Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:09,800
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:10,800 --> 00:00:15,800
Resync by AleX
3
00:01:02,190 --> 00:01:02,890
Thank you.
4
00:01:03,214 --> 00:01:03,814
You're welcome.
5
00:01:36,530 --> 00:01:39,008
After 30 years
of announcements and empty talk,
6
00:01:39,010 --> 00:01:42,608
this evening we are gathered here
to celebrate among friends,
7
00:01:42,610 --> 00:01:47,048
because the second airport hub
for Naples is no longer a dream,
8
00:01:47,050 --> 00:01:49,170
it is about to become reality.
9
00:01:54,850 --> 00:01:59,608
Firstly, I'd like to thank our hostess,
a great woman.
10
00:01:59,610 --> 00:02:03,168
The woman who currently
leads this consortium,
11
00:02:03,170 --> 00:02:05,890
Ms Tiziana Palumbo.
12
00:02:26,000 --> 00:02:31,000
Gomorra (4x12)
13
00:02:34,450 --> 00:02:37,368
The hemorrhage has been
completely reabsorbed.
14
00:02:37,370 --> 00:02:41,408
The amniotic sac is intact, blood-flow
velocity is good. You're lucky.
15
00:02:41,410 --> 00:02:45,448
You can be returned
to the correctional facility.
16
00:02:45,450 --> 00:02:50,250
All right, sir,
she's coming out now.
17
00:02:51,370 --> 00:02:54,730
Mrs Santore, I'll escort you
back to the correctional facility.
18
00:03:08,290 --> 00:03:11,408
- What is it?
- The Levantes tried to clip Patrizia.
19
00:03:11,410 --> 00:03:13,088
She's at the hospital.
20
00:03:13,090 --> 00:03:15,328
- And how is she?
- I don't know.
21
00:03:15,330 --> 00:03:18,328
But she sent us a message
and a request.
22
00:03:18,330 --> 00:03:21,688
- What message?
- She doesn't want to stay in prison.
23
00:03:21,690 --> 00:03:24,250
But she's only got one way to get out.
24
00:03:25,490 --> 00:03:28,928
Ruggieri. And the request?
25
00:03:28,930 --> 00:03:32,448
She wants to know if she's got
a good friend who can get her out,
26
00:03:32,450 --> 00:03:34,170
because she can't hold out much longer.
27
00:03:36,730 --> 00:03:38,170
Thanks, Fernando.
28
00:03:47,530 --> 00:03:49,330
The baby's all right, yeah?
29
00:03:50,290 --> 00:03:55,888
Prison's no place for a woman
in your condition.
30
00:03:56,045 --> 00:03:59,485
And who knows
what could happen next time.
31
00:04:15,685 --> 00:04:17,805
I want to speak to him.
32
00:04:39,885 --> 00:04:42,245
What are you doing in the dark, Gennaro?
33
00:04:50,365 --> 00:04:52,003
How did it go?
34
00:04:52,005 --> 00:04:56,645
Michele says hi.
He dedicated his speech to us.
35
00:04:57,925 --> 00:05:01,923
And you? Any news?
36
00:05:01,925 --> 00:05:04,125
Patrizia got the message.
37
00:05:05,285 --> 00:05:07,403
And?
38
00:05:07,405 --> 00:05:10,845
She just asked for a lawyer,
she wants the best.
39
00:05:12,685 --> 00:05:14,685
We've discussed this already.
40
00:05:24,645 --> 00:05:27,523
You don't need to worry.
41
00:05:27,525 --> 00:05:29,565
Patrizia won't talk.
42
00:06:33,645 --> 00:06:37,603
I'll tell you whatever you want to know,
but I have to get out now.
43
00:06:37,605 --> 00:06:40,643
I'm glad you've taken this decision.
44
00:06:40,645 --> 00:06:45,243
But let's make one thing clear:
you're not doing me any favors.
45
00:06:45,245 --> 00:06:49,885
I represent the state
and the state has rules and procedures.
46
00:06:52,125 --> 00:06:55,243
Firstly, you are obliged
to tell the truth
47
00:06:55,245 --> 00:06:57,523
and we have 120 days to verify
48
00:06:57,525 --> 00:07:00,683
whether what you say
is baloney or true.
49
00:07:00,685 --> 00:07:04,125
And in those 120 days
your condition can't change.
50
00:07:05,965 --> 00:07:08,165
I can't go back to prison.
51
00:07:12,925 --> 00:07:17,523
Maybe there is a way.
