All language subtitles for Let.My.People.Go.2011.GERMAN.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,100 Let My People Go! (2011) dTV - TV5MONDE Europe - 11. Juli 2013 2 00:02:18,640 --> 00:02:19,800 Guten Tag. 3 00:02:21,480 --> 00:02:22,481 Danke. 4 00:02:24,320 --> 00:02:25,400 Danke. 5 00:03:00,600 --> 00:03:02,204 FINNLAND 6 00:03:02,360 --> 00:03:04,840 Wenige Tage vor den jüdischen Ostern 7 00:03:07,760 --> 00:03:09,330 Hallo, Herr Tiilikainen. 8 00:03:09,480 --> 00:03:10,765 Ein Einschreiben. 9 00:03:19,320 --> 00:03:20,207 Danke. 10 00:03:27,400 --> 00:03:27,961 Abgelehnt. 11 00:03:28,320 --> 00:03:31,164 Zerreiß den Zettel. Ist nicht meins. 12 00:03:31,320 --> 00:03:34,500 Sie haben unterschrieben. 13 00:03:34,200 --> 00:03:35,360 Schönen Tag noch. 14 00:03:36,400 --> 00:03:38,561 Ich hab's abgelehnt, hörst du? 15 00:03:38,720 --> 00:03:40,563 Ich will dieses Geld nicht. 16 00:03:40,720 --> 00:03:42,881 Nimm es, mach damit was du willst! 17 00:03:49,800 --> 00:03:51,290 Nicht so aufregen! 18 00:03:51,440 --> 00:03:52,771 Einschreiben darf ich 19 00:03:52,960 --> 00:03:54,200 nicht verlieren. 20 00:03:56,880 --> 00:03:57,687 Herr Tiilikainen? 21 00:04:00,440 --> 00:04:02,442 Also, schönen Tag noch. 22 00:04:04,680 --> 00:04:05,965 Ich hab's abgelehnt! 23 00:04:06,160 --> 00:04:09,490 Behalt es selbst! Mach was draus! 24 00:04:10,360 --> 00:04:12,601 Ich muss weiter meine Runde machen. 25 00:04:12,920 --> 00:04:15,889 Würden Sie bitte mein Bein loslassen! 26 00:04:19,600 --> 00:04:20,680 Nimm es. 27 00:04:20,880 --> 00:04:22,484 Nimm es doch, verdammt! 28 00:04:42,480 --> 00:04:43,287 Herr Tiilikainen? 29 00:04:47,800 --> 00:04:48,524 Ist alles in Ordnung? 30 00:05:04,440 --> 00:05:08,800 Wie konntest du das tun? Atmete er wirklich nicht mehr? 31 00:05:09,800 --> 00:05:11,810 Ruben, hörst du? Atmete er noch oder nicht? 32 00:05:12,160 --> 00:05:15,402 199980 Euro... Keine runde Zahl. 33 00:05:15,600 --> 00:05:18,443 Bestimmt habe ich mich verzählt. 34 00:05:18,600 --> 00:05:21,569 Da muss man was tun, es ist Mord! 35 00:05:22,160 --> 00:05:24,586 Es war kein Mord, Teemu. Ich hab's dir erklärt. 36 00:05:24,740 --> 00:05:27,664 Der Alte ist gestürzt. Für ihn war es soweit. 37 00:05:28,100 --> 00:05:31,388 Er wollte das Geld nicht und hat es mir geschenkt. 38 00:05:31,820 --> 00:05:34,610 Verstecken wir das Ganze im Wald? 39 00:05:34,220 --> 00:05:36,871 Fass dieses Geld bloß nicht an! 40 00:05:37,200 --> 00:05:38,988 Die Polizei lastet dir Raub an. 41 00:05:39,140 --> 00:05:41,108 Wir gehen nicht zur Polizei! 42 00:05:41,260 --> 00:05:44,423 Doch, sicher. Das hättest du sofort tun müssen. 43 00:05:44,580 --> 00:05:46,980 Schatz, ich sage doch er ist tot. 44 00:05:47,420 --> 00:05:49,502 Die Beweislage ist gegen mich. 45 00:05:49,660 --> 00:05:52,390 Ich melde mich nicht bei der Polizei! 46 00:05:53,180 --> 00:05:56,422 Ich muss in Haft, wenn mir Tötung angehängt wird. 47 00:05:56,580 --> 00:06:00,270 Hör auf mit dem Melodram. Du mimst die französische Diva. 48 00:06:00,180 --> 00:06:02,990 Französische Diven sind nicht melodramatisch. 49 00:06:03,180 --> 00:06:04,670 - Doch! - Nein! 50 00:06:04,820 --> 00:06:08,280 Was sind sie dann? Feinfühlig? Tiefgründig? 51 00:06:08,220 --> 00:06:10,700 Cotillard, Adjani, Romy Schneider? 52 00:06:10,860 --> 00:06:12,304 Romy Schneider ist Deutsche. 53 00:06:12,500 --> 00:06:15,867 Französin, Deutsche, ist doch egal. Kein Benehmen. 54 00:06:16,500 --> 00:06:19,469 Lass uns packen und irgendwo hinfahren. 55 00:06:20,460 --> 00:06:23,668 Du wolltest doch immer mal Sporttauchen. 56 00:06:24,140 --> 00:06:26,267 Vielleicht wäre das jetzt gut. 57 00:06:26,420 --> 00:06:28,229 Sporttauchen? 58 00:06:28,380 --> 00:06:30,143 Du bist total verrückt! 59 00:06:30,300 --> 00:06:33,781 Ich will nicht mit einem Dieb und Mörder türmen. 60 00:06:33,940 --> 00:06:36,101 Ich bin kein Mörder, Teemu. 61 00:06:36,260 --> 00:06:38,182 Ich habe nichts verbrochen. 62 00:06:38,580 --> 00:06:39,581 Wirklich? 63 00:06:41,940 --> 00:06:43,942 Dann ruf die Polizei an. 64 00:06:44,700 --> 00:06:46,668 Willst du meinen Tod? 65 00:06:46,820 --> 00:06:50,381 In Finnland wurde das letzte Todesurteil 1944 verhängt. 66 00:06:50,580 --> 00:06:52,707 Wir sind hier keine Barbaren! 67 00:06:56,340 --> 00:06:57,580 Ich hab Angst. 68 00:07:01,540 --> 00:07:05,226 Immer habe ich deinen Unfug ertragen. Jetzt reicht's. 69 00:07:06,600 --> 00:07:08,631 Du hast 20 Minuten, um zu packen. 70 00:07:10,300 --> 00:07:12,586 Du kannst mich nicht rauswerfen. 71 00:07:12,740 --> 00:07:14,230 Wo soll ich denn hin? 72 00:07:14,380 --> 00:07:16,462 Zwing mich nicht, fies zu werden. 73 00:07:17,220 --> 00:07:20,300 Sorry, aber du hilfst mir nicht gerade. 74 00:07:21,200 --> 00:07:23,591 Ich helfe dir nicht? Verdammt nochmal! 75 00:07:23,740 --> 00:07:25,628 Dann helfe ich dir jetzt! 76 00:07:25,820 --> 00:07:27,902 Immer kümmere ich mich um alles! 77 00:07:28,600 --> 00:07:31,109 Nein, so muss ich alles wieder zusammenlegen. 78 00:07:31,740 --> 00:07:33,250 Beeil dich! 79 00:07:43,220 --> 00:07:46,621 Soll ich das Geld dalassen oder mitnehmen? Hm? 80 00:07:48,620 --> 00:07:50,781 Antworte. Mitnehmen oder nicht? 81 00:07:52,220 --> 00:07:53,664 OK, ich nehme es. 82 00:08:02,420 --> 00:08:05,184 Der Schal von unserer Lofoten-Reise, 83 00:08:05,460 --> 00:08:06,984 kann ich den auch nehmen? 84 00:08:25,620 --> 00:08:27,827 Leb wohl, Liebster. 85 00:08:43,540 --> 00:08:47,210 Versammelt Familien und Herden, wir brechen sofort auf. 86 00:08:47,180 --> 00:08:49,751 Wohin? Wollt ihr im Meer ertrinken? 87 00:08:50,260 --> 00:08:52,785 Wie lange hält dieses Feuer Pharao ab? 88 00:08:53,300 --> 00:08:56,269 Nach diesem Tag seht ihr die Wagen nicht mehr. 89 00:08:56,980 --> 00:08:59,460 Nein! Ihr findet alle den Tod! 90 00:09:01,300 --> 00:09:04,349 Der Allheilige wird den Kampf für uns führen. 91 00:09:08,380 --> 00:09:10,860 Seht, wie allmächtig er ist! 92 00:09:13,420 --> 00:09:16,309 Wir beginnen unseren Anflug auf Paris. 93 00:09:16,460 --> 00:09:18,906 Die Bodentemperatur beträgt 37 Grad. 94 00:09:19,600 --> 00:09:23,110 Landung ist voraussichtlich in 30 Minuten, um 10.25 Uhr. 95 00:09:23,260 --> 00:09:27,503 Wir hoffen, Sie hatten einen angenehmen Flug. 96 00:09:30,100 --> 00:09:31,340 Entschuldigen Sie. 97 00:10:07,660 --> 00:10:10,424 Oh, verdammt. Verdammt. 98 00:10:11,460 --> 00:10:13,508 Wo ist mein Koffer? 99 00:10:41,660 --> 00:10:44,948 Ich sage doch, ich bin am Gate 2E. Du sagst 2F. 100 00:10:45,100 --> 00:10:47,705 Womöglich bist du auf der anderen Seite. 101 00:10:47,860 --> 00:10:49,384 Was heißt "wir"? 102 00:10:52,340 --> 00:10:55,229 Aha, OK. Und wo seid ihr? 103 00:10:56,340 --> 00:10:57,784 Ah! 104 00:11:05,180 --> 00:11:09,469 Wie dürr du bist! Sie haben dich ausgehungert, die Schweden. 105 00:11:10,220 --> 00:11:11,744 Die Finnen, Mama? 106 00:11:11,940 --> 00:11:14,943 So schön, dass du zu den Feiertagen herkommst. 107 00:11:16,580 --> 00:11:17,547 Mein Sohn... 108 00:11:17,700 --> 00:11:19,349 Hallo Papa. Wie geht's? 109 00:11:22,200 --> 00:11:23,749 Hallo große Schwester. 110 00:11:23,940 --> 00:11:27,307 Ich lasse mich wohl scheiden. Sag den Eltern nichts! 111 00:11:28,620 --> 00:11:30,588 - Gehen wir los? - Ja. 112 00:11:31,600 --> 00:11:32,345 Hast du kein Gepäck? 113 00:11:32,500 --> 00:11:34,821 Das ist beim Flug verloren gegangen. 114 00:11:34,980 --> 00:11:39,747 Oh, das gibt's doch nicht. Sie haben die Koffer verbummelt. 115 00:11:39,900 --> 00:11:40,946 Nicht so schlimm. 116 00:11:41,140 --> 00:11:43,301 Echt ärgerlich, mit den Koffern. 117 00:11:43,460 --> 00:11:45,303 Macht dir wohl nicht viel aus. 118 00:11:46,740 --> 00:11:49,425 Manchmal werden sie nicht gefunden. 119 00:11:49,580 --> 00:11:52,981 Du musst unbedingt mit deiner Schwester reden. 120 00:11:53,140 --> 00:11:54,630 Sie ist so nervös. 121 00:11:54,780 --> 00:11:55,747 Meinst du? 122 00:11:55,900 --> 00:11:57,868 Wenn ihr Goi-Gatte ihr zusetzt, 123 00:11:58,200 --> 00:12:00,750 reißt dein Bruder ihm gerne die Eier ab. 124 00:12:01,980 --> 00:12:02,867 Guten Tag. 125 00:12:03,600 --> 00:12:04,948 Ihr Stift war noch drin. 126 00:12:05,100 --> 00:12:08,183 - Ich bin Stammkundin. - Wasserfester Filzstift, 127 00:12:08,380 --> 00:12:11,781 kapieren Sie? Wir haben sämtliche Mittel probiert. 128 00:12:11,980 --> 00:12:15,700 Wurde auch Zeit. Léa hat mir noch den Kleinen hier gelassen. 129 00:12:15,860 --> 00:12:17,660 Nichts zu machen. 130 00:12:17,260 --> 00:12:20,700 - Ich komme nicht wieder. - Schön. Tschüs. 131 00:12:20,980 --> 00:12:22,584 - Guten Tag. - Guten Tag. 132 00:12:23,780 --> 00:12:25,748 Auch ein Auslieferungs-Irrtum. 133 00:12:25,900 --> 00:12:27,504 Das haben die verabredet? 134 00:12:29,900 --> 00:12:32,380 - Alles klar? - Ja. Und bei dir? 135 00:12:32,540 --> 00:12:34,110 Guten Flug gehabt? 136 00:12:34,260 --> 00:12:35,500 Bin bisschen kaputt. 137 00:12:35,660 --> 00:12:39,426 - Und wessen Schein ist das? - Das ist meiner, eben? 138 00:12:39,580 --> 00:12:41,821 Ihr Schein. Mama, machst du das? 139 00:12:41,980 --> 00:12:44,346 Das kam zu mir, ist aber nicht meins. 