All language subtitles for One Of Us.S01E02.en.FoV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:03,950 They've found your girl, Grace. She was murdered, Bill. 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,950 Her and Adam Elliot. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,950 I need to get to Braeston, finish something that I started. 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,950 This is the man that killed Adam and Gracie. 5 00:00:12,000 --> 00:00:12,950 So what now? 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,950 The old dog cages up at Bill's barn. 7 00:00:15,000 --> 00:00:18,700 He's right. We could keep him in there and we'd be safe. 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 One of us did this. 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,070 One of us, right here. 10 00:00:25,000 --> 00:00:28,950 Papa Smurfs LSD. 75 sheets. 11 00:00:29,000 --> 00:00:30,950 We have to take precautions. Someone like you. 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,950 The Elliot case. A local cop got a sighting of Lee Walsh. 13 00:00:34,000 --> 00:00:35,950 Get him on the phone now. 14 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 - A detective's coming from Edinburgh. - OK. What are we going to do? 15 00:01:47,000 --> 00:01:50,950 Look, whoever did this just has to say so. 16 00:01:51,000 --> 00:01:53,200 You just have to admit it. 17 00:01:56,000 --> 00:01:58,270 I'm not so sure it matters. 18 00:02:00,000 --> 00:02:01,940 What that man did... 19 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 .. he hurt all of us. 20 00:02:05,000 --> 00:02:07,470 So we deal with this ourselves. 21 00:02:10,000 --> 00:02:11,950 We all carry it on our shoulders. 22 00:02:12,000 --> 00:02:14,950 Look, we don't even know why that man came here. 23 00:02:15,000 --> 00:02:17,950 We don't know why he had our postcode in his pocket. 24 00:02:18,000 --> 00:02:20,470 What matters is what we do now. 25 00:02:23,000 --> 00:02:24,950 And I just keep asking myself, 26 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 am I sorry that this man is dead? 27 00:02:30,000 --> 00:02:31,870 After what he did? 28 00:02:33,000 --> 00:02:34,140 Mm? 29 00:02:37,000 --> 00:02:39,540 I honestly cannot say that I am. 30 00:02:43,000 --> 00:02:44,270 Mum... 31 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 You're just in shock. 32 00:02:48,000 --> 00:02:49,270 Hello? 33 00:03:19,950 --> 00:03:20,950 Hello! 34 00:03:21,000 --> 00:03:22,950 - Do you know them, Bill? - No. 35 00:03:23,000 --> 00:03:25,950 Excuse me, can I help you? 36 00:03:26,000 --> 00:03:27,950 - Hey! - No, I'm sorry. - Hey, put your camera down! 37 00:03:28,000 --> 00:03:29,950 Who do you think you are? 38 00:03:30,000 --> 00:03:31,950 It wasn't my intention to barge in like this. 39 00:03:32,000 --> 00:03:33,950 - Who are you? - Monica Grant. Edinburgh Times. 40 00:03:34,000 --> 00:03:36,950 I assure you, we won't be using those photographs. 41 00:03:37,000 --> 00:03:38,950 - Then what are you doing here? - Are you Bill Douglas? 42 00:03:39,000 --> 00:03:41,950 We've nothing to say to you. This is a private matter. 43 00:03:42,000 --> 00:03:43,950 All we want is to give you a place to really talk about 44 00:03:44,000 --> 00:03:45,950 your daughter, to tell her story. 45 00:03:46,000 --> 00:03:48,950 This is private land. Get lost. 46 00:03:49,000 --> 00:03:52,300 I understand. Really. Sorry to have disturbed you. 47 00:03:55,950 --> 00:03:56,950 You've got to be joking! 48 00:03:57,000 --> 00:03:59,950 - Who were they? - The press. - What did they want to know? 49 00:04:00,000 --> 00:04:00,950 What do you think they wanted to know? 50 00:04:01,000 --> 00:04:02,950 - Well, I'm just asking. - What did they want? 51 00:04:03,000 --> 00:04:04,950 What if more come? 52 00:04:05,000 --> 00:04:07,950 We should call Charlie Fuller. 53 00:04:08,000 --> 00:04:09,950 Tell him to keep the press at the gate. 54 00:04:10,000 --> 00:04:10,950 - We can't have them up here. - I'll go. 55 00:04:11,000 --> 00:04:13,950 Aye, and after that, Alastair, you can go on home. 56 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 You've done enough. Sal will be wondering where you are. 57 00:04:20,000 --> 00:04:21,950 You know, the police could be here any minute. 58 00:04:22,000 --> 00:04:24,140 What are we going to do? 59 00:05:04,000 --> 00:05:06,540 And that's last night's footage? 60 00:05:07,000 --> 00:05:08,200 Aye. 61 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Let me know if you want to join in at any point. 62 00:05:22,000 --> 00:05:24,950 18 miles from where the families live. 63 00:05:25,000 --> 00:05:26,950 No way Lee Walsh being out here was a coincidence. 64 00:05:27,000 --> 00:05:28,950 Are we sure the families are safe? 65 00:05:29,000 --> 00:05:31,950 The liaison in Braeston's a local, he knows the Douglases 66 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 and the Elliots well. He's got all his men keeping their eyes open. 67 00:05:43,000 --> 00:05:45,950 This is the shittiest petrol station I've ever been to. 68 00:05:46,000 --> 00:05:48,340 Where the hell even is this? 69 00:05:48,950 --> 00:05:49,950 What? 70 00:05:50,000 --> 00:05:51,950 Lee Walsh's medical records. 71 00:05:52,000 --> 00:05:55,950 Guy's been in and out of facilities since he was a teenager. 72 00:05:56,000 --> 00:05:58,950 Diagnosed paranoid schizophrenic. 73 00:05:59,000 --> 00:06:01,950 A homeless schizophrenic in a stolen Lexus. 74 00:06:02,000 --> 00:06:05,950 Wouldn't have thought he'd be too hard to find. 75 00:06:06,000 --> 00:06:08,950 Question is, if he was here last night, 76 00:06:09,000 --> 00:06:11,950 why didn't he make it to Braeston? 77 00:06:12,000 --> 00:06:13,950 That storm did a lot of damage. 78 00:06:14,000 --> 00:06:15,950 People having to evacuate their houses, 79 00:06:16,000 --> 00:06:18,950 emergency services phones ringing off the hook. Maybe... 