Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
Let My People Go! (2011)
dTV - TV5MONDE Europe - 11. Juli 2013
2
00:02:18,640 --> 00:02:19,800
Guten Tag.
3
00:02:21,480 --> 00:02:22,481
Danke.
4
00:02:24,320 --> 00:02:25,400
Danke.
5
00:03:00,600 --> 00:03:02,204
FINNLAND
6
00:03:02,360 --> 00:03:04,840
Wenige Tage vor den jüdischen Ostern
7
00:03:07,760 --> 00:03:09,330
Hallo, Herr Tiilikainen.
8
00:03:09,480 --> 00:03:10,765
Ein Einschreiben.
9
00:03:19,320 --> 00:03:20,207
Danke.
10
00:03:27,400 --> 00:03:27,961
Abgelehnt.
11
00:03:28,320 --> 00:03:31,164
Zerreiß den Zettel.
Ist nicht meins.
12
00:03:31,320 --> 00:03:34,500
Sie haben unterschrieben.
13
00:03:34,200 --> 00:03:35,360
Schönen Tag noch.
14
00:03:36,400 --> 00:03:38,561
Ich hab's abgelehnt, hörst du?
15
00:03:38,720 --> 00:03:40,563
Ich will dieses Geld nicht.
16
00:03:40,720 --> 00:03:42,881
Nimm es,
mach damit was du willst!
17
00:03:49,800 --> 00:03:51,290
Nicht so aufregen!
18
00:03:51,440 --> 00:03:52,771
Einschreiben darf ich
19
00:03:52,960 --> 00:03:54,200
nicht verlieren.
20
00:03:56,880 --> 00:03:57,687
Herr Tiilikainen?
21
00:04:00,440 --> 00:04:02,442
Also, schönen Tag noch.
22
00:04:04,680 --> 00:04:05,965
Ich hab's abgelehnt!
23
00:04:06,160 --> 00:04:09,490
Behalt es selbst! Mach was draus!
24
00:04:10,360 --> 00:04:12,601
Ich muss weiter meine Runde machen.
25
00:04:12,920 --> 00:04:15,889
Würden Sie bitte mein Bein loslassen!
26
00:04:19,600 --> 00:04:20,680
Nimm es.
27
00:04:20,880 --> 00:04:22,484
Nimm es doch, verdammt!
28
00:04:42,480 --> 00:04:43,287
Herr Tiilikainen?
29
00:04:47,800 --> 00:04:48,524
Ist alles in Ordnung?
30
00:05:04,440 --> 00:05:08,800
Wie konntest du das tun?
Atmete er wirklich nicht mehr?
31
00:05:09,800 --> 00:05:11,810
Ruben, hörst du?
Atmete er noch oder nicht?
32
00:05:12,160 --> 00:05:15,402
199980 Euro... Keine runde Zahl.
33
00:05:15,600 --> 00:05:18,443
Bestimmt habe ich mich verzählt.
34
00:05:18,600 --> 00:05:21,569
Da muss man was tun, es ist Mord!
35
00:05:22,160 --> 00:05:24,586
Es war kein Mord, Teemu.
Ich hab's dir erklärt.
36
00:05:24,740 --> 00:05:27,664
Der Alte ist gestürzt.
Für ihn war es soweit.
37
00:05:28,100 --> 00:05:31,388
Er wollte das Geld nicht
und hat es mir geschenkt.
38
00:05:31,820 --> 00:05:34,610
Verstecken wir das Ganze im Wald?
39
00:05:34,220 --> 00:05:36,871
Fass dieses Geld bloß nicht an!
40
00:05:37,200 --> 00:05:38,988
Die Polizei lastet dir Raub an.
41
00:05:39,140 --> 00:05:41,108
Wir gehen nicht zur Polizei!
42
00:05:41,260 --> 00:05:44,423
Doch, sicher.
Das hättest du sofort tun müssen.
43
00:05:44,580 --> 00:05:46,980
Schatz, ich sage doch er ist tot.
44
00:05:47,420 --> 00:05:49,502
Die Beweislage ist gegen mich.
45
00:05:49,660 --> 00:05:52,390
Ich melde mich nicht bei der Polizei!
46
00:05:53,180 --> 00:05:56,422
Ich muss in Haft,
wenn mir Tötung angehängt wird.
47
00:05:56,580 --> 00:06:00,270
Hör auf mit dem Melodram.
Du mimst die französische Diva.
48
00:06:00,180 --> 00:06:02,990
Französische Diven
sind nicht melodramatisch.
49
00:06:03,180 --> 00:06:04,670
- Doch!
- Nein!
50
00:06:04,820 --> 00:06:08,280
Was sind sie dann?
Feinfühlig? Tiefgründig?
51
00:06:08,220 --> 00:06:10,700
Cotillard, Adjani, Romy Schneider?
52
00:06:10,860 --> 00:06:12,304
Romy Schneider ist Deutsche.
53
00:06:12,500 --> 00:06:15,867
Französin, Deutsche, ist doch egal.
Kein Benehmen.
54
00:06:16,500 --> 00:06:19,469
Lass uns packen
und irgendwo hinfahren.
55
00:06:20,460 --> 00:06:23,668
Du wolltest doch
immer mal Sporttauchen.
56
00:06:24,140 --> 00:06:26,267
Vielleicht wäre das jetzt gut.
57
00:06:26,420 --> 00:06:28,229
Sporttauchen?
58
00:06:28,380 --> 00:06:30,143
Du bist total verrückt!
59
00:06:30,300 --> 00:06:33,781
Ich will nicht mit
einem Dieb und Mörder türmen.
60
00:06:33,940 --> 00:06:36,101
Ich bin kein Mörder, Teemu.
61
00:06:36,260 --> 00:06:38,182
Ich habe nichts verbrochen.
62
00:06:38,580 --> 00:06:39,581
Wirklich?
63
00:06:41,940 --> 00:06:43,942
Dann ruf die Polizei an.
64
00:06:44,700 --> 00:06:46,668
Willst du meinen Tod?
65
00:06:46,820 --> 00:06:50,381
In Finnland wurde das letzte
Todesurteil 1944 verhängt.
66
00:06:50,580 --> 00:06:52,707
Wir sind hier keine Barbaren!
67
00:06:56,340 --> 00:06:57,580
Ich hab Angst.
68
00:07:01,540 --> 00:07:05,226
Immer habe ich deinen
Unfug ertragen. Jetzt reicht's.
69
00:07:06,600 --> 00:07:08,631
Du hast 20 Minuten, um zu packen.
70
00:07:10,300 --> 00:07:12,586
Du kannst mich nicht rauswerfen.
71
00:07:12,740 --> 00:07:14,230
Wo soll ich denn hin?
72
00:07:14,380 --> 00:07:16,462
Zwing mich nicht, fies zu werden.
73
00:07:17,220 --> 00:07:20,300
Sorry, aber
du hilfst mir nicht gerade.
74
00:07:21,200 --> 00:07:23,591
Ich helfe dir nicht?
Verdammt nochmal!
75
00:07:23,740 --> 00:07:25,628
Dann helfe ich dir jetzt!
76
00:07:25,820 --> 00:07:27,902
Immer kümmere ich mich um alles!
77
00:07:28,600 --> 00:07:31,109
Nein, so muss ich
alles wieder zusammenlegen.
78
00:07:31,740 --> 00:07:33,250
Beeil dich!
79
00:07:43,220 --> 00:07:46,621
Soll ich das Geld
dalassen oder mitnehmen? Hm?
80
00:07:48,620 --> 00:07:50,781
Antworte. Mitnehmen oder nicht?
81
00:07:52,220 --> 00:07:53,664
OK, ich nehme es.
82
00:08:02,420 --> 00:08:05,184
Der Schal von unserer Lofoten-Reise,
83
00:08:05,460 --> 00:08:06,984
kann ich den auch nehmen?
84
00:08:25,620 --> 00:08:27,827
Leb wohl, Liebster.
85
00:08:43,540 --> 00:08:47,210
Versammelt Familien
und Herden, wir brechen sofort auf.
86
00:08:47,180 --> 00:08:49,751
Wohin? Wollt ihr im Meer ertrinken?
87
00:08:50,260 --> 00:08:52,785
Wie lange hält
dieses Feuer Pharao ab?
88
00:08:53,300 --> 00:08:56,269
Nach diesem Tag seht ihr
die Wagen nicht mehr.
89
00:08:56,980 --> 00:08:59,460
Nein! Ihr findet alle den Tod!
90
00:09:01,300 --> 00:09:04,349
Der Allheilige
wird den Kampf für uns führen.
91
00:09:08,380 --> 00:09:10,860
Seht, wie allmächtig er ist!
92
00:09:13,420 --> 00:09:16,309
Wir beginnen
unseren Anflug auf Paris.
93
00:09:16,460 --> 00:09:18,906
Die Bodentemperatur beträgt 37 Grad.
94
00:09:19,600 --> 00:09:23,110
Landung ist voraussichtlich
in 30 Minuten, um 10.25 Uhr.
95
00:09:23,260 --> 00:09:27,503
Wir hoffen, Sie hatten
einen angenehmen Flug.
96
00:09:30,100 --> 00:09:31,340
Entschuldigen Sie.
97
00:10:07,660 --> 00:10:10,424
Oh, verdammt. Verdammt.
98
00:10:11,460 --> 00:10:13,508
Wo ist mein Koffer?
99
00:10:41,660 --> 00:10:44,948
Ich sage doch, ich bin am Gate 2E.
Du sagst 2F.
100
00:10:45,100 --> 00:10:47,705
Womöglich bist du
auf der anderen Seite.
101
00:10:47,860 --> 00:10:49,384
Was heißt "wir"?
102
00:10:52,340 --> 00:10:55,229
Aha, OK. Und wo seid ihr?
103
00:10:56,340 --> 00:10:57,784
Ah!
104
00:11:05,180 --> 00:11:09,469
Wie dürr du bist! Sie haben dich
ausgehungert, die Schweden.
105
00:11:10,220 --> 00:11:11,744
Die Finnen, Mama?
106
00:11:11,940 --> 00:11:14,943
So schön, dass du
zu den Feiertagen herkommst.
107
00:11:16,580 --> 00:11:17,547
Mein Sohn...
108
00:11:17,700 --> 00:11:19,349
Hallo Papa. Wie geht's?
109
00:11:22,200 --> 00:11:23,749
Hallo große Schwester.
110
00:11:23,940 --> 00:11:27,307
Ich lasse mich wohl scheiden.
Sag den Eltern nichts!
111
00:11:28,620 --> 00:11:30,588
- Gehen wir los?
- Ja.
112
00:11:31,600 --> 00:11:32,345
Hast du kein Gepäck?
113
00:11:32,500 --> 00:11:34,821
Das ist beim Flug verloren gegangen.
114
00:11:34,980 --> 00:11:39,747
Oh, das gibt's doch nicht.
Sie haben die Koffer verbummelt.
115
00:11:39,900 --> 00:11:40,946
Nicht so schlimm.
116
00:11:41,140 --> 00:11:43,301
Echt ärgerlich, mit den Koffern.
117
00:11:43,460 --> 00:11:45,303
Macht dir wohl nicht viel aus.
118
00:11:46,740 --> 00:11:49,425
Manchmal werden sie nicht gefunden.
119
00:11:49,580 --> 00:11:52,981
Du musst unbedingt
mit deiner Schwester reden.
120
00:11:53,140 --> 00:11:54,630
Sie ist so nervös.
121
00:11:54,780 --> 00:11:55,747
Meinst du?
122
00:11:55,900 --> 00:11:57,868
Wenn ihr Goi-Gatte ihr zusetzt,
123
00:11:58,200 --> 00:12:00,750
reißt dein Bruder
ihm gerne die Eier ab.
124
00:12:01,980 --> 00:12:02,867
Guten Tag.
125
00:12:03,600 --> 00:12:04,948
Ihr Stift war noch drin.
126
00:12:05,100 --> 00:12:08,183
- Ich bin Stammkundin.
- Wasserfester Filzstift,
127
00:12:08,380 --> 00:12:11,781
kapieren Sie?
Wir haben sämtliche Mittel probiert.
128
00:12:11,980 --> 00:12:15,700
Wurde auch Zeit. Léa hat mir
noch den Kleinen hier gelassen.
129
00:12:15,860 --> 00:12:17,660
Nichts zu machen.
130
00:12:17,260 --> 00:12:20,700
- Ich komme nicht wieder.
- Schön. Tschüs.
131
00:12:20,980 --> 00:12:22,584
- Guten Tag.
- Guten Tag.
132
00:12:23,780 --> 00:12:25,748
Auch ein Auslieferungs-Irrtum.
133
00:12:25,900 --> 00:12:27,504
Das haben die verabredet?
134
00:12:29,900 --> 00:12:32,380
- Alles klar?
- Ja. Und bei dir?
135
00:12:32,540 --> 00:12:34,110
Guten Flug gehabt?
136
00:12:34,260 --> 00:12:35,500
Bin bisschen kaputt.
137
00:12:35,660 --> 00:12:39,426
- Und wessen Schein ist das?
- Das ist meiner, eben?