140 00:12:44,540 --> 00:12:46,747 Ach so? Sie haben das angenommen? 141 00:12:46,900 --> 00:12:48,629 Es war mein Nachbar. 142 00:12:48,820 --> 00:12:51,345 Und er hat es nicht gemerkt? 143 00:12:51,540 --> 00:12:54,862 Hier ist keine Wäscherei, sondern eine Reinigung. 144 00:12:55,500 --> 00:12:58,344 - Tu was mit dem Gör! - Hör auf! 145 00:12:58,540 --> 00:13:00,303 Komm jetzt mit. 146 00:13:01,260 --> 00:13:03,387 Gehst du mit Gabriel in den Park? 147 00:13:03,540 --> 00:13:05,189 Geh mit Onkel Ruru. 148 00:13:08,140 --> 00:13:09,949 4 blaue Laken. 149 00:13:10,660 --> 00:13:12,867 Keine Sorge, das finden wir. 150 00:13:16,660 --> 00:13:19,260 Was willst du später mal werden? 151 00:13:19,220 --> 00:13:21,506 - Wie Benjamins Vater. - Was? 152 00:13:21,660 --> 00:13:23,708 Er bringt uns das Ma Nishtana bei. 153 00:13:23,860 --> 00:13:26,863 Morgen, zum Pessach, trage ich das Gebet vor. 154 00:13:27,580 --> 00:13:29,184 Das ist gut. 155 00:13:29,340 --> 00:13:31,911 Ein Rabbi fehlt noch in der Familie. 156 00:13:32,940 --> 00:13:34,544 Willst du es jetzt hören? 157 00:13:34,700 --> 00:13:36,861 Kannst du es ganz auswendig? 158 00:14:03,380 --> 00:14:04,620 Gabriel! 159 00:14:06,940 --> 00:14:07,827 Au... 160 00:14:07,980 --> 00:14:09,106 Gabriel! 161 00:14:09,260 --> 00:14:11,911 Tut mir so leid. Geht's dir gut? 162 00:14:12,600 --> 00:14:15,223 Papa hat Recht. Kaum bist du da, geht alles schief. 163 00:14:17,140 --> 00:14:20,268 Gabriel! Gabriel, komm zurück. 164 00:14:22,820 --> 00:14:24,185 Lass mich. 165 00:15:00,860 --> 00:15:04,227 Zieh dieses Hemd an. Wir gehen zu deinem Onkel. 166 00:15:04,420 --> 00:15:07,423 Danach kommst du mit mir ins Fitnessstudio. 167 00:15:07,580 --> 00:15:10,310 Es stinkt hier. Ich lüfte mal. 168 00:15:10,460 --> 00:15:11,791 Das trage ich nicht. 169 00:15:16,780 --> 00:15:17,906 Mama... 170 00:15:18,600 --> 00:15:20,267 Stinkst du etwa so? 171 00:15:20,300 --> 00:15:22,552 Hör mal, du musst dich unbedingt umziehen. 172 00:15:22,700 --> 00:15:25,328 Dumm, dass deine Sachen weg sind. 173 00:15:40,260 --> 00:15:43,582 Das ist neu. Es hing hier vorher nicht. 174 00:15:46,980 --> 00:15:49,280 Du siehst fürchterlich aus. 175 00:15:53,600 --> 00:15:54,345 Hast du Probleme? 176 00:15:56,600 --> 00:15:57,982 Mit deinem Schweden, ja? 177 00:15:58,140 --> 00:16:00,870 Er heißt Teemu und ist Finne. 178 00:16:01,200 --> 00:16:04,501 Im Grunde kapiere ich noch gar nicht, was los ist. 179 00:16:06,100 --> 00:16:07,385 Nicht gerade schön, 180 00:16:07,540 --> 00:16:10,111 was die Finnen im Krieg getan haben. 181 00:16:12,620 --> 00:16:16,101 Aber Teemus Vater war im Krieg noch gar nicht geboren. 182 00:16:19,420 --> 00:16:22,423 - Herr Steiner kann Sie empfangen. - Danke. 183 00:16:24,460 --> 00:16:27,137 Tut mir leid. 184 00:16:27,280 --> 00:16:29,900 Ihr Schwager möchte allein mit Ruben sprechen. 185 00:16:30,360 --> 00:16:33,900 Ach ja? Gut. Geh. 186 00:16:36,640 --> 00:16:39,400 Berufung. 187 00:16:39,240 --> 00:16:41,481 Berufung ist etwas Großartiges. 188 00:16:41,680 --> 00:16:44,490 Mein Glück war, eine zu haben: die Reinigung. 189 00:16:44,640 --> 00:16:47,962 Es war mein Traum. Tja, ich habe ihn verwirklicht. 190 00:16:48,120 --> 00:16:50,930 Schon als Junge, wenn ich einen Fleck sah, 191 00:16:51,120 --> 00:16:53,406 wollte ich nur eins: ihn wegmachen. 192 00:16:53,560 --> 00:16:54,720 Dein Vater, 193 00:16:54,920 --> 00:16:59,243 mein Bruder, ein anständiger Mensch, hatte nie eine Berufung. 194 00:16:59,400 --> 00:17:02,510 Also nahm ich ihn unter meine Fittiche. 195 00:17:02,200 --> 00:17:04,361 Ich gab ihm eine eigene Reinigung. 196 00:17:05,200 --> 00:17:08,567 So ist das: Man muss den Seinen helfen. 197 00:17:08,720 --> 00:17:11,962 Als du sagtest, du willst wieder studieren, 198 00:17:12,120 --> 00:17:16,648 in Finnland einen Master in vergleichenden Saunastudien machen, 199 00:17:17,360 --> 00:17:20,620 dachte ich: "Geben wir ihm noch eine Chance. 200 00:17:20,800 --> 00:17:22,563 "Er hat sich geirrt, 201 00:17:22,720 --> 00:17:25,675 aber er soll seine Träume zu Ende träumen." 202 00:17:25,880 --> 00:17:28,485 Ich danke dir sehr, Onkel. 203 00:17:28,680 --> 00:17:29,840 Gut. 204 00:17:36,160 --> 00:17:38,811 Du hast dein beklopptes Studium aufgegeben? 205 00:17:39,800 --> 00:17:42,280 Gut so. Weißt du warum? 206 00:17:42,440 --> 00:17:44,726 - Weil du ein Genie bist. - Oh nein... 207 00:17:44,920 --> 00:17:45,807 Du bist Jude, 208 00:17:46,000 --> 00:17:48,605 bist homosexuell und sprichst finnisch. 209 00:17:48,800 --> 00:17:50,643 Du wirst mal groß, ich spür's. 210 00:17:50,800 --> 00:17:53,769 Ich werde dir kein Geld mehr schicken, 211 00:17:53,960 --> 00:17:55,291 keinen Heller mehr, 212 00:17:55,440 --> 00:17:58,489 damit du dich von uns losmachst, armer Schmock, 213 00:17:58,640 --> 00:18:02,121 und dein eigenes Imperium, dein Königreich aufbaust, 214 00:18:02,280 --> 00:18:04,805 künstlerisch unabhängig wirst. 215 00:18:05,840 --> 00:18:07,171 Du kommst groß raus, 216 00:18:07,640 --> 00:18:10,860 super, super groß raus. 217 00:18:11,800 --> 00:18:14,686 Ruben, der Herr der Fjords. 218 00:18:17,760 --> 00:18:19,364 Komm, ich begleite dich raus. 219 00:18:20,240 --> 00:18:21,969 Aber, es ist etwas passiert. 220 00:18:22,120 --> 00:18:24,964 Ich kann mein Reich nicht in Finnland aufbauen. 221 00:18:26,200 --> 00:18:29,806 Ist es aus? Hat dich der große Blonde fallen lassen? 222 00:18:31,160 --> 00:18:33,367 Du kriegst Geld für eine Reinigung. 223 00:18:33,520 --> 00:18:35,568 Geld brauche ich nicht wirklich. 224 00:18:35,720 --> 00:18:37,722 Du hast was angespart? 225 00:18:37,880 --> 00:18:40,360 Sollen wir Kompagnons werden? Ist gut. 226 00:18:40,520 --> 00:18:45,480 Wie viel hast du? 5000? 10000? Mehr? 227 00:18:45,200 --> 00:18:48,440 199980 Euro. 228 00:18:49,120 --> 00:18:51,520 Über Geld witzelt man nicht, Ruben. 229 00:18:51,680 --> 00:18:52,920 Das ist kein Witz. 230 00:18:53,800 --> 00:18:56,288 Da. Lern am besten damit umzugehen. 231 00:19:02,800 --> 00:19:04,651 Hallo? Ja? Ah, du bist's. 232 00:19:04,840 --> 00:19:06,460 5, 6, 7, 8... 233 00:19:06,200 --> 00:19:08,361 Und 2, et 2, 3, 4... 234 00:19:08,560 --> 00:19:09,925 5, 6, 7... 235 00:19:10,800 --> 00:19:11,810 Los, die Damen. 236 00:19:11,800 --> 00:19:13,722 Fit werden für die Feiertage. 237 00:19:14,680 --> 00:19:18,446 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 238 00:19:18,640 --> 00:19:21,165 Denken Sie an all die Matze-Fladen. 239 00:19:21,320 --> 00:19:24,608 Und den guten Seder-Teller, den Sie morgen essen. 240 00:19:24,760 --> 00:19:27,968 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 241 00:19:31,200 --> 00:19:33,805 Weiter. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 242 00:19:43,480 --> 00:19:45,289 Schaut, Kinder. 243 00:19:45,480 --> 00:19:46,560 Bei mir ist ein Wolf. 244 00:19:47,240 --> 00:19:48,764 Er war krank. 245 00:19:48,920 --> 00:19:51,206 Jetzt kann er in den Wald zurück. 246 00:19:51,400 --> 00:19:52,287 Lauf! 247 00:20:12,840 --> 00:20:14,603 Oh! Rachel! 248 00:20:29,840 --> 00:20:32,764 - Ruft einen Arzt. - Was ist mit ihr? 249 00:20:32,960 --> 00:20:35,804 Sie hat Asthma und Sie stehen hier nur rum? 250 00:20:35,960 --> 00:20:37,803 Aber sie ist diejenige... 251 00:20:37,960 --> 00:20:41,880 Ruhe. Es hilft kaum, wenn Sie so herumkrakeelen. 252 00:20:55,920 --> 00:20:59,242 Ist gestern kein Einschreiben für Sie gekommen? 253 00:20:59,420 --> 00:21:03,208 Teemu, ich habe weder was von einem Einschreiben gehört, 254 00:21:03,360 --> 00:21:04,725 noch von diesem Geld. 255 00:21:04,880 --> 00:21:06,245 Seltsam, weil Ruben... 256 00:21:06,400 --> 00:21:09,850 Dieses Geld hätte ich nicht ausgeschlagen. 257 00:21:11,120 --> 00:21:12,690 Ruben hat geflunkert. 258 00:21:21,640 --> 00:21:26,248 "Sauna tilgt Bitterkeit, Peitschen lindert den Groll." 259 00:21:38,360 --> 00:21:39,406 Schluss 260 00:21:39,600 --> 00:21:42,524 mit dem Spielchen. Antworte ihm, mein Herz. 261 00:21:43,800 --> 00:21:45,685 Er muss verzweifelt sein, der Arme! 262 00:21:45,840 --> 00:21:50,129 Ich hab's satt. Ich glaube nicht mehr, was er sagt. 263 00:21:51,120 --> 00:21:55,284 Mein kleiner Ruben, allein in diesem schrecklichen Land! 264 00:21:55,680 --> 00:21:59,127 Lass ihn nicht dort, sie werden ihn zwangsverheiraten. 265 00:21:59,640 --> 00:22:02,484 Vielleicht ist dein Ruben freiwillig fort. 266 00:22:03,160 --> 00:22:05,811 Vielleicht hat er da einen anderen Typen. 267 00:22:05,960 --> 00:22:07,848 Er hat mich so oft angelogen. 268 00:22:08,280 --> 00:22:10,931 Aber dieses Geld konnte er nicht erfinden. 269 00:22:12,240 --> 00:22:14,925 Bestimmt steckt er in einer krummen Sache. 270 00:22:16,720 --> 00:22:18,210 Stell dir das vor? 271 00:22:19,560 --> 00:22:20,561 Armer Ruben! 272 00:22:23,800 --> 00:22:25,810 Hör auf, Ruben in Schutz zu nehmen. 273 00:22:26,520 --> 00:22:29,683 Als meine Mutter müsstest du auf meiner Seite sein. 274 00:22:30,360 --> 00:22:32,248 Er hat sich vielleicht 275 00:22:32,400 --> 00:22:34,448 beim Austragen prostituiert. 276 00:22:34,600 --> 00:22:35,931 Moral hat er keine. 