muito lento.
413
00:47:16,855 --> 00:47:19,146
Tudo ser� mais f�cil na
noite do golpe, vamos...
414
00:47:19,147 --> 00:47:20,747
Foi muito lento.
415
00:47:21,147 --> 00:47:25,627
Temos 45 minutos, quero
que seja feito em 25.
416
00:47:25,897 --> 00:47:31,104
Voc� acredita que vai roubar
um vag�o blindado em 25 minutos.
417
00:47:31,105 --> 00:47:33,562
N�o ser� um vag�o blindado.
418
00:47:33,563 --> 00:47:37,604
os trens regulares estar�o fora de
circula��o, j� est� tudo arranjado.
419
00:47:37,605 --> 00:47:40,405
O substituto ser� mais f�cil.
420
00:47:45,688 --> 00:47:49,812
- Colocaremos nossos atiradores?
- Nada de armas.
421
00:47:49,813 --> 00:47:53,187
- E se as coisas ficarem feias?
- Use o seu charme.
422
00:47:53,188 --> 00:47:55,271
- Ei, olhe ...
- Nada de armas.
423
00:47:55,272 --> 00:47:57,604
N�o quero viol�ncia ou acidentes.
424
00:47:57,605 --> 00:48:01,605
N�o v�o levar armas,
n�o s�o necess�rias.
425
00:48:01,605 --> 00:48:03,729
Cinco milh�es de
libras e sem armas.
426
00:48:03,730 --> 00:48:05,396
Eles n�o carregam armas.
427
00:48:05,397 --> 00:48:07,957
E eles nunca foram mortos.
428
00:48:08,938 --> 00:48:10,771
Eu ainda acho que
dever�amos lev�-las.
429
00:48:10,772 --> 00:48:12,562
Por qu�? No caso de
voc� se despentear?
430
00:48:12,563 --> 00:48:14,729
Posso lev�-las, mas
n�o quero que me peguem.
431
00:48:14,730 --> 00:48:16,312
Ningu�m quer.
432
00:48:16,313 --> 00:48:20,396
Mas se voc� for pego com uma
arma, a pena � triplicada.
433
00:48:20,397 --> 00:48:22,797
Est� bem, nada de armas.
434
00:48:23,980 --> 00:48:26,700
Vamos falar sobre a divis�o.
435
00:48:27,688 --> 00:48:29,288
Qual o problema?
436
00:48:29,397 --> 00:48:33,312
Eu n�o gosto da id�ia do dinheiro
sair do pa�s antes de repartir.
437
00:48:33,313 --> 00:48:37,953
Eu quero a minha parte
antes de nos separarmos.
438
00:48:39,480 --> 00:48:42,312
Estamos falando de
milh�es de libras.
439
00:48:42,313 --> 00:48:44,646
De bloqueios nas estradas,
registo de autom�veis,
440
00:48:44,647 --> 00:48:46,247
casas, pris�es.
441
00:48:47,063 --> 00:48:48,646
Saber�o quem deu o golpe.
442
00:48:48,647 --> 00:48:51,104
Sem dinheiro n�o v�o
poder provar nada.
443
00:48:51,105 --> 00:48:53,354
Voc� disse que as notas
n�o seriam rastre�veis.
444
00:48:53,355 --> 00:48:55,729
Voc� vai ter o dinheiro ...
445
00:48:55,730 --> 00:48:57,490
quando for seguro.
446
00:48:57,980 --> 00:49:00,620
Certo, ent�o n�o h� acordo.
447
00:49:00,730 --> 00:49:03,210
Meu pessoal n�o participa.
448
00:49:04,230 --> 00:49:05,830
Nem o meu.
449
00:49:13,480 --> 00:49:15,979
N�o podemos faz�-lo sozinhos.
450
00:49:15,980 --> 00:49:17,580
N�o.
451
00:49:19,313 --> 00:49:21,873
Ent�o vamos ter que adiar.
452
00:49:26,105 --> 00:49:29,465
N�o. Frank,
diga-lhes para voltar.
453
00:49:53,938 --> 00:49:55,538
Vamos.
454
00:50:09,188 --> 00:50:12,896
Dinheiro em esp�cie,
logo ap�s o golpe.
455
00:50:12,897 --> 00:50:15,271
Vamos ter que nos esconder
at� que seja contado.
456
00:50:15,272 --> 00:50:17,771
Nos identificar�o e a pol�cia
vai estar em toda parte.
457
00:50:17,772 --> 00:50:20,312
Ent�o precisamos de um
esconderijo nas proximidades.
458
00:50:20,313 --> 00:50:22,771
Dentro do cord�o policial
com todo esse dinheiro.
459
00:50:22,772 --> 00:50:24,396
Pode ser o lugar mais seguro.
460
00:50:24,397 --> 00:50:26,354
Su��a ainda � lugar
que gosto mais.
461
00:50:26,355 --> 00:50:27,955
Para n�s, n�o.
462
00:50:29,897 --> 00:50:33,097
N�o h� mais nada a dizer, ent�o.
463
00:50:33,980 --> 00:50:36,771
Vamos ter de explicar tudo de
novo aos rapazes, e muito bem.
464
00:50:36,772 --> 00:50:39,812
Dave dir� quando
tivermos um esconderijo.
465
00:50:39,813 --> 00:50:42,687
E da pr�xima vez
que nos encontrarmos
466
00:50:42,688 --> 00:50:45,488
ser� no trem com o dinheiro.
467
00:51:23,980 --> 00:51:25,771
- Inspetor Langdon?
- Sim.
468
00:51:25,772 --> 00:51:28,012
- Um preso.
- Obrigado.
469
00:51:34,730 --> 00:51:37,937
- Muito obrigado a voc�.
- Obrigado.
470
00:51:38,048 --> 00:51:39,648
Sente-se.
471
00:51:42,007 --> 00:51:43,607
Tire as algemas.