138
00:12:39,580 --> 00:12:41,821
Ihr Schein.
Mama, machst du das?
139
00:12:41,980 --> 00:12:44,346
Das kam zu mir,
ist aber nicht meins.
140
00:12:44,540 --> 00:12:46,747
Ach so?
Sie haben das angenommen?
141
00:12:46,900 --> 00:12:48,629
Es war mein Nachbar.
142
00:12:48,820 --> 00:12:51,345
Und er hat es nicht gemerkt?
143
00:12:51,540 --> 00:12:54,862
Hier ist keine Wäscherei,
sondern eine Reinigung.
144
00:12:55,500 --> 00:12:58,344
- Tu was mit dem Gör!
- Hör auf!
145
00:12:58,540 --> 00:13:00,303
Komm jetzt mit.
146
00:13:01,260 --> 00:13:03,387
Gehst du mit Gabriel in den Park?
147
00:13:03,540 --> 00:13:05,189
Geh mit Onkel Ruru.
148
00:13:08,140 --> 00:13:09,949
4 blaue Laken.
149
00:13:10,660 --> 00:13:12,867
Keine Sorge, das finden wir.
150
00:13:16,660 --> 00:13:19,260
Was willst du später mal werden?
151
00:13:19,220 --> 00:13:21,506
- Wie Benjamins Vater.
- Was?
152
00:13:21,660 --> 00:13:23,708
Er bringt uns das Ma Nishtana bei.
153
00:13:23,860 --> 00:13:26,863
Morgen, zum Pessach,
trage ich das Gebet vor.
154
00:13:27,580 --> 00:13:29,184
Das ist gut.
155
00:13:29,340 --> 00:13:31,911
Ein Rabbi fehlt noch in der Familie.
156
00:13:32,940 --> 00:13:34,544
Willst du es jetzt hören?
157
00:13:34,700 --> 00:13:36,861
Kannst du es ganz auswendig?
158
00:14:03,380 --> 00:14:04,620
Gabriel!
159
00:14:06,940 --> 00:14:07,827
Au...
160
00:14:07,980 --> 00:14:09,106
Gabriel!
161
00:14:09,260 --> 00:14:11,911
Tut mir so leid.
Geht's dir gut?
162
00:14:12,600 --> 00:14:15,223
Papa hat Recht.
Kaum bist du da, geht alles schief.
163
00:14:17,140 --> 00:14:20,268
Gabriel! Gabriel, komm zurück.
164
00:14:22,820 --> 00:14:24,185
Lass mich.
165
00:15:00,860 --> 00:15:04,227
Zieh dieses Hemd an.
Wir gehen zu deinem Onkel.
166
00:15:04,420 --> 00:15:07,423
Danach kommst du
mit mir ins Fitnessstudio.
167
00:15:07,580 --> 00:15:10,310
Es stinkt hier. Ich lüfte mal.
168
00:15:10,460 --> 00:15:11,791
Das trage ich nicht.
169
00:15:16,780 --> 00:15:17,906
Mama...
170
00:15:18,600 --> 00:15:20,267
Stinkst du etwa so?
171
00:15:20,300 --> 00:15:22,552
Hör mal, du musst dich
unbedingt umziehen.
172
00:15:22,700 --> 00:15:25,328
Dumm, dass deine Sachen weg sind.
173
00:15:40,260 --> 00:15:43,582
Das ist neu.
Es hing hier vorher nicht.
174
00:15:46,980 --> 00:15:49,280
Du siehst fürchterlich aus.
175
00:15:53,600 --> 00:15:54,345
Hast du Probleme?
176
00:15:56,600 --> 00:15:57,982
Mit deinem Schweden, ja?
177
00:15:58,140 --> 00:16:00,870
Er heißt Teemu und ist Finne.
178
00:16:01,200 --> 00:16:04,501
Im Grunde kapiere ich
noch gar nicht, was los ist.
179
00:16:06,100 --> 00:16:07,385
Nicht gerade schön,
180
00:16:07,540 --> 00:16:10,111
was die Finnen
im Krieg getan haben.
181
00:16:12,620 --> 00:16:16,101
Aber Teemus Vater war im Krieg
noch gar nicht geboren.
182
00:16:19,420 --> 00:16:22,423
- Herr Steiner kann Sie empfangen.
- Danke.
183
00:16:24,460 --> 00:16:27,137
Tut mir leid.
184
00:16:27,280 --> 00:16:29,900
Ihr Schwager möchte
allein mit Ruben sprechen.
185
00:16:30,360 --> 00:16:33,900
Ach ja?
Gut. Geh.
186
00:16:36,640 --> 00:16:39,400
Berufung.
187
00:16:39,240 --> 00:16:41,481
Berufung ist etwas Großartiges.
188
00:16:41,680 --> 00:16:44,490
Mein Glück war,
eine zu haben: die Reinigung.
189
00:16:44,640 --> 00:16:47,962
Es war mein Traum.
Tja, ich habe ihn verwirklicht.
190
00:16:48,120 --> 00:16:50,930
Schon als Junge,
wenn ich einen Fleck sah,
191
00:16:51,120 --> 00:16:53,406
wollte ich nur eins:
ihn wegmachen.
192
00:16:53,560 --> 00:16:54,720
Dein Vater,
193
00:16:54,920 --> 00:16:59,243
mein Bruder, ein anständiger
Mensch, hatte nie eine Berufung.
194
00:16:59,400 --> 00:17:02,510
Also nahm ich ihn
unter meine Fittiche.
195
00:17:02,200 --> 00:17:04,361
Ich gab ihm eine eigene Reinigung.
196
00:17:05,200 --> 00:17:08,567
So ist das:
Man muss den Seinen helfen.
197
00:17:08,720 --> 00:17:11,962
Als du sagtest,
du willst wieder studieren,
198
00:17:12,120 --> 00:17:16,648
in Finnland einen Master in
vergleichenden Saunastudien machen,
199
00:17:17,360 --> 00:17:20,620
dachte ich:
"Geben wir ihm noch eine Chance.
200
00:17:20,800 --> 00:17:22,563
"Er hat sich geirrt,
201
00:17:22,720 --> 00:17:25,675
aber er soll seine Träume
zu Ende träumen."
202
00:17:25,880 --> 00:17:28,485
Ich danke dir sehr, Onkel.
203
00:17:28,680 --> 00:17:29,840
Gut.
204
00:17:36,160 --> 00:17:38,811
Du hast dein beklopptes
Studium aufgegeben?
205
00:17:39,800 --> 00:17:42,280
Gut so. Weißt du warum?
206
00:17:42,440 --> 00:17:44,726
- Weil du ein Genie bist.
- Oh nein...
207
00:17:44,920 --> 00:17:45,807
Du bist Jude,
208
00:17:46,000 --> 00:17:48,605
bist homosexuell
und sprichst finnisch.
209
00:17:48,800 --> 00:17:50,643
Du wirst mal groß, ich spür's.
210
00:17:50,800 --> 00:17:53,769
Ich werde dir
kein Geld mehr schicken,
211
00:17:53,960 --> 00:17:55,291
keinen Heller mehr,
212
00:17:55,440 --> 00:17:58,489
damit du dich
von uns losmachst, armer Schmock,
213
00:17:58,640 --> 00:18:02,121
und dein eigenes Imperium,
dein Königreich aufbaust,
214
00:18:02,280 --> 00:18:04,805
künstlerisch unabhängig wirst.
215
00:18:05,840 --> 00:18:07,171
Du kommst groß raus,
216
00:18:07,640 --> 00:18:10,860
super, super groß raus.
217
00:18:11,800 --> 00:18:14,686
Ruben, der Herr der Fjords.
218
00:18:17,760 --> 00:18:19,364
Komm, ich begleite dich raus.
219
00:18:20,240 --> 00:18:21,969
Aber, es ist etwas passiert.
220
00:18:22,120 --> 00:18:24,964
Ich kann mein Reich
nicht in Finnland aufbauen.
221
00:18:26,200 --> 00:18:29,806
Ist es aus? Hat dich
der große Blonde fallen lassen?
222
00:18:31,160 --> 00:18:33,367
Du kriegst Geld für eine Reinigung.
223
00:18:33,520 --> 00:18:35,568
Geld brauche ich nicht wirklich.
224
00:18:35,720 --> 00:18:37,722
Du hast was angespart?
225
00:18:37,880 --> 00:18:40,360
Sollen wir Kompagnons werden?
Ist gut.
226
00:18:40,520 --> 00:18:45,480
Wie viel hast du?
5000? 10000? Mehr?
227
00:18:45,200 --> 00:18:48,440
199980 Euro.
228
00:18:49,120 --> 00:18:51,520
Über Geld witzelt man nicht, Ruben.
229
00:18:51,680 --> 00:18:52,920
Das ist kein Witz.
230
00:18:53,800 --> 00:18:56,288
Da. Lern am besten
damit umzugehen.
231
00:19:02,800 --> 00:19:04,651
Hallo? Ja? Ah, du bist's.
232
00:19:04,840 --> 00:19:06,460
5, 6, 7, 8...
233
00:19:06,200 --> 00:19:08,361
Und 2, et 2, 3, 4...
234
00:19:08,560 --> 00:19:09,925
5, 6, 7...
235
00:19:10,800 --> 00:19:11,810
Los, die Damen.
236
00:19:11,800 --> 00:19:13,722
Fit werden für die Feiertage.
237
00:19:14,680 --> 00:19:18,446
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
238
00:19:18,640 --> 00:19:21,165
Denken Sie an all die Matze-Fladen.
239
00:19:21,320 --> 00:19:24,608
Und den guten Seder-Teller,
den Sie morgen essen.
240
00:19:24,760 --> 00:19:27,968
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
241
00:19:31,200 --> 00:19:33,805
Weiter. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
242
00:19:43,480 --> 00:19:45,289
Schaut, Kinder.
243
00:19:45,480 --> 00:19:46,560
Bei mir ist ein Wolf.
244
00:19:47,240 --> 00:19:48,764
Er war krank.
245
00:19:48,920 --> 00:19:51,206
Jetzt kann er in den Wald zurück.
246
00:19:51,400 --> 00:19:52,287
Lauf!
247
00:20:12,840 --> 00:20:14,603
Oh! Rachel!
248
00:20:29,840 --> 00:20:32,764
- Ruft einen Arzt.
- Was ist mit ihr?
249
00:20:32,960 --> 00:20:35,804
Sie hat Asthma
und Sie stehen hier nur rum?
250
00:20:35,960 --> 00:20:37,803
Aber sie ist diejenige...
251
00:20:37,960 --> 00:20:41,880
Ruhe. Es hilft kaum,
wenn Sie so herumkrakeelen.
252
00:20:55,920 --> 00:20:59,242
Ist gestern kein
Einschreiben für Sie gekommen?
253
00:20:59,420 --> 00:21:03,208
Teemu, ich habe weder was
von einem Einschreiben gehört,
254
00:21:03,360 --> 00:21:04,725
noch von diesem Geld.
255
00:21:04,880 --> 00:21:06,245
Seltsam, weil Ruben...
256
00:21:06,400 --> 00:21:09,850
Dieses Geld hätte ich
nicht ausgeschlagen.
257
00:21:11,120 --> 00:21:12,690
Ruben hat geflunkert.
258
00:21:21,640 --> 00:21:26,248
"Sauna tilgt Bitterkeit,
Peitschen lindert den Groll."
259
00:21:38,360 --> 00:21:39,406
Schluss
260
00:21:39,600 --> 00:21:42,524
mit dem Spielchen.
Antworte ihm, mein Herz.
261
00:21:43,800 --> 00:21:45,685
Er muss verzweifelt sein, der Arme!
262
00:21:45,840 --> 00:21:50,129
Ich hab's satt.
Ich glaube nicht mehr, was er sagt.
263
00:21:51,120 --> 00:21:55,284
Mein kleiner Ruben, allein
in diesem schrecklichen Land!
264
00:21:55,680 --> 00:21:59,127
Lass ihn nicht dort,
sie werden ihn zwangsverheiraten.
265
00:21:59,640 --> 00:22:02,484
Vielleicht ist dein Ruben
freiwillig fort.
266
00:22:03,160 --> 00:22:05,811
Vielleicht hat er da
einen anderen Typen.
267
00:22:05,960 --> 00:22:07,848
Er hat mich so oft angelogen.
268
00:22:08,280 --> 00:22:10,931
Aber dieses Geld
konnte er nicht erfinden.
269
00:22:12,240 --> 00:22:14,925
Bestimmt steckt er
in einer krummen Sache.
270
00:22:16,720 --> 00:22:18,210
Stell dir das vor?
271
00:22:19,560 --> 00:22:20,561
Armer Ruben!
272
00:22:23,800 --> 00:22:25,810
Hör auf, Ruben in Schutz zu nehmen.
273
00:22:26,520 --> 00:22:29,683
Als meine Mutter
müsstest du auf meiner Seite sein.
274
00:22:30,360 --> 00:22:32,248
Er hat sich vielleicht
275
00:22:32,400 --> 00:22:34,448
beim Austragen prostituiert.
276
00:22:34,600 --> 00:22:35,931
Moral hat er keine.