277 00:22:36,120 --> 00:22:37,530 In diesem Haus 278 00:22:37,720 --> 00:22:40,928 werden keine Huren herabgewürdigt! 279 00:22:41,120 --> 00:22:43,202 So habe ich dich nicht erzogen, 280 00:22:43,360 --> 00:22:44,884 Ich habe dich 281 00:22:45,160 --> 00:22:49,722 aufgeschlossen, großherzig und tolerant erzogen, 282 00:22:49,880 --> 00:22:51,120 oder nicht? 283 00:22:51,280 --> 00:22:54,841 Prostitution ist eine Arbeit wie jede andere. 284 00:22:55,200 --> 00:22:58,203 Wenn Ruben einen anderen Beruf gewählt hat, 285 00:22:58,360 --> 00:22:59,406 mein Gott, 286 00:22:59,560 --> 00:23:01,482 dann unterstützen wir ihn alle darin! 287 00:23:02,800 --> 00:23:04,560 Begreifst du, was du da sagst? 288 00:23:07,160 --> 00:23:08,240 Mein Herz, 289 00:23:09,280 --> 00:23:13,000 weißt du, dass ich 1983, 290 00:23:13,360 --> 00:23:15,430 kurz vor deiner Geburt, 291 00:23:15,200 --> 00:23:19,603 in einer Liebesbeziehung mit zwei senegalesischen Huren lebte. 292 00:23:20,120 --> 00:23:23,123 Wie schön sie waren! 293 00:23:23,280 --> 00:23:24,870 Eine hat mich... 294 00:23:24,240 --> 00:23:27,721 Mama, ich will deine Geschichten nicht hören. 295 00:23:27,920 --> 00:23:29,842 Ich bin nicht so wie du. 296 00:23:30,200 --> 00:23:34,125 Ich will ein geordnetes Leben, einen festen, ehrlichen Typen 297 00:23:34,280 --> 00:23:35,929 und absolut keinen Trouble. 298 00:23:36,800 --> 00:23:37,809 Du willst keinen Trouble? 299 00:23:38,240 --> 00:23:41,289 Keinen vom Typ "senegalesische Prostituierte". 300 00:23:41,440 --> 00:23:44,284 Ich habe ein reaktionäres Monster geboren. 301 00:23:45,800 --> 00:23:47,446 Du wirst langsam zum Spießer. 302 00:23:49,440 --> 00:23:52,450 Im Ernst, mein Sohn, du wirst 303 00:23:52,240 --> 00:23:53,571 zum Ober-, Oberspießer. 304 00:23:57,400 --> 00:23:59,766 Lausig, dass du nicht antwortest. 305 00:23:59,920 --> 00:24:02,320 So leicht wirst du mich nicht los! 306 00:24:12,640 --> 00:24:16,690 Es tut gut, euch alle drei beisammen zu sehen. 307 00:24:16,840 --> 00:24:18,808 Ist schon lange her... 308 00:24:18,960 --> 00:24:21,690 Dazu brauchtest du nicht zu sterben, ja? 309 00:24:21,840 --> 00:24:23,888 Traditionen sind auch dazu da: 310 00:24:24,400 --> 00:24:25,689 damit wir zusammenkommen. 311 00:24:25,840 --> 00:24:29,810 Nur so schaffen wir Juden es, zu überleben. 312 00:24:30,000 --> 00:24:32,889 Zum Überleben müssen wir zusammen bleiben. 313 00:24:33,400 --> 00:24:36,168 Hätten sich die Juden nicht um Moses gesammelt, 314 00:24:36,320 --> 00:24:38,368 würde die Bibel vom Wüstentreck 315 00:24:38,520 --> 00:24:40,900 eines Bärtigen erzählen. 316 00:24:44,920 --> 00:24:46,922 Ist es da? Nein, weiter unten. 317 00:24:48,680 --> 00:24:50,602 - Bis morgen. - Tschüs, Schatz. 318 00:24:50,760 --> 00:24:52,910 Streng dich nicht an. 319 00:24:52,240 --> 00:24:54,447 Léa kommt morgen und hilft dir. 320 00:24:54,600 --> 00:24:56,170 Arschkriecher! 321 00:25:00,640 --> 00:25:01,447 Komm. 322 00:25:10,280 --> 00:25:13,204 Fast bringst du meinen Sohn und deine Mutter um. 323 00:25:13,400 --> 00:25:15,607 - Wann fährst du? - Ich wollte nicht? 324 00:25:16,600 --> 00:25:18,249 Fliegt er noch mal hoch, 325 00:25:18,400 --> 00:25:20,322 poliere ich dir die Fresse, ja? 326 00:25:20,480 --> 00:25:21,686 Ja. 327 00:25:24,400 --> 00:25:25,287 Morgen 328 00:25:25,480 --> 00:25:28,722 müsst ihr mit mir einkaufen gehen. 329 00:25:28,880 --> 00:25:31,360 Ich konnte noch gar nichts vorbereiten. 330 00:25:33,680 --> 00:25:35,284 Natürlich. 331 00:25:55,240 --> 00:25:56,650 Ist das Papa? 332 00:25:59,480 --> 00:26:00,845 Hallo? 333 00:26:01,000 --> 00:26:03,764 Ich sagte doch, ich bin bei meiner Mutter. 334 00:26:03,920 --> 00:26:06,810 Was? Hör auf mit dem Stuss. 335 00:26:07,240 --> 00:26:11,850 Werde erwachsen! Ist mir egal, dass du nichts zu essen hast. 336 00:26:11,280 --> 00:26:13,328 Ich komme heute nicht nach Hause. 337 00:26:13,480 --> 00:26:17,166 Vor 7 Jahren hat meine Schwester Hervé geheiratet. 338 00:26:17,360 --> 00:26:21,251 Ich sehe Lauries Geist und das, was wir ihr angetan haben. 339 00:26:21,400 --> 00:26:24,244 Der Ex-Schauspieler, mimte den Bösen 340 00:26:24,400 --> 00:26:28,291 in einer blöden Vorabendserie namens Mörderischer Ehrgeiz. 341 00:26:28,440 --> 00:26:29,725 Jean-Sébastien? 342 00:26:29,880 --> 00:26:32,724 Da es nur eine Staffel gab wechselte Hervé, 343 00:26:32,920 --> 00:26:36,208 ohne weitere Aussichten, zum Schuhfach. 344 00:26:36,360 --> 00:26:39,443 - Diesen Fuß. - Na, dann diesen für Sie. 345 00:26:39,600 --> 00:26:40,521 Die gleichen! 346 00:26:40,680 --> 00:26:43,444 Es sind die gleichen, mit der Schnalle... 347 00:26:43,600 --> 00:26:45,249 Genug, genug... 348 00:26:45,400 --> 00:26:47,448 Keiner hätte gedacht, dass von uns 349 00:26:47,600 --> 00:26:50,171 gerade Irène einen Nicht-Juden heiratet. 350 00:26:50,320 --> 00:26:53,483 Ihr Ex-Freund, Ezéchiel, wurde geachteter Rabbi. 351 00:26:56,760 --> 00:27:00,161 Ezéchiel verheiratete übrigens Irène und Hervé. 352 00:27:02,840 --> 00:27:06,321 Zur Hochzeit in der Synagoge muss ein Goi übertreten, 353 00:27:06,520 --> 00:27:09,171 aber Ezéchiel war noch in Irène verliebt. 354 00:27:09,320 --> 00:27:11,163 Er schlug ihr nichts aus. 355 00:27:11,360 --> 00:27:13,726 Möge der Herr unseres Schicksals 356 00:27:13,920 --> 00:27:15,800 in endloser Güte 357 00:27:15,240 --> 00:27:19,563 eurem Heim seinen Segen und Schutz gewähren. 358 00:27:21,120 --> 00:27:23,850 Hervé hatte gesagt, eher würde er krepieren, 359 00:27:24,000 --> 00:27:26,480 als seine Vorhaut loszuwerden. 360 00:27:35,520 --> 00:27:38,364 Irènes Versuche, Hervé in Familienfeste 361 00:27:38,520 --> 00:27:40,124 einzubinden, scheiterten. 362 00:27:40,320 --> 00:27:43,164 Was Israelis mit den Palästinensern machen, 363 00:27:43,320 --> 00:27:44,446 ist ein Verbrechen. 364 00:27:45,520 --> 00:27:48,171 Ein Verbrechen war Irènes Heirat mit dir. 365 00:27:48,360 --> 00:27:51,841 Der definitive Störfall passierte beim Rosch ha-Schana, 366 00:27:52,000 --> 00:27:53,922 dem Neujahrsfest vor 4 Jahren. 367 00:27:54,120 --> 00:27:56,800 Hervé sagte den Satz, 368 00:27:56,160 --> 00:27:59,880 der ihn für immer von unseren Familienfesten ausschloss. 369 00:28:00,400 --> 00:28:04,170 Die Juden gründeten Israel, um sich an den Nazis zu rächen. 370 00:28:14,400 --> 00:28:17,961 Ist gut. Sie macht nur ihr Yoga. 371 00:28:18,120 --> 00:28:19,644 Danke. 372 00:28:26,800 --> 00:28:29,121 Die 1. Geschiedene der Familie? 373 00:28:29,320 --> 00:28:31,641 Ich bin der 1. Schwule der Familie. 374 00:28:31,800 --> 00:28:33,290 Es geht voran. 375 00:28:34,760 --> 00:28:36,569 Hervé wurde gefeuert. 376 00:28:38,840 --> 00:28:42,606 Er sitzt den ganzen Tag da und glotzt seine blöden Serien. 377 00:28:43,280 --> 00:28:45,805 Er meint, er wird wieder Schauspieler. 378 00:28:46,840 --> 00:28:49,570 Weißt du noch? Mama hat jede Folge geguckt. 379 00:28:52,760 --> 00:28:54,682 Komm, hör schon auf. 380 00:29:00,400 --> 00:29:02,846 Und mit Teemu, alles in Ordnung? 381 00:29:06,440 --> 00:29:10,240 Die berüchtigte Phase, in der einer den anderen anwidert. 382 00:29:10,400 --> 00:29:13,324 Nur leider bin ich diesmal der Verlierer. 383 00:29:14,200 --> 00:29:15,770 Und dann... 384 00:29:16,680 --> 00:29:20,279 Es ist noch was passiert, das mich... 385 00:29:23,600 --> 00:29:25,619 Kurz, die Dinge haben sich halt verschlechtert. 386 00:29:26,620 --> 00:29:29,200 Aber es geht schon. 387 00:29:44,900 --> 00:29:49,701 Doch an diesem Strand regnete es dann 388 00:29:50,620 --> 00:29:53,544 Bei diesem Gewitter 389 00:29:54,780 --> 00:29:57,465 Ging er dann fort 390 00:29:57,620 --> 00:30:01,750 Und ich schrie, ich schrie 391 00:30:02,460 --> 00:30:06,829 "Ruben", damit er zurückkehrt 392 00:30:13,380 --> 00:30:15,905 Unglaublich! Was machst du denn hier? 393 00:30:19,900 --> 00:30:21,470 Komisches Motorrad. 394 00:30:21,620 --> 00:30:24,908 Ich bin jetzt Förster. Ich drehe meine Runde. 395 00:30:25,600 --> 00:30:26,948 Du bist Pauker, heißt es. 396 00:30:27,500 --> 00:30:31,743 Gott hat uns die Kinder geschenkt, damit wir? 397 00:30:34,340 --> 00:30:35,386 Alles in Ordnung? 398 00:30:38,600 --> 00:30:40,187 Ich hätte dich heiraten sollen. 399 00:30:40,340 --> 00:30:43,707 Weißt du noch, wir hatten viel Spaß in der Schule! 400 00:30:44,860 --> 00:30:47,101 Vergessen waren deine Sommersprossen. 401 00:30:47,260 --> 00:30:48,943 Ich habe keine. 402 00:30:49,660 --> 00:30:50,661 Geht's dir gut? 403 00:30:50,820 --> 00:30:52,503 Ich bin verletzt. 404 00:30:53,620 --> 00:30:55,269 Ich bin am Ende! 405 00:30:57,260 --> 00:31:01,105 Zeig mir die Sterne! Ich habe gesucht und keine gefunden. 406 00:31:01,260 --> 00:31:02,420 Die Sterne? 407 00:31:03,600 --> 00:31:04,903 Ich glaube, du hast zu viel... 408 00:31:05,600 --> 00:31:08,223 Bei all den Bäumen sieht man überhaupt nichts! 409 00:31:09,660 --> 00:31:11,628 Steig lieber auf. 410 00:31:15,180 --> 00:31:16,260 Danke. 411 00:31:17,940 --> 00:31:19,225 Halt dich gut fest. 412 00:31:42,140 --> 00:31:43,584 Was ist denn? 413 00:31:44,580 --> 00:31:45,581 Was ist? 414 00:31:49,740 --> 00:31:50,866 Was ist? 415 00:31:51,900 --> 00:31:52,980 Nichts. 