472
00:51:46,673 --> 00:51:50,193
Gostaria de termos
outra conversinha.
473
00:51:56,757 --> 00:51:58,917
Um bate-papo informal.
474
00:52:05,298 --> 00:52:07,858
Trabalha at� tarde, n�o �?
475
00:52:07,882 --> 00:52:10,522
Eu trabalho melhor � noite.
476
00:52:12,882 --> 00:52:16,162
- Nunca aconteceu com voc�?
- N�o.
477
00:52:20,798 --> 00:52:23,256
Me fale sobre a fuga de Robinson.
478
00:52:23,257 --> 00:52:25,577
� um retrato da guerra?
479
00:52:30,715 --> 00:52:34,422
- Que grande golpe �?
- Eu n�o sei nada de grande golpe.
480
00:52:34,423 --> 00:52:35,631
Vamos la!
481
00:52:35,632 --> 00:52:39,297
Ora, cara, voc� sabe que
eu n�o sou um delator.
482
00:52:39,298 --> 00:52:42,018
Bem, eu tenho a noite toda.
483
00:52:47,548 --> 00:52:50,188
Bem, eu n�o sei, que cara.
484
00:52:50,423 --> 00:52:56,423
Voc� aqui dentro e eles l� fora.
Voc� acha que eles se lembram de voc�?
485
00:52:57,923 --> 00:53:00,403
Voc� conhece Paul Clifton?
486
00:53:13,340 --> 00:53:15,740
Volte para a cama, Kate.
487
00:53:16,090 --> 00:53:17,690
Por qu�?
488
00:53:19,715 --> 00:53:21,875
O que houve? Me diga.
489
00:53:26,673 --> 00:53:28,913
Nunca mais, nunca mais.
490
00:53:30,715 --> 00:53:34,955
De agora em diante,
serei um homem honrado.
491
00:53:36,257 --> 00:53:39,256
Eu nunca vou fazer
voc� sofrer, Kate.
492
00:53:39,257 --> 00:53:40,937
Maldito hip�crita!
493
00:53:49,840 --> 00:53:52,047
O que h� de errado com
um pouco de mentira.
494
00:53:52,048 --> 00:53:54,928
Est� acontecendo tudo de novo.
495
00:53:57,590 --> 00:54:00,230
Voc� est� imaginando coisas.
496
00:54:00,257 --> 00:54:03,457
Ora vamos! Paul, eu conhe�o voc�!
497
00:54:07,340 --> 00:54:08,940
Kate ...
498
00:54:20,132 --> 00:54:22,589
Voc� j� viu tr�s filmes em um dia
499
00:54:22,590 --> 00:54:25,790
sem nem saber o que tinha visto?
500
00:54:26,465 --> 00:54:28,631
Do que voc� est� falando?
501
00:54:28,632 --> 00:54:32,792
De como o dia � longo
quando se est� s�.
502
00:54:34,590 --> 00:54:37,089
- Voc� acha que eu n�o sei?
- Sim.
503
00:54:37,090 --> 00:54:41,090
Voc� estava na cadeia,
eu estava sozinha.
504
00:54:43,173 --> 00:54:48,853
Eu queria que n�s form�ssemos
um lar, mas voc� nunca quis.
505
00:54:50,132 --> 00:54:54,172
Ent�o o que faz voc� ser diferente
de um outro homem qualquer?
506
00:54:54,173 --> 00:54:56,464
E n�o pense que eu n�o
quero dormir com um homem
507
00:54:56,465 --> 00:54:57,881
quando voc� est� na cadeia.
508
00:54:57,882 --> 00:55:02,042
N�o pense que seus
amigos n�o se oferecem.
509
00:55:04,632 --> 00:55:07,214
Eu acho que voc� j� bebeu demais.
510
00:55:07,215 --> 00:55:09,589
Eu n�o me importo
com o que voc� pensa.
511
00:55:09,590 --> 00:55:13,270
Eu n�o me importo
se voc� n�o pensa.
512
00:55:18,173 --> 00:55:19,773
Mas voc� pensa.
513
00:55:20,423 --> 00:55:24,903
Voc� � o �ltimo dos
grandes pensadores, certo?
514
00:55:26,590 --> 00:55:29,390
Quem esteve falando com voc�?
515
00:55:29,465 --> 00:55:31,065
Bem, � isso.
516
00:55:31,590 --> 00:55:37,590
Voc� come�a a mentir, Paul, e ent�o acaba
pensando que os outros tamb�m mentem.
517
00:55:38,923 --> 00:55:40,523
Isso n�o ajuda.
518
00:55:48,257 --> 00:55:49,857
Sim, ajuda.
519
00:55:52,673 --> 00:55:54,273
Ajuda um pouco.
520
00:55:58,715 --> 00:56:00,395
O que voc� acha?
521
00:56:01,215 --> 00:56:05,506
Eu estou num ponto em que
eu quero me estabilizar.
522
00:56:05,507 --> 00:56:08,214
Voc� n�o quer, n�o � isso, Paul?
523
00:56:08,215 --> 00:56:09,815
Voc� � grande.
524
00:56:12,423 --> 00:56:14,743
Vou voltar para a cama.
525
00:56:15,382 --> 00:56:17,862
Qu�o grande voc� �, Paul?
526
00:56:18,590 --> 00:56:23,230
Estou falando sobre a
arma na gaveta do quarto.
527
00:56:24,090 --> 00:56:27,214
- Para que a arma?
- N�o � nada.
528
00:56:27,215 --> 00:56:29,089
A arma n�o � necess�ria
para ser honrado.
529
00:56:29,090 --> 00:56:31,089
- N�o importa.
- N�o minta, fale a verdade!
530
00:56:31,090 --> 00:56:33,214
- Kate ...
- Antes nunca precisou de armas.
531
00:56:33,215 --> 00:56:36,495
- Nunca precisou...
