Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,711 --> 00:01:48,296
WE INVITE YOU TO CELEBRATE OUR MARRIAGE
2
00:01:55,637 --> 00:01:59,266
The number you have dialed is
unavailable now. Please leave...
3
00:02:03,061 --> 00:02:03,937
Hee-jin!
4
00:02:05,147 --> 00:02:07,691
Please open the door. Hee-jin!
5
00:02:10,402 --> 00:02:13,321
I'm sorry. Let's call off the wedding
6
00:02:14,531 --> 00:02:16,283
I just don't think I can
7
00:02:16,366 --> 00:02:19,494
share a bed and eat meals with
your ugly face for the rest of my life.
8
00:02:20,996 --> 00:02:24,166
I'm sorry I don't have the stomach for it.
9
00:02:47,022 --> 00:02:48,273
Shit, it's high.
10
00:02:50,108 --> 00:02:51,193
It's so high up.
11
00:02:59,367 --> 00:03:00,452
I can do this.
12
00:03:04,539 --> 00:03:05,749
I can do this!
13
00:03:17,469 --> 00:03:18,553
No, I can't do this.
14
00:03:30,440 --> 00:03:32,192
Why did he call me so many times?
15
00:03:58,176 --> 00:04:00,554
SE-YEON
16
00:04:09,896 --> 00:04:12,232
Why isn't he picking up
now that I'm calling back?
17
00:04:12,732 --> 00:04:15,527
SE-YEON
18
00:04:17,863 --> 00:04:19,656
Hello? Hey, Min.
19
00:04:20,907 --> 00:04:22,033
Cha Min?
20
00:04:22,576 --> 00:04:24,452
-Se-yeon!
-Hello?
21
00:04:25,245 --> 00:04:27,372
Se-yeon, help me!
22
00:04:29,291 --> 00:04:32,419
I'm about to fall to my death!
23
00:04:37,173 --> 00:04:38,925
Where are you? What's going on?
24
00:04:39,509 --> 00:04:42,053
If I caught you in a bad moment,
we can talk again later.
25
00:04:42,137 --> 00:04:44,681
No! There's no "later"!
26
00:04:45,140 --> 00:04:46,099
Don't hang up on me!
27
00:04:47,392 --> 00:04:48,643
I'm going to die!
28
00:04:49,227 --> 00:04:51,563
This is all because of you, Se-yeon.
29
00:04:52,397 --> 00:04:55,400
If only you hadn't
introduced me to Hee-jin...
30
00:04:56,568 --> 00:04:58,737
If only you had
accepted my feelings for you,
31
00:04:58,820 --> 00:05:00,739
I wouldn't have come this far.
32
00:05:02,699 --> 00:05:04,993
You always lash out at me
when you're dumped.
33
00:05:05,076 --> 00:05:07,829
If that's why you called me,
I'm going to hang up.
34
00:05:12,959 --> 00:05:15,378
Hello? Min?
35
00:05:15,962 --> 00:05:17,172
Min?
36
00:05:26,056 --> 00:05:27,098
What was that?
37
00:05:36,608 --> 00:05:38,485
-You're here.
-Hi.
38
00:05:39,069 --> 00:05:40,236
-Come on.
-Sure thing.
39
00:05:58,421 --> 00:06:00,256
Life and death are providential.
40
00:06:00,340 --> 00:06:04,344
There is nothing a man can do
in the face of death.
41
00:06:04,844 --> 00:06:07,931
I also believed that life and death
42
00:06:08,098 --> 00:06:09,974
are in the hands of providence.
43
00:06:18,942 --> 00:06:21,820
Until we rose from the dead.
44
00:06:22,278 --> 00:06:26,574
Until Abyss came into
Min and my possession.
45
00:06:53,101 --> 00:06:56,771
EPISODE 1
46
00:07:10,910 --> 00:07:14,330
24 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH
47
00:07:48,031 --> 00:07:50,825
LONG LIVE THE KING 7
48
00:08:07,634 --> 00:08:09,052
Why did you come to the crime scene?
49
00:08:09,135 --> 00:08:10,345
It's not a pretty sight.
50
00:08:10,428 --> 00:08:11,554
Hi.
51
00:08:12,639 --> 00:08:15,433
Se-yeon, let me take over this case.
52
00:08:16,017 --> 00:08:17,977
You and Seung-hun
were close in law school.
53
00:08:18,645 --> 00:08:21,523
-Save yourself from--
-No, this is my case.