What do you say, Biagio?
52
00:07:17,525 --> 00:07:21,525
A spontaneous statement
that can lead to a sure conviction.
53
00:07:26,885 --> 00:07:28,645
Annalisa Maiocca.
54
00:07:31,285 --> 00:07:33,445
- Do you know who she is?
- Yes.
55
00:07:35,125 --> 00:07:38,165
We know that she's been missing
for almost two years.
56
00:07:41,765 --> 00:07:45,205
She vanished from the face of the earth
because I killed her.
57
00:08:10,205 --> 00:08:12,005
Good morning.
58
00:08:14,605 --> 00:08:16,245
Wait in the car.
59
00:08:19,805 --> 00:08:21,725
- How's Patrizia?
- Pardon?
60
00:08:25,045 --> 00:08:29,403
- Have I done something to you?
- You've got the wrong idea.
61
00:08:29,405 --> 00:08:31,763
And what's the right idea?
62
00:08:31,765 --> 00:08:36,043
I like to win,
I've always been competitive.
63
00:08:36,045 --> 00:08:39,965
Maybe I hoped my father would
come back for a son who's a winner.
64
00:08:48,485 --> 00:08:51,005
My father only ever wanted one thing...
65
00:08:52,645 --> 00:08:54,525
for me to be like him.
66
00:08:57,085 --> 00:08:59,405
But I've never been like him.
67
00:09:01,565 --> 00:09:05,203
And when I was younger
it made me feel bad.
68
00:09:05,205 --> 00:09:07,325
But then you know what I realized?
69
00:09:11,525 --> 00:09:14,245
That there are things I can do well....
70
00:09:15,805 --> 00:09:19,165
and other things I just can't do.
71
00:09:20,325 --> 00:09:23,043
I wouldn't worry too much.
72
00:09:23,045 --> 00:09:25,843
From what I know
and from what people tell me about you,
73
00:09:25,845 --> 00:09:29,405
I'm sure your father would be
very proud of you.
74
00:09:54,405 --> 00:09:58,443
Good morning, Giancarlo Presti,
court-appointed counsel.
75
00:09:58,445 --> 00:10:00,085
Good morning.
76
00:10:08,405 --> 00:10:12,603
Why didn't you include your husband
in the protective measures?
77
00:10:12,605 --> 00:10:14,843
You can save his life.
78
00:10:14,845 --> 00:10:19,083
He decided about my life without asking,
the consequences are not my problem.
79
00:10:19,085 --> 00:10:22,205
You're about to have a baby,
don't you want him by your side?
80
00:10:24,125 --> 00:10:27,245
He'd need to forget who he was,
break with his family.
81
00:10:28,405 --> 00:10:30,845
Only he can decide if he wants that.
82
00:10:33,045 --> 00:10:36,565
- Can we start?
- Sure.
83
00:10:44,605 --> 00:10:46,165
Wait here.
84
00:10:57,565 --> 00:10:59,083
Hi, Uncle.
85
00:10:59,085 --> 00:11:01,723
What brings you here again, Gennaro?
86
00:11:01,725 --> 00:11:05,523
- You know very well.
- You have to tell me.
87
00:11:05,525 --> 00:11:08,363
Patrizia will talk.
88
00:11:08,365 --> 00:11:11,323
She hasn't yet,
but I've got to be quick.
89
00:11:11,325 --> 00:11:13,283
And what do you want from me?
90
00:11:13,285 --> 00:11:16,565
I have to free her now, they're holding
her at a secret location.
91
00:11:17,525 --> 00:11:20,525
You're the only one who can find her,
and you know it.
92
00:11:21,525 --> 00:11:26,523
Unfortunately they've hidden her
too well and no one can find her.
93
00:11:26,525 --> 00:11:30,085
And even if I could do it, I wouldn't.
94
00:11:31,845 --> 00:11:34,043
I never liked her.
95
00:11:34,045 --> 00:11:37,083
But if she talks
it's a problem for you, too.
96
00:11:37,085 --> 00:11:39,005
Against us there's only her word.
97
00:11:42,805 --> 00:11:44,963
Maybe it's worth making an effort?
98
00:11:44,965 --> 00:11:48,723
The only one shaking things up is her,
99
00:11:48,725 --> 00:11:50,683
and she's one of yours.
100
00:11:50,685 --> 00:11:55,003
But before she shook things,
her house got shook up.
101
00:11:55,005 --> 00:11:58,925
- And it wasn't me who did that.