- Cale a boca!
532
00:57:04,798 --> 00:57:06,398
Querido..
533
00:57:06,923 --> 00:57:12,043
me diga para o que a arma,
e voltarei para a cama.
534
00:57:20,215 --> 00:57:22,855
Por que precisa dela, Paul?
535
00:57:25,548 --> 00:57:29,172
Porque eu n�o vou
voltar para a cadeia.
536
00:57:29,173 --> 00:57:30,773
Nunca mais.
537
00:58:11,465 --> 00:58:15,006
Dave, tem um carro cinza
chegando, um Austin.
538
00:58:15,007 --> 00:58:16,381
Sil�ncio.
539
00:58:16,382 --> 00:58:18,506
Est�o gritando do telhado.
540
00:58:18,507 --> 00:58:22,347
Ficarei feliz quando
tivermos os r�dios.
541
00:58:55,340 --> 00:58:56,940
Esta bem.
542
00:59:01,590 --> 00:59:03,270
- Obrigado. Vamos.
543
00:59:03,590 --> 00:59:05,297
Eu n�o vi os sacos de dormir.
544
00:59:05,298 --> 00:59:08,338
Est�o no porta-malas de Austin.
545
00:59:10,257 --> 00:59:12,257
Use sempre as luvas!
546
00:59:32,298 --> 00:59:35,089
Eu passei a chamada para
este telefone, senhor.
547
00:59:35,090 --> 00:59:36,690
Obrigado.
548
00:59:39,382 --> 00:59:40,982
Al�.
549
00:59:41,215 --> 00:59:43,256
Isabella est� a caminho.
550
00:59:43,257 --> 00:59:45,337
E est� bem carregada.
551
00:59:45,673 --> 00:59:47,273
�timo.
552
01:00:15,090 --> 01:00:16,881
Que as mensagens sejam curtas.
553
01:00:16,882 --> 01:00:20,131
Lembre-se, se usar pouco,
n�o podem raste�-lo.
554
01:00:20,132 --> 01:00:21,714
- Alguma pergunta?
- N�o.
555
01:00:21,715 --> 01:00:24,339
- Sim, onde est�o os outros?
- V�o estar aqui.
556
01:00:24,340 --> 01:00:27,589
Eu espero que n�o venham de trem.
557
01:00:27,590 --> 01:00:32,710
Se n�o h� quest�es mais
graves, vamos nos posicionar.
558
01:01:13,923 --> 01:01:15,256
� voc�, doutor?
559
01:01:15,257 --> 01:01:19,737
O beb� chegou na hora
tempo, e tem bom peso.
560
01:01:29,757 --> 01:01:31,357
Vamos, vamos !
561
01:01:32,757 --> 01:01:37,557
N�s n�o vamos nos mexer
at� que receber o aviso.
562
01:01:44,507 --> 01:01:46,107
A� est�.
563
01:03:44,340 --> 01:03:47,881
Al�, n�mero um. Est�
me ouvindo, c�mbio?
564
01:03:47,882 --> 01:03:49,482
Sim, N�mero 2.
565
01:03:49,923 --> 01:03:52,883
Estou na posi��o e tudo certo.
566
01:04:27,465 --> 01:04:30,131
- E a pol�cia?
- S� rotina.
567
01:04:30,132 --> 01:04:31,732
Me d� o r�dio.
568
01:05:11,132 --> 01:05:12,732
Est� tudo bem?
569
01:05:39,257 --> 01:05:42,172
As linhas de telefone
da casa foram cortadas.
570
01:05:42,173 --> 01:05:46,653
Estar�o aqui para consertar
a qualquer momento.
571
01:05:46,965 --> 01:05:49,589
Liguei para o nosso
homem na Irlanda.
572
01:05:49,590 --> 01:05:53,589
Ele vai voar para c� e pegar a
nossa parte assim que ficar sabendo.
573
01:05:53,590 --> 01:05:59,510
Eu preferia que estiv�ssemos
saindo com isso daqui esta noite.
574
01:05:59,632 --> 01:06:02,352
Kate ir� encontr�-lo depois?
575
01:06:26,257 --> 01:06:28,631
Teve algum um problema
com os rapazes do Ben?
576
01:06:28,632 --> 01:06:31,964
N�o, parecem ser
bons trabalhadores.
577
01:06:31,965 --> 01:06:34,172
Deixou Robinson no bunker.
578
01:06:34,173 --> 01:06:35,506
Sim.
579
01:06:35,507 --> 01:06:40,067
Que roa as unhas at�
voltarmos com o dinheiro.
580
01:06:41,465 --> 01:06:43,385
Vou voltar � ponte.
581
01:07:24,673 --> 01:07:26,833
Escondam-se no aterro.
582
01:07:50,298 --> 01:07:51,839
Tango quatro. C�mbio.
583
01:07:51,840 --> 01:07:55,440
Charlie dois zero.
Charlie dois zero.
584
01:07:56,340 --> 01:07:58,820
Por favor, repita. C�mbio.
585
01:08:00,090 --> 01:08:04,810
- Mensagem recebida, Charlie dois zero.
- Obrigado.
586
01:08:14,882 --> 01:08:16,482
Que tal isso?
587
01:08:16,590 --> 01:08:18,510
Aqui, deixe-me ver.
588
01:08:19,465 --> 01:08:23,225
- Bedford.
- O que voc� p�s a� dentro?
589
01:08:26,840 --> 01:08:31,480
- Quer um pouco?
- Agora n�o, vai me fazer mal.
590
01:09:44,090 --> 01:09:47,714
Telefonista, eu tentei
falar com Monarch 0108,
591
01:09:47,715 --> 01:09:51,506
e parece estar quebrado.
Poderia me ajudar, por favor?
592
01:09:51,507 --> 01:09:53,006
� muito, muito importante.