54
00:08:22,857 --> 00:08:26,277
He was attacked by
the Eomsan-dong serial killer.
55
00:08:26,945 --> 00:08:29,364
It's not a copycat?
He hasn't been active for four years.
56
00:08:29,447 --> 00:08:30,615
No, I'm sure it's him.
57
00:08:31,324 --> 00:08:33,701
The M.O. is the same,
right down to the murder weapon.
58
00:08:33,785 --> 00:08:35,995
He was killed
just like the victim in 2000.
59
00:08:41,960 --> 00:08:45,213
This bastard must want to
be caught by me more than you.
60
00:08:45,296 --> 00:08:46,589
He was off the grid,
61
00:08:47,173 --> 00:08:49,843
but he resurfaced
once you stepped off the case.
62
00:09:26,629 --> 00:09:28,923
Doctor, how's my husband?
63
00:09:30,341 --> 00:09:31,426
Don't worry too much.
64
00:09:31,801 --> 00:09:33,261
The surgery went well.
65
00:09:35,763 --> 00:09:36,848
Come on.
66
00:09:37,182 --> 00:09:38,224
Thank you, Doctor.
67
00:09:38,933 --> 00:09:41,561
-Mommy, don't cry.
-Thank you.
68
00:09:42,312 --> 00:09:43,396
It's all right.
69
00:09:43,897 --> 00:09:45,231
Your dad is all right.
70
00:09:52,405 --> 00:09:53,448
Hey, kid.
71
00:09:53,990 --> 00:09:55,783
How about a lollipop?
72
00:09:58,203 --> 00:10:01,331
If you cry, you're going to
upset your mom even more.
73
00:10:01,581 --> 00:10:02,874
Now, that's enough.
74
00:10:03,416 --> 00:10:04,250
That's enough.
75
00:10:04,334 --> 00:10:06,377
That's a good boy.
76
00:10:06,961 --> 00:10:08,171
Take this candy.
77
00:10:09,172 --> 00:10:12,050
Thank you, Doctor. Thank you.
78
00:10:12,717 --> 00:10:14,093
Thank you, Doctor.
79
00:10:27,982 --> 00:10:28,942
Sorry about that.
80
00:10:30,693 --> 00:10:32,695
No, it's fine. Don't worry about it.
81
00:10:54,425 --> 00:10:55,677
You're off to the office, right?
82
00:10:56,719 --> 00:10:57,762
I'll give you a lift.
83
00:11:01,766 --> 00:11:03,268
You said you only slept for two hours.
84
00:11:03,351 --> 00:11:06,437
I'll drive.
You get some shut-eye on the way.
85
00:11:26,165 --> 00:11:27,291
I'm not depressed, you know.
86
00:11:27,792 --> 00:11:29,293
There's no need to be concerned.
87
00:11:30,336 --> 00:11:32,964
I know. The music is for me.
88
00:11:36,926 --> 00:11:38,011
Is he getting married?
89
00:11:38,094 --> 00:11:40,805
Up until a few months ago,
he said he loved you.
90
00:11:42,098 --> 00:11:43,099
It just happened that way.
91
00:11:47,186 --> 00:11:50,106
He's had a crush on you for 20 years.
92
00:11:50,189 --> 00:11:52,608
How can one have
such a quick change of heart?
93
00:11:53,693 --> 00:11:54,861
Beats me.
94
00:11:55,695 --> 00:11:58,698
It's not just women.
Men change their minds easily too.
95
00:11:59,282 --> 00:12:00,408
His 20 years of love for me
96
00:12:00,491 --> 00:12:03,244
was thrown out the window
once he met someone pretty that liked him.
97
00:12:03,327 --> 00:12:04,412
Pure love, my ass.
98
00:12:05,204 --> 00:12:07,248
Do you regret it now that he's taken?
99
00:12:08,833 --> 00:12:10,752
Regret? Seriously?
100
00:12:12,295 --> 00:12:13,796
I'm Go Se-yeon.
101
00:12:13,963 --> 00:12:15,298
Didn't you see what he looks like?
102
00:12:15,381 --> 00:12:19,469
-He's not even close to being my type.
-Still, you let him
103
00:12:19,552 --> 00:12:21,220
hang around you for 20 years.
104
00:12:21,471 --> 00:12:23,431
You've been leading him on for too long.
105
00:12:23,514 --> 00:12:25,767
Hey! Are you kidding me?