416 00:31:53,420 --> 00:31:54,626 Es ist nur... 417 00:31:57,940 --> 00:31:59,510 Ich habe was überlegt. 418 00:32:01,600 --> 00:32:03,711 Seitdem ich mit Ruben zusammen war, 419 00:32:04,900 --> 00:32:08,280 hatte ich wenig Gelegenheit, der Aktive zu sein. 420 00:32:09,300 --> 00:32:12,940 Mir ist nicht klar, ob mir das gefehlt hat oder nicht. 421 00:32:13,700 --> 00:32:14,780 Mehr nicht. 422 00:32:17,500 --> 00:32:18,660 Weißt du was? 423 00:32:23,620 --> 00:32:25,269 Mir fehlt es schon. 424 00:32:39,140 --> 00:32:40,823 - Guten Abend. - Guten Abend. 425 00:32:42,860 --> 00:32:44,703 Gehst du rein oder nicht? 426 00:32:44,860 --> 00:32:47,511 Community-Partys sind nicht so mein Ding. 427 00:32:47,660 --> 00:32:50,504 Ich mag keine Stromer. Geh rein oder hau ab. 428 00:32:50,660 --> 00:32:51,740 Gut. Ich geh rein. 429 00:33:36,140 --> 00:33:37,346 Anwalt Goldberg! 430 00:33:37,500 --> 00:33:40,344 Dein Vater hat nicht erzählt, dass du hier bist. 431 00:33:40,500 --> 00:33:43,981 Sie sind ein frommer Mann, was machen Sie hier? 432 00:33:44,780 --> 00:33:46,509 Jeder birgt Widersprüche. 433 00:33:51,460 --> 00:33:53,746 Herr Anwalt, tun Sie das nicht... 434 00:33:54,940 --> 00:33:57,545 Herr Anwalt, sind Sie jetzt in Rente? 435 00:33:57,740 --> 00:33:59,344 Noch berufstätig, Junge. 436 00:33:59,500 --> 00:34:03,470 Ich muss Sie wegen einer Sache um Rat fragen. 437 00:34:03,620 --> 00:34:07,420 Ich fühle mich heiß, wild, jung! 438 00:34:07,580 --> 00:34:09,787 Ruben, küss mich. 439 00:34:12,380 --> 00:34:13,187 Komm. 440 00:34:14,140 --> 00:34:16,381 Ach du, du! 441 00:34:16,540 --> 00:34:19,384 Ich muss mit Ihnen über etwas reden, 442 00:34:19,540 --> 00:34:21,906 das einem Freund passiert ist. 443 00:34:23,300 --> 00:34:26,463 Süßer kleiner Gürtel. Süßer kleiner Hosenschlitz? 444 00:34:26,620 --> 00:34:28,144 Ich sagte, ein Freund 445 00:34:28,300 --> 00:34:30,541 meinte, einen Mann sterben zu sehen? 446 00:34:30,700 --> 00:34:33,544 Anwalt! Anwalt! Warten Sie. 447 00:34:33,700 --> 00:34:37,545 Also, ein Freund von mir meinte, er sei beim Tod 448 00:34:37,700 --> 00:34:39,429 eines Mannes dabei gewesen, 449 00:34:39,580 --> 00:34:42,629 der ihm eine riesige Menge Geld geschenkt hatte. 450 00:34:42,780 --> 00:34:46,227 Mein Freund hatte keine schlechten Absichten? 451 00:34:46,380 --> 00:34:48,302 Süße kleine Unterhose... 452 00:34:48,420 --> 00:34:51,423 Und da drin, was finden wir da? 453 00:34:54,260 --> 00:34:56,785 Als er dann die Leiche sah, 454 00:34:56,940 --> 00:34:59,340 ist er in Panik geraten 455 00:34:59,500 --> 00:35:03,630 und ohne groß nachzudenken ist er ins Ausland geflogen, 456 00:35:03,780 --> 00:35:07,546 mit 199980 Euro im Koffer. 457 00:35:07,740 --> 00:35:09,901 Mein Freund weiß nicht, ob er? 458 00:35:10,600 --> 00:35:13,621 Du warst unartig und willst bestraft werden, ja? 459 00:35:15,740 --> 00:35:18,868 Nein, es war ein Freund von mir. Nicht ich. 460 00:35:19,600 --> 00:35:23,190 Still, kleiner Schuft. Anwalt Goldberg gibt dir die gerechte Haue. 461 00:35:34,940 --> 00:35:37,226 Herr Goldberg, wir tun so, als wäre? 462 00:35:37,400 --> 00:35:39,402 Nenn mich jetzt Maurice. 463 00:35:39,560 --> 00:35:42,290 Ja. Gestern haben wir viel getrunken und? 464 00:35:42,440 --> 00:35:45,450 Wir werden sehr glücklich zusammen sein. 465 00:35:45,200 --> 00:35:48,567 Du kannst heute einziehen. Nichts wird dir fehlen. 466 00:35:49,760 --> 00:35:51,682 Ich bin so einsam, als Witwer. 467 00:35:51,840 --> 00:35:53,649 Aber Herr Goldberg? Maurice, 468 00:35:53,800 --> 00:35:56,405 Sie waren unser Gemeindevorsitzender. 469 00:35:56,560 --> 00:35:59,850 Wenn die Leute wüssten, dass? 470 00:35:59,280 --> 00:36:02,100 Du bist ja süß. Kennst du Rivka Meyer? 471 00:36:02,200 --> 00:36:05,442 Die alte Dame von der Fleischerei Rue du Temple? 472 00:36:06,120 --> 00:36:10,450 Sie schläft seit 15 Jahren mit Frau Blitznick, weißt du? 473 00:36:10,720 --> 00:36:13,291 Ich fühle mich plötzlich nicht wohl. 474 00:36:13,440 --> 00:36:14,646 Ich werde mal gehen. 475 00:36:14,800 --> 00:36:17,371 Das, was meinem Freund passiert ist? 476 00:36:17,560 --> 00:36:20,245 Du willst es gleich wieder, kleiner Schelm. 477 00:36:20,400 --> 00:36:24,609 Ich mache uns Brote, dann kriegst du nochmal deine Strafe. 478 00:36:25,600 --> 00:36:28,603 Anwalt Goldberg versteht was von Rückfalltätern. 479 00:36:29,400 --> 00:36:33,120 Genau, ein Brot? Ich komme gleich nach. 480 00:36:56,120 --> 00:36:58,645 1992 B. 481 00:37:10,520 --> 00:37:14,650 Warst du bei Mama? Irène holt sie nachher ab. 482 00:37:15,880 --> 00:37:17,324 Ach... 483 00:37:24,160 --> 00:37:26,970 Papa, hast du im Auto übernachtet? 484 00:37:27,920 --> 00:37:29,729 Ja, ich... 485 00:37:32,120 --> 00:37:34,805 Mach dir keine Sorgen: Mama geht's gut. 486 00:37:34,960 --> 00:37:38,202 Es war nur ein kleiner Anfall, nichts Ernstes. 487 00:37:39,280 --> 00:37:41,407 Wollen wir Tennis spielen gehen? 488 00:37:42,120 --> 00:37:46,124 Papa, ich habe seit über 48 Stunden nicht geschlafen. 489 00:37:54,560 --> 00:37:56,721 Wir beide unterhalten uns nie. 490 00:37:59,400 --> 00:38:02,362 Halt den Schläger richtig. Greif ihn unten. 491 00:38:02,520 --> 00:38:04,169 Atme. 492 00:38:05,240 --> 00:38:07,288 Mach den Arm lang. 493 00:38:07,480 --> 00:38:09,840 Mach die Bewegung rund. 494 00:38:09,800 --> 00:38:12,166 Genau. Wenn du nur willst... 495 00:38:13,200 --> 00:38:17,409 - Los, runder werden. Runder. - Worüber wolltest du reden? 496 00:38:18,360 --> 00:38:19,884 Was? 497 00:38:20,400 --> 00:38:21,962 Über deine Mutter. 498 00:38:22,800 --> 00:38:24,244 Du verstehst noch nicht, 499 00:38:24,440 --> 00:38:27,284 aber bei einem Paar ändert sich mit den Jahren 500 00:38:27,440 --> 00:38:29,100 das Verlangen. 501 00:38:31,160 --> 00:38:34,840 Das machst du doch absichtlich? 502 00:38:34,280 --> 00:38:36,566 Entspann dich ein bisschen. 503 00:38:36,760 --> 00:38:38,682 Mach die Bewegung lang. 504 00:38:40,560 --> 00:38:42,562 Nicht so wie ein Wurm winden. 505 00:38:42,760 --> 00:38:44,330 Sieh den Ball an. 506 00:38:44,720 --> 00:38:48,420 - Es kann doch nicht wahr sein? - Schnauze, lass mich! 507 00:38:48,200 --> 00:38:49,770 Pfeif auf dein Tennis! 508 00:38:49,960 --> 00:38:52,485 Ich gebe mir Mühe und du quälst mich! 509 00:38:52,640 --> 00:38:56,280 Mama liegt im Krankenhaus und du gibst mir Tennisunterricht! 510 00:38:56,440 --> 00:38:58,726 Ich hab's satt. Ich bin kaputt. 511 00:38:58,880 --> 00:39:02,247 Kapiert das vielleicht jemand? Ich bin fertig! 512 00:39:02,400 --> 00:39:03,970 Verdammt! 513 00:39:17,320 --> 00:39:21,450 Ist mir nie aufgefallen, dass deine Hoden so verschieden sind. 514 00:39:21,600 --> 00:39:23,648 Du solltest zum Arzt gehen. 515 00:39:26,400 --> 00:39:28,167 OK. Schon gut! 516 00:39:48,800 --> 00:39:50,890 Ich habe seit 20 Jahren ein Verhältnis. 517 00:39:51,800 --> 00:39:54,208 Sie heißt Françoise und will dich kennen lernen. 518 00:39:58,640 --> 00:40:00,608 Die Frauen glauben immer, 519 00:40:00,760 --> 00:40:03,763 man kann nicht zwei Menschen zugleich lieben. 520 00:40:03,920 --> 00:40:05,968 Aber das stimmt nicht. 521 00:40:06,120 --> 00:40:10,921 Seit 20 Jahren liebe ich zwei Frauen. 522 00:40:11,800 --> 00:40:12,206 So ist das. 523 00:40:14,200 --> 00:40:16,566 Warum sagst du mir das jetzt? 524 00:40:16,720 --> 00:40:18,881 Weil sie meine Kinder sehen will. 525 00:40:19,720 --> 00:40:22,245 Außerdem, in der Familie... 526 00:40:24,240 --> 00:40:26,367 bist du der Einzige, der... 527 00:40:26,760 --> 00:40:28,170 "Der Einzige" was? 528 00:40:31,440 --> 00:40:33,408 Der mich nicht belehren kann. 529 00:40:35,240 --> 00:40:36,844 Jetzt reicht's. 530 00:40:37,400 --> 00:40:38,246 Sag mal... 531 00:40:41,400 --> 00:40:42,765 Na, so was... 532 00:40:44,440 --> 00:40:46,249 Ich meinte doch? 533 00:40:46,300 --> 00:40:49,300 - Es war eher ein Kompliment. - Natürlich. 534 00:40:50,580 --> 00:40:52,628 Du bist der stärkste von uns. 535 00:40:52,780 --> 00:40:55,385 Du pfeifst doch auf unsere Geschichten. 536 00:40:55,540 --> 00:40:58,782 Dein Bruder würde bei der Bitte zusammenbrechen. 537 00:41:00,540 --> 00:41:02,588 Das kannst du doch für mich tun. 538 00:41:02,740 --> 00:41:04,788 Ich bitte dich nie um etwas. 539 00:41:06,740 --> 00:41:09,186 Du musst verstehen, dass... 540 00:41:09,340 --> 00:41:11,183 Es ist kein One-Night-Stand. 541 00:41:11,340 --> 00:41:13,422 1 Ständer pro Monat ist schon gut 542 00:41:13,580 --> 00:41:14,706 in meinem Alter. 543 00:41:16,700 --> 00:41:18,986 Françoise kennt dich von klein auf. 544 00:41:19,140 --> 00:41:20,823 Das heißt, von Fotos. 545 00:41:23,280 --> 00:41:26,443 Ich traf sie gleich nach meiner Depression. 546 00:41:27,240 --> 00:41:28,757 Sie hat mir sehr geholfen. 547 00:41:28,900 --> 00:41:32,301 Ich will sie nicht treffen, wenn Mama nichts weiß. 548 00:41:32,460 --> 00:41:35,987 Ich will nicht dein Komplize sein. Das ist deine Sache. 549 00:41:36,780 --> 00:41:40,147 Auf keinen Fall werde ich diese Frau treffen. 550 00:41:40,300 --> 00:41:43,383 Zu spät: Sie ist schon in der Cafeteria. 