593
01:09:53,007 --> 01:09:55,087
Um momento por favor.
594
01:09:56,340 --> 01:09:58,881
Scotland Yard? Est�o ligando
para este n�mero Monarch.
595
01:09:58,882 --> 01:10:02,214
Estamos rastreando, mas eu pensei que
gostaria de falar com quem fez a chamada.
596
01:10:02,215 --> 01:10:06,839
Sim, estamos muito interessados,
obrigado por nos avisar.
597
01:10:06,840 --> 01:10:09,589
Al�, aqui � o supervisor
de comunica��o.
598
01:10:09,590 --> 01:10:10,922
Quem est� chamando?
599
01:10:10,923 --> 01:10:12,464
Eu estou ...
600
01:10:12,465 --> 01:10:14,506
tentando ligar para
a sra. Robinson,
601
01:10:14,507 --> 01:10:18,089
Monarch 0108, e
parece que est� mudo.
602
01:10:18,090 --> 01:10:20,756
Voc� poderia para
mim? � muito urgente.
603
01:10:20,757 --> 01:10:22,131
Claro, senhor.
604
01:10:22,132 --> 01:10:23,547
Qual � o seu n�mero?
605
01:10:23,548 --> 01:10:25,868
Eu estou chamando de ...
606
01:10:26,465 --> 01:10:28,065
Espere.
607
01:10:28,298 --> 01:10:29,898
Ei, senhor.
608
01:10:30,423 --> 01:10:33,543
De que n�mero voc� est� ligando?
609
01:10:55,382 --> 01:10:56,982
Ela est� vindo.
610
01:11:51,090 --> 01:11:53,810
Est� passando por mim agora.
611
01:13:01,798 --> 01:13:04,678
� melhor n�o se atrasar hoje.
612
01:13:45,090 --> 01:13:47,330
O que se passa, amigo?
613
01:13:50,882 --> 01:13:52,482
O qu� ?
614
01:14:49,507 --> 01:14:50,922
O que � que foi isso?
615
01:14:50,923 --> 01:14:52,297
O que?
616
01:14:52,298 --> 01:14:54,538
Soou como ar escapando.
617
01:15:05,382 --> 01:15:07,382
E o nosso motorista?
618
01:15:39,465 --> 01:15:41,065
O que houve?
619
01:15:41,590 --> 01:15:43,190
� diferente.
620
01:15:44,298 --> 01:15:45,898
N�o quer ligar.
621
01:15:46,715 --> 01:15:49,355
Voc� foi pago para dirigir!
622
01:15:52,423 --> 01:15:54,023
Saia!
623
01:15:58,757 --> 01:16:02,631
J� passaram seis minutos,
restam 19 minutos.
624
01:16:02,632 --> 01:16:04,312
Estamos atrasados.
625
01:16:33,507 --> 01:16:37,427
Ligue-o e v� em
frente, mas lentamente.
626
01:17:32,715 --> 01:17:34,881
Voc� pode ir um
pouco mais r�pido.
627
01:17:34,882 --> 01:17:40,242
Preste aten��o em um sinal.
Um sinal vermelho � frente.
628
01:17:45,173 --> 01:17:47,172
Mantenha seus olhos para baixo!
629
01:17:47,173 --> 01:17:48,756
E pare quando eu mandar.
630
01:17:48,757 --> 01:17:54,437
Quando eu disser para parar
voc� p�ra, ou ter� mais disso.
631
01:19:45,465 --> 01:19:49,625
- Ser� que pode-se
tomar m ch�? - J� vai.
632
01:20:17,048 --> 01:20:18,381
No chao!
633
01:20:18,382 --> 01:20:19,589
Quietos!
634
01:20:19,590 --> 01:20:21,190
No chao!
635
01:20:23,548 --> 01:20:25,468
Todo mundo no ch�o!
636
01:20:58,548 --> 01:21:00,788
Saiam, formem uma fila.
637
01:22:43,757 --> 01:22:45,357
Muito pontual.
638
01:22:45,507 --> 01:22:47,214
Quanto tempo temos?
639
01:22:47,215 --> 01:22:49,455
Cerca de cinco minutos.
640
01:23:24,340 --> 01:23:25,940
Segure-o!
641
01:23:42,382 --> 01:23:43,982
Certo!
642
01:23:59,090 --> 01:24:01,506
- Bem, � isso, para fora.
- S� tem mais alguns.
643
01:24:01,507 --> 01:24:03,507
Tempo esgotado. Fora!
644
01:24:59,090 --> 01:25:00,756
N�o se mova durante meia hora.
645
01:25:00,757 --> 01:25:02,922
Vamos deixar um homem aqui.
646
01:25:02,923 --> 01:25:05,963
Se algu�m se mover, ser� morto.
647
01:25:10,465 --> 01:25:13,425
Se voc� tiver problemas, atire.
648
01:25:51,548 --> 01:25:55,131
N�o, o trem postal n�o
chegou por aqui ainda.
649
01:25:55,132 --> 01:25:58,006
Se o sem�foro estiver vermelho,
vai continuar no caminho.
650
01:25:58,007 --> 01:26:00,647
Os meus est�o todos verdes.
651
01:26:01,007 --> 01:26:03,407
Sim, est� tudo bem aqui.
652
01:26:04,090 --> 01:26:06,730
Ok, vou verificar novamente.
653
01:26:41,298 --> 01:26:42,898
Vamos, tire-os
654
01:26:47,590 --> 01:26:51,830
Poderia coloc�-los
todos em uma pilha, sim?
655
01:27:12,715 --> 01:27:15,506
- Tem muitos mais?
- N�o, apenas este lote.
656
01:27:15,507 --> 01:27:20,467
Um de cada vez aqui. N�o
mais de um de cada vez.
657
01:27:26,590 --> 01:27:28,256
- Tudo bem, vamos, venham.