106
00:12:26,434 --> 00:12:29,729
That is what I hate the most
in a relationship.
107
00:12:29,896 --> 00:12:32,815
Also, I never asked him to do anything.
It was his choice.
108
00:12:32,899 --> 00:12:36,569
It's better seeing you throw a fit
like this than seeing you so depressed.
109
00:12:37,320 --> 00:12:38,529
I was never depressed,
110
00:12:39,363 --> 00:12:40,698
and I wasn't throwing a fit.
111
00:12:40,948 --> 00:12:42,366
Sure. If you say so.
112
00:12:43,951 --> 00:12:45,578
I really didn't. Why won't you believe me?
113
00:12:45,661 --> 00:12:46,913
15 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH
114
00:12:46,996 --> 00:12:48,039
I said I got it.
115
00:12:48,623 --> 00:12:51,751
-I'm not depressed or angry.
-All right, fine.
116
00:13:23,908 --> 00:13:24,784
Who is it?
117
00:13:25,743 --> 00:13:26,577
FRONT DOOR
118
00:13:28,371 --> 00:13:29,997
Why are they here so early in the morning?
119
00:14:15,334 --> 00:14:16,752
Unbelievable.
120
00:14:17,795 --> 00:14:20,381
I told you not to fly at a low altitude.
121
00:14:21,549 --> 00:14:22,884
Shift back into human form.
122
00:14:26,262 --> 00:14:27,638
Jeez.
123
00:14:28,181 --> 00:14:31,684
You just had to cause trouble
on our last day here, didn't you?
124
00:14:31,767 --> 00:14:32,935
I bet you did this on purpose.
125
00:14:34,896 --> 00:14:36,397
Did I pick this up for nothing?
126
00:14:38,566 --> 00:14:39,942
There. It's back on.
127
00:14:40,526 --> 00:14:41,861
I got the phone back on...
128
00:14:44,113 --> 00:14:45,656
What are you doing with Abyss?
129
00:14:52,079 --> 00:14:53,789
I'll just bring him back to life.
130
00:15:12,683 --> 00:15:13,643
That's brilliant.
131
00:15:17,021 --> 00:15:18,397
I'm sure it worked.
132
00:15:18,731 --> 00:15:20,024
Why isn't he waking up?
133
00:15:22,276 --> 00:15:26,864
His face isn't the same
as it was before he died though.
134
00:15:28,491 --> 00:15:30,284
Do blood splatters
make him look more handsome?
135
00:15:38,543 --> 00:15:39,377
Oh my.
136
00:15:42,630 --> 00:15:43,673
Jeez.
137
00:15:52,890 --> 00:15:54,058
Who are you people?
138
00:15:56,394 --> 00:15:58,020
Have you come to your senses, Cha Min?
139
00:15:59,730 --> 00:16:01,899
Are you the Grim Reaper?
140
00:16:02,608 --> 00:16:04,110
Am I in Heaven?
141
00:16:04,860 --> 00:16:06,779
It looks a lot like Korea though.
142
00:16:06,862 --> 00:16:08,322
You are in Korea.
143
00:16:08,406 --> 00:16:10,241
Yangchon 5-ri, Pyeonggu-eup,
Gyeonggi Province.
144
00:16:10,825 --> 00:16:12,118
You didn't die.
145
00:16:15,371 --> 00:16:16,622
What happened?
146
00:16:16,956 --> 00:16:18,499
What is all this?
147
00:16:18,791 --> 00:16:22,336
Let me explain it
so that it's easier for you to understand.
148
00:16:23,004 --> 00:16:24,422
You were in an accident,
149
00:16:24,964 --> 00:16:26,132
but you didn't die.
150
00:16:26,716 --> 00:16:28,884
In fact, you were reborn
151
00:16:28,968 --> 00:16:31,220
with a face
that'll make the rest of your life easier.
152
00:16:32,054 --> 00:16:33,306
That's right.
153
00:16:33,389 --> 00:16:35,474
-Right.
-Right.
154
00:16:38,144 --> 00:16:39,353
I'm reborn?
155
00:16:39,937 --> 00:16:40,896
Yes.
156
00:16:41,647 --> 00:16:42,857
Yes.
157
00:17:00,499 --> 00:17:02,835
So this is what my soul looks like.
158
00:17:04,378 --> 00:17:05,296
It's weird though.
159
00:17:07,089 --> 00:17:08,549
Don't human souls
160
00:17:08,966 --> 00:17:11,677
usually look the same on the outside?