551 00:41:50,300 --> 00:41:51,744 Tut mir leid, aber... 552 00:41:55,180 --> 00:41:57,785 Auf den Fotos sahst du dicker aus. 553 00:42:00,500 --> 00:42:02,866 Dein Vater hat so viel von dir erzählt. 554 00:42:03,600 --> 00:42:05,346 Finnland soll so schön sein. 555 00:42:07,900 --> 00:42:10,300 Mein Vater liebt meine Mutter. 556 00:42:12,180 --> 00:42:16,230 Als er sich die Adern aufgeschlitzt hat, war sie es, die ihm half. 557 00:42:17,200 --> 00:42:19,680 Er schuldet ihr sein Leben. 558 00:42:20,100 --> 00:42:21,909 Ich bin ihr überaus dankbar. 559 00:42:25,740 --> 00:42:29,585 Ruben, diese Situation ist für niemanden einfach. 560 00:42:29,780 --> 00:42:31,748 Mit ihm ist nichts einfach. 561 00:42:31,900 --> 00:42:33,788 Er ist ein egoistisches Kind, 562 00:42:33,980 --> 00:42:36,266 das zu viel Liebe erwartet. 563 00:42:36,460 --> 00:42:38,189 Eine Frau genügt ihm nicht. 564 00:42:38,340 --> 00:42:40,626 Vielleicht gibt's noch eine dritte. 565 00:42:43,540 --> 00:42:46,429 Ich dachte, du würdest verständiger sein. 566 00:42:46,620 --> 00:42:49,305 Ich bin weit weggezogen, um eben nicht 567 00:42:49,460 --> 00:42:51,860 so zu werden, nicht so trostlos. 568 00:42:52,780 --> 00:42:56,784 Irgendwann muss man Entscheidungen treffen und dazu stehen. 569 00:42:57,380 --> 00:42:58,187 Oder? 570 00:43:00,380 --> 00:43:01,506 Laminatboden? 571 00:43:02,580 --> 00:43:04,741 Nein, wie Sie mögen. 572 00:43:04,940 --> 00:43:08,228 Ich dachte an massive Eiche, das ist schöner. 573 00:43:08,380 --> 00:43:09,984 Das ist schöner. 574 00:43:10,140 --> 00:43:12,267 Nein. Vergessen Sie's. 575 00:43:12,420 --> 00:43:14,627 Tschüs, Frau Lippman. Danke. 576 00:43:14,780 --> 00:43:17,210 Auf Wiedersehen. Schönen Tag. 577 00:43:17,780 --> 00:43:18,906 Arbeit für dich? 578 00:43:19,100 --> 00:43:21,864 Ich soll Frau Lippmans Wohnung renovieren. 579 00:43:22,200 --> 00:43:23,510 Das bringt etwas ein. 580 00:43:23,660 --> 00:43:27,346 Wenn dein Mann nur seinen Hintern hochkriegen würde? 581 00:43:28,740 --> 00:43:31,789 Du warst so begabt, als du klein warst. 582 00:43:31,940 --> 00:43:33,942 Mama, ich möchte keinen Streit. 583 00:43:34,100 --> 00:43:36,944 Du wärst eine sehr gute Innenausstatterin, 584 00:43:37,100 --> 00:43:39,500 die feine Läden dekoriert. 585 00:43:39,660 --> 00:43:42,504 Jetzt malochst du in der Reinigung 586 00:43:42,660 --> 00:43:45,584 und richtest schäbige Wohnungen ein. 587 00:43:46,700 --> 00:43:48,702 Erklär mir bitte nicht, wie sehr 588 00:43:48,860 --> 00:43:50,623 ich mein Leben versaut habe. 589 00:43:50,780 --> 00:43:53,431 Deine Kinder sind nicht perfekt. 590 00:43:53,580 --> 00:43:56,231 Wenn wir dir peinlich sind, sag es doch. 591 00:43:56,380 --> 00:43:58,290 Als Irène Hervé traf, 592 00:43:58,180 --> 00:44:01,502 wurde ihre Beziehung zu meiner Mutter unerträglich. 593 00:44:01,660 --> 00:44:04,823 Irène hatte ständig einen seltsamen Alptraum, 594 00:44:04,980 --> 00:44:07,585 in dem meine Mutter Teleshopping ansagte. 595 00:44:07,740 --> 00:44:10,220 Liebe Freunde, unser Starprodukt heute: 596 00:44:10,380 --> 00:44:13,747 der Spray, der in wenigen Sekunden jüdisch macht. 597 00:44:13,940 --> 00:44:17,262 Ja, mit dem Spray von Rabbi Rosenberg 598 00:44:17,460 --> 00:44:21,260 ist es aus mit den mühsam erlangten Konvertierungen. 599 00:44:22,460 --> 00:44:25,941 Aus mit Beschneidungen im Erwachsenenalter. 600 00:44:27,340 --> 00:44:31,310 Mit diesem Spray werden Sie jüdisch mit nur einem? 601 00:44:32,220 --> 00:44:33,744 Mein Schwiegersohn ist 100%iger Goi. 602 00:44:34,340 --> 00:44:35,147 Hallo. 603 00:44:35,300 --> 00:44:37,951 Nur zweimal "pfff" und wir werden 604 00:44:38,140 --> 00:44:41,462 friedlich die Feiertage zusammen verbringen können. 605 00:44:41,620 --> 00:44:42,700 Schauen Sie. 606 00:44:51,180 --> 00:44:54,240 Hervé, wie heißt du jetzt? 607 00:44:54,180 --> 00:44:57,422 Moshe, ich heiße Moshe Finkelstein. 608 00:44:57,580 --> 00:45:01,220 Wie fühlst du dich? Jüdisch. Wirklich sehr jüdisch. 609 00:45:07,900 --> 00:45:09,868 Der Spray kann noch mehr: 610 00:45:10,200 --> 00:45:14,700 Ihre eigenen Kinder brauchen auch mal etwas Nachhilfe. 611 00:45:18,460 --> 00:45:22,351 Der Spray ist erhältlich in allen Gemeindezentren. 612 00:45:22,500 --> 00:45:23,865 Worauf warten Sie? 613 00:45:24,600 --> 00:45:27,587 Ich bin Rabbi Rosenberg und bejahe diese Botschaft. 614 00:45:30,860 --> 00:45:33,226 Also. Bist du soweit? 615 00:45:36,500 --> 00:45:37,944 Lila oder rot? 616 00:45:38,140 --> 00:45:40,870 Rot. Das lila geht wirklich gar nicht. 617 00:45:49,600 --> 00:45:49,947 Und? 618 00:45:51,140 --> 00:45:52,983 Du bist umwerfend. 619 00:45:56,100 --> 00:45:59,149 Und du bist gestern ausgegangen? 620 00:45:59,900 --> 00:46:02,664 Wohl keinen Erfolg bei den Mädchen gehabt. 621 00:46:03,460 --> 00:46:05,223 Komm, hilf mir damit. 622 00:46:12,140 --> 00:46:14,347 Bitte zwing mich nicht, 623 00:46:14,500 --> 00:46:17,185 andauernd mein Coming Out zu wiederholen. 624 00:46:17,340 --> 00:46:19,501 Ich bin nun mal homosexuell. 625 00:46:20,540 --> 00:46:22,622 Ich bin auch homosexuell. 626 00:46:22,780 --> 00:46:24,748 Alle sind homosexuell. 627 00:46:24,900 --> 00:46:27,869 Bis die richtige Person kommt und man heiratet. 628 00:46:28,200 --> 00:46:31,103 Für das Überleben des großen Volkes Israels. 629 00:46:31,260 --> 00:46:32,943 Ja, richtig. Genau. 630 00:46:33,100 --> 00:46:36,991 Wenn es alle so machen wie du, sterben wir im Nu aus. 631 00:46:50,160 --> 00:46:53,527 Ist es denn wirklich aus mit Teemu? 632 00:46:55,240 --> 00:46:57,720 Mama, lass mich in Ruhe. 633 00:47:03,320 --> 00:47:06,687 Weißt du, ich wollte mit dir reden. 634 00:47:07,280 --> 00:47:09,407 Ich habe nämlich gut überlegt. 635 00:47:10,400 --> 00:47:14,900 Wenn du einen netten, jüdischen Jungen treffen würdest, 636 00:47:14,240 --> 00:47:18,290 wären dein Vater und ich bereit ihn zu Feiertagen einzuladen. 637 00:47:19,720 --> 00:47:22,285 Mama, ich gehe nur mit Gois, 638 00:47:22,440 --> 00:47:25,887 damit du sie nicht zu Feiertagen einladen kannst. 639 00:47:30,640 --> 00:47:33,484 Eines Tages wirst du an meinem Tod schuld sein. 640 00:47:34,240 --> 00:47:36,128 Beeil dich, mein Herz. 641 00:47:51,680 --> 00:47:52,806 Hallo Teemu. 642 00:47:53,520 --> 00:47:54,680 Geht's dir gut? 643 00:47:55,000 --> 00:47:56,444 Danke, Mädchen. 644 00:47:56,800 --> 00:47:58,210 Wir müssen sprechen. 645 00:47:59,320 --> 00:48:00,321 Was ist denn? 646 00:48:01,800 --> 00:48:02,968 Ich muss mit dir reden. 647 00:48:03,400 --> 00:48:05,243 - Über Ruben? - Wer ist Ruben? 648 00:48:05,400 --> 00:48:06,970 Mein Mann. Geht spielen. 649 00:48:09,280 --> 00:48:12,440 Ich habe dir gestern nicht alles erzählt. 650 00:48:13,640 --> 00:48:15,801 Ruben hat nicht gelogen. 651 00:48:16,440 --> 00:48:18,328 Er brachte mir ein Päckchen? 652 00:48:19,680 --> 00:48:21,807 Ich habe Ruben das Geld geschenkt. 653 00:48:22,680 --> 00:48:25,331 Meine erste Frau ist im Januar gestorben 654 00:48:25,520 --> 00:48:27,283 und hat mir dieses Geld vererbt. 655 00:48:27,840 --> 00:48:30,365 Am Ende ihres Lebens 656 00:48:30,520 --> 00:48:33,967 hatte die dumme Nuss ein wahres Vermögen angehäuft. 657 00:48:35,120 --> 00:48:38,601 Ich gab es meinen 3 Kindern, damit sie es aufteilen 658 00:48:38,920 --> 00:48:41,969 und seitdem zerfleischen sie sich gegenseitig. 659 00:48:42,320 --> 00:48:44,447 Mein Leben wurde zur Hölle! 660 00:48:45,240 --> 00:48:48,323 Ich ahnte nicht, wie zerstörerisch Geld sein kann. 661 00:48:50,800 --> 00:48:51,650 Einer meiner Söhne... 662 00:48:52,920 --> 00:48:56,924 meinte, er schickt alles zurück, wenn ich nicht eingreife. 663 00:48:58,200 --> 00:49:01,249 Um endlich Frieden zu haben wollte ich lieber 664 00:49:01,440 --> 00:49:03,283 das Geld verschwinden lassen. 665 00:49:05,000 --> 00:49:06,444 Es tut mir leid. 666 00:49:07,400 --> 00:49:07,881 Ich wollte... 667 00:49:08,800 --> 00:49:09,524 Geld verschwinden lassen? 668 00:49:09,680 --> 00:49:11,900 Er ist verrückt! 669 00:49:11,280 --> 00:49:15,489 Geht zur Direktorin und sagt, ich brauche eine Vertretung. 670 00:49:15,680 --> 00:49:17,602 Fahren Sie weg, Herr Heikkinen? 671 00:49:17,760 --> 00:49:18,761 Wohin? 672 00:49:19,960 --> 00:49:22,121 Fahren Sie mich zum Flughafen? 673 00:49:23,440 --> 00:49:24,680 Lauft schon! 674 00:49:37,640 --> 00:49:40,450 Wie viele sind wir? 7 oder? 675 00:49:40,600 --> 00:49:43,000 Wir sind 6. Kein Teller für Hervé. 676 00:49:43,160 --> 00:49:45,640 Wir wissen ja, dass Irène allein kommt. 677 00:49:45,800 --> 00:49:46,926 Ja, stimmt. 678 00:49:47,680 --> 00:49:49,921 Und du hast mir viel zu erzählen. 679 00:49:50,800 --> 00:49:51,810 Wie steht's? 680 00:49:52,000 --> 00:49:54,480 Dein Mann griff mich gestern an. 681 00:49:54,200 --> 00:49:56,282 Er war später immer noch wütend? 682 00:49:56,440 --> 00:49:59,603 - Er ist immer "wütend". - Mit dir schon. 683 00:49:59,760 --> 00:50:02,100 - Ich gehe hin. - Erwartet ihr wen? 684 00:50:05,400 --> 00:50:06,765 Maurice Goldberg! 685 00:50:06,960 --> 00:50:09,770 - Schöne Überraschung! - Was machst du da? 686 00:50:09,960 --> 00:50:11,769 Tu so, als wäre ich nicht da. 687 00:50:14,400 --> 00:50:16,482 Ruben! Ruben! 