658
01:27:28,257 --> 01:27:29,631
- � isso.
659
01:27:29,632 --> 01:27:31,381
Voltaremos em 45 minutos.
660
01:27:31,382 --> 01:27:35,222
Vou fazer algo para
entreter a pol�cia.
661
01:27:35,632 --> 01:27:37,006
Todos sabem para onde ir.
662
01:27:37,007 --> 01:27:39,967
Sigam suas rotas e n�o corram.
663
01:27:58,548 --> 01:28:00,131
Al�. Langdon.
664
01:28:00,132 --> 01:28:01,732
Quem?
665
01:28:02,465 --> 01:28:05,797
Ah, sim, sim. J�
localizaram a chamada?
666
01:28:05,798 --> 01:28:08,672
N�o podem fazer mais do que isso?
667
01:28:08,673 --> 01:28:11,464
Sim, acho que sim,
pode ser Robinson.
668
01:28:11,465 --> 01:28:14,425
Sim, vou para l� imediatamente.
669
01:28:15,923 --> 01:28:19,603
Leve-os para tr�s.
Na parte de tr�s.
670
01:28:46,007 --> 01:28:49,756
Sete mil libras em notas
novas. Como combinamos.
671
01:28:49,757 --> 01:28:52,237
Isso pede uma comemora��o.
672
01:28:52,590 --> 01:28:55,006
N�o deve haver impress�es
digitais no carro,
673
01:28:55,007 --> 01:28:59,007
mas talvez algu�m n�o
tenha tido cuidado.
674
01:29:00,340 --> 01:29:02,180
- Um drink?
- N�o.
675
01:29:04,215 --> 01:29:07,256
N�o se preocupe, Paul.
Mandarei limp�-los.
676
01:29:07,257 --> 01:29:08,937
Quando voc� quer?
677
01:29:09,423 --> 01:29:12,381
Dentro de tr�s dias,
vou ligar para voc�.
678
01:29:12,382 --> 01:29:16,381
Depende de quando for
o trabalho, eu acho.
679
01:29:16,382 --> 01:29:19,502
Quanto menos voc� souber, melhor.
680
01:29:23,548 --> 01:29:25,548
Central, quatro tr�s.
681
01:29:27,798 --> 01:29:30,631
Mensagem urgente da Pol�cia
Metropolitana. C�mbio.
682
01:29:30,632 --> 01:29:34,131
Central, quatro, tr�s,
recebendo alto e claro.
683
01:29:34,132 --> 01:29:39,339
Central, quatro, tr�s, mensagem
para o inspetor Langdon da Divis�o.
684
01:29:39,340 --> 01:29:43,714
Ir para a ponte Partington e se reunir
com a Se��o Criminal do distrito.
685
01:29:43,715 --> 01:29:44,964
Origem:
686
01:29:44,965 --> 01:29:48,297
Zero, sete, tr�s, cinco. O
que Langdon est� fazendo l�?
687
01:29:48,298 --> 01:29:49,797
Jack falou.
688
01:29:49,798 --> 01:29:53,339
Jack n�o iria contar a
um policial nem a hora.
689
01:29:53,340 --> 01:29:54,940
Ningu�m falou.
690
01:29:55,507 --> 01:29:59,256
A pol�cia local chamou a
divis�o, isso � demais para eles.
691
01:29:59,257 --> 01:30:00,857
Vamos, Robinson.
692
01:30:18,007 --> 01:30:20,967
Cem mil libras disto s�o suas.
693
01:30:22,423 --> 01:30:23,922
H� algo de errado com as notas?
694
01:30:23,923 --> 01:30:26,922
Algumas de cinco
n�o valem, � claro.
695
01:30:26,923 --> 01:30:29,839
- Queime-as voc� mesmo juntamente
com os inv�lucros.. - Sim.
696
01:30:29,840 --> 01:30:33,440
Assim que eu terminar
com esse lote.
697
01:30:38,215 --> 01:30:40,964
Ainda est� preocupado
com a sua esposa?
698
01:30:40,965 --> 01:30:43,464
Bem, se ao menos eu
pudesse falar com ela.
699
01:30:43,465 --> 01:30:46,256
Qualquer um que ligar para
Monarch 0108 ser� localizado.
700
01:30:46,257 --> 01:30:49,537
Certamente a linha
est� grampeada.
701
01:30:53,882 --> 01:30:55,714
Voc� n�o ligou para ela, n�o �?
702
01:30:55,715 --> 01:30:57,922
Eu nem pude falar, Paul.
703
01:30:57,923 --> 01:31:00,083
Eu s� queria ouv�-la.
704
01:31:00,882 --> 01:31:02,882
Para quem ele ligou?
705
01:31:03,048 --> 01:31:04,648
Para a esposa.
706
01:31:05,173 --> 01:31:08,422
- De onde voc� ligou para ela?
- H� uma cabine mais adiante no caminho.
707
01:31:08,423 --> 01:31:10,047
A meio quil�metro daqui.
708
01:31:10,048 --> 01:31:14,047
Eu n�o pude falar, � imposs�vel
que saibam que era eu.
709
01:31:14,048 --> 01:31:16,672
- O que eu fa�o
com ele? - Deixe-o.
710
01:31:16,673 --> 01:31:18,993
Paul, escute, por favor.
711
01:31:19,465 --> 01:31:21,705
Continuem a verifica��o.
712
01:32:05,548 --> 01:32:08,988
- Posso ajud�-lo,
senhor? - Bom dia
713
01:32:10,715 --> 01:32:13,422
- Desculpe-me,
senhor. - Sim?
714
01:32:13,423 --> 01:32:14,589
Sr. Langdon.
715
01:32:14,590 --> 01:32:16,172
- Bom dia.
- Bom dia.
716
01:32:16,173 --> 01:32:18,589
- Quem � voc�?
- Inspetor Langdon.