161
00:17:12,678 --> 00:17:15,473
Why did he become so good-looking?
162
00:17:15,556 --> 00:17:17,099
Look at him.
163
00:17:17,183 --> 00:17:18,809
That's no ordinary human being.
164
00:17:19,185 --> 00:17:21,729
Most humans in this situation
165
00:17:21,812 --> 00:17:24,523
would be surprised or in denial.
166
00:17:24,607 --> 00:17:25,733
That's the usual response.
167
00:17:26,359 --> 00:17:28,235
Him? Not so much.
168
00:17:29,862 --> 00:17:31,697
They say good looks are all that matters.
169
00:17:32,198 --> 00:17:33,699
Even when I'm covered in blood,
170
00:17:33,783 --> 00:17:35,242
I look fashionable.
171
00:17:37,244 --> 00:17:38,788
I look good, don't I?
172
00:17:44,293 --> 00:17:45,670
-A nutjob, right?
-Yes.
173
00:17:47,630 --> 00:17:49,090
Do you have what I gave you?
174
00:17:51,717 --> 00:17:55,179
Let me get this straight.
You killed me by accident
175
00:17:55,971 --> 00:17:58,391
but brought me back to life
with this Dragon Ball.
176
00:17:59,600 --> 00:18:01,519
It's not a Dragon Ball. We call it Abyss.
177
00:18:02,103 --> 00:18:03,020
"Abyss"?
178
00:18:04,063 --> 00:18:05,856
Whatever it is,
this brought me back to life.
179
00:18:06,774 --> 00:18:08,025
That's right.
180
00:18:18,244 --> 00:18:19,453
I like it.
181
00:18:20,913 --> 00:18:22,164
This...
182
00:18:24,125 --> 00:18:25,292
and also this.
183
00:18:27,086 --> 00:18:28,754
-He's a lunatic.
-I'm sure of it.
184
00:18:30,923 --> 00:18:33,175
Keep it safe rather than using it.
185
00:18:33,259 --> 00:18:35,219
I left you a user manual,
so read it when you can.
186
00:18:35,803 --> 00:18:37,263
Sure. Whatever.
187
00:18:37,555 --> 00:18:39,724
You're the owner of that Abyss now,
188
00:18:40,558 --> 00:18:41,892
so make good use of it.
189
00:18:46,814 --> 00:18:48,482
The 100 millionth star just fell.
190
00:18:50,192 --> 00:18:51,610
-We should hurry.
-Okay.
191
00:18:55,114 --> 00:18:57,783
Human, we brought you back to life,
192
00:18:57,867 --> 00:18:59,076
so don't ever get mad at us.
193
00:19:00,745 --> 00:19:02,455
Why would I when I look like this now?
194
00:19:02,913 --> 00:19:04,874
Don't worry and get back on your way.
195
00:19:07,209 --> 00:19:08,294
Wait, hold on.
196
00:19:10,004 --> 00:19:13,048
When will this face expire?
197
00:19:13,966 --> 00:19:15,050
"Expire"?
198
00:19:18,721 --> 00:19:19,847
When you die.
199
00:19:25,686 --> 00:19:26,854
I should get changed first.
200
00:19:29,440 --> 00:19:30,483
Min.
201
00:19:30,691 --> 00:19:32,860
I know you're home, so open the door.
202
00:19:34,028 --> 00:19:36,864
Unbelievable.
How can you say you looked out for him?
203
00:19:36,947 --> 00:19:38,657
You don't even know
the password to his door.
204
00:19:38,741 --> 00:19:40,659
I never said I didn't know it.
205
00:19:41,786 --> 00:19:42,745
-So you do?
-Yes.
206
00:19:44,872 --> 00:19:46,290
And you're telling me this now?
207
00:19:46,373 --> 00:19:47,500
Are you messing with me?
208
00:19:47,583 --> 00:19:48,959
Before you asked,
209
00:19:49,043 --> 00:19:52,505
you rang the bell
and banged on the door. So...
210
00:19:54,548 --> 00:19:55,841
-Should I?
-Then should I break in?
211
00:19:55,925 --> 00:19:57,134
Of course not.
212
00:20:02,181 --> 00:20:04,892
Mom, you know better
than to cause a ruckus.
213
00:20:08,813 --> 00:20:09,939
Who are you?
214
00:20:14,735 --> 00:20:15,903
Well...
215
00:20:17,696 --> 00:20:19,448
I must've startled you.