80 00:06:19,000 --> 00:06:21,950 Maybe he came off the road. 81 00:06:22,000 --> 00:06:23,950 Yeah, we'll find him soon enough. 82 00:06:24,000 --> 00:06:27,500 Right, come on. We've got to go and see the families. 83 00:06:30,000 --> 00:06:31,200 Yep? 84 00:06:32,000 --> 00:06:33,140 OK. 85 00:06:36,000 --> 00:06:37,950 Sounds like we might have a connection 86 00:06:38,000 --> 00:06:40,400 between Walsh and the victims. 87 00:06:41,000 --> 00:06:42,600 Yeah, go on. 88 00:07:24,000 --> 00:07:26,950 Some of this stuff here, put it around, just make it look like... 89 00:07:27,000 --> 00:07:29,870 - What? - It's been here for ages. OK? 90 00:07:39,000 --> 00:07:40,950 We're doing the right thing. 91 00:07:41,000 --> 00:07:43,070 How can you be so sure? 92 00:07:44,000 --> 00:07:45,950 Because Rob's sure. 93 00:07:46,000 --> 00:07:47,950 And... 94 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 I believe in him. 95 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 After everything that happened, he looked after me. 96 00:07:56,000 --> 00:07:57,600 I trust him. 97 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 I loved Adam and Grace too. 98 00:08:05,000 --> 00:08:10,000 Two weeks ago I was Grace's bridesmaid and now... 99 00:08:11,000 --> 00:08:12,670 .. she's gone. 100 00:08:15,000 --> 00:08:16,950 As far as I'm concerned, 101 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 Lee Walsh getting killed -- that is karma. 102 00:08:25,000 --> 00:08:27,740 I'm going to go and help the others. 103 00:08:56,000 --> 00:08:58,340 - Yeah? - Yeah, OK. - Right. 104 00:09:01,000 --> 00:09:02,470 The fence. 105 00:09:03,000 --> 00:09:04,950 What can we do? 106 00:09:05,000 --> 00:09:07,950 Car's done, the tyre tracks are pretty well covered, 107 00:09:08,000 --> 00:09:09,950 but we just need to move that branch out the road 108 00:09:10,000 --> 00:09:10,950 then get this fence back up. 109 00:09:11,000 --> 00:09:14,100 Mum, wait, wait. Let's do the branch first. 110 00:09:25,000 --> 00:09:27,950 DI Juliet Wallis, my partner, DS Andrew Barker. 111 00:09:28,000 --> 00:09:28,950 We spoke on the phone. 112 00:09:29,000 --> 00:09:30,270 Lift! 113 00:09:34,000 --> 00:09:35,950 Further. 114 00:09:36,000 --> 00:09:38,950 - OK, that'll do. - OK. - That's it. 115 00:09:39,000 --> 00:09:39,950 Ow! Shit! 116 00:09:40,000 --> 00:09:41,950 - What happened? - Ow! 117 00:09:42,000 --> 00:09:43,950 I cut it on a branch, it's fine. 118 00:09:44,000 --> 00:09:47,900 - You've got to put something on it. - No, when we're done. 119 00:09:53,000 --> 00:09:54,600 They're here. 120 00:09:54,950 --> 00:09:55,950 They're here! 121 00:09:56,000 --> 00:09:57,950 Run, run. 122 00:09:58,000 --> 00:09:59,950 No, leave them. 123 00:10:00,000 --> 00:10:02,400 Come on. Don't look, just run. 124 00:10:31,950 --> 00:10:32,950 Louise Elliot? 125 00:10:33,000 --> 00:10:33,950 Yes, that's me. 126 00:10:34,000 --> 00:10:36,950 Detective Wallis and Barker. 127 00:10:37,000 --> 00:10:40,950 Yes, of course. Yes, Charlie told me you were coming. 128 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Come in, come in. 129 00:10:45,000 --> 00:10:49,950 As Officer Fuller has told you, our prime suspect is Lee Walsh. 130 00:10:50,000 --> 00:10:51,950 His fingerprints were found at the crime scene. 131 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Do any of you know him? Have a good look. 132 00:11:04,000 --> 00:11:05,270 Sorry. 133 00:11:13,000 --> 00:11:14,950 Why? 134 00:11:15,000 --> 00:11:17,950 I mean, do you have any idea why he would do something like this? 135 00:11:18,000 --> 00:11:19,950 Nothing for sure. 136 00:11:20,000 --> 00:11:22,950 We did get a call from Edinburgh on the way here. 137 00:11:23,000 --> 00:11:23,950 Walsh is currently homeless 138 00:11:24,000 --> 00:11:27,950 and used to go to a couple of soup kitchens in Edinburgh. 139 00:11:28,000 --> 00:11:31,950 We're wondering if Grace and Walsh maybe came into contact there. 140 00:11:32,000 --> 00:11:34,950 Did she or Adam maybe ever talk about someone she might have 141 00:11:35,000 --> 00:11:36,950 met there on one of her shifts? 142 00:11:37,000 --> 00:11:38,140 No. 143 00:11:40,000 --> 00:11:41,540 Again, why? 144 00:11:43,000 --> 00:11:44,950 It doesn't make sense. Even if their paths crossed, 145 00:11:45,000 --> 00:11:47,950 - why would he go round to their house...? - We can't be sure. 146 00:11:48,000 --> 00:11:50,950 Walsh is a diagnosed schizophrenic with a history of drug use. 147 00:11:51,000 --> 00:11:52,950 Always coming off his medication. 148 00:11:53,000 --> 00:11:55,950 It wouldn't be the first time he's had delusional thoughts 149 00:11:56,000 --> 00:11:56,950 and became hostile. 150 00:11:57,000 --> 00:11:59,950 He's got a bunch of serious assault charges on his sheet. 151 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 This is just a theory right now, nothing more. 152 00:12:05,000 --> 00:12:06,950 Where do you think he is now? 153 00:12:07,000 --> 00:12:07,950 As of this morning, 154 00:12:08,000 --> 00:12:10,950 we have CCTV footage placing him very close to here -- 155 00:12:11,000 --> 00:12:13,950 in a service station off the A87. 156 00:12:14,000 --> 00:12:15,950 With him being this close to the house, 157 00:12:16,000 --> 00:12:20,950 we have to entertain the idea that Lee Walsh maybe was coming here. 158 00:12:21,000 --> 00:12:22,950 Why? 159 00:12:23,000 --> 00:12:24,950 Why would he do that? 160 00:12:25,000 --> 00:12:25,950 Right now, we just don't know. 161 00:12:26,000 --> 00:12:30,950 We're thinking some kind of delusional hostility towards Grace, 162 00:12:31,000 --> 00:12:32,950 extending to the new husband, the families... 163 00:12:33,000 --> 00:12:37,950 At this stage, anything we say can only be... speculation. 164 00:12:38,000 --> 00:12:40,950 What you need to know is we're not going to take any chances. 