717
01:32:18,590 --> 01:32:20,714
- Brigada M�vel.
- Entendo.
718
01:32:20,715 --> 01:32:22,839
Trabalham r�pido.
Como ficaram sabendo?
719
01:32:22,840 --> 01:32:26,131
Por nada. Estava passando e
captei uma mensagem de r�dio.
720
01:32:26,132 --> 01:32:27,797
- Procura Robinson, certo?
- Sim.
721
01:32:27,798 --> 01:32:29,256
Est� perdendo seu tempo.
722
01:32:29,257 --> 01:32:32,047
Localizamos a chamada, enviamos um carro
at� a cabine, mas n�o estava mais l�.
723
01:32:32,048 --> 01:32:34,506
- Bem, voc� poderia me dirigir para o ...
- Sinto muito, Inspetor.
724
01:32:34,507 --> 01:32:36,214
N�o pense que eu
n�o quero ajudar,
725
01:32:36,215 --> 01:32:38,547
Mas Robinson � a menor das
nossas preocupa��es agora.
726
01:32:38,548 --> 01:32:41,172
- Qual � o total aproximado?
- Oitocentos mil libras.
727
01:32:41,173 --> 01:32:46,373
- Algu�m informou a esta��o de correios?
- Sim, senhor.
728
01:33:09,173 --> 01:33:12,773
- Repassando, s�o 43 por 500
- Certo.
729
01:33:14,548 --> 01:33:18,628
Um, dois, tr�s, quatro,
cinco, seis, sete.
730
01:33:28,840 --> 01:33:30,680
Pegou minha caneta?
731
01:33:32,757 --> 01:33:35,317
- S�o 41 cincos...
- Certo
732
01:33:43,507 --> 01:33:45,422
�ltima estimativa
do roubo de trem:
733
01:33:45,423 --> 01:33:48,756
30 sacos com cerca de
um milh�o de libras.
734
01:33:48,757 --> 01:33:50,589
Sargento, subiu para um milh�o.
735
01:33:50,590 --> 01:33:53,297
Procure nas estradas do
condado e casas abandonadas.
736
01:33:53,298 --> 01:33:54,881
E n�o se esque�a dos aeroclubes.
737
01:33:54,882 --> 01:33:58,256
Existem dois aeroportos e o moinho
abandonado, os carros v�o para l�.
738
01:33:58,257 --> 01:34:00,017
E a base da RAF?
739
01:34:00,298 --> 01:34:01,672
Ser� que nos ajudariam?
740
01:34:01,673 --> 01:34:07,673
- N�s poder�amos usar um helic�ptero tamb�m.
- Boa id�ia, chame a RAF.
741
01:34:16,132 --> 01:34:18,297
Qual o problema? Perderam
as j�ias da coroa?
742
01:34:18,298 --> 01:34:20,464
- O que est� transportando?
- Biscoitos.
743
01:34:20,465 --> 01:34:22,065
Abra atr�s.
744
01:34:22,632 --> 01:34:24,232
Quem �?
745
01:34:25,382 --> 01:34:26,881
Minha sobrinha.
746
01:34:26,882 --> 01:34:31,202
Tudo bem, cara, vamos
ver o que tem dentro.
747
01:34:33,090 --> 01:34:35,839
- Bom dia, George.
- Bom dia, chefe.
748
01:34:35,840 --> 01:34:37,672
Isto realmente
vai fazer hist�ria.
749
01:34:37,673 --> 01:34:40,006
- Qual � o �ltimo n�mero?
- Mais de dois milh�es.
750
01:34:40,007 --> 01:34:41,881
Eu lhe disse que iria
passar dos dois milh�es.
751
01:34:41,882 --> 01:34:44,381
George, este � o Sr. Watley,
Seguran�a dos Correios,
752
01:34:44,382 --> 01:34:46,006
n�o est� muito feliz hoje.
753
01:34:46,007 --> 01:34:47,547
Detetive Inspetor Langdon.
754
01:34:47,548 --> 01:34:49,756
- Voc� n�o viu Bulstrod?
- Bulstrod?
755
01:34:49,757 --> 01:34:51,214
- Seguran�a Ferrovi�ria.
- N�o.
756
01:34:51,215 --> 01:34:53,839
N�o creio que esteja
contente tamb�m.
757
01:34:53,840 --> 01:34:55,214
Alguma sorte com Robinson?
758
01:34:55,215 --> 01:34:59,855
Eu n�o tenho certeza,
vou visitar aquela cabine.
759
01:35:31,382 --> 01:35:33,782
Vem vindo um helic�ptero.
760
01:35:35,673 --> 01:35:37,593
Creio que s�o eles.
761
01:36:04,007 --> 01:36:05,767
Pregue isto, Dave.
762
01:36:10,757 --> 01:36:12,357
Ben!
763
01:37:08,548 --> 01:37:10,148
Separe-os!
764
01:38:05,882 --> 01:38:08,442
Voc� est� certo, s�o eles.
765
01:39:17,465 --> 01:39:19,964
Langdon est� vindo para c�.
766
01:39:19,965 --> 01:39:23,085
Voc� acha que eles ca�ram nessa?
767
01:39:23,798 --> 01:39:25,398
Logo saberemos.
768
01:39:46,507 --> 01:39:48,006
- Inspetor Langdon?
- Sim.
769
01:39:48,007 --> 01:39:49,714
- O que n�s temos?
- Eles estiveram aqui.
770
01:39:49,715 --> 01:39:52,339
H� evid�ncias de que eles passaram
a noite em uma das barracas.
771
01:39:52,340 --> 01:39:56,672
- Voc� n�o acha que eles ainda est�o por a�?
- N�s cobrimos tudo.
772
01:39:56,673 --> 01:39:59,797
Voc� j� procurou no
resto do aer�dromo?
773
01:39:59,798 --> 01:40:01,297
Sim, claro.