216
00:20:19,532 --> 00:20:23,410
I used to study
the same major as Min in college--
217
00:20:23,494 --> 00:20:24,703
In college,
218
00:20:25,287 --> 00:20:27,289
Min was the only Korean in his class.
219
00:20:30,042 --> 00:20:32,169
I mean the church next to the college.
220
00:20:33,087 --> 00:20:35,673
I went to church there,
and we became friends.
221
00:20:36,423 --> 00:20:39,093
So you first met him in Australia?
222
00:20:39,677 --> 00:20:40,678
Yes, that's right.
223
00:20:44,557 --> 00:20:46,225
I heard a lot about you though.
224
00:20:46,350 --> 00:20:49,687
Min came to my house often
with the braised short ribs you made.
225
00:20:50,479 --> 00:20:52,606
Because of the smell
of the kimchi you made,
226
00:20:52,690 --> 00:20:55,025
-the police came to his apartment.
-My gosh.
227
00:20:55,442 --> 00:20:56,819
Did Min tell you that?
228
00:20:56,902 --> 00:20:57,945
Of course.
229
00:21:01,490 --> 00:21:04,159
So you must know where Min is right now.
230
00:21:05,452 --> 00:21:06,412
Where is he?
231
00:21:09,582 --> 00:21:10,749
MOM
232
00:21:15,421 --> 00:21:18,173
He was here a minute ago,
but he stepped out to buy something.
233
00:21:18,382 --> 00:21:20,509
I can't believe he left his phone behind.
234
00:21:20,634 --> 00:21:21,677
Sit tight.
235
00:21:21,760 --> 00:21:25,180
I'll go and bring him his phone.
236
00:21:27,141 --> 00:21:28,058
Hey.
237
00:21:28,142 --> 00:21:29,727
I told you to hold it off for a while.
238
00:21:30,811 --> 00:21:33,564
Not until Director Cha
approves to change the factory.
239
00:21:34,189 --> 00:21:36,483
Tell them it's the same
for the new product launch.
240
00:21:38,485 --> 00:21:41,614
How can he not show up for work
at an important time like this?
241
00:21:43,032 --> 00:21:45,284
Does Mr. Yang
want to change factories again?
242
00:21:45,743 --> 00:21:48,245
Hasn't he talked enough nonsense?
243
00:21:48,329 --> 00:21:50,789
Don't let him get his way.
244
00:21:51,498 --> 00:21:54,835
How do you know
the works of our company so well?
245
00:21:59,465 --> 00:22:02,134
Whenever Min has too much to drink,
246
00:22:02,217 --> 00:22:05,220
he babbles on about
how incompetent Mr. Yang is.
247
00:22:05,763 --> 00:22:06,847
That's how I know.
248
00:22:08,390 --> 00:22:10,643
Mr. Kim is here.
249
00:22:11,018 --> 00:22:13,938
It seems like you're busy.
I'll tell Min to call you right away,
250
00:22:14,021 --> 00:22:15,898
so you should head to work.
251
00:22:18,609 --> 00:22:21,195
He has tons to do before his wedding.
252
00:22:21,403 --> 00:22:23,155
I can't believe he vanished like this.
253
00:22:24,907 --> 00:22:25,908
Take care!
254
00:22:54,853 --> 00:22:56,355
How did it go?
255
00:22:56,689 --> 00:22:59,149
The number she gave you
is now out of service.
256
00:22:59,983 --> 00:23:01,777
She must've had a secondary phone.
257
00:23:01,860 --> 00:23:04,363
It's turned off though,
so there's no way to track it.
258
00:23:04,446 --> 00:23:06,657
Am I supposed to sit and wait then?
259
00:23:07,241 --> 00:23:09,368
Please calm down.
It's not good for your health.
260
00:23:09,451 --> 00:23:11,078
Unbelievable!
261
00:23:12,121 --> 00:23:14,456
Where did that low-life bitch come from?
262
00:23:14,540 --> 00:23:16,750
I only approved
because Min was in love with her.
263
00:23:16,834 --> 00:23:19,586
How can she fall off the grid?
264
00:23:22,464 --> 00:23:24,508
Does she not know who she's dealing with?
265
00:23:30,347 --> 00:23:33,100
The number you have dialed
is no longer in service.
266
00:23:33,517 --> 00:23:35,853
Please check the number and call again.