- Are you accusing us of something?
102
00:12:07,485 --> 00:12:09,923
My father wanted nothing to do with you,
103
00:12:09,925 --> 00:12:14,163
he said you've always been
poison for this land
104
00:12:14,165 --> 00:12:17,845
and that you would've been ready
to devour him and Secondigliano.
105
00:12:19,565 --> 00:12:24,285
Your father had a lot of faults,
but he knew how to see things.
106
00:12:25,685 --> 00:12:30,045
You don't. And he knew that too.
107
00:12:37,045 --> 00:12:39,485
My father always underestimated me.
108
00:12:50,285 --> 00:12:54,123
The youngest in the family is
Francesco Levante, known as Ciccio.
109
00:12:54,125 --> 00:12:57,363
You telling me this to get revenge?
110
00:12:57,365 --> 00:13:00,445
You asked me what I know,
I know them well.
111
00:13:06,005 --> 00:13:07,605
You know him too, don't you?
112
00:13:08,605 --> 00:13:12,485
- You know the answer.
- No, that's not how depositions work.
113
00:13:14,485 --> 00:13:16,925
You need to tell me in your own words.
114
00:13:42,205 --> 00:13:43,925
Welcome, Don Gennaro.
115
00:13:45,445 --> 00:13:48,603
I'm still waiting for your answer.
116
00:13:48,605 --> 00:13:51,723
Mistral says
he's honored by your offer
117
00:13:51,725 --> 00:13:54,563
and we're happy to give you a hand.
118
00:13:54,565 --> 00:13:56,925
In other words, we're at your disposal.
119
00:13:58,085 --> 00:14:00,205
That's what I wanted to hear.
120
00:14:03,045 --> 00:14:05,005
Let's go, guys.
121
00:14:22,245 --> 00:14:24,205
It took a big effort...
122
00:14:25,645 --> 00:14:27,725
but in the end we did it.
123
00:14:30,645 --> 00:14:33,925
A big effort
and for me it was an honor.
124
00:14:39,165 --> 00:14:40,685
Did something happen?
125
00:14:47,765 --> 00:14:50,205
I gotta ask you something important.
126
00:14:52,445 --> 00:14:54,805
Something I can only ask a friend.
127
00:14:57,085 --> 00:14:59,725
Because that's what you are, Tiziana.
Aren't you?
128
00:15:01,165 --> 00:15:02,685
Yes, I am.
129
00:15:05,965 --> 00:15:07,325
Good.
130
00:15:13,645 --> 00:15:18,925
Whatever happens,
from now on, my dream depends on you.
131
00:15:23,885 --> 00:15:26,285
But you must never let me down.
132
00:16:32,885 --> 00:16:36,123
Write down whatever
basic needs you have,
133
00:16:36,125 --> 00:16:38,243
I'll see that you get them straightaway.
134
00:16:38,245 --> 00:16:41,045
You'll find a change of clothes
in the closet.
135
00:16:43,725 --> 00:16:46,045
For anything, we're here.
136
00:17:09,685 --> 00:17:11,445
Gennaro, are you ready?
137
00:17:20,685 --> 00:17:24,563
- Are you all right?
- Sure.
138
00:17:24,565 --> 00:17:26,005
Then let's go.
139
00:17:47,725 --> 00:17:49,565
You're so beautiful.
140
00:17:55,645 --> 00:17:59,365
When you married me you gave me
the most beautiful gift in the world.
141
00:18:02,365 --> 00:18:06,603
I tried to be the man you deserved,
the father you wanted for Pietro.
142
00:18:06,605 --> 00:18:08,365
And you succeeded.
143
00:18:09,685 --> 00:18:13,845
I don't know, but I tried.
144
00:18:15,005 --> 00:18:16,725
I tried very hard.
145
00:18:18,445 --> 00:18:23,203
I did it for you two
and for my brother Ciro,
146
00:18:23,205 --> 00:18:25,245
who died to leave us with his dream.
147
00:18:30,485 --> 00:18:34,205
But in this new life
I felt a battle inside me.
148
00:18:35,365 --> 00:18:38,083
And what I was before began pounding,
149
00:18:38,085 --> 00:18:40,005
wanting to get out again.
150
00:18:43,125 --> 00:18:45,125
It hasn't come out, though.
151
00:18:56,605 --> 00:18:59,043
Remember one thing.
152
00:18:59,045 --> 00:19:00,605
What, Gennaro?