774
01:40:01,298 --> 01:40:05,378
Desculpe, tenho que
ligar para o controle.
775
01:40:08,423 --> 01:40:09,964
Al�, controle Alfa.
776
01:40:09,965 --> 01:40:13,005
Controle Alfa.. Responda, c�mbio.
777
01:40:27,007 --> 01:40:30,047
Ele chamou os pessoal da per�cia.
778
01:40:30,048 --> 01:40:32,506
No entanto, ele acredita
que estamos longe.
779
01:40:32,507 --> 01:40:34,107
Sil�ncio.
780
01:40:34,673 --> 01:40:36,913
Tem algu�m l� em cima.
781
01:41:41,423 --> 01:41:43,756
Posso ver seu passaporte, senhor?
782
01:41:43,757 --> 01:41:45,357
Obrigado.
783
01:41:48,382 --> 01:41:50,131
Vai ficar no exterior
por muito tempo?
784
01:41:50,132 --> 01:41:51,339
Quinze dias.
785
01:41:51,340 --> 01:41:54,964
- Quanto dinheiro est� carregando?
- Dez libras, e ...
786
01:41:54,965 --> 01:41:57,506
mais cem em cheques de viagem.
787
01:41:57,507 --> 01:41:59,507
Umas f�rias vencidas.
788
01:42:00,298 --> 01:42:01,898
Entendo.
789
01:42:03,340 --> 01:42:04,940
Obrigado.
790
01:42:05,173 --> 01:42:06,773
Obrigado.
791
01:42:22,882 --> 01:42:27,506
- Cale-se e pegue o dinheiro, vamos.
- A verdade � que voc� tem sorte.
792
01:42:27,507 --> 01:42:29,827
� sempre a mesma coisa.
793
01:42:29,882 --> 01:42:32,047
E agora voltamos �s not�cias.
794
01:42:32,048 --> 01:42:34,464
Aqui est� a mais recente not�cia
sobre o grande roubo do trem.
795
01:42:34,465 --> 01:42:36,756
Nos �ltimos dois dias
desde o assalto do trem,
796
01:42:36,757 --> 01:42:39,214
A pol�cia organizou a maior
ca�ada de sua hist�ria.
797
01:42:39,215 --> 01:42:44,672
O total do dinheiro roubado foi
de tr�s milh�es e 127,000 libras.
798
01:42:44,673 --> 01:42:48,297
Um porta-voz da pol�cia disse
hoje que as autoridades acreditam
799
01:42:48,298 --> 01:42:50,464
que o bando n�o est�
mais nas proximidades.
800
01:42:50,465 --> 01:42:52,339
"N�o est�o nas proximidades"
Voc� ouviu isso?
801
01:42:52,340 --> 01:42:57,220
- O que estamos esperando?
- Organizar o transporte.
802
01:43:36,798 --> 01:43:42,078
Voo dois da Panamerican para
Frankfurt, Viena, Istambul,
803
01:43:42,548 --> 01:43:47,748
Beirute, Karachi, Calcut�,
Bangkok, Hong Kong e T�quio,
804
01:43:47,923 --> 01:43:51,797
Pronto para o embarque. Por favor
tenham seus bilhetes prontos...
805
01:43:51,798 --> 01:43:53,718
Desculpe-me, senhor.
806
01:43:54,215 --> 01:43:56,135
Detenham esse homem!
807
01:44:27,423 --> 01:44:28,881
- Sra Clifton?
- Sim.
808
01:44:28,882 --> 01:44:31,339
- Sra Mary Katherine Clifton?
- Sim.
809
01:44:31,340 --> 01:44:35,172
Eu sou da pol�cia. Eu tenho um mandado
de busca para esta casa. Posso entrar?
810
01:44:35,173 --> 01:44:37,256
Vou ter que ligar
para o meu advogado.
811
01:44:37,257 --> 01:44:42,057
Fa�a isso, por favor, mas
n�s teremos que entrar.
812
01:44:46,632 --> 01:44:48,756
Ou�a, eu prefiria que
falassem com meu marido.
813
01:44:48,757 --> 01:44:50,756
N�s adorar�amos, a
senhora sabe onde ele est�?
814
01:44:50,757 --> 01:44:52,964
Saiu em uma viagem de
neg�cios hoje pela manh�.
815
01:44:52,965 --> 01:44:55,131
Tem as chaves da
gaveta lateral da mesa?
816
01:44:55,132 --> 01:44:56,422
Meu marido tem.
817
01:44:56,423 --> 01:45:00,631
N�s vamos ter que arromb�-la,
pagaremos todos os danos.
818
01:45:00,632 --> 01:45:02,232
Sra Clifton ...
819
01:45:03,632 --> 01:45:06,506
Estivemos vigiando esta
casa nas �ltimas 36 horas.
820
01:45:06,507 --> 01:45:11,881
Sabemos que o seu marido n�o
esteve aqui durante esse tempo.
821
01:45:11,882 --> 01:45:17,297
Eu lhe disse que ele saiu cedo
esta manh�, provavelmente n�o o viu.
822
01:45:17,298 --> 01:45:21,964
Ele passou dois dias de cama com
um resfriado, ele n�o saiu de casa.
823
01:45:21,965 --> 01:45:27,965
Estaria disposta a declarar isso sob juramento no tribunal?
- Sim
824
01:45:38,423 --> 01:45:39,672
Conseguimos.
825
01:45:39,673 --> 01:45:44,073
- V� com cuidado.
- Nos vemos em Monte Carlo.
826
01:46:40,048 --> 01:46:41,648
Ei, espere!
827
01:47:04,840 --> 01:47:06,840
A� vem o transporte.
828
01:47:09,673 --> 01:47:13,547
Fiquem fora de circula��o
at� eu dar o sinal.
829
01:47:13,548 --> 01:47:15,839
Isso n�o importa, vamos sair.