165 00:12:41,000 --> 00:12:42,950 We're going to have an iron fence up, 166 00:12:43,000 --> 00:12:44,950 officers at various checkpoints, monitoring the road in 167 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 to ensure you're not in any danger. Now... 168 00:12:49,000 --> 00:12:52,950 Was there anything unusual about Adam and Grace's behaviour 169 00:12:53,000 --> 00:12:54,950 in recent months? 170 00:12:55,000 --> 00:12:57,950 Anything at all out of the ordinary? 171 00:12:58,000 --> 00:12:59,950 Doesn't matter how small it seems. 172 00:13:00,000 --> 00:13:01,950 I'm sorry, I don't get this. 173 00:13:02,000 --> 00:13:02,950 Why? 174 00:13:03,000 --> 00:13:06,950 I mean, a man walked into their flat and killed them. 175 00:13:07,000 --> 00:13:08,950 Aren't they the victims here? 176 00:13:09,000 --> 00:13:09,950 Mrs Elliot, please. 177 00:13:10,000 --> 00:13:11,950 I'm just trying to get the full picture here. 178 00:13:12,000 --> 00:13:13,950 I'm sorry. We've been... 179 00:13:14,000 --> 00:13:17,950 You know, we've been stuck in the house all morning, 180 00:13:18,000 --> 00:13:19,950 since we got up, and, you know, 181 00:13:20,000 --> 00:13:23,950 we're just staring at the television and hearing report after report 182 00:13:24,000 --> 00:13:25,950 and hearing it all out loud, it's just too much. 183 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 I'm sorry, I'm sorry. 184 00:13:43,000 --> 00:13:44,400 Oh, Mum. 185 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 She was always trying to do good things, Grace. 186 00:13:58,000 --> 00:14:00,540 Always trying to save the world. 187 00:14:01,000 --> 00:14:03,140 One lost soul at a time. 188 00:14:04,950 --> 00:14:05,950 And what does she get? 189 00:14:06,000 --> 00:14:09,950 Some psychopath, obsessed with her because she's kind enough 190 00:14:10,000 --> 00:14:10,950 to hand him some free food. 191 00:14:11,000 --> 00:14:13,670 You can't keep thinking about that. 192 00:14:18,000 --> 00:14:19,950 So if that detective is right, 193 00:14:20,000 --> 00:14:22,950 and that man was coming here to hurt us, 194 00:14:23,000 --> 00:14:25,950 just like he did Adam and Grace, then... 195 00:14:26,000 --> 00:14:28,340 Then we did the right thing. 196 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 Mum, was it you? 197 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Did you go into the barn last night? 198 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Me? 199 00:14:48,950 --> 00:14:49,950 Why would you say that? 200 00:14:50,000 --> 00:14:53,950 You do realise that we are not made for this. 201 00:14:54,000 --> 00:14:55,950 You just told the police we were here all morning, 202 00:14:56,000 --> 00:14:58,950 even though we were at Bill and Moira's 203 00:14:59,000 --> 00:15:01,140 and people saw us there. 204 00:15:03,000 --> 00:15:04,950 Well, no-one's stopping you. 205 00:15:05,000 --> 00:15:06,950 If you want to go back into that room 206 00:15:07,000 --> 00:15:08,950 and tell the detective what happened, 207 00:15:09,000 --> 00:15:11,740 no-one's going to stand in your way. 208 00:15:24,000 --> 00:15:26,950 I saw Grace about once a week. 209 00:15:27,000 --> 00:15:28,950 I'm sorry. 210 00:15:29,000 --> 00:15:30,400 I, erm... 211 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 I, uh... 212 00:15:39,000 --> 00:15:42,950 Um, I have a shift at work. Excuse me. 213 00:15:43,000 --> 00:15:44,950 They can't expect you to work today. 214 00:15:45,000 --> 00:15:46,950 There's no-one to cover. If that's all, detectives... 215 00:15:47,000 --> 00:15:48,950 Of course. 216 00:15:49,000 --> 00:15:51,950 Just before you go, while I have you all here, 217 00:15:52,000 --> 00:15:53,950 you haven't heard from your dad, have you? 218 00:15:54,000 --> 00:15:55,950 We can't get through. 219 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 Me neither. I tried calling after we heard but... 220 00:16:02,000 --> 00:16:03,950 .. we don't speak to him any more. 221 00:16:04,000 --> 00:16:06,140 Haven't for a long time. 222 00:16:51,000 --> 00:16:52,950 'Hi, you've reached Adam Elliot. 223 00:16:53,000 --> 00:16:55,340 'Go crazy, leave a message.' 224 00:16:58,000 --> 00:16:59,540 I miss you. 225 00:17:14,000 --> 00:17:16,950 OK, let's talk to the Douglases and get back to Edinburgh, 226 00:17:17,000 --> 00:17:18,950 follow up on that soup kitchen lead. 227 00:17:19,000 --> 00:17:20,950 Christ, that was full-on, wasn't it? 228 00:17:21,000 --> 00:17:23,950 - Don't think I'll ever get used to it. - What? 229 00:17:24,000 --> 00:17:27,950 Being around it, that amount of grief. It's just exhausting. 230 00:17:28,000 --> 00:17:31,400 Imagine living in a house that much bloody tragedy. 231 00:17:32,950 --> 00:17:33,950 Hello? 232 00:17:34,000 --> 00:17:34,950 'It's Jay.' 233 00:17:35,000 --> 00:17:36,950 What the hell are you doing calling me? 234 00:17:37,000 --> 00:17:38,950 Chill out, Grandma. 235 00:17:39,000 --> 00:17:40,950 Look, I just thought you should know, 236 00:17:41,000 --> 00:17:42,950 those sheets of acid you got me, 237 00:17:43,000 --> 00:17:46,950 the Papa Smurfs, flying off the shelves. 238 00:17:47,000 --> 00:17:49,950 It's like the late '80s out there. 239 00:17:50,000 --> 00:17:51,950 I'm looking at the numbers on my screen now, 240 00:17:52,000 --> 00:17:55,950 I'm pulling down bigger than I thought and I need more. 241 00:17:56,000 --> 00:17:59,400 Screen? What, are you running a bloody spreadsheet? 242 00:18:00,000 --> 00:18:03,950 'What? Cos you think I make money selling drugs I'm a dumb shit?' 243 00:18:04,000 --> 00:18:06,950 Well, a dumb shit who I reckon makes double what you earn 244 00:18:07,000 --> 00:18:07,950 in half the time. 245 00:18:08,000 --> 00:18:11,950 Tell me -- what do they pay you, Grandma? 246 00:18:12,000 --> 00:18:14,950 We're not doing this. We're not having a conversation. 