153
00:19:02,325 --> 00:19:05,123
All the dreams we have for Pietro
154
00:19:05,125 --> 00:19:07,565
will come true, I promise you.
155
00:19:16,765 --> 00:19:19,085
And the battle?
156
00:19:30,805 --> 00:19:33,085
The battle's over.
157
00:21:19,970 --> 00:21:22,568
I heard about your brother.
158
00:21:22,570 --> 00:21:25,408
The peace you sold us was bullshit.
159
00:21:25,410 --> 00:21:27,530
Peace doesn't kill people.
160
00:21:29,730 --> 00:21:32,410
But it's not made for people like us.
161
00:21:36,250 --> 00:21:38,410
Did you bring my friend?
162
00:21:43,650 --> 00:21:46,648
And where's my present?
163
00:21:46,650 --> 00:21:49,050
You'll get it before I leave here.
164
00:22:18,810 --> 00:22:21,130
Patrizia asked me to help her escape.
165
00:22:23,090 --> 00:22:25,450
And why did she ask you and not me?
166
00:22:26,810 --> 00:22:28,290
Do I have to explain it?
167
00:22:31,210 --> 00:22:33,370
Anyway, I can't do it alone.
168
00:22:35,250 --> 00:22:37,050
You know what it means?
169
00:22:39,170 --> 00:22:43,130
You got one last chance to show
your wife what side you're on.
170
00:22:45,490 --> 00:22:47,410
And what do I have to do?
171
00:22:49,610 --> 00:22:52,850
You gotta help me find out
where the cops have taken her.
172
00:22:55,690 --> 00:22:57,290
And after that?
173
00:22:58,930 --> 00:23:01,930
After that you gotta tell the Graduate
where Enzo's hiding.
174
00:23:34,890 --> 00:23:37,290
Pure'n'Simple, what's going on?
175
00:23:42,610 --> 00:23:44,090
Enzo, wait!
176
00:23:45,250 --> 00:23:47,888
Trust me, listen to him.
177
00:23:47,890 --> 00:23:51,208
And what can a rat tell me?
178
00:23:51,210 --> 00:23:53,248
The Graduate's on the move.
179
00:23:53,250 --> 00:23:55,928
He called all his men,
but he didn't tell us anything.
180
00:23:55,930 --> 00:23:58,288
And so?
181
00:23:58,290 --> 00:24:02,928
I think they're coming after you,
they know where you are.
182
00:24:02,930 --> 00:24:06,488
- Why you telling me this?
- 'Cause I made a mistake.
183
00:24:06,490 --> 00:24:08,570
And I also want to be forgiven.
184
00:25:24,650 --> 00:25:29,168
Don't move, you pieces of shit.
185
00:25:29,170 --> 00:25:31,050
What the fuck are you doing?
186
00:25:47,650 --> 00:25:49,570
Where's Enzo?
187
00:25:50,930 --> 00:25:54,610
I don't know.
I haven't seen him for days.
188
00:27:05,330 --> 00:27:06,730
Enzo...
189
00:27:15,690 --> 00:27:17,488
Enzo, we gotta go.
190
00:27:17,490 --> 00:27:19,368
We gotta go!
191
00:27:19,370 --> 00:27:21,770
Enzo...
192
00:27:22,930 --> 00:27:26,290
We gotta go. Guys, we gotta go!
193
00:27:48,370 --> 00:27:50,330
Sorry I'm late.
194
00:28:06,730 --> 00:28:10,530
- It was you who got Patrizia arrested.
- Yes.
195
00:28:12,610 --> 00:28:14,610
Why did you do it?
196
00:28:16,690 --> 00:28:20,250
- You didn't leave me any choice.
- You had a choice, Michelangelo.
197
00:28:21,730 --> 00:28:24,010
And you didn't choose us.
198
00:28:28,570 --> 00:28:31,730
That's why you're nothing to us anymore.
199
00:28:34,850 --> 00:28:37,530
Excuse me, Dad.
200
00:28:50,210 --> 00:28:52,410
I came to say goodbye.
201
00:28:53,410 --> 00:28:55,968
But first I wanted to thank you, Dad,
202
00:28:55,970 --> 00:29:00,608
because if family's
the most important thing for me,
203
00:29:00,610 --> 00:29:03,288
it's because you taught me that.
204
00:29:03,290 --> 00:29:05,368
As far as I can see,
you didn't learn it very well.
205
00:29:05,370 --> 00:29:07,570
You're wrong.
206
00:29:09,170 --> 00:29:11,450
You and I are more similar
than you think.