688 00:50:16,680 --> 00:50:18,523 Schau mal, wer uns besucht. 689 00:50:23,640 --> 00:50:25,244 Was machst du da? 690 00:50:26,840 --> 00:50:27,647 Hallo Kleiner. 691 00:50:27,840 --> 00:50:29,444 Komm sofort da raus. 692 00:50:30,160 --> 00:50:31,525 Ich komme schon. 693 00:50:34,240 --> 00:50:35,844 Hören Sie auf, bitte. 694 00:50:36,560 --> 00:50:40,200 Der Tee ist da. Soll ich Ihnen einschenken, Maurice? 695 00:50:40,360 --> 00:50:42,203 Danke, Rachel. 696 00:50:42,360 --> 00:50:46,000 Neulich sprachen wir darüber, wie großzügig Sie sind, 697 00:50:46,200 --> 00:50:49,488 allein für die neue Synagoge aufzukommen. 698 00:50:49,680 --> 00:50:50,840 Versteht sich... 699 00:50:51,000 --> 00:50:54,830 Für meine Lieben gebe ich gerne viel. 700 00:50:54,240 --> 00:50:56,288 - Ich gehe einkaufen. - Rachel! 701 00:50:57,400 --> 00:50:58,803 Ich muss es Ihnen erzählen. 702 00:50:59,000 --> 00:51:01,844 Ruben und ich sind uns gestern begegnet. 703 00:51:02,800 --> 00:51:06,486 Du hast nicht erzählt, dass du in der Synagoge warst. 704 00:51:06,680 --> 00:51:09,205 - Doch, doch... - Nein, Rachel. 705 00:51:09,360 --> 00:51:12,841 Ruben und ich sind uns in der Disko begegnet. 706 00:51:14,800 --> 00:51:15,411 "In der Disko"? 707 00:51:15,600 --> 00:51:19,491 Tut ganz gut, ab und zu die alten Knochen zu schütteln. 708 00:51:20,280 --> 00:51:21,406 Ja, das stimmt. 709 00:51:21,560 --> 00:51:24,600 Ich wünschte, ich könnte gut tanzen. 710 00:51:24,840 --> 00:51:27,240 Rachel, ich sage Ihnen was. 711 00:51:28,400 --> 00:51:30,247 Ruben ist ein göttlicher Tänzer. 712 00:51:30,960 --> 00:51:33,281 Ich muss etwas sehr Wichtiges tun: 713 00:51:33,480 --> 00:51:36,404 am Flughafen mein Gepäck abholen. 714 00:51:36,600 --> 00:51:38,100 Wurde es gefunden? 715 00:51:38,200 --> 00:51:40,521 Vielleicht, wer weiß? Keine Ahnung. 716 00:51:40,720 --> 00:51:41,880 Soll ich Sie absetzen? 717 00:51:42,800 --> 00:51:44,401 Meine Schwägerin leiht mir ihr Auto. 718 00:51:44,600 --> 00:51:46,900 Was? 719 00:51:46,920 --> 00:51:50,128 Rachel, ich will Sie nicht länger belästigen. 720 00:51:50,280 --> 00:51:53,283 Ich will mit Ihnen ehrlich über Liebe reden. 721 00:51:53,480 --> 00:51:55,163 Ich komme wieder. 722 00:51:55,320 --> 00:51:57,447 Hast du mit dem alten Goldberg?? 723 00:51:57,600 --> 00:51:59,921 Gib mir sofort die Schlüssel, Léa. 724 00:52:00,800 --> 00:52:02,810 Dein Bruder killt mich, wenn ich's dir leihe. 725 00:52:02,960 --> 00:52:05,121 Die Schlüssel! Alarmstufe rot. 726 00:52:05,280 --> 00:52:06,929 OK. Aber komm bald wieder. 727 00:52:08,840 --> 00:52:11,729 Ich dachte, er schläft noch mit Herrn Schwartz. 728 00:52:13,720 --> 00:52:14,766 "Herrn Schwartz"? 729 00:52:14,960 --> 00:52:16,404 Ja. 730 00:52:26,000 --> 00:52:27,570 Du hast mir so gefehlt. 731 00:52:27,760 --> 00:52:31,820 Du hättest heute Morgen nicht so verduften sollen? 732 00:52:31,280 --> 00:52:33,931 Es reicht. Was glauben Sie eigentlich? 733 00:52:34,800 --> 00:52:36,366 Ich bin in jemand anderes verliebt. 734 00:52:36,560 --> 00:52:40,360 Ich hatte Sex mit Ihnen, weil ich traurig und betrunken war. 735 00:52:40,520 --> 00:52:43,569 Ich hörte, dass du ein labiler Junge bist. 736 00:52:44,200 --> 00:52:45,963 Ich verhelfe dir zu Balance. 737 00:52:46,160 --> 00:52:49,607 Sicher haben wir zusammen eine fabelhafte Zukunft. 738 00:52:56,440 --> 00:52:58,886 Wir sind angekommen. Schöne Feiertage. 739 00:53:00,280 --> 00:53:01,929 Deine Eltern sind tolerant. 740 00:53:02,120 --> 00:53:04,327 Sie haben dich sehr klug erzogen. 741 00:53:05,280 --> 00:53:06,360 Achtbare Leute. 742 00:53:07,160 --> 00:53:10,163 Ich bin nicht zu haben, Goldberg. 743 00:53:10,880 --> 00:53:11,926 - Scheiße. - Was? 744 00:53:12,120 --> 00:53:13,405 Kennst du Schwartz? 745 00:53:14,200 --> 00:53:15,700 Miese Sau! 746 00:53:16,560 --> 00:53:19,484 Hure! Dreckiger Jude! 747 00:53:19,680 --> 00:53:20,760 Du Dreckskerl. 748 00:53:21,520 --> 00:53:24,370 15 Jahre und so willst du gehen? 749 00:53:24,240 --> 00:53:25,969 Starte! Wir müssen weg. 750 00:53:26,160 --> 00:53:27,400 Armer Kerl! 751 00:53:27,740 --> 00:53:29,230 Aufhören, Herr Schwartz! 752 00:53:30,300 --> 00:53:33,463 Glaubst du, die kleine Nutte erträgt dich lange? 753 00:53:33,660 --> 00:53:35,582 Steigen Sie aus! 754 00:53:36,380 --> 00:53:37,187 Hündchen? 755 00:53:39,260 --> 00:53:42,627 - Auf Wiedersehen, Maurice. - Kein Respekt, die Jugend! 756 00:53:45,460 --> 00:53:46,586 Hast du Aua, Maus? 757 00:53:46,740 --> 00:53:48,549 Das hast du davon... 758 00:53:48,700 --> 00:53:51,210 Warst böse, Gott hat dich bestraft. 759 00:53:51,180 --> 00:53:53,865 Selbst schuld. Na komm. 760 00:55:08,820 --> 00:55:11,744 Meint ihr, Gott der Allmächtige ist so dumm, 761 00:55:11,940 --> 00:55:15,626 dass er Adam fragen muss: "Wo bist du?" 762 00:55:16,740 --> 00:55:20,301 Kann unser alles sehende Gott nicht wissen, wo Adam ist? 763 00:55:20,460 --> 00:55:22,940 Warum stellt er ihm diese Frage? 764 00:55:23,100 --> 00:55:25,220 Gott weiß genau, wo Adam ist. 765 00:55:25,180 --> 00:55:28,707 Er fragt nach: "Wo stehst du in deinem Leben?" 766 00:55:28,860 --> 00:55:31,863 "Bis wo bist du gekommen, seit du geboren bist?" 767 00:55:32,600 --> 00:55:33,903 "Wo stehst du?" 768 00:55:34,260 --> 00:55:36,785 Vergesst nie, euch das zu fragen 769 00:55:36,940 --> 00:55:39,750 und bedenkt, der Weg des Zweifelnden 770 00:55:39,940 --> 00:55:43,262 ist reicher als der, des übermäßig Selbstsicheren. 771 00:55:43,420 --> 00:55:45,502 Frohes Pessach. Bis nächste Woche. 772 00:55:51,540 --> 00:55:52,950 Frohes Pessach-Fest. 773 00:55:53,980 --> 00:55:57,290 Ich dachte nicht, dass ich dich mal hier sehe. 774 00:56:00,380 --> 00:56:04,271 Zeigt die Tora einen Weg aufzuhören, Jude zu sein? 775 00:56:05,540 --> 00:56:08,350 Willst du eine andere Religion annehmen? 776 00:56:08,500 --> 00:56:12,106 Ich will nur wissen, ob der Judaismus eine Art vorsieht, 777 00:56:12,260 --> 00:56:15,548 sich endgültig von seinem Volk loszusagen. 778 00:56:16,380 --> 00:56:18,143 Jude bleibt man immer. 779 00:56:18,740 --> 00:56:21,610 Auch wenn du konvertierst, 780 00:56:21,220 --> 00:56:25,509 sehen dich die Juden und die anderen als Juden. 781 00:56:25,660 --> 00:56:28,470 Generationen, die ihre Identität leugneten, 782 00:56:28,620 --> 00:56:30,508 mussten doch zu ihr stehen. 783 00:56:30,660 --> 00:56:32,230 Schau... Die Dreyfus-Affäre 784 00:56:32,380 --> 00:56:35,269 oder die vielen assimilierten deutschen Juden, 785 00:56:35,420 --> 00:56:37,900 die von den Nazis massakriert wurden. 786 00:56:38,600 --> 00:56:40,711 Dich hat der Judaismus glücklich gemacht. 787 00:56:40,860 --> 00:56:43,385 Du hast eine Frau, Kinder, eine Arbeit. 788 00:56:43,540 --> 00:56:46,111 Aber für mich ist er nur eine Last. 789 00:56:46,260 --> 00:56:48,990 Die Traditionen, die Schuldgefühle, all das? 790 00:56:49,140 --> 00:56:51,791 Mein Leben wurde zum miesen jüdischen Witz. 791 00:56:54,100 --> 00:56:57,501 Hast du eigentlich dein Sauna-Business aufgezogen? 792 00:56:58,180 --> 00:57:01,229 Es hat alles nicht so geklappt, wie ich dachte. 793 00:57:02,500 --> 00:57:03,831 Noch denselben Freund? 794 00:57:07,600 --> 00:57:08,982 Alles ging den Bach runter. 795 00:57:09,860 --> 00:57:13,182 Ezéchiel, ich habe versagt, auf allen Ebenen. 796 00:57:13,340 --> 00:57:16,548 Ich bin unfähig, ja. Unfähig? 797 00:57:17,340 --> 00:57:18,580 Ruben, 798 00:57:19,380 --> 00:57:21,507 sei nicht so hart zu dir. 799 00:57:21,660 --> 00:57:23,867 Menschen versagen auf allen Ebenen. 800 00:57:24,200 --> 00:57:26,680 Nicht nur Juden, das ist Gesetz. 801 00:57:26,220 --> 00:57:29,781 Gott wäre nicht vollkommen, wenn wir es auch wären. 802 00:57:35,820 --> 00:57:37,310 Alles klar, mein Baby? 803 00:57:37,500 --> 00:57:40,310 Nenn mich nicht "mein Baby". Das ist lachhaft. 804 00:57:50,260 --> 00:57:51,306 Papa... 805 00:57:51,500 --> 00:57:52,944 Françoise mochte dich. 806 00:57:54,500 --> 00:57:57,230 Ist mir total egal. Ich wollte dir sagen? 807 00:57:57,380 --> 00:57:59,189 Der erste Stern ist da. 808 00:57:59,380 --> 00:58:03,305 Ich habe ihn im Himmel gesehen. Wir müssen anfangen zu beten. 809 00:58:03,460 --> 00:58:06,224 Nein. Wir müssen noch ein bisschen warten. 810 00:58:06,380 --> 00:58:07,347 Benjamin hat gesagt... 811 00:58:07,500 --> 00:58:09,627 Wir warten, damit auch Tante Irène 812 00:58:09,780 --> 00:58:12,385 dich dein hübsches Gebet aufsagen hört. 813 00:58:12,540 --> 00:58:13,700 Einverstanden? 814 00:58:20,100 --> 00:58:24,389 - Wegen vorhin... - Ich sage es niemandem, versprochen. 815 00:58:24,540 --> 00:58:26,428 Du sollst nicht glauben, dass? 816 00:58:26,580 --> 00:58:30,220 Papa, ich denke gar nichts. Wirklich. 817 00:58:30,380 --> 00:58:32,951 Ich will nur nicht, dass Mama leidet. 818 00:58:36,700 --> 00:58:40,750 Da tue ich mein Möglichstes, wirklich. 819 00:58:43,220 --> 00:58:45,666 Wolltest du mir nicht etwas sagen? 820 00:58:45,740 --> 00:58:47,992 Wolltest du mir nicht etwas sagen? 821 00:58:48,200 --> 00:58:50,930 Nichts weiter. Mach dir keine Sorgen. 