830
01:47:15,840 --> 01:47:19,840
- Dave nos disse para
esperar. - Dane-se!
831
01:47:19,882 --> 01:47:22,042
Venha, vamos, depressa.
832
01:47:38,007 --> 01:47:39,756
Esconda-se, espere o sinal.
833
01:47:39,757 --> 01:47:41,922
Pare de brincaar de
soldados, vamos, empurre.
834
01:47:41,923 --> 01:47:44,323
N�o temos o dia inteiro.
835
01:47:46,423 --> 01:47:48,823
N�o podemos perder tempo.
836
01:47:58,548 --> 01:48:01,839
Vamos l�, est�o
desviando da pista.
837
01:48:01,840 --> 01:48:03,440
Espere o sinal!
838
01:48:04,132 --> 01:48:05,732
Adeus, Dave.
839
01:48:13,923 --> 01:48:15,523
� a pol�cia!
840
01:49:33,590 --> 01:49:35,756
Dinheiro para queimar, Dave?
841
01:49:35,757 --> 01:49:37,357
Sim.
842
01:49:42,757 --> 01:49:44,964
43 Central para
todas as unidades.
843
01:49:44,965 --> 01:49:46,797
Prendam Paul Clifton.
844
01:49:46,798 --> 01:49:49,422
Nascido em Birmingham
em 14 de mar�o de 1929.
845
01:49:49,423 --> 01:49:52,797
Altura: 1,82. Olhos
castanhos. Pele morena.
846
01:49:52,798 --> 01:49:54,958
N�mero Q-card 72.390.
847
01:49:55,173 --> 01:49:58,631
Ele � procurado para interrogat�rio
em rela��o a um assalto.
848
01:49:58,632 --> 01:50:04,312
Aproximem-se com com cuidado,
pode estar armado e perigoso.
849
01:50:59,923 --> 01:51:03,006
Os supostos ladr�es que roubaram
do trem postal de Glasgow a Londres
850
01:51:03,007 --> 01:51:05,172
uma soma de tr�s
milh�es de libras,
851
01:51:05,173 --> 01:51:09,131
apareceram pela primeira vez hoje
no tribunal, acusados de roubo.
852
01:51:09,132 --> 01:51:11,839
Uma grande multid�o se reuniu
para ver a chegada dos acusados,
853
01:51:11,840 --> 01:51:13,672
em uma frota de
carros de pol�cia,
854
01:51:13,673 --> 01:51:15,964
e uma hora antes do
in�cio da audi�ncia
855
01:51:15,965 --> 01:51:19,047
A pol�cia isolou o
pr�dio do tribunal.
856
01:51:19,048 --> 01:51:21,547
Todos os r�us estavam
fortemente vigiados,
857
01:51:21,548 --> 01:51:23,714
e foram apenas alguns
minutos na corte.
858
01:51:23,715 --> 01:51:26,714
A pol�cia se op�s � fixa��o de
fian�a dada a gravidade do caso,
859
01:51:26,715 --> 01:51:30,047
e o fato de que grande parte
do dinheiro n�o foi recuperado.
860
01:51:30,048 --> 01:51:32,547
Todos os acusados foram detido
em cust�dia por sete dias
861
01:51:32,548 --> 01:51:34,589
e contaram com
assist�ncia jur�dica.
862
01:51:34,590 --> 01:51:36,047
Ap�s a breve audi�ncia,
863
01:51:36,048 --> 01:51:38,422
foram levados sob
escolta par a pris�o.
864
01:51:38,423 --> 01:51:40,881
Um porta-voz da pol�cia disse
que vai demorar algumas semanas
865
01:51:40,882 --> 01:51:43,839
antes de a acusa��o
estar com o caso pronto.
866
01:51:43,840 --> 01:51:46,922
A imprensa estrangeira
j� chama esse roubo
867
01:51:46,923 --> 01:51:49,243
De "O crime do s�culo".
868
01:51:59,215 --> 01:52:01,375
- Sra Clifton.?
- Sim.
869
01:52:03,382 --> 01:52:05,142
N�a o encontramos.
870
01:52:09,423 --> 01:52:11,743
- � seu, n�o �?
- Meu?
871
01:52:19,507 --> 01:52:21,107
Sim, � claro.
872
01:52:24,173 --> 01:52:25,853
Obrigado, oficial.
873
01:52:54,132 --> 01:52:55,732
Adeus.
874
01:53:08,882 --> 01:53:12,297
A pol�cia de todo o pa�s ainda
est� � procura de Paul Clifton,
875
01:53:12,298 --> 01:53:15,172
para interrogat�rio
em rela��o ao roubo.
876
01:53:15,173 --> 01:53:18,631
Continua chegando not�cias de
pessoas de todas as Ilhas Brit�nicas
877
01:53:18,632 --> 01:53:21,172
que afirmam ter visto Clifton.
878
01:53:21,173 --> 01:53:23,006
A pol�cia checa
todas as liga��es.
879
01:53:23,007 --> 01:53:26,381
Aeroportos e portos
continuam monitorados.
880
01:53:26,382 --> 01:53:29,506
A descri��o de Clifton foi enviada
para pol�cias em todo o mundo,
881
01:53:29,507 --> 01:53:31,747
que colaboram na busca.
882
01:53:32,007 --> 01:53:34,922
Qualquer um que conhe�a este
homem ou souber seu paradeiro,
883
01:53:34,923 --> 01:53:38,506
deve chamar a pol�cia, ou entrar
em contato com a New Scotland Yard,
884
01:53:38,507 --> 01:53:40,107
Withehall 1212.
885
01:53:41,465 --> 01:53:42,756
N�o se deve aproximar dele,
886
01:53:42,757 --> 01:53:45,797
pode estar armado e � perigoso.
887
01:53:52,798 --> 01:53:58,470
sincronia bluray
Mauro em 05/02/201667284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.