277
00:22:36,120 --> 00:22:37,530
In diesem Haus
278
00:22:37,720 --> 00:22:40,928
werden keine Huren herabgewürdigt!
279
00:22:41,120 --> 00:22:43,202
So habe ich dich nicht erzogen,
280
00:22:43,360 --> 00:22:44,884
Ich habe dich
281
00:22:45,160 --> 00:22:49,722
aufgeschlossen, großherzig
und tolerant erzogen,
282
00:22:49,880 --> 00:22:51,120
oder nicht?
283
00:22:51,280 --> 00:22:54,841
Prostitution ist eine Arbeit
wie jede andere.
284
00:22:55,200 --> 00:22:58,203
Wenn Ruben einen
anderen Beruf gewählt hat,
285
00:22:58,360 --> 00:22:59,406
mein Gott,
286
00:22:59,560 --> 00:23:01,482
dann unterstützen wir ihn alle darin!
287
00:23:02,800 --> 00:23:04,560
Begreifst du, was du da sagst?
288
00:23:07,160 --> 00:23:08,240
Mein Herz,
289
00:23:09,280 --> 00:23:13,000
weißt du, dass ich 1983,
290
00:23:13,360 --> 00:23:15,430
kurz vor deiner Geburt,
291
00:23:15,200 --> 00:23:19,603
in einer Liebesbeziehung
mit zwei senegalesischen Huren lebte.
292
00:23:20,120 --> 00:23:23,123
Wie schön sie waren!
293
00:23:23,280 --> 00:23:24,870
Eine hat mich...
294
00:23:24,240 --> 00:23:27,721
Mama, ich will deine
Geschichten nicht hören.
295
00:23:27,920 --> 00:23:29,842
Ich bin nicht so wie du.
296
00:23:30,200 --> 00:23:34,125
Ich will ein geordnetes Leben,
einen festen, ehrlichen Typen
297
00:23:34,280 --> 00:23:35,929
und absolut keinen Trouble.
298
00:23:36,800 --> 00:23:37,809
Du willst keinen Trouble?
299
00:23:38,240 --> 00:23:41,289
Keinen vom Typ
"senegalesische Prostituierte".
300
00:23:41,440 --> 00:23:44,284
Ich habe
ein reaktionäres Monster geboren.
301
00:23:45,800 --> 00:23:47,446
Du wirst langsam zum Spießer.
302
00:23:49,440 --> 00:23:52,450
Im Ernst, mein Sohn, du wirst
303
00:23:52,240 --> 00:23:53,571
zum Ober-, Oberspießer.
304
00:23:57,400 --> 00:23:59,766
Lausig, dass du nicht antwortest.
305
00:23:59,920 --> 00:24:02,320
So leicht wirst du mich nicht los!
306
00:24:12,640 --> 00:24:16,690
Es tut gut, euch
alle drei beisammen zu sehen.
307
00:24:16,840 --> 00:24:18,808
Ist schon lange her...
308
00:24:18,960 --> 00:24:21,690
Dazu brauchtest du
nicht zu sterben, ja?
309
00:24:21,840 --> 00:24:23,888
Traditionen sind auch dazu da:
310
00:24:24,400 --> 00:24:25,689
damit wir zusammenkommen.
311
00:24:25,840 --> 00:24:29,810
Nur so schaffen
wir Juden es, zu überleben.
312
00:24:30,000 --> 00:24:32,889
Zum Überleben müssen wir
zusammen bleiben.
313
00:24:33,400 --> 00:24:36,168
Hätten sich die Juden
nicht um Moses gesammelt,
314
00:24:36,320 --> 00:24:38,368
würde die Bibel vom Wüstentreck
315
00:24:38,520 --> 00:24:40,900
eines Bärtigen erzählen.
316
00:24:44,920 --> 00:24:46,922
Ist es da?
Nein, weiter unten.
317
00:24:48,680 --> 00:24:50,602
- Bis morgen.
- Tschüs, Schatz.
318
00:24:50,760 --> 00:24:52,910
Streng dich nicht an.
319
00:24:52,240 --> 00:24:54,447
Léa kommt morgen und hilft dir.
320
00:24:54,600 --> 00:24:56,170
Arschkriecher!
321
00:25:00,640 --> 00:25:01,447
Komm.
322
00:25:10,280 --> 00:25:13,204
Fast bringst du meinen Sohn
und deine Mutter um.
323
00:25:13,400 --> 00:25:15,607
- Wann fährst du?
- Ich wollte nicht?
324
00:25:16,600 --> 00:25:18,249
Fliegt er noch mal hoch,
325
00:25:18,400 --> 00:25:20,322
poliere ich dir die Fresse, ja?
326
00:25:20,480 --> 00:25:21,686
Ja.
327
00:25:24,400 --> 00:25:25,287
Morgen
328
00:25:25,480 --> 00:25:28,722
müsst ihr mit mir einkaufen gehen.
329
00:25:28,880 --> 00:25:31,360
Ich konnte noch
gar nichts vorbereiten.
330
00:25:33,680 --> 00:25:35,284
Natürlich.
331
00:25:55,240 --> 00:25:56,650
Ist das Papa?
332
00:25:59,480 --> 00:26:00,845
Hallo?
333
00:26:01,000 --> 00:26:03,764
Ich sagte doch,
ich bin bei meiner Mutter.
334
00:26:03,920 --> 00:26:06,810
Was? Hör auf mit dem Stuss.
335
00:26:07,240 --> 00:26:11,850
Werde erwachsen! Ist mir egal,
dass du nichts zu essen hast.
336
00:26:11,280 --> 00:26:13,328
Ich komme heute nicht nach Hause.
337
00:26:13,480 --> 00:26:17,166
Vor 7 Jahren hat meine
Schwester Hervé geheiratet.
338
00:26:17,360 --> 00:26:21,251
Ich sehe Lauries Geist
und das, was wir ihr angetan haben.
339
00:26:21,400 --> 00:26:24,244
Der Ex-Schauspieler,
mimte den Bösen
340
00:26:24,400 --> 00:26:28,291
in einer blöden Vorabendserie
namens Mörderischer Ehrgeiz.
341
00:26:28,440 --> 00:26:29,725
Jean-Sébastien?
342
00:26:29,880 --> 00:26:32,724
Da es nur eine Staffel gab
wechselte Hervé,
343
00:26:32,920 --> 00:26:36,208
ohne weitere Aussichten,
zum Schuhfach.
344
00:26:36,360 --> 00:26:39,443
- Diesen Fuß.
- Na, dann diesen für Sie.
345
00:26:39,600 --> 00:26:40,521
Die gleichen!
346
00:26:40,680 --> 00:26:43,444
Es sind die gleichen,
mit der Schnalle...
347
00:26:43,600 --> 00:26:45,249
Genug, genug...
348
00:26:45,400 --> 00:26:47,448
Keiner hätte gedacht,
dass von uns
349
00:26:47,600 --> 00:26:50,171
gerade Irène
einen Nicht-Juden heiratet.
350
00:26:50,320 --> 00:26:53,483
Ihr Ex-Freund, Ezéchiel,
wurde geachteter Rabbi.
351
00:26:56,760 --> 00:27:00,161
Ezéchiel verheiratete
übrigens Irène und Hervé.
352
00:27:02,840 --> 00:27:06,321
Zur Hochzeit in der Synagoge
muss ein Goi übertreten,
353
00:27:06,520 --> 00:27:09,171
aber Ezéchiel war
noch in Irène verliebt.
354
00:27:09,320 --> 00:27:11,163
Er schlug ihr nichts aus.
355
00:27:11,360 --> 00:27:13,726
Möge der Herr unseres Schicksals
356
00:27:13,920 --> 00:27:15,800
in endloser Güte
357
00:27:15,240 --> 00:27:19,563
eurem Heim seinen Segen
und Schutz gewähren.
358
00:27:21,120 --> 00:27:23,850
Hervé hatte gesagt,
eher würde er krepieren,
359
00:27:24,000 --> 00:27:26,480
als seine Vorhaut loszuwerden.
360
00:27:35,520 --> 00:27:38,364
Irènes Versuche,
Hervé in Familienfeste
361
00:27:38,520 --> 00:27:40,124
einzubinden, scheiterten.
362
00:27:40,320 --> 00:27:43,164
Was Israelis mit
den Palästinensern machen,
363
00:27:43,320 --> 00:27:44,446
ist ein Verbrechen.
364
00:27:45,520 --> 00:27:48,171
Ein Verbrechen
war Irènes Heirat mit dir.
365
00:27:48,360 --> 00:27:51,841
Der definitive Störfall
passierte beim Rosch ha-Schana,
366
00:27:52,000 --> 00:27:53,922
dem Neujahrsfest vor 4 Jahren.
367
00:27:54,120 --> 00:27:56,800
Hervé sagte den Satz,
368
00:27:56,160 --> 00:27:59,880
der ihn für immer von unseren
Familienfesten ausschloss.
369
00:28:00,400 --> 00:28:04,170
Die Juden gründeten Israel,
um sich an den Nazis zu rächen.
370
00:28:14,400 --> 00:28:17,961
Ist gut.
Sie macht nur ihr Yoga.
371
00:28:18,120 --> 00:28:19,644
Danke.
372
00:28:26,800 --> 00:28:29,121
Die 1. Geschiedene der Familie?
373
00:28:29,320 --> 00:28:31,641
Ich bin der 1. Schwule der Familie.
374
00:28:31,800 --> 00:28:33,290
Es geht voran.
375
00:28:34,760 --> 00:28:36,569
Hervé wurde gefeuert.
376
00:28:38,840 --> 00:28:42,606
Er sitzt den ganzen Tag da
und glotzt seine blöden Serien.
377
00:28:43,280 --> 00:28:45,805
Er meint,
er wird wieder Schauspieler.
378
00:28:46,840 --> 00:28:49,570
Weißt du noch?
Mama hat jede Folge geguckt.
379
00:28:52,760 --> 00:28:54,682
Komm, hör schon auf.
380
00:29:00,400 --> 00:29:02,846
Und mit Teemu, alles in Ordnung?
381
00:29:06,440 --> 00:29:10,240
Die berüchtigte Phase,
in der einer den anderen anwidert.
382
00:29:10,400 --> 00:29:13,324
Nur leider bin ich
diesmal der Verlierer.
383
00:29:14,200 --> 00:29:15,770
Und dann...
384
00:29:16,680 --> 00:29:20,279
Es ist noch was passiert, das mich...
385
00:29:23,600 --> 00:29:25,619
Kurz, die Dinge
haben sich halt verschlechtert.
386
00:29:26,620 --> 00:29:29,200
Aber es geht schon.
387
00:29:44,900 --> 00:29:49,701
Doch an diesem Strand
regnete es dann
388
00:29:50,620 --> 00:29:53,544
Bei diesem Gewitter
389
00:29:54,780 --> 00:29:57,465
Ging er dann fort
390
00:29:57,620 --> 00:30:01,750
Und ich schrie, ich schrie
391
00:30:02,460 --> 00:30:06,829
"Ruben", damit er zurückkehrt
392
00:30:13,380 --> 00:30:15,905
Unglaublich!
Was machst du denn hier?
393
00:30:19,900 --> 00:30:21,470
Komisches Motorrad.
394
00:30:21,620 --> 00:30:24,908
Ich bin jetzt Förster.
Ich drehe meine Runde.
395
00:30:25,600 --> 00:30:26,948
Du bist Pauker, heißt es.
396
00:30:27,500 --> 00:30:31,743
Gott hat uns die Kinder
geschenkt, damit wir?
397
00:30:34,340 --> 00:30:35,386
Alles in Ordnung?
398
00:30:38,600 --> 00:30:40,187
Ich hätte dich heiraten sollen.
399
00:30:40,340 --> 00:30:43,707
Weißt du noch, wir hatten
viel Spaß in der Schule!
400
00:30:44,860 --> 00:30:47,101
Vergessen waren deine Sommersprossen.
401
00:30:47,260 --> 00:30:48,943
Ich habe keine.
402
00:30:49,660 --> 00:30:50,661
Geht's dir gut?
403
00:30:50,820 --> 00:30:52,503
Ich bin verletzt.
404
00:30:53,620 --> 00:30:55,269
Ich bin am Ende!
405
00:30:57,260 --> 00:31:01,105
Zeig mir die Sterne!
Ich habe gesucht und keine gefunden.
406
00:31:01,260 --> 00:31:02,420
Die Sterne?
407
00:31:03,600 --> 00:31:04,903
Ich glaube, du hast zu viel...
408
00:31:05,600 --> 00:31:08,223
Bei all den Bäumen
sieht man überhaupt nichts!
409
00:31:09,660 --> 00:31:11,628
Steig lieber auf.
410
00:31:15,180 --> 00:31:16,260
Danke.
411
00:31:17,940 --> 00:31:19,225
Halt dich gut fest.
412
00:31:42,140 --> 00:31:43,584
Was ist denn?
413
00:31:44,580 --> 00:31:45,581
Was ist?
414
00:31:49,740 --> 00:31:50,866
Was ist?
415
00:31:51,900 --> 00:31:52,980
Nichts.
416
00:31:53,420 --> 00:31:54,626
Es ist nur...