247 00:18:15,000 --> 00:18:17,950 Get that through your head. That's not what this is. 248 00:18:18,000 --> 00:18:19,950 It was a one-off thing. End of. 249 00:18:20,000 --> 00:18:22,400 Do not call this number again. 250 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 What's happening? 251 00:19:08,000 --> 00:19:09,950 - You need to tell me. - Never you mind. You've done enough. 252 00:19:10,000 --> 00:19:12,950 - Moira... - No, I'm sick and tired of it. 253 00:19:13,000 --> 00:19:13,950 Just... 254 00:19:14,000 --> 00:19:16,950 Just go up to your room, Jamie, and stay out of the way. 255 00:19:17,000 --> 00:19:19,950 You wish it was me, don't you? 256 00:19:20,000 --> 00:19:21,950 Me that wasn't here, instead of Grace. 257 00:19:22,000 --> 00:19:23,950 Jamie, stop provoking your mother. 258 00:19:24,000 --> 00:19:25,600 How dare you? 259 00:19:26,000 --> 00:19:27,950 After we lied for you! 260 00:19:28,000 --> 00:19:28,950 I wasn't trying... 261 00:19:29,000 --> 00:19:30,950 Do you not think the police are going to look at you 262 00:19:31,000 --> 00:19:32,950 after the things that you've done? 263 00:19:33,000 --> 00:19:35,950 They're going to find out that you took your father's shotgun 264 00:19:36,000 --> 00:19:37,950 into school and they're going to start digging. 265 00:19:38,000 --> 00:19:40,950 I was trying to scare someone, that's all I did. 266 00:19:41,000 --> 00:19:41,950 I didn't kill that man out there. 267 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 - So you say! Jamie, I... - Stop it. Stop! 268 00:19:49,000 --> 00:19:52,950 Let's just... let's just try and get through the next hour or so, OK? 269 00:19:53,000 --> 00:19:54,670 And then what? 270 00:20:06,000 --> 00:20:07,950 - Dad... - Go on. 271 00:20:08,000 --> 00:20:08,950 Go on, get your arse upstairs. 272 00:20:09,000 --> 00:20:09,950 Dad, is it happening again? 273 00:20:10,000 --> 00:20:12,200 Jamie, do as you're told. 274 00:20:14,000 --> 00:20:15,950 You told me you'd say something. 275 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 And you told me that it would stay between us. 276 00:20:23,000 --> 00:20:24,400 It will. 277 00:20:26,000 --> 00:20:28,400 Everything will be all right. 278 00:20:49,000 --> 00:20:50,940 Ant, mate, jump in. 279 00:20:56,000 --> 00:20:57,740 This is for you. 280 00:20:58,000 --> 00:21:00,950 I'd go round my nan's if I wanted an antique, brother. 281 00:21:01,000 --> 00:21:02,950 No, no, no, no, no. 282 00:21:03,000 --> 00:21:06,950 You see, the battery lasts forever, and most importantly, 283 00:21:07,000 --> 00:21:07,950 the coppers can't track you. 284 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Right, take that. 285 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 OK... 286 00:21:14,000 --> 00:21:15,950 I'm going to give you four of these. 287 00:21:16,000 --> 00:21:18,950 ? 2k, right? 400 a sheet. 288 00:21:19,000 --> 00:21:20,950 - What did I say? - 2k. 289 00:21:21,000 --> 00:21:23,940 - How much a sheet? 400 a sheet. - Good. 290 00:21:27,000 --> 00:21:30,200 Have a nice day at the office, then, sweetheart. 291 00:21:34,000 --> 00:21:36,270 So, how are Bill and Moira? 292 00:21:37,950 --> 00:21:38,950 As you'd expect. 293 00:21:39,000 --> 00:21:41,950 I still can't believe it, and having to put you up for the night's 294 00:21:42,000 --> 00:21:45,000 the last thing they needed, I imagine. 295 00:21:47,000 --> 00:21:49,200 There was no choice, love. 296 00:21:50,100 --> 00:21:51,600 Aye. 297 00:21:53,000 --> 00:21:54,950 The high street here was half underwater. 298 00:21:55,000 --> 00:21:56,950 Cars all went for a swim. 299 00:21:57,000 --> 00:21:59,200 Something happened, love. 300 00:22:01,000 --> 00:22:02,540 Last night. 301 00:22:04,000 --> 00:22:06,070 And you ought to know. 302 00:22:16,000 --> 00:22:17,950 What on earth are you doing here? 303 00:22:18,000 --> 00:22:19,950 I had a shift. 304 00:22:20,000 --> 00:22:21,950 I saw it on the news this morning, 305 00:22:22,000 --> 00:22:24,950 about your brother and sister-in-law. 306 00:22:25,000 --> 00:22:26,950 You shouldn't be here. 307 00:22:27,000 --> 00:22:28,600 I wanted to. 308 00:22:32,000 --> 00:22:33,940 How are you coping? 309 00:22:35,000 --> 00:22:36,950 I, erm... 310 00:22:37,000 --> 00:22:38,950 I honestly don't know. 311 00:22:39,000 --> 00:22:41,740 There's no sense to be found in loss. 312 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 Especially one as awful and downright senseless as yours. 313 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 Oh, darling... 314 00:23:00,000 --> 00:23:01,270 Oh... 315 00:23:08,000 --> 00:23:09,950 And the body is still there now? 316 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Aye. In the barn. 317 00:23:14,000 --> 00:23:15,270 So... 318 00:23:17,000 --> 00:23:19,950 Nobody has any idea why he came to the farm? 319 00:23:20,000 --> 00:23:22,070 Nobody recognised him. 320 00:23:23,000 --> 00:23:24,950 But you saw Jamie go in there. 321 00:23:25,000 --> 00:23:26,950 Do you think he could've done it? 322 00:23:27,000 --> 00:23:30,950 I honestly don't know, love. I don't know. 323 00:23:31,000 --> 00:23:32,950 What were you doing outside? How did you come to see him? 324 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 I... 325 00:23:38,000 --> 00:23:40,270 I went outside for a smoke. 326 00:23:41,000 --> 00:23:43,800 You didn't go into that barn, did you? 327 00:23:44,950 --> 00:23:45,950 Of course not. 328 00:23:46,000 --> 00:23:47,950 You've killed before. 329 00:23:48,000 --> 00:23:49,950 It meant nothing, you've said it yourself. 330 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 In war. It's different in war. It's not the same. 331 00:23:56,000 --> 00:23:57,950 - You know it's not the... - OK. OK, then. 332 00:23:58,000 --> 00:24:00,070 I just had to be sure. 333 00:24:03,000 --> 00:24:05,400 Because if you didn't do it... 334 00:24:07,000 --> 00:24:09,600 .. I know what you need to do now. 335 00:24:11,000 --> 00:24:13,540 If you've got the stomach for it. 336 00:24:53,000 --> 00:24:54,950 Bill. What happened? What did they say? 337 00:24:55,000 --> 00:24:55,950 We didn't say anything. 