822 00:58:51,880 --> 00:58:54,769 Rede langsam, Liebes. Ich höre gar nichts. 823 00:58:54,920 --> 00:58:58,300 Was? Wo bist du denn? Wieso denn das? 824 00:58:58,200 --> 00:58:59,804 Was hat er dir gesagt? 825 00:58:59,960 --> 00:59:02,770 Hör auf zu weinen und sag, was los ist... 826 00:59:02,920 --> 00:59:04,808 Irène, was ist los? 827 00:59:05,560 --> 00:59:06,561 Beruhige dich. 828 00:59:08,880 --> 00:59:11,690 Wo bist du? Bleib da. Ich komme. 829 00:59:12,480 --> 00:59:14,289 Was ist denn? Geht's ihr gut? 830 00:59:14,440 --> 00:59:18,160 Ihr verfluchter Mann hat sie rausgeworfen. Ohne ihre Sachen. 831 00:59:19,440 --> 00:59:21,100 Los, lasst uns hin. 832 00:59:21,200 --> 00:59:22,201 Verdammt. 833 00:59:23,320 --> 00:59:25,242 Wo sind die Autoschlüssel? 834 00:59:26,800 --> 00:59:27,923 Die hab ich. 835 00:59:31,000 --> 00:59:32,331 Seid vorsichtig. 836 00:59:32,520 --> 00:59:35,330 Passt auf, Samuel. Geh, mein Kleiner. 837 00:59:40,800 --> 00:59:42,131 Tja, ich... 838 00:59:43,200 --> 00:59:46,408 Mit meiner Wut schlage ich Hervé die Fresse ein 839 00:59:46,560 --> 00:59:48,881 und dann mache ich dich zu Brei. 840 00:59:49,400 --> 00:59:51,247 - Ja, gute Idee. - Schnauze! 841 01:00:16,360 --> 01:00:17,361 Töchterchen... 842 01:00:17,560 --> 01:00:19,164 Was ist denn? 843 01:00:21,160 --> 01:00:22,286 Ich bringe ihn um. 844 01:00:22,480 --> 01:00:25,404 Warte. Geh nicht. Das wäre ihm nur recht. 845 01:00:25,560 --> 01:00:27,642 Sein Cousin ist da, der Bulle. 846 01:00:27,800 --> 01:00:31,247 Ich will keinen Ärger, nur meine Sachen. 847 01:00:31,400 --> 01:00:33,243 Lass Ruben hingehen. 848 01:00:33,840 --> 01:00:36,240 Sag mal? Wer ist dieser Cousin? 849 01:00:38,440 --> 01:00:39,646 OK. Ich gehe. 850 01:00:40,680 --> 01:00:42,284 Ich gehe mit dir hoch. 851 01:00:42,440 --> 01:00:43,361 Nein, warte. 852 01:00:43,520 --> 01:00:44,646 Ich mache nichts. 853 01:00:44,800 --> 01:00:46,927 Ruru kann da nicht alleine hin. 854 01:00:58,240 --> 01:01:01,403 - Beruhige dich. - Ja. Ich bin ruhig. 855 01:01:05,280 --> 01:01:07,900 Was denkt er sich? 856 01:01:07,160 --> 01:01:09,208 Öffne oder ich haue die Tür ein! 857 01:01:09,360 --> 01:01:11,885 Du sagtest, du lässt mich machen. 858 01:01:14,840 --> 01:01:16,649 Hervé, ich bin's. Ruben. 859 01:01:16,840 --> 01:01:18,569 Wir wollen keine Prügelei. 860 01:01:18,720 --> 01:01:21,723 Wir wollen ein paar von Irènes Sachen holen. 861 01:01:22,960 --> 01:01:25,565 Danach lassen wir dich in Ruhe. Hervé! 862 01:01:26,960 --> 01:01:28,723 Hervé, hörst du? 863 01:01:29,160 --> 01:01:32,163 Du hast mich als einziger korrekt behandelt. 864 01:01:32,800 --> 01:01:34,848 Rührt dein Bruder nur einen Finger, 865 01:01:35,000 --> 01:01:37,207 buchtet mein Cousin euch alle ein! 866 01:01:37,360 --> 01:01:40,409 Samuel wartet draußen. Lass mich jetzt rein. 867 01:01:42,480 --> 01:01:43,686 Komm rein. 868 01:01:44,880 --> 01:01:45,801 Hallo Hervé. 869 01:01:47,160 --> 01:01:49,811 Hört auf. Hört doch auf! 870 01:01:49,960 --> 01:01:51,689 Verstärkung benötigt 871 01:01:51,840 --> 01:01:53,808 in der Rue de l'Ouest 104. 872 01:01:53,960 --> 01:01:55,723 Verstärkung in die 104. 873 01:01:56,760 --> 01:01:58,603 Aufhören oder ich schieße. 874 01:02:09,960 --> 01:02:13,123 Jean-Jacques! Legen Sie, legen Sie die... 875 01:02:13,280 --> 01:02:14,326 ? Pistole hin. 876 01:02:14,520 --> 01:02:15,760 Hör auf. 877 01:02:18,160 --> 01:02:20,606 Ich bring dich um! 878 01:02:23,840 --> 01:02:25,410 Lassen Sie ihn los. 879 01:02:31,800 --> 01:02:33,802 Nathan, hilf mir. Er ist irre. 880 01:02:34,000 --> 01:02:35,240 Ja, ich helf dir. 881 01:02:38,640 --> 01:02:41,245 Keine Bewegung. Samuel, alles klar? 882 01:02:47,920 --> 01:02:50,241 Was ist hier los? 883 01:02:50,400 --> 01:02:53,563 Lass mich los! Lass mich los! 884 01:02:53,720 --> 01:02:55,369 - Ruben! - Papa! 885 01:02:59,880 --> 01:03:01,860 Ich bring dich um! 886 01:03:06,800 --> 01:03:07,729 Warum die Handschellen? 887 01:03:10,880 --> 01:03:12,529 Ihr habt nichts getan. 888 01:03:15,280 --> 01:03:17,362 Das gibt's doch nicht. 889 01:03:19,240 --> 01:03:21,490 - Blöder Arsch! - Schlampe! 890 01:03:21,240 --> 01:03:23,811 ...Epos der jüdischen Sklaven in Ägypten. 891 01:03:23,960 --> 01:03:27,566 Tauchen Sie ein ins packendste Abenteuer der Geschichte. 892 01:03:27,720 --> 01:03:29,449 Ausgehend vom Buch Exodus 893 01:03:29,600 --> 01:03:32,364 erzählen wir Ihnen, wie die Hebräer 894 01:03:32,560 --> 01:03:35,211 die Gräber des Tals der Könige bauten. 895 01:03:37,640 --> 01:03:38,925 Es ist ein Missverständnis. 896 01:03:39,800 --> 01:03:41,765 Wir wollten nur Sachen meiner Schwester holen. 897 01:03:45,600 --> 01:03:47,636 Heute Abend: einzigartiger Bericht 898 01:03:47,780 --> 01:03:50,920 über Sklaverei und Befreiung eines Volks. 899 01:03:51,120 --> 01:03:55,110 Willkommen, die Herren. Es folgt eine Leibesvisitation. 900 01:03:55,200 --> 01:03:57,851 Legen Sie Ihren Besitz in diese Behälter. 901 01:03:58,000 --> 01:04:01,766 Alles, bitte: Handys, Schmuck, Gürtel, Hose? 902 01:04:01,920 --> 01:04:04,400 - "Hose"? - Ja, Hose. 903 01:04:04,600 --> 01:04:05,760 Alle in Unterhose! 904 01:04:05,960 --> 01:04:08,849 Halten Sie uns für Dealer oder wie? 905 01:04:09,000 --> 01:04:11,400 Machen Sie mit, sonst wird's heikel. 906 01:04:11,560 --> 01:04:13,209 Sonst wird's sehr heikel. 907 01:04:28,560 --> 01:04:29,800 Gut. 908 01:04:29,960 --> 01:04:33,430 Sie dürfen eine Person benachrichtigen, 909 01:04:33,200 --> 01:04:37,000 sich 30 Minuten mit Ihrem Anwalt unterhalten 910 01:04:37,160 --> 01:04:38,843 und einen Arzt sprechen. 911 01:04:39,000 --> 01:04:41,480 Ich habe keinen Anwalt. 912 01:04:41,200 --> 01:04:43,851 Ich habe einen Anwalt: Anwalt Goldberg. 913 01:04:44,000 --> 01:04:45,524 Seine Karte ist da drin. 914 01:04:45,680 --> 01:04:48,126 Goldberg ist dein Anwalt? 915 01:04:51,960 --> 01:04:53,291 Hört her, Jungs: 916 01:04:53,440 --> 01:04:55,886 "Mein Ruben, danke, du brachtest mir" 917 01:04:56,800 --> 01:04:58,321 "das Saturday Night Fever zurück." 918 01:04:59,400 --> 01:05:01,527 Der Herr hält sich für Travolta? 919 01:05:01,720 --> 01:05:03,802 Zeig uns mal, wie du tanzt. 920 01:05:03,960 --> 01:05:05,803 Zeig mal, was in dir steckt. 921 01:05:05,960 --> 01:05:08,884 Ich zeig dir, wie ich dir eine reinhaue. 922 01:05:09,400 --> 01:05:11,326 So mit mir zu reden ist ein Delikt. 923 01:05:11,480 --> 01:05:14,449 Delikt ist, dass dich deine Mutter geboren hat. 924 01:05:16,400 --> 01:05:19,722 - Guten Abend Herr Kommissar. - Hallo Kinder. 925 01:05:21,400 --> 01:05:22,769 Was haben wir heute Abend? 926 01:05:22,960 --> 01:05:24,401 Gewaltsamer Zutritt, 927 01:05:24,550 --> 01:05:27,417 Angriff auf eine Zivilperson und 3 Polizeibeamte. 928 01:05:27,560 --> 01:05:29,801 Wir hegen keine schlechten Absichten. 929 01:05:30,000 --> 01:05:32,480 Heute ist das jüdische Osterfest, 930 01:05:32,680 --> 01:05:34,170 der Auszug aus Ägypten. 931 01:05:34,320 --> 01:05:37,500 Nur ein kleines Familientreffen. 932 01:05:39,400 --> 01:05:41,288 Wie lästig? 933 01:05:45,680 --> 01:05:48,331 Travolta und der Brutalo. Da rein. 934 01:05:48,480 --> 01:05:50,243 Können wir zusammenbleiben? 935 01:05:50,400 --> 01:05:53,563 Keine Debatten, ihr seid hier nicht im Hotel? 936 01:06:07,840 --> 01:06:11,446 Alles wird gut, Kinder. Alles wird gut. 937 01:06:14,360 --> 01:06:15,691 Abendessen. 938 01:06:15,840 --> 01:06:20,400 Geht es meinem Vater gut? Er ist sehr erschöpft... 939 01:06:20,160 --> 01:06:21,400 Nicht meine Sache. 940 01:06:23,360 --> 01:06:24,361 Sandwichs? 941 01:06:24,560 --> 01:06:26,369 Kommen Sie zurück! 942 01:06:26,520 --> 01:06:28,100 Zum Pessach-Fest 943 01:06:28,160 --> 01:06:30,481 dürfen wir keine Backhefe essen. 944 01:06:32,320 --> 01:06:34,322 Verflixt, ich habe Hunger. 945 01:06:36,240 --> 01:06:38,925 Scheiß drauf, ich glaube nicht mal an Gott. 946 01:06:40,560 --> 01:06:43,400 - Nur nicht Mama sagen. - Ja? 947 01:06:49,880 --> 01:06:53,247 Danke, dass du mich vor den Bullen verteidigt hast. 948 01:06:58,120 --> 01:07:01,169 - Samuel? - Ein Moment. 949 01:07:01,320 --> 01:07:03,447 Gib mir nur einen Moment. 950 01:07:16,280 --> 01:07:18,890 Es ist zu schwer. 951 01:07:19,320 --> 01:07:22,403 Es ist zu schwer, alles allein regeln zu müssen. 952 01:07:24,440 --> 01:07:27,364 Mit allem fertig werden zu müssen, weißt du? 953 01:07:29,760 --> 01:07:33,764 Ich möchte nicht wie Papa werden, so sein wie er, 954 01:07:34,600 --> 01:07:38,470 oder auf mir rumtrampeln lassen. - Keiner verlangt, dass... 955 01:07:38,240 --> 01:07:41,840 Du lässt dich auch unterbuttern. Du kuschst. 956 01:07:41,240 --> 01:07:44,209 Irgendwann musst du ein echter... 957 01:07:44,360 --> 01:07:45,361 "Ein echter" was? 958 01:07:46,720 --> 01:07:50,800 Ein echter Mann sein? Das wolltest du sagen? 959 01:07:50,200 --> 01:07:51,610 Nein. Das nicht. 960 01:07:51,760 --> 01:07:54,888 Ich will nicht dein Schwulenhasser vom Dienst sein. 961 01:07:56,520 --> 01:07:57,930 Was willst du dann sagen? 962 01:07:58,800 --> 01:08:02,926 Wenn in unserer Familie ein Buhmann gebraucht wird, 963 01:08:03,800 --> 01:08:04,604 trifft es immer mich. 964 01:08:04,760 --> 01:08:08,200 Papa war immer abhängig und entscheidungsunfähig. 