417
00:31:57,940 --> 00:31:59,510
Ich habe was überlegt.
418
00:32:01,600 --> 00:32:03,711
Seitdem ich mit Ruben zusammen war,
419
00:32:04,900 --> 00:32:08,280
hatte ich wenig Gelegenheit,
der Aktive zu sein.
420
00:32:09,300 --> 00:32:12,940
Mir ist nicht klar,
ob mir das gefehlt hat oder nicht.
421
00:32:13,700 --> 00:32:14,780
Mehr nicht.
422
00:32:17,500 --> 00:32:18,660
Weißt du was?
423
00:32:23,620 --> 00:32:25,269
Mir fehlt es schon.
424
00:32:39,140 --> 00:32:40,823
- Guten Abend.
- Guten Abend.
425
00:32:42,860 --> 00:32:44,703
Gehst du rein oder nicht?
426
00:32:44,860 --> 00:32:47,511
Community-Partys
sind nicht so mein Ding.
427
00:32:47,660 --> 00:32:50,504
Ich mag keine Stromer.
Geh rein oder hau ab.
428
00:32:50,660 --> 00:32:51,740
Gut. Ich geh rein.
429
00:33:36,140 --> 00:33:37,346
Anwalt Goldberg!
430
00:33:37,500 --> 00:33:40,344
Dein Vater hat nicht erzählt,
dass du hier bist.
431
00:33:40,500 --> 00:33:43,981
Sie sind ein frommer Mann,
was machen Sie hier?
432
00:33:44,780 --> 00:33:46,509
Jeder birgt Widersprüche.
433
00:33:51,460 --> 00:33:53,746
Herr Anwalt, tun Sie das nicht...
434
00:33:54,940 --> 00:33:57,545
Herr Anwalt, sind Sie jetzt in Rente?
435
00:33:57,740 --> 00:33:59,344
Noch berufstätig, Junge.
436
00:33:59,500 --> 00:34:03,470
Ich muss Sie wegen
einer Sache um Rat fragen.
437
00:34:03,620 --> 00:34:07,420
Ich fühle mich heiß, wild, jung!
438
00:34:07,580 --> 00:34:09,787
Ruben, küss mich.
439
00:34:12,380 --> 00:34:13,187
Komm.
440
00:34:14,140 --> 00:34:16,381
Ach du, du!
441
00:34:16,540 --> 00:34:19,384
Ich muss mit Ihnen über etwas reden,
442
00:34:19,540 --> 00:34:21,906
das einem Freund passiert ist.
443
00:34:23,300 --> 00:34:26,463
Süßer kleiner Gürtel.
Süßer kleiner Hosenschlitz?
444
00:34:26,620 --> 00:34:28,144
Ich sagte, ein Freund
445
00:34:28,300 --> 00:34:30,541
meinte, einen Mann sterben zu sehen?
446
00:34:30,700 --> 00:34:33,544
Anwalt! Anwalt! Warten Sie.
447
00:34:33,700 --> 00:34:37,545
Also, ein Freund von mir
meinte, er sei beim Tod
448
00:34:37,700 --> 00:34:39,429
eines Mannes dabei gewesen,
449
00:34:39,580 --> 00:34:42,629
der ihm eine riesige
Menge Geld geschenkt hatte.
450
00:34:42,780 --> 00:34:46,227
Mein Freund hatte
keine schlechten Absichten?
451
00:34:46,380 --> 00:34:48,302
Süße kleine Unterhose...
452
00:34:48,420 --> 00:34:51,423
Und da drin, was finden wir da?
453
00:34:54,260 --> 00:34:56,785
Als er dann die Leiche sah,
454
00:34:56,940 --> 00:34:59,340
ist er in Panik geraten
455
00:34:59,500 --> 00:35:03,630
und ohne groß nachzudenken
ist er ins Ausland geflogen,
456
00:35:03,780 --> 00:35:07,546
mit 199980 Euro im Koffer.
457
00:35:07,740 --> 00:35:09,901
Mein Freund weiß nicht, ob er?
458
00:35:10,600 --> 00:35:13,621
Du warst unartig
und willst bestraft werden, ja?
459
00:35:15,740 --> 00:35:18,868
Nein, es war ein Freund von mir.
Nicht ich.
460
00:35:19,600 --> 00:35:23,190
Still, kleiner Schuft. Anwalt
Goldberg gibt dir die gerechte Haue.
461
00:35:34,940 --> 00:35:37,226
Herr Goldberg,
wir tun so, als wäre?
462
00:35:37,400 --> 00:35:39,402
Nenn mich jetzt Maurice.
463
00:35:39,560 --> 00:35:42,290
Ja. Gestern haben wir
viel getrunken und?
464
00:35:42,440 --> 00:35:45,450
Wir werden sehr
glücklich zusammen sein.
465
00:35:45,200 --> 00:35:48,567
Du kannst heute einziehen.
Nichts wird dir fehlen.
466
00:35:49,760 --> 00:35:51,682
Ich bin so einsam, als Witwer.
467
00:35:51,840 --> 00:35:53,649
Aber Herr Goldberg? Maurice,
468
00:35:53,800 --> 00:35:56,405
Sie waren unser Gemeindevorsitzender.
469
00:35:56,560 --> 00:35:59,850
Wenn die Leute wüssten, dass?
470
00:35:59,280 --> 00:36:02,100
Du bist ja süß.
Kennst du Rivka Meyer?
471
00:36:02,200 --> 00:36:05,442
Die alte Dame von
der Fleischerei Rue du Temple?
472
00:36:06,120 --> 00:36:10,450
Sie schläft seit 15 Jahren
mit Frau Blitznick, weißt du?
473
00:36:10,720 --> 00:36:13,291
Ich fühle mich plötzlich nicht wohl.
474
00:36:13,440 --> 00:36:14,646
Ich werde mal gehen.
475
00:36:14,800 --> 00:36:17,371
Das, was meinem Freund passiert ist?
476
00:36:17,560 --> 00:36:20,245
Du willst es gleich wieder,
kleiner Schelm.
477
00:36:20,400 --> 00:36:24,609
Ich mache uns Brote,
dann kriegst du nochmal deine Strafe.
478
00:36:25,600 --> 00:36:28,603
Anwalt Goldberg
versteht was von Rückfalltätern.
479
00:36:29,400 --> 00:36:33,120
Genau, ein Brot?
Ich komme gleich nach.
480
00:36:56,120 --> 00:36:58,645
1992 B.
481
00:37:10,520 --> 00:37:14,650
Warst du bei Mama?
Irène holt sie nachher ab.
482
00:37:15,880 --> 00:37:17,324
Ach...
483
00:37:24,160 --> 00:37:26,970
Papa, hast du im Auto übernachtet?
484
00:37:27,920 --> 00:37:29,729
Ja, ich...
485
00:37:32,120 --> 00:37:34,805
Mach dir keine Sorgen:
Mama geht's gut.
486
00:37:34,960 --> 00:37:38,202
Es war nur ein kleiner Anfall,
nichts Ernstes.
487
00:37:39,280 --> 00:37:41,407
Wollen wir Tennis spielen gehen?
488
00:37:42,120 --> 00:37:46,124
Papa, ich habe seit
über 48 Stunden nicht geschlafen.
489
00:37:54,560 --> 00:37:56,721
Wir beide unterhalten uns nie.
490
00:37:59,400 --> 00:38:02,362
Halt den Schläger richtig.
Greif ihn unten.
491
00:38:02,520 --> 00:38:04,169
Atme.
492
00:38:05,240 --> 00:38:07,288
Mach den Arm lang.
493
00:38:07,480 --> 00:38:09,840
Mach die Bewegung rund.
494
00:38:09,800 --> 00:38:12,166
Genau. Wenn du nur willst...
495
00:38:13,200 --> 00:38:17,409
- Los, runder werden. Runder.
- Worüber wolltest du reden?
496
00:38:18,360 --> 00:38:19,884
Was?
497
00:38:20,400 --> 00:38:21,962
Über deine Mutter.
498
00:38:22,800 --> 00:38:24,244
Du verstehst noch nicht,
499
00:38:24,440 --> 00:38:27,284
aber bei einem Paar
ändert sich mit den Jahren
500
00:38:27,440 --> 00:38:29,100
das Verlangen.
501
00:38:31,160 --> 00:38:34,840
Das machst du doch absichtlich?
502
00:38:34,280 --> 00:38:36,566
Entspann dich ein bisschen.
503
00:38:36,760 --> 00:38:38,682
Mach die Bewegung lang.
504
00:38:40,560 --> 00:38:42,562
Nicht so wie ein Wurm winden.
505
00:38:42,760 --> 00:38:44,330
Sieh den Ball an.
506
00:38:44,720 --> 00:38:48,420
- Es kann doch nicht wahr sein?
- Schnauze, lass mich!
507
00:38:48,200 --> 00:38:49,770
Pfeif auf dein Tennis!
508
00:38:49,960 --> 00:38:52,485
Ich gebe mir Mühe
und du quälst mich!
509
00:38:52,640 --> 00:38:56,280
Mama liegt im Krankenhaus
und du gibst mir Tennisunterricht!
510
00:38:56,440 --> 00:38:58,726
Ich hab's satt. Ich bin kaputt.
511
00:38:58,880 --> 00:39:02,247
Kapiert das vielleicht jemand?
Ich bin fertig!
512
00:39:02,400 --> 00:39:03,970
Verdammt!
513
00:39:17,320 --> 00:39:21,450
Ist mir nie aufgefallen, dass
deine Hoden so verschieden sind.
514
00:39:21,600 --> 00:39:23,648
Du solltest zum Arzt gehen.
515
00:39:26,400 --> 00:39:28,167
OK. Schon gut!
516
00:39:48,800 --> 00:39:50,890
Ich habe seit 20 Jahren
ein Verhältnis.
517
00:39:51,800 --> 00:39:54,208
Sie heißt Françoise
und will dich kennen lernen.
518
00:39:58,640 --> 00:40:00,608
Die Frauen glauben immer,
519
00:40:00,760 --> 00:40:03,763
man kann nicht zwei Menschen
zugleich lieben.
520
00:40:03,920 --> 00:40:05,968
Aber das stimmt nicht.
521
00:40:06,120 --> 00:40:10,921
Seit 20 Jahren liebe ich zwei Frauen.
522
00:40:11,800 --> 00:40:12,206
So ist das.
523
00:40:14,200 --> 00:40:16,566
Warum sagst du mir das jetzt?
524
00:40:16,720 --> 00:40:18,881
Weil sie meine Kinder sehen will.
525
00:40:19,720 --> 00:40:22,245
Außerdem, in der Familie...
526
00:40:24,240 --> 00:40:26,367
bist du der Einzige, der...
527
00:40:26,760 --> 00:40:28,170
"Der Einzige" was?
528
00:40:31,440 --> 00:40:33,408
Der mich nicht belehren kann.
529
00:40:35,240 --> 00:40:36,844
Jetzt reicht's.
530
00:40:37,400 --> 00:40:38,246
Sag mal...
531
00:40:41,400 --> 00:40:42,765
Na, so was...
532
00:40:44,440 --> 00:40:46,249
Ich meinte doch?
533
00:40:46,300 --> 00:40:49,300
- Es war eher ein Kompliment.
- Natürlich.
534
00:40:50,580 --> 00:40:52,628
Du bist der stärkste von uns.
535
00:40:52,780 --> 00:40:55,385
Du pfeifst doch
auf unsere Geschichten.
536
00:40:55,540 --> 00:40:58,782
Dein Bruder würde
bei der Bitte zusammenbrechen.
537
00:41:00,540 --> 00:41:02,588
Das kannst du doch für mich tun.
538
00:41:02,740 --> 00:41:04,788
Ich bitte dich nie um etwas.
539
00:41:06,740 --> 00:41:09,186
Du musst verstehen, dass...
540
00:41:09,340 --> 00:41:11,183
Es ist kein One-Night-Stand.
541
00:41:11,340 --> 00:41:13,422
1 Ständer pro Monat ist schon gut
542
00:41:13,580 --> 00:41:14,706
in meinem Alter.
543
00:41:16,700 --> 00:41:18,986
Françoise kennt dich von klein auf.
544
00:41:19,140 --> 00:41:20,823
Das heißt, von Fotos.
545
00:41:23,280 --> 00:41:26,443
Ich traf sie gleich
nach meiner Depression.
546
00:41:27,240 --> 00:41:28,757
Sie hat mir sehr geholfen.
547
00:41:28,900 --> 00:41:32,301
Ich will sie nicht treffen,
wenn Mama nichts weiß.
548
00:41:32,460 --> 00:41:35,987
Ich will nicht dein Komplize sein.
Das ist deine Sache.
549
00:41:36,780 --> 00:41:40,147
Auf keinen Fall
werde ich diese Frau treffen.
550
00:41:40,300 --> 00:41:43,383
Zu spät:
Sie ist schon in der Cafeteria.
551
00:41:50,300 --> 00:41:51,744
Tut mir leid, aber...
552
00:41:55,180 --> 00:41:57,785
Auf den Fotos sahst du dicker aus.
553
00:42:00,500 --> 00:42:02,866
Dein Vater hat
so viel von dir erzählt.