267
00:23:35,936 --> 00:23:38,564
HEE-JIN
268
00:23:53,871 --> 00:23:56,957
PHOTO OF MURDER VICTIM
269
00:23:58,625 --> 00:24:00,836
DETAILS OF THE VICTIM'S FAMILY
NAME: PARK GI-MAN
270
00:24:08,302 --> 00:24:10,179
I just don't get it.
271
00:24:10,929 --> 00:24:13,265
Why was it Seung-hun of all people?
272
00:24:14,683 --> 00:24:18,854
You know as well as I do
that he's not one to have enemies.
273
00:24:19,646 --> 00:24:20,898
How would I know that
274
00:24:21,273 --> 00:24:23,192
when we've never met?
275
00:24:23,859 --> 00:24:27,404
The past victims weren't ones
to harbor enemies either.
276
00:24:30,657 --> 00:24:33,827
Did you solve the fraud case
you were assigned to yesterday?
277
00:24:34,578 --> 00:24:36,455
-Rather than chasing a losing game--
-A game?
278
00:24:38,248 --> 00:24:39,291
Is this a game to you?
279
00:24:41,251 --> 00:24:42,377
I'm just saying.
280
00:24:44,379 --> 00:24:46,381
You performed the worst last month
281
00:24:46,465 --> 00:24:48,175
because you couldn't let go of cold cases.
282
00:24:48,675 --> 00:24:50,427
Our boss won't let it fly this time.
283
00:24:50,511 --> 00:24:52,888
That won't happen. You wait and see.
284
00:24:53,931 --> 00:24:56,266
We finally received the photos
from the outing last fall.
285
00:24:56,350 --> 00:24:57,601
You look amazing, Prosecutor Go.
286
00:25:00,646 --> 00:25:02,439
She's right. I look incredible here,
287
00:25:03,148 --> 00:25:05,567
but an annoying face
is right next to mine.
288
00:25:05,901 --> 00:25:06,860
Who?
289
00:25:06,944 --> 00:25:08,070
You mean Mi-do?
290
00:25:11,698 --> 00:25:14,201
Must you hate her so much
when she doesn't work with us anymore?
291
00:25:14,993 --> 00:25:16,995
That's why I don't need to hide
my hatred toward her.
292
00:25:17,079 --> 00:25:19,122
2018 FALL TEAMBUILDING OUTING
293
00:25:22,292 --> 00:25:23,293
Yes?
294
00:25:25,879 --> 00:25:28,090
Okay. I'll be right down.
295
00:25:30,300 --> 00:25:33,262
-What is it?
-Someone must have punctured my car tire.
296
00:25:33,345 --> 00:25:36,431
Last month, some jerk broke
the wing mirrors and ran away.
297
00:25:37,182 --> 00:25:39,226
There's no rest for my dash cam.
298
00:25:39,685 --> 00:25:41,770
Why are they torturing
an innocent prosecutor?
299
00:25:42,980 --> 00:25:44,481
Wait a few minutes before you go.
300
00:25:44,565 --> 00:25:46,650
If you go down now, it won't be pretty.
301
00:25:51,613 --> 00:25:55,492
He's the father of the victim,
Park Mi-jin, who was murdered in 2010.
302
00:25:55,576 --> 00:25:57,494
LETTING THE EOMSAN-DONG
SERIAL KILLER GET AWAY?
303
00:25:59,788 --> 00:26:01,415
He was a lieutenant at a patrol division.
304
00:26:02,457 --> 00:26:04,793
He was on a patrol nearby.
305
00:26:04,877 --> 00:26:07,921
Her daughter was murdered
where he was walking the beat.
306
00:26:08,005 --> 00:26:09,423
INCOMPETENT PROSECUTORS MUST REPENT!
307
00:26:09,506 --> 00:26:11,008
It's probably why he can't let it go.
308
00:26:11,091 --> 00:26:14,219
Even so. Putting on a protest
won't make a difference.
309
00:26:14,303 --> 00:26:16,305
We aren't deliberately
avoiding to catch the culprit.
310
00:26:16,388 --> 00:26:17,472
We want to catch the culprit
311
00:26:17,556 --> 00:26:19,641
-more than anyone else.
-If it was an easy case,
312
00:26:19,725 --> 00:26:22,019
I would have put the culprit in jail
when I had the case.
313
00:26:22,102 --> 00:26:24,855
We wouldn't be working
our asses off day and night.
314
00:26:25,272 --> 00:26:28,859
Well, it looks like I might be able
to put an end to that.