338 00:24:56,000 --> 00:24:58,950 Yeah, but how did they seem when they were talking to you? 339 00:24:59,000 --> 00:24:59,950 Concerned. 340 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 They were asking about that man, that's all. 341 00:25:06,950 --> 00:25:07,950 What about the car? 342 00:25:08,000 --> 00:25:10,950 We covered it up, they didn't see it. 343 00:25:11,000 --> 00:25:12,950 I said that we were at the house all morning, 344 00:25:13,000 --> 00:25:14,950 and that photographer took a picture of us. 345 00:25:15,000 --> 00:25:17,950 - Stop worrying about that. - That's fine. Really, Mum, OK? 346 00:25:18,000 --> 00:25:19,950 If they print it we just say that you got it wrong 347 00:25:20,000 --> 00:25:22,270 and we all went for a walk. 348 00:25:23,000 --> 00:25:24,950 We're all upset, OK? 349 00:25:25,000 --> 00:25:26,950 That's the truth. 350 00:25:27,000 --> 00:25:28,950 None of us are thinking right. 351 00:25:29,000 --> 00:25:29,950 Where's Claire? 352 00:25:30,000 --> 00:25:32,950 She went to work, when the police were still there. 353 00:25:33,000 --> 00:25:33,950 And you let her? 354 00:25:34,000 --> 00:25:35,950 She's a grown-up. What am I supposed to do? 355 00:25:36,000 --> 00:25:36,950 Well, it's done now. 356 00:25:37,000 --> 00:25:39,950 Whoever killed that man, it... 357 00:25:40,000 --> 00:25:42,600 It doesn't matter. We've all lied. 358 00:25:42,950 --> 00:25:43,950 We just have to see it through. 359 00:25:44,000 --> 00:25:48,000 What do you mean, see it through? 360 00:25:52,000 --> 00:25:53,600 She's right. 361 00:25:55,000 --> 00:25:57,470 We have to get rid of the body. 362 00:26:01,000 --> 00:26:02,940 What about the car? 363 00:26:04,000 --> 00:26:06,950 Well, we can't just drive it out because the press are by the gate 364 00:26:07,000 --> 00:26:09,950 at the top of the drive and the police said they were putting 365 00:26:10,000 --> 00:26:12,950 officers all round the farm. 366 00:26:13,000 --> 00:26:14,950 Isn't there a lake or something? 367 00:26:15,000 --> 00:26:17,950 Or another gate so we could go through that instead. 368 00:26:18,000 --> 00:26:21,950 No, we're hemmed in by mountains and we're at the deep end of the glen. 369 00:26:22,000 --> 00:26:23,950 The only way out is through that front gate. 370 00:26:24,000 --> 00:26:26,950 Well, can't we just leave it where it is, under the tarpaulin? 371 00:26:27,000 --> 00:26:29,950 But what if the police come back? What if they look around? 372 00:26:30,000 --> 00:26:31,950 I don't know, set it on fire? 373 00:26:32,000 --> 00:26:34,950 What, and let out a smoke signal for people to see? 374 00:26:35,000 --> 00:26:35,950 I'm just trying to... 375 00:26:36,000 --> 00:26:37,950 Even if we set it on fire the thing wouldn't burn 376 00:26:38,000 --> 00:26:40,950 all the way down, Moira. I'm sorry, it's a bad idea. 377 00:26:41,000 --> 00:26:43,740 Oh, Jesus Christ, what are we doing? 378 00:26:45,000 --> 00:26:46,950 This is just... 379 00:26:47,000 --> 00:26:48,470 I can't... 380 00:26:53,000 --> 00:26:55,540 Does that thing still work, Bill? 381 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 Well, his sister did IVF, of course. It nearly bankrupted them. 382 00:29:17,000 --> 00:29:20,000 No, last I heard there wasn't any news but... 383 00:29:25,000 --> 00:29:27,540 Lucy, sorry, can I call you back? 384 00:29:28,000 --> 00:29:29,540 OK, thanks. 385 00:29:37,000 --> 00:29:38,270 Peter! 386 00:29:39,000 --> 00:29:40,600 Peter, what? 387 00:29:42,000 --> 00:29:44,950 I was going to tell you. I meant to tell you. 388 00:29:45,000 --> 00:29:46,950 Tell me what? 389 00:29:47,000 --> 00:29:48,950 But things just kept getting in the way. 390 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 We were so happy. 391 00:29:52,000 --> 00:29:54,200 Just didn't seem the time. 392 00:29:55,000 --> 00:29:56,270 What? 393 00:29:57,000 --> 00:30:00,950 Peter, what are you on about? You're scaring me. 394 00:30:01,000 --> 00:30:02,950 I love you. 395 00:30:03,000 --> 00:30:05,200 You know that, don't you? 396 00:30:07,000 --> 00:30:09,740 Peter, just tell me what's going on. 397 00:30:11,000 --> 00:30:12,950 Before you... 398 00:30:13,000 --> 00:30:15,070 there was someone else. 399 00:30:17,000 --> 00:30:18,740 Before you, I... 400 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 I had a family. 401 00:30:26,000 --> 00:30:28,070 A wife and three kids. 402 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 And work was... 403 00:30:33,000 --> 00:30:34,950 It doesn't really matter. 404 00:30:35,000 --> 00:30:38,950 I had a sort of stress breakdown thing 405 00:30:39,000 --> 00:30:42,000 and we moved to Scotland to try and make it work. 406 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 It didn't. 407 00:30:49,000 --> 00:30:50,340 I left. 408 00:30:53,000 --> 00:30:54,950 And when I met you I was... 409 00:30:55,000 --> 00:30:57,950 I was just trying start again and move on. 410 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 That's all it was. That's the only reason I didn't tell you. 411 00:31:06,000 --> 00:31:08,540 Then when we got back I saw this. 412 00:31:13,000 --> 00:31:14,870 He's my son, Leah. 413 00:31:17,000 --> 00:31:19,270 My little boy was murdered. 414 00:31:47,000 --> 00:31:48,470 All right. 415 00:31:54,000 --> 00:31:56,140 - Front? - Front, yeah. 416 00:32:02,000 --> 00:32:03,470 That's it. 417 00:32:05,000 --> 00:32:07,950 That's it, I've got him. I've got him. 418 00:32:08,000 --> 00:32:10,140 All right, I've got him. 419 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 Let's go. Push! 420 00:32:45,000 --> 00:32:46,270 Argh! 421 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 Are you Ant? 422 00:33:18,000 --> 00:33:19,950 So, what are we in the market for? 423 00:33:20,000 --> 00:33:22,950 Sounded proper cryptic on the phone. 