554
00:42:03,600 --> 00:42:05,346
Finnland soll so schön sein.
555
00:42:07,900 --> 00:42:10,300
Mein Vater liebt meine Mutter.
556
00:42:12,180 --> 00:42:16,230
Als er sich die Adern aufgeschlitzt
hat, war sie es, die ihm half.
557
00:42:17,200 --> 00:42:19,680
Er schuldet ihr sein Leben.
558
00:42:20,100 --> 00:42:21,909
Ich bin ihr überaus dankbar.
559
00:42:25,740 --> 00:42:29,585
Ruben, diese Situation
ist für niemanden einfach.
560
00:42:29,780 --> 00:42:31,748
Mit ihm ist nichts einfach.
561
00:42:31,900 --> 00:42:33,788
Er ist ein egoistisches Kind,
562
00:42:33,980 --> 00:42:36,266
das zu viel Liebe erwartet.
563
00:42:36,460 --> 00:42:38,189
Eine Frau genügt ihm nicht.
564
00:42:38,340 --> 00:42:40,626
Vielleicht gibt's noch eine dritte.
565
00:42:43,540 --> 00:42:46,429
Ich dachte,
du würdest verständiger sein.
566
00:42:46,620 --> 00:42:49,305
Ich bin weit weggezogen,
um eben nicht
567
00:42:49,460 --> 00:42:51,860
so zu werden, nicht so trostlos.
568
00:42:52,780 --> 00:42:56,784
Irgendwann muss man Entscheidungen
treffen und dazu stehen.
569
00:42:57,380 --> 00:42:58,187
Oder?
570
00:43:00,380 --> 00:43:01,506
Laminatboden?
571
00:43:02,580 --> 00:43:04,741
Nein, wie Sie mögen.
572
00:43:04,940 --> 00:43:08,228
Ich dachte an massive Eiche,
das ist schöner.
573
00:43:08,380 --> 00:43:09,984
Das ist schöner.
574
00:43:10,140 --> 00:43:12,267
Nein. Vergessen Sie's.
575
00:43:12,420 --> 00:43:14,627
Tschüs, Frau Lippman. Danke.
576
00:43:14,780 --> 00:43:17,210
Auf Wiedersehen. Schönen Tag.
577
00:43:17,780 --> 00:43:18,906
Arbeit für dich?
578
00:43:19,100 --> 00:43:21,864
Ich soll Frau Lippmans
Wohnung renovieren.
579
00:43:22,200 --> 00:43:23,510
Das bringt etwas ein.
580
00:43:23,660 --> 00:43:27,346
Wenn dein Mann nur
seinen Hintern hochkriegen würde?
581
00:43:28,740 --> 00:43:31,789
Du warst so begabt,
als du klein warst.
582
00:43:31,940 --> 00:43:33,942
Mama, ich möchte keinen Streit.
583
00:43:34,100 --> 00:43:36,944
Du wärst eine sehr gute
Innenausstatterin,
584
00:43:37,100 --> 00:43:39,500
die feine Läden dekoriert.
585
00:43:39,660 --> 00:43:42,504
Jetzt malochst du in der Reinigung
586
00:43:42,660 --> 00:43:45,584
und richtest
schäbige Wohnungen ein.
587
00:43:46,700 --> 00:43:48,702
Erklär mir bitte nicht, wie sehr
588
00:43:48,860 --> 00:43:50,623
ich mein Leben versaut habe.
589
00:43:50,780 --> 00:43:53,431
Deine Kinder sind nicht perfekt.
590
00:43:53,580 --> 00:43:56,231
Wenn wir dir peinlich sind,
sag es doch.
591
00:43:56,380 --> 00:43:58,290
Als Irène Hervé traf,
592
00:43:58,180 --> 00:44:01,502
wurde ihre Beziehung
zu meiner Mutter unerträglich.
593
00:44:01,660 --> 00:44:04,823
Irène hatte ständig
einen seltsamen Alptraum,
594
00:44:04,980 --> 00:44:07,585
in dem meine Mutter
Teleshopping ansagte.
595
00:44:07,740 --> 00:44:10,220
Liebe Freunde,
unser Starprodukt heute:
596
00:44:10,380 --> 00:44:13,747
der Spray, der in wenigen
Sekunden jüdisch macht.
597
00:44:13,940 --> 00:44:17,262
Ja, mit dem Spray
von Rabbi Rosenberg
598
00:44:17,460 --> 00:44:21,260
ist es aus mit den mühsam
erlangten Konvertierungen.
599
00:44:22,460 --> 00:44:25,941
Aus mit Beschneidungen
im Erwachsenenalter.
600
00:44:27,340 --> 00:44:31,310
Mit diesem Spray werden Sie
jüdisch mit nur einem?
601
00:44:32,220 --> 00:44:33,744
Mein Schwiegersohn
ist 100%iger Goi.
602
00:44:34,340 --> 00:44:35,147
Hallo.
603
00:44:35,300 --> 00:44:37,951
Nur zweimal "pfff" und wir werden
604
00:44:38,140 --> 00:44:41,462
friedlich die Feiertage
zusammen verbringen können.
605
00:44:41,620 --> 00:44:42,700
Schauen Sie.
606
00:44:51,180 --> 00:44:54,240
Hervé, wie heißt du jetzt?
607
00:44:54,180 --> 00:44:57,422
Moshe, ich heiße
Moshe Finkelstein.
608
00:44:57,580 --> 00:45:01,220
Wie fühlst du dich?
Jüdisch. Wirklich sehr jüdisch.
609
00:45:07,900 --> 00:45:09,868
Der Spray kann noch mehr:
610
00:45:10,200 --> 00:45:14,700
Ihre eigenen Kinder brauchen
auch mal etwas Nachhilfe.
611
00:45:18,460 --> 00:45:22,351
Der Spray ist erhältlich
in allen Gemeindezentren.
612
00:45:22,500 --> 00:45:23,865
Worauf warten Sie?
613
00:45:24,600 --> 00:45:27,587
Ich bin Rabbi Rosenberg
und bejahe diese Botschaft.
614
00:45:30,860 --> 00:45:33,226
Also. Bist du soweit?
615
00:45:36,500 --> 00:45:37,944
Lila oder rot?
616
00:45:38,140 --> 00:45:40,870
Rot. Das lila
geht wirklich gar nicht.
617
00:45:49,600 --> 00:45:49,947
Und?
618
00:45:51,140 --> 00:45:52,983
Du bist umwerfend.
619
00:45:56,100 --> 00:45:59,149
Und du bist gestern ausgegangen?
620
00:45:59,900 --> 00:46:02,664
Wohl keinen Erfolg
bei den Mädchen gehabt.
621
00:46:03,460 --> 00:46:05,223
Komm, hilf mir damit.
622
00:46:12,140 --> 00:46:14,347
Bitte zwing mich nicht,
623
00:46:14,500 --> 00:46:17,185
andauernd mein Coming Out
zu wiederholen.
624
00:46:17,340 --> 00:46:19,501
Ich bin nun mal homosexuell.
625
00:46:20,540 --> 00:46:22,622
Ich bin auch homosexuell.
626
00:46:22,780 --> 00:46:24,748
Alle sind homosexuell.
627
00:46:24,900 --> 00:46:27,869
Bis die richtige Person kommt
und man heiratet.
628
00:46:28,200 --> 00:46:31,103
Für das Überleben
des großen Volkes Israels.
629
00:46:31,260 --> 00:46:32,943
Ja, richtig. Genau.
630
00:46:33,100 --> 00:46:36,991
Wenn es alle so machen wie du,
sterben wir im Nu aus.
631
00:46:50,160 --> 00:46:53,527
Ist es denn
wirklich aus mit Teemu?
632
00:46:55,240 --> 00:46:57,720
Mama, lass mich in Ruhe.
633
00:47:03,320 --> 00:47:06,687
Weißt du,
ich wollte mit dir reden.
634
00:47:07,280 --> 00:47:09,407
Ich habe nämlich gut überlegt.
635
00:47:10,400 --> 00:47:14,900
Wenn du einen netten,
jüdischen Jungen treffen würdest,
636
00:47:14,240 --> 00:47:18,290
wären dein Vater und ich bereit
ihn zu Feiertagen einzuladen.
637
00:47:19,720 --> 00:47:22,285
Mama, ich gehe nur mit Gois,
638
00:47:22,440 --> 00:47:25,887
damit du sie nicht
zu Feiertagen einladen kannst.
639
00:47:30,640 --> 00:47:33,484
Eines Tages wirst du
an meinem Tod schuld sein.
640
00:47:34,240 --> 00:47:36,128
Beeil dich, mein Herz.
641
00:47:51,680 --> 00:47:52,806
Hallo Teemu.
642
00:47:53,520 --> 00:47:54,680
Geht's dir gut?
643
00:47:55,000 --> 00:47:56,444
Danke, Mädchen.
644
00:47:56,800 --> 00:47:58,210
Wir müssen sprechen.
645
00:47:59,320 --> 00:48:00,321
Was ist denn?
646
00:48:01,800 --> 00:48:02,968
Ich muss mit dir reden.
647
00:48:03,400 --> 00:48:05,243
- Über Ruben?
- Wer ist Ruben?
648
00:48:05,400 --> 00:48:06,970
Mein Mann. Geht spielen.
649
00:48:09,280 --> 00:48:12,440
Ich habe dir gestern
nicht alles erzählt.
650
00:48:13,640 --> 00:48:15,801
Ruben hat nicht gelogen.
651
00:48:16,440 --> 00:48:18,328
Er brachte mir ein Päckchen?
652
00:48:19,680 --> 00:48:21,807
Ich habe Ruben das Geld geschenkt.
653
00:48:22,680 --> 00:48:25,331
Meine erste Frau
ist im Januar gestorben
654
00:48:25,520 --> 00:48:27,283
und hat mir dieses Geld vererbt.
655
00:48:27,840 --> 00:48:30,365
Am Ende ihres Lebens
656
00:48:30,520 --> 00:48:33,967
hatte die dumme Nuss
ein wahres Vermögen angehäuft.
657
00:48:35,120 --> 00:48:38,601
Ich gab es meinen 3 Kindern,
damit sie es aufteilen
658
00:48:38,920 --> 00:48:41,969
und seitdem zerfleischen
sie sich gegenseitig.
659
00:48:42,320 --> 00:48:44,447
Mein Leben wurde zur Hölle!
660
00:48:45,240 --> 00:48:48,323
Ich ahnte nicht,
wie zerstörerisch Geld sein kann.
661
00:48:50,800 --> 00:48:51,650
Einer meiner Söhne...
662
00:48:52,920 --> 00:48:56,924
meinte, er schickt alles zurück,
wenn ich nicht eingreife.
663
00:48:58,200 --> 00:49:01,249
Um endlich Frieden zu haben
wollte ich lieber
664
00:49:01,440 --> 00:49:03,283
das Geld verschwinden lassen.
665
00:49:05,000 --> 00:49:06,444
Es tut mir leid.
666
00:49:07,400 --> 00:49:07,881
Ich wollte...
667
00:49:08,800 --> 00:49:09,524
Geld verschwinden lassen?
668
00:49:09,680 --> 00:49:11,900
Er ist verrückt!
669
00:49:11,280 --> 00:49:15,489
Geht zur Direktorin und sagt,
ich brauche eine Vertretung.
670
00:49:15,680 --> 00:49:17,602
Fahren Sie weg, Herr Heikkinen?
671
00:49:17,760 --> 00:49:18,761
Wohin?
672
00:49:19,960 --> 00:49:22,121
Fahren Sie mich zum Flughafen?
673
00:49:23,440 --> 00:49:24,680
Lauft schon!
674
00:49:37,640 --> 00:49:40,450
Wie viele sind wir? 7 oder?
675
00:49:40,600 --> 00:49:43,000
Wir sind 6.
Kein Teller für Hervé.
676
00:49:43,160 --> 00:49:45,640
Wir wissen ja,
dass Irène allein kommt.
677
00:49:45,800 --> 00:49:46,926
Ja, stimmt.
678
00:49:47,680 --> 00:49:49,921
Und du hast mir viel zu erzählen.
679
00:49:50,800 --> 00:49:51,810
Wie steht's?
680
00:49:52,000 --> 00:49:54,480
Dein Mann griff mich gestern an.
681
00:49:54,200 --> 00:49:56,282
Er war später immer noch wütend?
682
00:49:56,440 --> 00:49:59,603
- Er ist immer "wütend".
- Mit dir schon.
683
00:49:59,760 --> 00:50:02,100
- Ich gehe hin.
- Erwartet ihr wen?
684
00:50:05,400 --> 00:50:06,765
Maurice Goldberg!
685
00:50:06,960 --> 00:50:09,770
- Schöne Überraschung!
- Was machst du da?
686
00:50:09,960 --> 00:50:11,769
Tu so, als wäre ich nicht da.
687
00:50:14,400 --> 00:50:16,482
Ruben! Ruben!
688
00:50:16,680 --> 00:50:18,523
Schau mal, wer uns besucht.
689
00:50:23,640 --> 00:50:25,244
Was machst du da?
690
00:50:26,840 --> 00:50:27,647
Hallo Kleiner.