315
00:26:32,863 --> 00:26:34,448
DETECTIVE PARK DONG-CHEOL
316
00:26:36,033 --> 00:26:37,367
Yes, Detective Park.
317
00:26:37,868 --> 00:26:38,827
Yes, that's correct.
318
00:26:38,911 --> 00:26:41,246
Please look into
the whereabouts on that day.
319
00:26:41,788 --> 00:26:45,042
And remember the mark
I told you about the other day?
320
00:26:45,500 --> 00:26:48,795
Did you get to compare it
with a patient who was treated there?
321
00:26:49,880 --> 00:26:52,132
Okay, I got it. Thank you for your work.
322
00:26:53,759 --> 00:26:55,218
What is it? Any leads?
323
00:26:56,720 --> 00:26:57,846
Why?
324
00:26:58,096 --> 00:26:59,848
You couldn't crack this case.
325
00:27:00,432 --> 00:27:04,353
Are you scared that things are
starting to pan out now that it's my case?
326
00:27:05,646 --> 00:27:07,105
Do you think I'm that petty?
327
00:27:07,940 --> 00:27:09,483
If you catch the guy I couldn't,
328
00:27:09,566 --> 00:27:11,485
I would thank you and show you my respect.
329
00:27:12,069 --> 00:27:13,528
Anyway, do you really have a lead?
330
00:27:14,154 --> 00:27:15,072
Yes, I do.
331
00:27:15,405 --> 00:27:16,365
Here's a hint.
332
00:27:22,913 --> 00:27:24,831
Do you really have a suspect in mind?
333
00:27:28,543 --> 00:27:30,504
Even if you're my colleague,
I can't tell you that.
334
00:27:32,172 --> 00:27:34,716
Anyway, I have a feeling that
I will be able to
335
00:27:34,800 --> 00:27:37,302
face the bereaved family
with my head held up high soon.
336
00:27:37,761 --> 00:27:40,389
So, I will march past him.
337
00:27:57,864 --> 00:27:59,741
LETTING THE EOMSAN-DONG
SERIAL KILLER GET AWAY?
338
00:28:13,797 --> 00:28:14,631
Take this.
339
00:28:14,715 --> 00:28:16,550
RESUME THE INVESTIGATION
340
00:28:22,180 --> 00:28:25,475
7 HOURS BEFORE GO SE-YEON'S DEATH
341
00:28:32,357 --> 00:28:34,943
How can she say she's not at work?
Her car is right here.
342
00:28:40,323 --> 00:28:41,533
What is it again?
343
00:28:41,700 --> 00:28:43,869
Let's meet. I can't get ahold of Hee-jin.
344
00:28:43,952 --> 00:28:46,038
I told you not to put me
in the middle of this.
345
00:28:46,621 --> 00:28:48,623
I don't want to,
but you set me up with her.
346
00:28:48,790 --> 00:28:50,083
You introduced me to Hee-jin.
347
00:28:51,710 --> 00:28:53,837
You're the only one I know
who is friends with Hee-jin.
348
00:28:53,920 --> 00:28:55,505
That's why I'm regretting it.
349
00:28:55,756 --> 00:28:58,175
If I had known
350
00:28:58,258 --> 00:29:00,385
that you'd pester me
by calling me about your love life,
351
00:29:00,469 --> 00:29:01,887
I wouldn't have set you up with her.
352
00:29:02,888 --> 00:29:04,806
I'll wait. I'm in front of your office.
353
00:29:04,890 --> 00:29:06,475
I told you I'm not at work.
354
00:29:06,558 --> 00:29:09,811
I'm busy. I don't have time
to listen to your love life.
355
00:29:13,190 --> 00:29:14,858
Hey, I'll talk to you later.
356
00:29:14,941 --> 00:29:16,193
Se-yeon. Hold on. Don't...
357
00:29:18,195 --> 00:29:19,488
Darn it.
358
00:29:22,616 --> 00:29:24,534
Hey, who are you? What are you doing?
359
00:29:25,911 --> 00:29:26,995
What are you doing?
360
00:29:42,469 --> 00:29:43,428
Gosh.
361
00:29:44,346 --> 00:29:45,389
I'm sorry.
362
00:29:46,556 --> 00:29:47,766
Oh, no. I'm sorry.
363
00:29:48,934 --> 00:29:52,145
A lot of people hate me for doing my job.
It was instinctive.
364
00:29:53,146 --> 00:29:54,272
But are you all right?
365
00:29:54,356 --> 00:29:55,524
Take this.