424 00:33:23,000 --> 00:33:23,950 Acid. 425 00:33:24,000 --> 00:33:25,950 14 tabs, if you can. 426 00:33:26,000 --> 00:33:27,950 See, I'm going camping with some mates. 427 00:33:28,000 --> 00:33:29,950 It's one of their birthdays, so... 428 00:33:30,000 --> 00:33:31,950 I didnae ask for your life story, pal. 429 00:33:32,000 --> 00:33:33,740 That'll be 140. 430 00:33:49,000 --> 00:33:51,950 Sorry, I'm not used to doing this. 431 00:33:52,000 --> 00:33:53,600 No, really(?) 432 00:33:56,000 --> 00:33:57,950 Well, buzz me if you need anything else. 433 00:33:58,000 --> 00:33:59,950 Oh, and enjoy your trip. 434 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Both of them. 435 00:34:10,000 --> 00:34:11,740 All right, sis? 436 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 I don't know. Jesus, you're like a bloody broken record. 437 00:34:18,000 --> 00:34:22,000 Aye, feel like we're kids again with our first pack of cigarettes. 438 00:34:24,000 --> 00:34:25,470 Right. 14. 439 00:34:28,000 --> 00:34:30,870 They've got a bloody Smurf on them all. 440 00:34:33,000 --> 00:34:35,400 Right. I'll see you tomorrow. 441 00:34:40,000 --> 00:34:41,950 You still going on your trip, then? 442 00:34:42,000 --> 00:34:43,950 Work let me off. 443 00:34:44,000 --> 00:34:44,950 You sure I can't come? 444 00:34:45,000 --> 00:34:46,950 It's just camping. 445 00:34:47,000 --> 00:34:49,950 I know what you're doing there. I don't mind, I can... 446 00:34:50,000 --> 00:34:52,950 No! Anyway, you just want to see Damien. 447 00:34:53,000 --> 00:34:54,950 You know you're a wee bit too young for him, right? 448 00:34:55,000 --> 00:34:55,950 Shut up. 449 00:34:56,000 --> 00:34:59,950 Anyway, Gran will be here tomorrow afternoon. You'll be OK, yeah? 450 00:35:00,000 --> 00:35:03,000 Get yourself a pizza. I'll leave money on the side. 451 00:35:04,000 --> 00:35:05,950 Craig. I don't like Damien. 452 00:35:06,000 --> 00:35:07,950 I just thought it'd be good to hang out with you. 453 00:35:08,000 --> 00:35:09,950 We'll go to the cinema when I'm back. 454 00:35:10,000 --> 00:35:11,950 Anything you want to see. 455 00:35:12,000 --> 00:35:13,270 Right. 456 00:35:53,950 --> 00:35:54,950 Jesus, are you all right? 457 00:35:55,000 --> 00:35:57,950 Yeah, sorry, I didn't hear you. 458 00:35:58,000 --> 00:35:59,950 What are you doing out here? 459 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 Just... walking. 460 00:36:06,000 --> 00:36:07,870 Are you all right? 461 00:36:11,000 --> 00:36:13,070 It's peaceful out here. 462 00:36:27,000 --> 00:36:31,000 With everything that's gone on... 463 00:36:33,000 --> 00:36:37,000 .. it's OK if you're not all right, you know? 464 00:36:47,000 --> 00:36:49,200 I miss them both so much. 465 00:36:52,000 --> 00:36:53,270 Yeah. 466 00:36:55,000 --> 00:36:57,470 Grace was like a little sister. 467 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 My mum and dad... 468 00:37:04,000 --> 00:37:06,870 .. think I killed that man in the barn. 469 00:37:07,000 --> 00:37:09,400 That I went in there, and I... 470 00:37:11,000 --> 00:37:12,950 How could they think that? 471 00:37:13,000 --> 00:37:14,940 About their own son? 472 00:37:17,000 --> 00:37:18,950 Why? 473 00:37:19,000 --> 00:37:21,540 Why would they think it was you? 474 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 I went into the barn. 475 00:37:26,000 --> 00:37:27,950 Because I wanted to see him, 476 00:37:28,000 --> 00:37:30,270 to see what he looked like. 477 00:37:31,000 --> 00:37:34,000 But that's all. I didn't... 478 00:37:40,000 --> 00:37:41,400 Jamie... 479 00:37:56,950 --> 00:37:57,950 Jamie... 480 00:37:58,000 --> 00:37:59,800 I didn't mean to. 481 00:38:01,000 --> 00:38:02,950 Oh, shit! 482 00:38:03,000 --> 00:38:05,950 You're upset. It's fine. 483 00:38:06,000 --> 00:38:07,200 I... 484 00:38:08,000 --> 00:38:09,870 I should get back. 485 00:38:32,000 --> 00:38:33,950 The storm really tore up the old McIntyre farm. 486 00:38:34,000 --> 00:38:37,100 Place is a mess. More of a mess than usual. 487 00:38:39,000 --> 00:38:40,950 Wait, you're leaving. 488 00:38:41,000 --> 00:38:42,950 Our cab's on its way. 489 00:38:43,000 --> 00:38:43,950 You can't just go. 490 00:38:44,000 --> 00:38:45,950 What, like you did? 491 00:38:46,000 --> 00:38:46,950 I had to work. 492 00:38:47,000 --> 00:38:49,950 You didn't have to. You chose to. 493 00:38:50,000 --> 00:38:52,340 At least be honest about it. 494 00:38:55,000 --> 00:38:56,740 What's going on? 495 00:38:58,000 --> 00:39:00,200 We had to get rid of them. 496 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 The car and the body. 497 00:39:07,000 --> 00:39:08,950 Where? 498 00:39:09,000 --> 00:39:12,950 We buried them. Just beyond the fence. 499 00:39:13,000 --> 00:39:14,940 It was the only way. 500 00:39:16,000 --> 00:39:19,200 Don't pretend like you didn't have a choice. 501 00:39:20,000 --> 00:39:22,950 And don't you pretend that you're not a part of this. 502 00:39:23,000 --> 00:39:26,950 You could have said something to the police. You chose not to. 503 00:39:27,000 --> 00:39:29,950 A lie of omission is still a lie. 504 00:39:30,000 --> 00:39:32,950 He did it. And he paid for it. 505 00:39:33,000 --> 00:39:33,950 Eye for an eye. 506 00:39:34,000 --> 00:39:36,950 Well, maybe that's the way that it should be. 507 00:39:37,000 --> 00:39:40,950 Cos the system as it is right now doesn't work, does it? Eh? 508 00:39:41,000 --> 00:39:43,950 I mean, why else is the man who raped my girlfriend 509 00:39:44,000 --> 00:39:46,950 - still walking the streets of Edinburgh? - Rob... 510 00:39:47,000 --> 00:39:48,950 Look, answer me that question -- how does that work? 511 00:39:49,000 --> 00:39:49,950 Please, Rob, listen, please. 512 00:39:50,000 --> 00:39:52,950 I've already lost my son, you've already lost your brother. 513 00:39:53,000 --> 00:39:54,950 I don't want to see anyone going to prison. 