691
00:50:27,840 --> 00:50:29,444
Komm sofort da raus.
692
00:50:30,160 --> 00:50:31,525
Ich komme schon.
693
00:50:34,240 --> 00:50:35,844
Hören Sie auf, bitte.
694
00:50:36,560 --> 00:50:40,200
Der Tee ist da.
Soll ich Ihnen einschenken, Maurice?
695
00:50:40,360 --> 00:50:42,203
Danke, Rachel.
696
00:50:42,360 --> 00:50:46,000
Neulich sprachen wir darüber,
wie großzügig Sie sind,
697
00:50:46,200 --> 00:50:49,488
allein für
die neue Synagoge aufzukommen.
698
00:50:49,680 --> 00:50:50,840
Versteht sich...
699
00:50:51,000 --> 00:50:54,830
Für meine Lieben gebe ich gerne viel.
700
00:50:54,240 --> 00:50:56,288
- Ich gehe einkaufen.
- Rachel!
701
00:50:57,400 --> 00:50:58,803
Ich muss es Ihnen erzählen.
702
00:50:59,000 --> 00:51:01,844
Ruben und ich
sind uns gestern begegnet.
703
00:51:02,800 --> 00:51:06,486
Du hast nicht erzählt,
dass du in der Synagoge warst.
704
00:51:06,680 --> 00:51:09,205
- Doch, doch...
- Nein, Rachel.
705
00:51:09,360 --> 00:51:12,841
Ruben und ich sind uns
in der Disko begegnet.
706
00:51:14,800 --> 00:51:15,411
"In der Disko"?
707
00:51:15,600 --> 00:51:19,491
Tut ganz gut, ab und zu
die alten Knochen zu schütteln.
708
00:51:20,280 --> 00:51:21,406
Ja, das stimmt.
709
00:51:21,560 --> 00:51:24,600
Ich wünschte, ich könnte gut tanzen.
710
00:51:24,840 --> 00:51:27,240
Rachel, ich sage Ihnen was.
711
00:51:28,400 --> 00:51:30,247
Ruben ist ein göttlicher Tänzer.
712
00:51:30,960 --> 00:51:33,281
Ich muss etwas sehr Wichtiges tun:
713
00:51:33,480 --> 00:51:36,404
am Flughafen mein Gepäck abholen.
714
00:51:36,600 --> 00:51:38,100
Wurde es gefunden?
715
00:51:38,200 --> 00:51:40,521
Vielleicht, wer weiß? Keine Ahnung.
716
00:51:40,720 --> 00:51:41,880
Soll ich Sie absetzen?
717
00:51:42,800 --> 00:51:44,401
Meine Schwägerin leiht mir ihr Auto.
718
00:51:44,600 --> 00:51:46,900
Was?
719
00:51:46,920 --> 00:51:50,128
Rachel, ich will Sie
nicht länger belästigen.
720
00:51:50,280 --> 00:51:53,283
Ich will mit Ihnen
ehrlich über Liebe reden.
721
00:51:53,480 --> 00:51:55,163
Ich komme wieder.
722
00:51:55,320 --> 00:51:57,447
Hast du mit dem alten Goldberg??
723
00:51:57,600 --> 00:51:59,921
Gib mir sofort die Schlüssel, Léa.
724
00:52:00,800 --> 00:52:02,810
Dein Bruder killt mich,
wenn ich's dir leihe.
725
00:52:02,960 --> 00:52:05,121
Die Schlüssel!
Alarmstufe rot.
726
00:52:05,280 --> 00:52:06,929
OK. Aber komm bald wieder.
727
00:52:08,840 --> 00:52:11,729
Ich dachte, er schläft noch
mit Herrn Schwartz.
728
00:52:13,720 --> 00:52:14,766
"Herrn Schwartz"?
729
00:52:14,960 --> 00:52:16,404
Ja.
730
00:52:26,000 --> 00:52:27,570
Du hast mir so gefehlt.
731
00:52:27,760 --> 00:52:31,820
Du hättest heute Morgen
nicht so verduften sollen?
732
00:52:31,280 --> 00:52:33,931
Es reicht.
Was glauben Sie eigentlich?
733
00:52:34,800 --> 00:52:36,366
Ich bin in jemand anderes verliebt.
734
00:52:36,560 --> 00:52:40,360
Ich hatte Sex mit Ihnen,
weil ich traurig und betrunken war.
735
00:52:40,520 --> 00:52:43,569
Ich hörte,
dass du ein labiler Junge bist.
736
00:52:44,200 --> 00:52:45,963
Ich verhelfe dir zu Balance.
737
00:52:46,160 --> 00:52:49,607
Sicher haben wir zusammen
eine fabelhafte Zukunft.
738
00:52:56,440 --> 00:52:58,886
Wir sind angekommen.
Schöne Feiertage.
739
00:53:00,280 --> 00:53:01,929
Deine Eltern sind tolerant.
740
00:53:02,120 --> 00:53:04,327
Sie haben dich sehr klug erzogen.
741
00:53:05,280 --> 00:53:06,360
Achtbare Leute.
742
00:53:07,160 --> 00:53:10,163
Ich bin nicht zu haben, Goldberg.
743
00:53:10,880 --> 00:53:11,926
- Scheiße.
- Was?
744
00:53:12,120 --> 00:53:13,405
Kennst du Schwartz?
745
00:53:14,200 --> 00:53:15,700
Miese Sau!
746
00:53:16,560 --> 00:53:19,484
Hure! Dreckiger Jude!
747
00:53:19,680 --> 00:53:20,760
Du Dreckskerl.
748
00:53:21,520 --> 00:53:24,370
15 Jahre und so willst du gehen?
749
00:53:24,240 --> 00:53:25,969
Starte! Wir müssen weg.
750
00:53:26,160 --> 00:53:27,400
Armer Kerl!
751
00:53:27,740 --> 00:53:29,230
Aufhören, Herr Schwartz!
752
00:53:30,300 --> 00:53:33,463
Glaubst du, die kleine Nutte
erträgt dich lange?
753
00:53:33,660 --> 00:53:35,582
Steigen Sie aus!
754
00:53:36,380 --> 00:53:37,187
Hündchen?
755
00:53:39,260 --> 00:53:42,627
- Auf Wiedersehen, Maurice.
- Kein Respekt, die Jugend!
756
00:53:45,460 --> 00:53:46,586
Hast du Aua, Maus?
757
00:53:46,740 --> 00:53:48,549
Das hast du davon...
758
00:53:48,700 --> 00:53:51,210
Warst böse, Gott hat dich bestraft.
759
00:53:51,180 --> 00:53:53,865
Selbst schuld. Na komm.
760
00:55:08,820 --> 00:55:11,744
Meint ihr, Gott der Allmächtige
ist so dumm,
761
00:55:11,940 --> 00:55:15,626
dass er Adam fragen muss:
"Wo bist du?"
762
00:55:16,740 --> 00:55:20,301
Kann unser alles sehende Gott
nicht wissen, wo Adam ist?
763
00:55:20,460 --> 00:55:22,940
Warum stellt er ihm diese Frage?
764
00:55:23,100 --> 00:55:25,220
Gott weiß genau, wo Adam ist.
765
00:55:25,180 --> 00:55:28,707
Er fragt nach:
"Wo stehst du in deinem Leben?"
766
00:55:28,860 --> 00:55:31,863
"Bis wo bist du gekommen,
seit du geboren bist?"
767
00:55:32,600 --> 00:55:33,903
"Wo stehst du?"
768
00:55:34,260 --> 00:55:36,785
Vergesst nie, euch das zu fragen
769
00:55:36,940 --> 00:55:39,750
und bedenkt,
der Weg des Zweifelnden
770
00:55:39,940 --> 00:55:43,262
ist reicher als der,
des übermäßig Selbstsicheren.
771
00:55:43,420 --> 00:55:45,502
Frohes Pessach.
Bis nächste Woche.
772
00:55:51,540 --> 00:55:52,950
Frohes Pessach-Fest.
773
00:55:53,980 --> 00:55:57,290
Ich dachte nicht,
dass ich dich mal hier sehe.
774
00:56:00,380 --> 00:56:04,271
Zeigt die Tora einen Weg
aufzuhören, Jude zu sein?
775
00:56:05,540 --> 00:56:08,350
Willst du eine
andere Religion annehmen?
776
00:56:08,500 --> 00:56:12,106
Ich will nur wissen,
ob der Judaismus eine Art vorsieht,
777
00:56:12,260 --> 00:56:15,548
sich endgültig
von seinem Volk loszusagen.
778
00:56:16,380 --> 00:56:18,143
Jude bleibt man immer.
779
00:56:18,740 --> 00:56:21,610
Auch wenn du konvertierst,
780
00:56:21,220 --> 00:56:25,509
sehen dich die Juden
und die anderen als Juden.
781
00:56:25,660 --> 00:56:28,470
Generationen,
die ihre Identität leugneten,
782
00:56:28,620 --> 00:56:30,508
mussten doch zu ihr stehen.
783
00:56:30,660 --> 00:56:32,230
Schau... Die Dreyfus-Affäre
784
00:56:32,380 --> 00:56:35,269
oder die vielen
assimilierten deutschen Juden,
785
00:56:35,420 --> 00:56:37,900
die von den Nazis massakriert wurden.
786
00:56:38,600 --> 00:56:40,711
Dich hat der Judaismus
glücklich gemacht.
787
00:56:40,860 --> 00:56:43,385
Du hast eine Frau,
Kinder, eine Arbeit.
788
00:56:43,540 --> 00:56:46,111
Aber für mich ist er nur eine Last.
789
00:56:46,260 --> 00:56:48,990
Die Traditionen,
die Schuldgefühle, all das?
790
00:56:49,140 --> 00:56:51,791
Mein Leben wurde
zum miesen jüdischen Witz.
791
00:56:54,100 --> 00:56:57,501
Hast du eigentlich
dein Sauna-Business aufgezogen?
792
00:56:58,180 --> 00:57:01,229
Es hat alles nicht so geklappt,
wie ich dachte.
793
00:57:02,500 --> 00:57:03,831
Noch denselben Freund?
794
00:57:07,600 --> 00:57:08,982
Alles ging den Bach runter.
795
00:57:09,860 --> 00:57:13,182
Ezéchiel, ich habe versagt,
auf allen Ebenen.
796
00:57:13,340 --> 00:57:16,548
Ich bin unfähig, ja. Unfähig?
797
00:57:17,340 --> 00:57:18,580
Ruben,
798
00:57:19,380 --> 00:57:21,507
sei nicht so hart zu dir.
799
00:57:21,660 --> 00:57:23,867
Menschen versagen auf allen Ebenen.
800
00:57:24,200 --> 00:57:26,680
Nicht nur Juden, das ist Gesetz.
801
00:57:26,220 --> 00:57:29,781
Gott wäre nicht vollkommen,
wenn wir es auch wären.
802
00:57:35,820 --> 00:57:37,310
Alles klar, mein Baby?
803
00:57:37,500 --> 00:57:40,310
Nenn mich nicht "mein Baby".
Das ist lachhaft.
804
00:57:50,260 --> 00:57:51,306
Papa...
805
00:57:51,500 --> 00:57:52,944
Françoise mochte dich.
806
00:57:54,500 --> 00:57:57,230
Ist mir total egal.
Ich wollte dir sagen?
807
00:57:57,380 --> 00:57:59,189
Der erste Stern ist da.
808
00:57:59,380 --> 00:58:03,305
Ich habe ihn im Himmel gesehen.
Wir müssen anfangen zu beten.
809
00:58:03,460 --> 00:58:06,224
Nein. Wir müssen
noch ein bisschen warten.
810
00:58:06,380 --> 00:58:07,347
Benjamin hat gesagt...
811
00:58:07,500 --> 00:58:09,627
Wir warten, damit auch Tante Irène
812
00:58:09,780 --> 00:58:12,385
dich dein hübsches Gebet
aufsagen hört.
813
00:58:12,540 --> 00:58:13,700
Einverstanden?
814
00:58:20,100 --> 00:58:24,389
- Wegen vorhin...
- Ich sage es niemandem, versprochen.
815
00:58:24,540 --> 00:58:26,428
Du sollst nicht glauben, dass?
816
00:58:26,580 --> 00:58:30,220
Papa, ich denke gar nichts. Wirklich.
817
00:58:30,380 --> 00:58:32,951
Ich will nur nicht, dass Mama leidet.
818
00:58:36,700 --> 00:58:40,750
Da tue ich
mein Möglichstes, wirklich.
819
00:58:43,220 --> 00:58:45,666
Wolltest du mir nicht etwas sagen?
820
00:58:45,740 --> 00:58:47,992
Wolltest du mir nicht etwas sagen?
821
00:58:48,200 --> 00:58:50,930
Nichts weiter.
Mach dir keine Sorgen.
822
00:58:51,880 --> 00:58:54,769
Rede langsam, Liebes.
Ich höre gar nichts.
823
00:58:54,920 --> 00:58:58,300
Was? Wo bist du denn?
Wieso denn das?
824
00:58:58,200 --> 00:58:59,804
Was hat er dir gesagt?