965 01:08:08,160 --> 01:08:11,527 Und du, Ruben, wirst gerade genau wie er. 966 01:08:13,920 --> 01:08:15,285 Das war's. 967 01:08:16,360 --> 01:08:18,726 Das wollte ich dir sagen. 968 01:08:29,280 --> 01:08:31,601 Ich muss dir was erzählen. 969 01:08:33,000 --> 01:08:35,321 Und das musst du mir glauben. 970 01:08:38,320 --> 01:08:41,960 Ich komme hin, klopfe an, er macht auf, alles bestens. 971 01:08:42,120 --> 01:08:43,963 Ich gebe ihm das Einschreiben. 972 01:08:44,160 --> 01:08:45,889 Ich habe auf Teemu gewartet. 973 01:08:46,400 --> 01:08:48,645 Ich hatte Angst, die Polizei zu rufen. 974 01:08:48,800 --> 01:08:52,884 Als er nach Hause kam, hat er überhaupt nichts begriffen. 975 01:08:53,400 --> 01:08:56,760 Ich habe wieder das Geld gezählt. Es waren 199980 Euro. 976 01:08:56,920 --> 01:08:58,410 Was sollte ich da tun? 977 01:09:20,360 --> 01:09:22,890 Du bist nicht allein? 978 01:09:38,800 --> 01:09:41,166 Steiner, Ihr Anwalt ist da. 979 01:09:41,320 --> 01:09:42,560 Mein Anwalt? 980 01:09:44,400 --> 01:09:45,371 Kommen Sie. 981 01:09:47,480 --> 01:09:50,927 - Wie spät ist es, bitte? - 4.45 Uhr. 982 01:09:51,800 --> 01:09:53,128 Der hat seltsame Arbeitszeiten. 983 01:09:59,000 --> 01:10:00,365 Ruben! 984 01:10:01,800 --> 01:10:02,810 Wieder bei mir! 985 01:10:04,680 --> 01:10:07,331 Sie haben 30 Minuten. Sind Sie vorher fertig, 986 01:10:07,480 --> 01:10:09,482 klopfen Sie laut, dann komme ich. 987 01:10:09,680 --> 01:10:11,124 Ja, danke. Komm. 988 01:10:14,520 --> 01:10:15,760 Und mein Vater? 989 01:10:15,960 --> 01:10:18,804 Es geht ihm gut. Ihr kommt morgen früh raus. 990 01:10:18,960 --> 01:10:23,440 Aber wahrscheinlich kriegt ihr einen Prozess an den Hals. 991 01:10:23,640 --> 01:10:26,484 Ist OK, solange wir schnell hier rauskommen. 992 01:10:26,680 --> 01:10:27,681 Ruben, 993 01:10:28,880 --> 01:10:31,246 ich muss dir noch etwas sagen: 994 01:10:31,920 --> 01:10:34,241 Teemu ist gestern in Paris angekommen. 995 01:10:45,760 --> 01:10:48,570 Ich war so sicher, er denkt an mich, 996 01:10:49,720 --> 01:10:52,410 er würde mich nie aufgeben. 997 01:10:54,920 --> 01:10:56,251 Und wo ist er? 998 01:10:57,600 --> 01:10:58,965 Hör zu... 999 01:10:59,600 --> 01:11:00,965 Nach all dem 1000 01:11:01,120 --> 01:11:03,600 hat deine Mutter kein Auge zugetan. 1001 01:11:03,760 --> 01:11:06,524 Also hat sie angefangen zu kochen. 1002 01:11:09,600 --> 01:11:10,407 Ja? 1003 01:11:10,560 --> 01:11:13,961 Und dann ist Teemu angekommen. 1004 01:11:14,960 --> 01:11:17,645 Me, I speak... 1005 01:11:18,160 --> 01:11:20,560 very, very bad English. 1006 01:11:20,760 --> 01:11:24,366 Léa und Gabriel schliefen, deine Schwester war draußen. 1007 01:11:24,520 --> 01:11:27,648 Deine Mutter musste Teemu die Lage allein erklären. 1008 01:11:27,800 --> 01:11:29,848 They... 1009 01:11:30,000 --> 01:11:31,968 Und Ruben... 1010 01:11:33,240 --> 01:11:34,320 My family. 1011 01:11:36,400 --> 01:11:38,607 Sie kommen wie gerufen, Maurice. 1012 01:11:38,760 --> 01:11:42,969 Und dann kam ich. Ich wollte mich mit dir aussprechen. 1013 01:11:43,760 --> 01:11:46,763 Monsieur Teemu und Monsieur Maurice. 1014 01:11:46,920 --> 01:11:47,727 Hi. 1015 01:11:47,880 --> 01:11:51,407 Ich wusste gleich, er ist der Typ, der dich so quälte. 1016 01:11:51,560 --> 01:11:53,130 Sit down, sit down. 1017 01:11:53,280 --> 01:11:55,890 Ich sagte ihm die Wahrheit. 1018 01:11:57,920 --> 01:12:00,206 Was denn? Welche "Wahrheit"? 1019 01:12:01,760 --> 01:12:04,411 Ich habe mit Ruben eine Liebesgeschichte. 1020 01:12:05,240 --> 01:12:06,286 Wissen Sie, 1021 01:12:06,760 --> 01:12:07,966 ich liebe ihn. 1022 01:12:08,760 --> 01:12:10,910 Teemu, ich liebe Ruben! 1023 01:12:10,800 --> 01:12:12,400 Verstehen Sie? 1024 01:12:13,160 --> 01:12:15,242 Er solle zurück nach Finnland, 1025 01:12:15,440 --> 01:12:19,524 weil ich dich liebe und nie auf dich verzichten will. 1026 01:12:19,680 --> 01:12:21,409 Er müsse gehen 1027 01:12:21,600 --> 01:12:23,841 und uns unsere Liebe leben lassen. 1028 01:12:25,480 --> 01:12:28,404 Ich muss ihn sprechen. Ein Anruf geht doch. 1029 01:12:28,560 --> 01:12:31,324 Du redest nicht selbst, sondern ein Bulle. 1030 01:12:32,800 --> 01:12:34,404 Hör zu, Ruben. 1031 01:12:34,600 --> 01:12:36,648 Er tut dir nicht gut. Vergiss ihn. 1032 01:12:36,840 --> 01:12:38,569 Schnauze, Goldberg! 1033 01:12:42,480 --> 01:12:43,686 Bitte! 1034 01:12:44,960 --> 01:12:47,870 Nein, das geht nicht. Das ist... 1035 01:12:47,240 --> 01:12:49,322 Wer sagt, dass das Finnisch ist? 1036 01:12:49,480 --> 01:12:52,608 Ich sage keinen Text, den ich nicht verstehe. 1037 01:12:53,760 --> 01:12:56,331 Auf Englisch, ginge das? Verstehen Sie's? 1038 01:12:56,480 --> 01:12:58,721 Ja. Da habe ich Grundkenntnisse. 1039 01:12:58,880 --> 01:13:00,609 Sehr gute Grundkenntnisse. 1040 01:13:00,760 --> 01:13:03,809 Aber in Finnisch, keine Grundkenntnisse. 1041 01:13:21,440 --> 01:13:23,965 Anrufbeantworter. Soll ich was hinterlassen? 1042 01:13:24,120 --> 01:13:25,690 Ja, bitte. 1043 01:13:26,400 --> 01:13:28,565 Hallo. Hier die französische Polizei. 1044 01:13:29,960 --> 01:13:32,326 Wir haben eine Nachricht für Sie, 1045 01:13:32,520 --> 01:13:35,450 von Herrn Ruben Steiner. 1046 01:13:36,880 --> 01:13:37,881 "Teemu, 1047 01:13:38,400 --> 01:13:41,563 wir müssen darüber reden, was heute passiert ist. 1048 01:13:42,160 --> 01:13:45,402 Für das alles gibt eine ganz einfache Erklärung. 1049 01:13:46,880 --> 01:13:49,769 Ich hoffe, du bist noch nicht wieder weg. 1050 01:13:50,800 --> 01:13:52,688 Was auch immer passiert ist, 1051 01:13:53,280 --> 01:13:54,929 du bist der, den ich liebe. 1052 01:13:56,680 --> 01:13:58,489 Ich will mit dir leben, 1053 01:14:00,160 --> 01:14:02,162 mein Leben mit dir verbringen; 1054 01:14:04,200 --> 01:14:07,522 alles tun, um dich bei mir zu halten. 1055 01:14:09,840 --> 01:14:10,841 Teemu, 1056 01:14:12,240 --> 01:14:14,640 sobald ich hier herauskomme, 1057 01:14:16,640 --> 01:14:18,500 werde ich dich finden 1058 01:14:19,520 --> 01:14:21,203 und dir beweisen, 1059 01:14:22,200 --> 01:14:24,430 wie wichtig du mir bist. 1060 01:14:27,000 --> 01:14:30,970 Du bist das Beste, was mir je passiert ist. 1061 01:14:32,600 --> 01:14:33,885 Verlass mich nicht. 1062 01:14:36,400 --> 01:14:38,209 Du bist mein gelobtes Land!" 1063 01:14:49,760 --> 01:14:51,450 Wann ist die Rente? 1064 01:14:58,160 --> 01:14:59,764 Mama! 1065 01:14:59,960 --> 01:15:01,530 Euer Vater, wo ist er? 1066 01:15:07,960 --> 01:15:09,291 Ah! 1067 01:15:09,480 --> 01:15:10,720 Nathan, Liebster. 1068 01:15:13,800 --> 01:15:15,401 Liebster, ich hatte solche Angst! 1069 01:15:16,320 --> 01:15:18,129 Angst, wovor? 1070 01:15:19,360 --> 01:15:22,450 Ich weiß nicht. Ich weiß nicht. 1071 01:15:22,200 --> 01:15:24,680 Das war eine schreckliche Nacht. 1072 01:15:24,840 --> 01:15:26,171 Ich liebe dich so. 1073 01:15:28,280 --> 01:15:31,807 Eine Nacht Arrest und Papa hat 3-mal mehr Sex-Appeal. 1074 01:15:33,240 --> 01:15:35,925 Kleiner Papa, es tut mir so leid. 1075 01:15:38,520 --> 01:15:40,440 Geht ins Wohnzimmer. 1076 01:15:40,200 --> 01:15:42,930 Ich bringe euch zu essen. 1077 01:15:46,600 --> 01:15:49,910 Eins musst du mir erklären: 1078 01:15:49,240 --> 01:15:52,323 Mama sagte heute Morgen, du ziehst zu Goldberg? 1079 01:15:52,960 --> 01:15:56,361 Ich fliege morgen nach Finnland. Ich will zu Teemu. 1080 01:16:01,160 --> 01:16:02,650 Wer hat sie gebracht? 1081 01:16:02,800 --> 01:16:04,961 Gestern Abend kam ein Kurier. 1082 01:16:33,560 --> 01:16:37,246 MAMA, NICHT ÖFFNEN, SONST DROHT DIE TODESSTRAFE! 1083 01:16:38,280 --> 01:16:40,282 Kann ich nun mein Gebet sagen? 1084 01:16:40,440 --> 01:16:43,523 Ja, aber du musst es vorher erklären. 1085 01:16:43,680 --> 01:16:47,320 Wenn du es wie ein Papagei hersagst, ist es zu einfach. 1086 01:16:47,480 --> 01:16:49,243 Das Kind fragt den Vater, 1087 01:16:49,400 --> 01:16:52,642 warum diese Nacht so anders ist als andere Nächte. 1088 01:16:52,800 --> 01:16:53,960 Und warum? 1089 01:16:54,120 --> 01:16:56,406 Wir sind frei, haben genug gelitten. 1090 01:16:56,560 --> 01:17:00,121 - Kann ich anfangen? - Ja, mein Kind. Komm. 1091 01:17:38,480 --> 01:17:40,846 Das ist bestimmt Anwalt Goldberg. 1092 01:17:41,000 --> 01:17:42,922 Ich habe ihn eingeladen. 1093 01:17:43,800 --> 01:17:46,368 Er sollte die Feiertage nicht allein verbringen. 1094 01:17:46,520 --> 01:17:47,885 Sehr gut gesungen. 1095 01:17:48,800 --> 01:17:49,320 Ruben! 1096 01:17:58,440 --> 01:17:59,361 Mach was du willst, 1097 01:18:00,800 --> 01:18:04,164 aber dein Schwede ist viel süßer als Goldberg. 1098 01:18:13,120 --> 01:18:14,826 Danke, mein Gott! 1099 01:18:16,940 --> 01:18:18,271 Danke! 1100 01:18:57,700 --> 01:18:59,650 Willkommen. 1101 01:18:59,220 --> 01:19:01,427 Gib mir den Rucksack. 1102 01:19:02,220 --> 01:19:04,630 Gib mir die Jacke. 1103 01:19:04,640 --> 01:19:07,120 Du isst mit der Familie zu Mittag. 1104 01:23:25,240 --> 01:23:27,240 Deutsche Untertitel: Eclair Group 74275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.