514 00:39:55,000 --> 00:39:57,950 Not us, not the Douglases... No-one. 515 00:40:01,000 --> 00:40:02,950 - Must be our cab. - (We'd better get going.) 516 00:40:03,000 --> 00:40:06,950 Leave, then. That's your move, isn't it? 517 00:40:07,000 --> 00:40:09,950 Stick around for the fire and then leave me to sift through the ashes. 518 00:40:10,000 --> 00:40:11,950 - Hello? - Just like with Dad. 519 00:40:12,000 --> 00:40:14,800 Yeah, yeah, we'll be out in a sec. OK. 520 00:40:21,000 --> 00:40:22,400 Love you. 521 00:40:42,000 --> 00:40:44,950 You've been really quiet. 522 00:40:45,000 --> 00:40:46,540 Are you OK? 523 00:40:47,000 --> 00:40:49,400 I don't want to talk about it. 524 00:41:25,000 --> 00:41:28,950 We need to get someone from the Met round to Peter Elliot's in London. 525 00:41:29,000 --> 00:41:29,950 I can't get through. 526 00:41:30,000 --> 00:41:32,950 The phone records have finally come through from the hotel 527 00:41:33,000 --> 00:41:34,950 where Adam and Grace were staying out in Spain. 528 00:41:35,000 --> 00:41:39,950 A number of outgoing calls were made to Adam's dad from the hotel phone. 529 00:41:40,000 --> 00:41:40,950 It's weird, isn't it? 530 00:41:41,000 --> 00:41:43,950 I mean, given Claire Elliot clearly intimated that none of them 531 00:41:44,000 --> 00:41:45,950 spoke to their father any more. 532 00:41:46,000 --> 00:41:48,950 Trying to understand other people's families is like trying to 533 00:41:49,000 --> 00:41:50,950 get your head around what's going on in the Middle East -- 534 00:41:51,000 --> 00:41:53,950 confusing, and they'll end up killing each other anyway, 535 00:41:54,000 --> 00:41:55,940 so what's the point? 536 00:42:01,000 --> 00:42:03,950 We'll send some officers round there first thing in the morning. 537 00:42:04,000 --> 00:42:07,950 But right now, you should go home and get some rest. 538 00:42:08,000 --> 00:42:10,070 Be with your daughter. 539 00:42:16,000 --> 00:42:20,950 'You have two saved messages. First saved message.' 540 00:42:21,000 --> 00:42:24,950 'Dad, it's me, Adam. 541 00:42:25,000 --> 00:42:28,200 ''m sorry for shouting earlier. It's just... 542 00:42:29,000 --> 00:42:30,950 'I'm scared. 543 00:42:31,000 --> 00:42:32,950 'I can't... 544 00:42:33,000 --> 00:42:37,000 'Please, Dad, I need to talk to you about this.' 545 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 The wedding video. 546 00:43:26,000 --> 00:43:31,000 It's one of the tapes from when Rob had it edited. 547 00:43:34,000 --> 00:43:36,540 I asked him if I could keep them. 548 00:43:40,000 --> 00:43:42,200 Doesn't he look handsome? 549 00:43:48,000 --> 00:43:49,950 Turn it off. 550 00:43:50,000 --> 00:43:52,740 You shouldn't torture yourself, Mum. 551 00:48:23,000 --> 00:48:24,400 Morning. 552 00:48:26,000 --> 00:48:27,270 Bill. 553 00:48:28,000 --> 00:48:30,950 Set to be a good one. 554 00:48:31,000 --> 00:48:31,950 Aye. 555 00:48:32,000 --> 00:48:34,950 Well, they often start out that way, pal. 556 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 True, that's true. 557 00:48:40,000 --> 00:48:41,950 Good to see you. 558 00:48:42,000 --> 00:48:42,950 Aye. 559 00:48:43,000 --> 00:48:45,600 What are you doing here, Alastair? 560 00:48:46,950 --> 00:48:47,950 Sal not give you my message? 561 00:48:48,000 --> 00:48:49,950 She did, aye. 562 00:48:50,000 --> 00:48:51,950 But the thing is... 563 00:48:52,000 --> 00:48:54,950 I can't afford to not come in for work, Bill. 564 00:48:55,000 --> 00:48:57,200 It's paid leave, Alastair. 565 00:48:57,950 --> 00:48:58,950 I didn't expect... 566 00:48:59,000 --> 00:49:02,000 You know that I've been struggling, Bill. Me and Sal... 567 00:49:03,000 --> 00:49:05,140 .. we're short of money. 568 00:49:06,000 --> 00:49:09,000 Ever since that damn roof started leaking. 569 00:49:11,000 --> 00:49:13,950 You know, the farm's doing all right, it's... 570 00:49:14,000 --> 00:49:15,950 You know, and I just thought you could... 571 00:49:16,000 --> 00:49:20,000 You'd find it in yourself to helping us out. 572 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 Oh, I see. 573 00:49:24,000 --> 00:49:25,740 You want money. 574 00:49:33,000 --> 00:49:35,950 I've been loyal all these years, Bill. 575 00:49:36,000 --> 00:49:37,950 You know, and I was just hoping... 576 00:49:38,000 --> 00:49:40,950 And by your loyalty, you mean you'll keep your silence. 577 00:49:41,000 --> 00:49:42,950 About what you saw. 578 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 About Jamie. 579 00:49:47,000 --> 00:49:50,800 - I'm just saying... - I know exactly what you're saying. 580 00:49:52,000 --> 00:49:54,070 You'll get your money. 581 00:50:08,000 --> 00:50:09,950 How long have they been at it? 582 00:50:10,000 --> 00:50:10,950 It's round two. 583 00:50:11,000 --> 00:50:13,950 Already a minute and a half longer than the last round. 584 00:50:14,000 --> 00:50:17,950 Although the first round did last about five seconds, so... 585 00:50:18,000 --> 00:50:21,000 Come on then, Scarface. Let's have a look. 586 00:50:24,000 --> 00:50:26,950 We're dropping it this afternoon, right? When the rest of them arrive? 587 00:50:27,000 --> 00:50:28,950 We're taking it as soon as those two in there 588 00:50:29,000 --> 00:50:31,950 stop scaring the bloody deer away. 589 00:50:32,000 --> 00:50:32,950 Mate, I thought you got 14. 590 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 Yeah, I did. 591 00:50:41,000 --> 00:50:42,270 Shit. 592 00:51:07,000 --> 00:51:09,950 Come on down. I swear you'll have an amazing time. 593 00:51:10,000 --> 00:51:12,950 Come on, you didn't think I would leave you yourself, did you? 594 00:51:13,000 --> 00:51:14,950 Come on. I'll catch you. 595 00:51:15,000 --> 00:51:16,950 Come on down. 596 00:51:17,000 --> 00:51:17,950 Join us. 597 00:51:18,000 --> 00:51:19,950 It's amazing down here, Jenny. 