825
00:58:59,960 --> 00:59:02,770
Hör auf zu weinen
und sag, was los ist...
826
00:59:02,920 --> 00:59:04,808
Irène, was ist los?
827
00:59:05,560 --> 00:59:06,561
Beruhige dich.
828
00:59:08,880 --> 00:59:11,690
Wo bist du? Bleib da. Ich komme.
829
00:59:12,480 --> 00:59:14,289
Was ist denn?
Geht's ihr gut?
830
00:59:14,440 --> 00:59:18,160
Ihr verfluchter Mann hat
sie rausgeworfen. Ohne ihre Sachen.
831
00:59:19,440 --> 00:59:21,100
Los, lasst uns hin.
832
00:59:21,200 --> 00:59:22,201
Verdammt.
833
00:59:23,320 --> 00:59:25,242
Wo sind die Autoschlüssel?
834
00:59:26,800 --> 00:59:27,923
Die hab ich.
835
00:59:31,000 --> 00:59:32,331
Seid vorsichtig.
836
00:59:32,520 --> 00:59:35,330
Passt auf, Samuel.
Geh, mein Kleiner.
837
00:59:40,800 --> 00:59:42,131
Tja, ich...
838
00:59:43,200 --> 00:59:46,408
Mit meiner Wut
schlage ich Hervé die Fresse ein
839
00:59:46,560 --> 00:59:48,881
und dann mache ich dich zu Brei.
840
00:59:49,400 --> 00:59:51,247
- Ja, gute Idee.
- Schnauze!
841
01:00:16,360 --> 01:00:17,361
Töchterchen...
842
01:00:17,560 --> 01:00:19,164
Was ist denn?
843
01:00:21,160 --> 01:00:22,286
Ich bringe ihn um.
844
01:00:22,480 --> 01:00:25,404
Warte. Geh nicht.
Das wäre ihm nur recht.
845
01:00:25,560 --> 01:00:27,642
Sein Cousin ist da, der Bulle.
846
01:00:27,800 --> 01:00:31,247
Ich will keinen Ärger,
nur meine Sachen.
847
01:00:31,400 --> 01:00:33,243
Lass Ruben hingehen.
848
01:00:33,840 --> 01:00:36,240
Sag mal? Wer ist dieser Cousin?
849
01:00:38,440 --> 01:00:39,646
OK. Ich gehe.
850
01:00:40,680 --> 01:00:42,284
Ich gehe mit dir hoch.
851
01:00:42,440 --> 01:00:43,361
Nein, warte.
852
01:00:43,520 --> 01:00:44,646
Ich mache nichts.
853
01:00:44,800 --> 01:00:46,927
Ruru kann da nicht alleine hin.
854
01:00:58,240 --> 01:01:01,403
- Beruhige dich.
- Ja. Ich bin ruhig.
855
01:01:05,280 --> 01:01:07,900
Was denkt er sich?
856
01:01:07,160 --> 01:01:09,208
Öffne oder ich haue die Tür ein!
857
01:01:09,360 --> 01:01:11,885
Du sagtest, du lässt mich machen.
858
01:01:14,840 --> 01:01:16,649
Hervé, ich bin's. Ruben.
859
01:01:16,840 --> 01:01:18,569
Wir wollen keine Prügelei.
860
01:01:18,720 --> 01:01:21,723
Wir wollen ein paar
von Irènes Sachen holen.
861
01:01:22,960 --> 01:01:25,565
Danach lassen wir dich in Ruhe.
Hervé!
862
01:01:26,960 --> 01:01:28,723
Hervé, hörst du?
863
01:01:29,160 --> 01:01:32,163
Du hast mich als einziger
korrekt behandelt.
864
01:01:32,800 --> 01:01:34,848
Rührt dein Bruder nur einen Finger,
865
01:01:35,000 --> 01:01:37,207
buchtet mein Cousin euch alle ein!
866
01:01:37,360 --> 01:01:40,409
Samuel wartet draußen.
Lass mich jetzt rein.
867
01:01:42,480 --> 01:01:43,686
Komm rein.
868
01:01:44,880 --> 01:01:45,801
Hallo Hervé.
869
01:01:47,160 --> 01:01:49,811
Hört auf. Hört doch auf!
870
01:01:49,960 --> 01:01:51,689
Verstärkung benötigt
871
01:01:51,840 --> 01:01:53,808
in der Rue de l'Ouest 104.
872
01:01:53,960 --> 01:01:55,723
Verstärkung in die 104.
873
01:01:56,760 --> 01:01:58,603
Aufhören oder ich schieße.
874
01:02:09,960 --> 01:02:13,123
Jean-Jacques!
Legen Sie, legen Sie die...
875
01:02:13,280 --> 01:02:14,326
? Pistole hin.
876
01:02:14,520 --> 01:02:15,760
Hör auf.
877
01:02:18,160 --> 01:02:20,606
Ich bring dich um!
878
01:02:23,840 --> 01:02:25,410
Lassen Sie ihn los.
879
01:02:31,800 --> 01:02:33,802
Nathan, hilf mir. Er ist irre.
880
01:02:34,000 --> 01:02:35,240
Ja, ich helf dir.
881
01:02:38,640 --> 01:02:41,245
Keine Bewegung. Samuel, alles klar?
882
01:02:47,920 --> 01:02:50,241
Was ist hier los?
883
01:02:50,400 --> 01:02:53,563
Lass mich los! Lass mich los!
884
01:02:53,720 --> 01:02:55,369
- Ruben!
- Papa!
885
01:02:59,880 --> 01:03:01,860
Ich bring dich um!
886
01:03:06,800 --> 01:03:07,729
Warum die Handschellen?
887
01:03:10,880 --> 01:03:12,529
Ihr habt nichts getan.
888
01:03:15,280 --> 01:03:17,362
Das gibt's doch nicht.
889
01:03:19,240 --> 01:03:21,490
- Blöder Arsch!
- Schlampe!
890
01:03:21,240 --> 01:03:23,811
...Epos der jüdischen
Sklaven in Ägypten.
891
01:03:23,960 --> 01:03:27,566
Tauchen Sie ein ins packendste
Abenteuer der Geschichte.
892
01:03:27,720 --> 01:03:29,449
Ausgehend vom Buch Exodus
893
01:03:29,600 --> 01:03:32,364
erzählen wir Ihnen, wie die Hebräer
894
01:03:32,560 --> 01:03:35,211
die Gräber
des Tals der Könige bauten.
895
01:03:37,640 --> 01:03:38,925
Es ist ein Missverständnis.
896
01:03:39,800 --> 01:03:41,765
Wir wollten nur Sachen
meiner Schwester holen.
897
01:03:45,600 --> 01:03:47,636
Heute Abend:
einzigartiger Bericht
898
01:03:47,780 --> 01:03:50,920
über Sklaverei und Befreiung
eines Volks.
899
01:03:51,120 --> 01:03:55,110
Willkommen, die Herren.
Es folgt eine Leibesvisitation.
900
01:03:55,200 --> 01:03:57,851
Legen Sie Ihren Besitz
in diese Behälter.
901
01:03:58,000 --> 01:04:01,766
Alles, bitte: Handys,
Schmuck, Gürtel, Hose?
902
01:04:01,920 --> 01:04:04,400
- "Hose"?
- Ja, Hose.
903
01:04:04,600 --> 01:04:05,760
Alle in Unterhose!
904
01:04:05,960 --> 01:04:08,849
Halten Sie uns für Dealer oder wie?
905
01:04:09,000 --> 01:04:11,400
Machen Sie mit, sonst wird's heikel.
906
01:04:11,560 --> 01:04:13,209
Sonst wird's sehr heikel.
907
01:04:28,560 --> 01:04:29,800
Gut.
908
01:04:29,960 --> 01:04:33,430
Sie dürfen
eine Person benachrichtigen,
909
01:04:33,200 --> 01:04:37,000
sich 30 Minuten
mit Ihrem Anwalt unterhalten
910
01:04:37,160 --> 01:04:38,843
und einen Arzt sprechen.
911
01:04:39,000 --> 01:04:41,480
Ich habe keinen Anwalt.
912
01:04:41,200 --> 01:04:43,851
Ich habe einen Anwalt:
Anwalt Goldberg.
913
01:04:44,000 --> 01:04:45,524
Seine Karte ist da drin.
914
01:04:45,680 --> 01:04:48,126
Goldberg ist dein Anwalt?
915
01:04:51,960 --> 01:04:53,291
Hört her, Jungs:
916
01:04:53,440 --> 01:04:55,886
"Mein Ruben, danke,
du brachtest mir"
917
01:04:56,800 --> 01:04:58,321
"das Saturday Night Fever zurück."
918
01:04:59,400 --> 01:05:01,527
Der Herr hält sich für Travolta?
919
01:05:01,720 --> 01:05:03,802
Zeig uns mal, wie du tanzt.
920
01:05:03,960 --> 01:05:05,803
Zeig mal, was in dir steckt.
921
01:05:05,960 --> 01:05:08,884
Ich zeig dir,
wie ich dir eine reinhaue.
922
01:05:09,400 --> 01:05:11,326
So mit mir zu reden ist ein Delikt.
923
01:05:11,480 --> 01:05:14,449
Delikt ist, dass dich
deine Mutter geboren hat.
924
01:05:16,400 --> 01:05:19,722
- Guten Abend Herr Kommissar.
- Hallo Kinder.
925
01:05:21,400 --> 01:05:22,769
Was haben wir heute Abend?
926
01:05:22,960 --> 01:05:24,401
Gewaltsamer Zutritt,
927
01:05:24,550 --> 01:05:27,417
Angriff auf eine Zivilperson
und 3 Polizeibeamte.
928
01:05:27,560 --> 01:05:29,801
Wir hegen keine schlechten Absichten.
929
01:05:30,000 --> 01:05:32,480
Heute ist das jüdische Osterfest,
930
01:05:32,680 --> 01:05:34,170
der Auszug aus Ägypten.
931
01:05:34,320 --> 01:05:37,500
Nur ein kleines Familientreffen.
932
01:05:39,400 --> 01:05:41,288
Wie lästig?
933
01:05:45,680 --> 01:05:48,331
Travolta und der Brutalo. Da rein.
934
01:05:48,480 --> 01:05:50,243
Können wir zusammenbleiben?
935
01:05:50,400 --> 01:05:53,563
Keine Debatten,
ihr seid hier nicht im Hotel?
936
01:06:07,840 --> 01:06:11,446
Alles wird gut, Kinder.
Alles wird gut.
937
01:06:14,360 --> 01:06:15,691
Abendessen.
938
01:06:15,840 --> 01:06:20,400
Geht es meinem Vater gut?
Er ist sehr erschöpft...
939
01:06:20,160 --> 01:06:21,400
Nicht meine Sache.
940
01:06:23,360 --> 01:06:24,361
Sandwichs?
941
01:06:24,560 --> 01:06:26,369
Kommen Sie zurück!
942
01:06:26,520 --> 01:06:28,100
Zum Pessach-Fest
943
01:06:28,160 --> 01:06:30,481
dürfen wir keine Backhefe essen.
944
01:06:32,320 --> 01:06:34,322
Verflixt, ich habe Hunger.
945
01:06:36,240 --> 01:06:38,925
Scheiß drauf,
ich glaube nicht mal an Gott.
946
01:06:40,560 --> 01:06:43,400
- Nur nicht Mama sagen.
- Ja?
947
01:06:49,880 --> 01:06:53,247
Danke, dass du mich
vor den Bullen verteidigt hast.
948
01:06:58,120 --> 01:07:01,169
- Samuel?
- Ein Moment.
949
01:07:01,320 --> 01:07:03,447
Gib mir nur einen Moment.
950
01:07:16,280 --> 01:07:18,890
Es ist zu schwer.
951
01:07:19,320 --> 01:07:22,403
Es ist zu schwer,
alles allein regeln zu müssen.
952
01:07:24,440 --> 01:07:27,364
Mit allem fertig werden
zu müssen, weißt du?
953
01:07:29,760 --> 01:07:33,764
Ich möchte nicht wie Papa werden,
so sein wie er,
954
01:07:34,600 --> 01:07:38,470
oder auf mir rumtrampeln lassen.
- Keiner verlangt, dass...
955
01:07:38,240 --> 01:07:41,840
Du lässt dich auch
unterbuttern. Du kuschst.
956
01:07:41,240 --> 01:07:44,209
Irgendwann musst du ein echter...
957
01:07:44,360 --> 01:07:45,361
"Ein echter" was?
958
01:07:46,720 --> 01:07:50,800
Ein echter Mann sein?
Das wolltest du sagen?
959
01:07:50,200 --> 01:07:51,610
Nein. Das nicht.
960
01:07:51,760 --> 01:07:54,888
Ich will nicht dein Schwulenhasser
vom Dienst sein.
961
01:07:56,520 --> 01:07:57,930
Was willst du dann sagen?
962
01:07:58,800 --> 01:08:02,926
Wenn in unserer Familie
ein Buhmann gebraucht wird,
963
01:08:03,800 --> 01:08:04,604
trifft es immer mich.
964
01:08:04,760 --> 01:08:08,200
Papa war immer abhängig
und entscheidungsunfähig.