207
00:29:18,210 --> 00:29:19,970
Goodbye, Mom.
208
00:29:43,010 --> 00:29:44,650
Just a moment.
209
00:29:57,570 --> 00:29:59,130
Come in.
210
00:30:05,730 --> 00:30:10,290
We've been informed
your husband wishes to collaborate.
211
00:30:13,010 --> 00:30:15,968
- And they're bringing him here?
- Exactly.
212
00:30:15,970 --> 00:30:18,608
Ruggieri says that as soon as
you finish the depositions,
213
00:30:18,610 --> 00:30:23,010
you'll sign the statement and you'll
have new identities and residence.
214
00:30:25,210 --> 00:30:26,730
Thank you.
215
00:30:44,970 --> 00:30:50,570
I wanna kill that filthy bitch
with my own two hands!
216
00:30:54,690 --> 00:30:56,410
What the fuck's going on?
217
00:32:09,630 --> 00:32:12,350
Take a message to your brothers.
218
00:32:13,710 --> 00:32:15,870
Gennaro Savastano is back.
219
00:32:51,550 --> 00:32:52,870
Yes.
220
00:33:19,110 --> 00:33:21,148
We gotta go,
221
00:33:21,150 --> 00:33:24,588
for anything you need
my colleagues are here.
222
00:33:24,590 --> 00:33:27,350
- Thank you.
- Good luck.
223
00:33:32,430 --> 00:33:34,350
How are you both?
224
00:33:36,550 --> 00:33:38,230
Good.
225
00:33:40,110 --> 00:33:43,510
The second escort has left.
226
00:33:44,590 --> 00:33:46,430
Let's roll.
227
00:36:19,110 --> 00:36:20,710
Thank you, Gennaro.
228
00:36:22,990 --> 00:36:26,108
- Is it for us?
- Yes.
229
00:36:26,110 --> 00:36:27,948
Where's it going?
230
00:36:27,950 --> 00:36:31,150
Faraway, that way we'll all be safer.
231
00:36:36,630 --> 00:36:40,390
- Patrizia, can I have a word?
- Of course.
232
00:36:42,190 --> 00:36:43,990
See you up there.
233
00:36:52,590 --> 00:36:54,390
Goodbye, Gennaro.
234
00:36:55,470 --> 00:36:57,310
Goodbye, Michelangelo.
235
00:37:20,550 --> 00:37:21,870
Well?
236
00:37:24,630 --> 00:37:29,270
- This is your dream?
- It was.
237
00:37:31,750 --> 00:37:35,230
The truth is, for people like us
dreams don't exist.
238
00:37:37,590 --> 00:37:39,590
What will you do now?
239
00:37:40,590 --> 00:37:43,470
Tally up who are friends
and who are enemies.
240
00:37:44,750 --> 00:37:47,748
I gotta make up for all my mistakes.
241
00:37:47,750 --> 00:37:50,990
You made a big one: Gerlando.
242
00:37:52,630 --> 00:37:54,870
I've already taken care of it.
243
00:37:56,990 --> 00:38:00,068
The next one is the prosecutor.
244
00:38:00,070 --> 00:38:03,628
- What did you tell him?
- I talked about myself.
245
00:38:03,630 --> 00:38:05,750
Didn't he ask you about me?
246
00:38:07,070 --> 00:38:08,630
No, he didn't ask me anything.
247
00:38:18,350 --> 00:38:20,470
Help me to believe you, Patrizia.
248
00:38:23,910 --> 00:38:26,028
You know my story.
249
00:38:26,030 --> 00:38:29,708
You know where I come from,
I never asked anybody for anything.
250
00:38:29,710 --> 00:38:33,350
I never kneeled down
and I don't want to start now.
251
00:38:36,790 --> 00:38:39,988
I'd never betray you and you know it.
252
00:38:39,990 --> 00:38:42,588
You feel it inside.
253
00:38:42,590 --> 00:38:44,350
That should be enough.
254
00:38:59,390 --> 00:39:02,510
Remember when I told you
never to trust anyone?
255
00:39:06,710 --> 00:39:09,990
I never told you not to trust me either.
256
00:39:33,710 --> 00:39:35,270
Is this it, Gennaro?
257
00:39:36,950 --> 00:39:38,950
This is it, Patrizia.
258
00:41:42,470 --> 00:41:44,390
Don Gennaro, come with me.
259
00:43:57,880 --> 00:44:02,880
Subtitles by explosiveskull
Resync by AleX
19245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.