598 00:51:20,000 --> 00:51:21,950 I'll catch you. Come on. 599 00:51:22,000 --> 00:51:23,940 Come on. Just jump. 600 00:51:24,950 --> 00:51:25,950 Ha-ha, it's amazing down here! 601 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 Please, come on. 602 00:51:29,000 --> 00:51:30,950 Come down, join the fun, join the party. 603 00:51:31,000 --> 00:51:32,950 Come on. 604 00:51:33,000 --> 00:51:34,270 Jump. 605 00:52:00,950 --> 00:52:01,950 Why India? 606 00:52:02,000 --> 00:52:04,950 Well, there are only two surgeons in the world who have ever done 607 00:52:05,000 --> 00:52:06,950 an operation like the one you need. 608 00:52:07,000 --> 00:52:09,950 There's a man in America and a man in India and... 609 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 Well, we can't afford to do the procedure in America. 610 00:52:14,000 --> 00:52:15,950 Have you ever been there? 611 00:52:16,000 --> 00:52:17,950 To India? 612 00:52:18,000 --> 00:52:18,950 No. 613 00:52:19,000 --> 00:52:21,950 Hadn't even thought of that. 614 00:52:22,000 --> 00:52:23,950 Elsa, do you know my cousin Elsa? 615 00:52:24,000 --> 00:52:26,950 Well, anyway, she went. 616 00:52:27,000 --> 00:52:30,950 She said it was full of the friendliest people you'll ever meet. 617 00:52:31,000 --> 00:52:34,000 Everywhere you go people smile. Proper smiles. 618 00:52:36,000 --> 00:52:37,950 Not like here. 619 00:52:38,000 --> 00:52:39,870 People smile here. 620 00:52:42,000 --> 00:52:44,140 Yeah, people smile here. 621 00:52:47,000 --> 00:52:48,950 Hey. 622 00:52:49,000 --> 00:52:50,470 Hey, Yuki. 623 00:52:52,000 --> 00:52:53,950 I got this for you on the way over. 624 00:52:54,000 --> 00:52:56,340 What would I do without you? 625 00:53:10,000 --> 00:53:11,950 Everything all right? 626 00:53:12,000 --> 00:53:12,950 Yeah, yeah. 627 00:53:13,000 --> 00:53:14,950 Sorry. 628 00:53:15,000 --> 00:53:17,540 I should probably get into work. 629 00:53:18,000 --> 00:53:19,670 See you later. 630 00:53:23,000 --> 00:53:26,000 I'll leave your money on the side. See you tonight. 631 00:53:31,000 --> 00:53:33,950 Still no word from the Met on getting through to Peter Elliot. 632 00:53:34,000 --> 00:53:35,950 They've sent a uniform round, but... 633 00:53:36,000 --> 00:53:38,950 I had a meeting with the DCI yesterday. He's pissed off. 634 00:53:39,000 --> 00:53:40,950 All the resources we've gone through, 635 00:53:41,000 --> 00:53:42,950 with the media on our backs, and still no Walsh. 636 00:53:43,000 --> 00:53:45,950 We're doing OK. We know it's Walsh, and we know why. 637 00:53:46,000 --> 00:53:48,950 But that's it. What if this isn't just some paranoid schizophrenic 638 00:53:49,000 --> 00:53:50,950 off his medication? What if we're looking at this 639 00:53:51,000 --> 00:53:52,950 from the wrong angle? 640 00:53:53,000 --> 00:53:54,950 What if we should be looking at these two families? 641 00:53:55,000 --> 00:53:59,000 First there's the calls to his dad from Adam, then I saw this. 642 00:54:02,000 --> 00:54:03,950 - What? - I called the paper when I saw this 643 00:54:04,000 --> 00:54:05,950 - and asked them when it was taken. - How come? 644 00:54:06,000 --> 00:54:08,950 They said it was taken the morning after the Douglas and Elliot 645 00:54:09,000 --> 00:54:10,950 families found out about their kids. 646 00:54:11,000 --> 00:54:13,950 - That day we went there to talk to the families. - So? 647 00:54:14,000 --> 00:54:16,950 Louise Elliot said they were there all morning, watching TV. 648 00:54:17,000 --> 00:54:21,000 To be fair, they weren't exactly in their right minds, were they? 649 00:54:22,000 --> 00:54:24,950 I don't get it. How come you called the paper? 650 00:54:25,000 --> 00:54:26,950 Do you notice anything odd about it? 651 00:54:27,000 --> 00:54:29,950 These people have lived in the country for most of their lives 652 00:54:30,000 --> 00:54:32,950 and it's the day after a heavy storm. 653 00:54:33,000 --> 00:54:33,950 I'm not following. 654 00:54:34,000 --> 00:54:36,950 When you live in a place like that, things become second nature, 655 00:54:37,000 --> 00:54:37,950 like brushing your teeth. 656 00:54:38,000 --> 00:54:39,950 There are certain things you just do, you know? 657 00:54:40,000 --> 00:54:42,950 So if it's the day after a storm these fields are going to be 658 00:54:43,000 --> 00:54:44,950 a raindrop away from a mud-slide. 659 00:54:45,000 --> 00:54:47,950 So why the hell would anyone who's lived there for that long 660 00:54:48,000 --> 00:54:51,400 head out into the field wearing a pair of slippers? 661 00:55:06,000 --> 00:55:07,540 Meredith... 662 00:55:09,000 --> 00:55:11,670 Have you ever done something wrong? 663 00:55:13,000 --> 00:55:16,000 Something that you really regret? 664 00:55:18,000 --> 00:55:20,870 Now, why would you ask me such a thing? 665 00:55:22,950 --> 00:55:23,950 I'm just... 666 00:55:24,000 --> 00:55:25,950 I'm rambling. 667 00:55:26,000 --> 00:55:27,470 Ignore me. 668 00:56:11,000 --> 00:56:12,200 Mum. 669 00:56:18,000 --> 00:56:19,800 I'm a wreck, Mum. 670 00:56:21,000 --> 00:56:23,470 I can't stop thinking about it. 671 00:56:25,000 --> 00:56:28,950 And as much as I try and convince myself that it was for the best 672 00:56:29,000 --> 00:56:31,000 and that he... 673 00:56:32,000 --> 00:56:35,000 .. deserved to die, I just... 674 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 I feel sick. 675 00:56:40,000 --> 00:56:41,950 I can't do it. 676 00:56:42,000 --> 00:56:44,200 I can't keep it a secret. 677 00:56:45,000 --> 00:56:47,950 And Adam, of all people, 678 00:56:48,000 --> 00:56:50,400 he wouldn't have wanted us to. 679 00:56:52,000 --> 00:56:55,000 I'm going to tell the police what happened. 680 00:56:59,000 --> 00:57:03,000 I found something last night in the fireplace. 681 00:57:04,000 --> 00:57:05,670 In Rob's room. 682 00:58:12,000 --> 00:58:13,670 Robert Elliot? 683 00:58:17,672 --> 00:58:22,500 « Subtitles Creator : AmirHunter » 683 00:58:23,000 --> 00:58:24,000 We need to talk to you. 49796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.