965
01:08:08,160 --> 01:08:11,527
Und du, Ruben,
wirst gerade genau wie er.
966
01:08:13,920 --> 01:08:15,285
Das war's.
967
01:08:16,360 --> 01:08:18,726
Das wollte ich dir sagen.
968
01:08:29,280 --> 01:08:31,601
Ich muss dir was erzählen.
969
01:08:33,000 --> 01:08:35,321
Und das musst du mir glauben.
970
01:08:38,320 --> 01:08:41,960
Ich komme hin, klopfe an,
er macht auf, alles bestens.
971
01:08:42,120 --> 01:08:43,963
Ich gebe ihm das Einschreiben.
972
01:08:44,160 --> 01:08:45,889
Ich habe auf Teemu gewartet.
973
01:08:46,400 --> 01:08:48,645
Ich hatte Angst,
die Polizei zu rufen.
974
01:08:48,800 --> 01:08:52,884
Als er nach Hause kam,
hat er überhaupt nichts begriffen.
975
01:08:53,400 --> 01:08:56,760
Ich habe wieder das Geld gezählt.
Es waren 199980 Euro.
976
01:08:56,920 --> 01:08:58,410
Was sollte ich da tun?
977
01:09:20,360 --> 01:09:22,890
Du bist nicht allein?
978
01:09:38,800 --> 01:09:41,166
Steiner, Ihr Anwalt ist da.
979
01:09:41,320 --> 01:09:42,560
Mein Anwalt?
980
01:09:44,400 --> 01:09:45,371
Kommen Sie.
981
01:09:47,480 --> 01:09:50,927
- Wie spät ist es, bitte?
- 4.45 Uhr.
982
01:09:51,800 --> 01:09:53,128
Der hat seltsame Arbeitszeiten.
983
01:09:59,000 --> 01:10:00,365
Ruben!
984
01:10:01,800 --> 01:10:02,810
Wieder bei mir!
985
01:10:04,680 --> 01:10:07,331
Sie haben 30 Minuten.
Sind Sie vorher fertig,
986
01:10:07,480 --> 01:10:09,482
klopfen Sie laut, dann komme ich.
987
01:10:09,680 --> 01:10:11,124
Ja, danke. Komm.
988
01:10:14,520 --> 01:10:15,760
Und mein Vater?
989
01:10:15,960 --> 01:10:18,804
Es geht ihm gut.
Ihr kommt morgen früh raus.
990
01:10:18,960 --> 01:10:23,440
Aber wahrscheinlich kriegt
ihr einen Prozess an den Hals.
991
01:10:23,640 --> 01:10:26,484
Ist OK, solange wir
schnell hier rauskommen.
992
01:10:26,680 --> 01:10:27,681
Ruben,
993
01:10:28,880 --> 01:10:31,246
ich muss dir noch etwas sagen:
994
01:10:31,920 --> 01:10:34,241
Teemu ist gestern
in Paris angekommen.
995
01:10:45,760 --> 01:10:48,570
Ich war so sicher,
er denkt an mich,
996
01:10:49,720 --> 01:10:52,410
er würde mich nie aufgeben.
997
01:10:54,920 --> 01:10:56,251
Und wo ist er?
998
01:10:57,600 --> 01:10:58,965
Hör zu...
999
01:10:59,600 --> 01:11:00,965
Nach all dem
1000
01:11:01,120 --> 01:11:03,600
hat deine Mutter kein Auge zugetan.
1001
01:11:03,760 --> 01:11:06,524
Also hat sie angefangen zu kochen.
1002
01:11:09,600 --> 01:11:10,407
Ja?
1003
01:11:10,560 --> 01:11:13,961
Und dann ist Teemu angekommen.
1004
01:11:14,960 --> 01:11:17,645
Me, I speak...
1005
01:11:18,160 --> 01:11:20,560
very, very bad English.
1006
01:11:20,760 --> 01:11:24,366
Léa und Gabriel schliefen,
deine Schwester war draußen.
1007
01:11:24,520 --> 01:11:27,648
Deine Mutter musste Teemu
die Lage allein erklären.
1008
01:11:27,800 --> 01:11:29,848
They...
1009
01:11:30,000 --> 01:11:31,968
Und Ruben...
1010
01:11:33,240 --> 01:11:34,320
My family.
1011
01:11:36,400 --> 01:11:38,607
Sie kommen wie gerufen, Maurice.
1012
01:11:38,760 --> 01:11:42,969
Und dann kam ich.
Ich wollte mich mit dir aussprechen.
1013
01:11:43,760 --> 01:11:46,763
Monsieur Teemu
und Monsieur Maurice.
1014
01:11:46,920 --> 01:11:47,727
Hi.
1015
01:11:47,880 --> 01:11:51,407
Ich wusste gleich,
er ist der Typ, der dich so quälte.
1016
01:11:51,560 --> 01:11:53,130
Sit down, sit down.
1017
01:11:53,280 --> 01:11:55,890
Ich sagte ihm die Wahrheit.
1018
01:11:57,920 --> 01:12:00,206
Was denn?
Welche "Wahrheit"?
1019
01:12:01,760 --> 01:12:04,411
Ich habe mit Ruben
eine Liebesgeschichte.
1020
01:12:05,240 --> 01:12:06,286
Wissen Sie,
1021
01:12:06,760 --> 01:12:07,966
ich liebe ihn.
1022
01:12:08,760 --> 01:12:10,910
Teemu, ich liebe Ruben!
1023
01:12:10,800 --> 01:12:12,400
Verstehen Sie?
1024
01:12:13,160 --> 01:12:15,242
Er solle zurück nach Finnland,
1025
01:12:15,440 --> 01:12:19,524
weil ich dich liebe
und nie auf dich verzichten will.
1026
01:12:19,680 --> 01:12:21,409
Er müsse gehen
1027
01:12:21,600 --> 01:12:23,841
und uns unsere Liebe leben lassen.
1028
01:12:25,480 --> 01:12:28,404
Ich muss ihn sprechen.
Ein Anruf geht doch.
1029
01:12:28,560 --> 01:12:31,324
Du redest nicht selbst,
sondern ein Bulle.
1030
01:12:32,800 --> 01:12:34,404
Hör zu, Ruben.
1031
01:12:34,600 --> 01:12:36,648
Er tut dir nicht gut.
Vergiss ihn.
1032
01:12:36,840 --> 01:12:38,569
Schnauze, Goldberg!
1033
01:12:42,480 --> 01:12:43,686
Bitte!
1034
01:12:44,960 --> 01:12:47,870
Nein, das geht nicht. Das ist...
1035
01:12:47,240 --> 01:12:49,322
Wer sagt, dass das Finnisch ist?
1036
01:12:49,480 --> 01:12:52,608
Ich sage keinen Text,
den ich nicht verstehe.
1037
01:12:53,760 --> 01:12:56,331
Auf Englisch, ginge das?
Verstehen Sie's?
1038
01:12:56,480 --> 01:12:58,721
Ja. Da habe ich Grundkenntnisse.
1039
01:12:58,880 --> 01:13:00,609
Sehr gute Grundkenntnisse.
1040
01:13:00,760 --> 01:13:03,809
Aber in Finnisch,
keine Grundkenntnisse.
1041
01:13:21,440 --> 01:13:23,965
Anrufbeantworter.
Soll ich was hinterlassen?
1042
01:13:24,120 --> 01:13:25,690
Ja, bitte.
1043
01:13:26,400 --> 01:13:28,565
Hallo.
Hier die französische Polizei.
1044
01:13:29,960 --> 01:13:32,326
Wir haben eine Nachricht für Sie,
1045
01:13:32,520 --> 01:13:35,450
von Herrn Ruben Steiner.
1046
01:13:36,880 --> 01:13:37,881
"Teemu,
1047
01:13:38,400 --> 01:13:41,563
wir müssen darüber reden,
was heute passiert ist.
1048
01:13:42,160 --> 01:13:45,402
Für das alles gibt eine
ganz einfache Erklärung.
1049
01:13:46,880 --> 01:13:49,769
Ich hoffe,
du bist noch nicht wieder weg.
1050
01:13:50,800 --> 01:13:52,688
Was auch immer passiert ist,
1051
01:13:53,280 --> 01:13:54,929
du bist der, den ich liebe.
1052
01:13:56,680 --> 01:13:58,489
Ich will mit dir leben,
1053
01:14:00,160 --> 01:14:02,162
mein Leben mit dir verbringen;
1054
01:14:04,200 --> 01:14:07,522
alles tun, um dich
bei mir zu halten.
1055
01:14:09,840 --> 01:14:10,841
Teemu,
1056
01:14:12,240 --> 01:14:14,640
sobald ich hier herauskomme,
1057
01:14:16,640 --> 01:14:18,500
werde ich dich finden
1058
01:14:19,520 --> 01:14:21,203
und dir beweisen,
1059
01:14:22,200 --> 01:14:24,430
wie wichtig du mir bist.
1060
01:14:27,000 --> 01:14:30,970
Du bist das Beste,
was mir je passiert ist.
1061
01:14:32,600 --> 01:14:33,885
Verlass mich nicht.
1062
01:14:36,400 --> 01:14:38,209
Du bist mein gelobtes Land!"
1063
01:14:49,760 --> 01:14:51,450
Wann ist die Rente?
1064
01:14:58,160 --> 01:14:59,764
Mama!
1065
01:14:59,960 --> 01:15:01,530
Euer Vater, wo ist er?
1066
01:15:07,960 --> 01:15:09,291
Ah!
1067
01:15:09,480 --> 01:15:10,720
Nathan, Liebster.
1068
01:15:13,800 --> 01:15:15,401
Liebster, ich hatte solche Angst!
1069
01:15:16,320 --> 01:15:18,129
Angst, wovor?
1070
01:15:19,360 --> 01:15:22,450
Ich weiß nicht.
Ich weiß nicht.
1071
01:15:22,200 --> 01:15:24,680
Das war eine schreckliche Nacht.
1072
01:15:24,840 --> 01:15:26,171
Ich liebe dich so.
1073
01:15:28,280 --> 01:15:31,807
Eine Nacht Arrest
und Papa hat 3-mal mehr Sex-Appeal.
1074
01:15:33,240 --> 01:15:35,925
Kleiner Papa, es tut mir so leid.
1075
01:15:38,520 --> 01:15:40,440
Geht ins Wohnzimmer.
1076
01:15:40,200 --> 01:15:42,930
Ich bringe euch zu essen.
1077
01:15:46,600 --> 01:15:49,910
Eins musst du mir erklären:
1078
01:15:49,240 --> 01:15:52,323
Mama sagte heute Morgen,
du ziehst zu Goldberg?
1079
01:15:52,960 --> 01:15:56,361
Ich fliege morgen nach Finnland.
Ich will zu Teemu.
1080
01:16:01,160 --> 01:16:02,650
Wer hat sie gebracht?
1081
01:16:02,800 --> 01:16:04,961
Gestern Abend kam ein Kurier.
1082
01:16:33,560 --> 01:16:37,246
MAMA, NICHT ÖFFNEN,
SONST DROHT DIE TODESSTRAFE!
1083
01:16:38,280 --> 01:16:40,282
Kann ich nun mein Gebet sagen?
1084
01:16:40,440 --> 01:16:43,523
Ja, aber du musst es vorher erklären.
1085
01:16:43,680 --> 01:16:47,320
Wenn du es wie ein Papagei
hersagst, ist es zu einfach.
1086
01:16:47,480 --> 01:16:49,243
Das Kind fragt den Vater,
1087
01:16:49,400 --> 01:16:52,642
warum diese Nacht
so anders ist als andere Nächte.
1088
01:16:52,800 --> 01:16:53,960
Und warum?
1089
01:16:54,120 --> 01:16:56,406
Wir sind frei, haben genug gelitten.
1090
01:16:56,560 --> 01:17:00,121
- Kann ich anfangen?
- Ja, mein Kind. Komm.
1091
01:17:38,480 --> 01:17:40,846
Das ist bestimmt Anwalt Goldberg.
1092
01:17:41,000 --> 01:17:42,922
Ich habe ihn eingeladen.
1093
01:17:43,800 --> 01:17:46,368
Er sollte die Feiertage
nicht allein verbringen.
1094
01:17:46,520 --> 01:17:47,885
Sehr gut gesungen.
1095
01:17:48,800 --> 01:17:49,320
Ruben!
1096
01:17:58,440 --> 01:17:59,361
Mach was du willst,
1097
01:18:00,800 --> 01:18:04,164
aber dein Schwede
ist viel süßer als Goldberg.
1098
01:18:13,120 --> 01:18:14,826
Danke, mein Gott!
1099
01:18:16,940 --> 01:18:18,271
Danke!
1100
01:18:57,700 --> 01:18:59,650
Willkommen.
1101
01:18:59,220 --> 01:19:01,427
Gib mir den Rucksack.
1102
01:19:02,220 --> 01:19:04,630
Gib mir die Jacke.
1103
01:19:04,640 --> 01:19:07,120
Du isst mit der Familie zu Mittag.
1104
01:23:25,240 --> 01:23:27,240
Deutsche Untertitel: Eclair Group
74275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.