366
00:29:57,609 --> 00:29:59,820
Oh, no. You're bleeding.
367
00:30:05,575 --> 00:30:06,952
Unbelievable, Se-yeon.
368
00:30:11,248 --> 00:30:12,582
People can see through my shirt.
369
00:30:12,666 --> 00:30:14,042
-Look at him.
-He's so handsome.
370
00:30:14,167 --> 00:30:16,169
-He's very fit.
-He's gorgeous.
371
00:30:32,811 --> 00:30:33,770
Excuse me.
372
00:30:34,521 --> 00:30:36,940
-Why did you take that?
-Is this yours?
373
00:30:37,023 --> 00:30:38,817
I'm in a pickle as my shirt is wet.
374
00:30:38,900 --> 00:30:40,527
How much is this? I'll pay you double.
375
00:30:40,610 --> 00:30:42,737
What? That's not for sale. Give it back.
376
00:30:42,821 --> 00:30:45,866
No, my body isn't something
to show off to other people.
377
00:30:45,949 --> 00:30:47,826
If paying double isn't enough,
how about triple?
378
00:30:47,909 --> 00:30:49,619
-Come on. It's not for sale.
-No.
379
00:30:49,703 --> 00:30:50,745
-I hate being naked.
-No.
380
00:30:50,829 --> 00:30:52,289
You stubborn...
381
00:31:02,841 --> 00:31:04,718
-My gosh.
-My gosh.
382
00:31:05,051 --> 00:31:06,386
My gosh.
383
00:31:07,596 --> 00:31:08,638
The buttons...
384
00:31:09,347 --> 00:31:11,725
The buttons shouldn't
fall off this easily.
385
00:31:15,270 --> 00:31:16,480
My gosh.
386
00:31:17,105 --> 00:31:20,317
Seriously. You should've returned it
when I asked.
387
00:31:20,984 --> 00:31:23,195
Forget about the money. Here, take it.
388
00:31:25,989 --> 00:31:27,491
It looks good on you.
389
00:31:27,574 --> 00:31:29,576
POLITICS IN PROSECUTION
390
00:31:30,410 --> 00:31:32,829
It was an expensive shirt.
How could it be so frail?
391
00:31:40,170 --> 00:31:43,256
Why are you wearing that?
392
00:31:43,465 --> 00:31:45,342
Well, I had a bit of a situation.
393
00:31:49,971 --> 00:31:50,805
Wait...
394
00:31:52,224 --> 00:31:54,309
Why are you holding my hand
all of a sudden?
395
00:31:56,186 --> 00:31:57,896
You got hurt because of me.
396
00:31:58,480 --> 00:31:59,523
I'm sorry.
397
00:32:03,276 --> 00:32:05,403
I don't remember you being this nice.
398
00:32:07,030 --> 00:32:10,283
Well, I'm not doing this
because I'm a nice person.
399
00:32:10,825 --> 00:32:12,077
You got hurt because of me.
400
00:32:12,661 --> 00:32:14,829
And your shirt got wet because of me.
401
00:32:16,331 --> 00:32:18,208
I'm not sure if this will fit,
402
00:32:18,291 --> 00:32:20,335
but put this on since this is all I have.
403
00:32:20,418 --> 00:32:23,255
I don't need the shirt.
If you're available, can we have some tea?
404
00:32:24,506 --> 00:32:27,467
Are you going on a pre-honeymoon?
Your bride-to-be is stunning as always.
405
00:32:27,551 --> 00:32:28,385
Well done, Min.
406
00:32:28,468 --> 00:32:30,512
Why don't you dry your shirt
407
00:32:30,595 --> 00:32:33,223
-while having a warm cup of--
-Sorry, not now. I'm busy. Sorry.
408
00:32:34,224 --> 00:32:36,851
Excuse me. You have to return
the shirt after you wear it.
409
00:32:37,352 --> 00:32:38,353
Excuse me!
410
00:32:38,895 --> 00:32:39,854
Who was that?
411
00:32:40,981 --> 00:32:42,232
A new guy you're seeing?
412
00:32:42,983 --> 00:32:44,401
No, I had an accident with him.
413
00:32:45,026 --> 00:32:46,278
"Accident"?
414
00:33:21,688 --> 00:33:22,772
Excuse me.
415
00:33:23,940 --> 00:33:24,941
Hee-jin.
416
00:33:25,567 --> 00:33:26,651
What's your deal?
417
00:33:27,652 --> 00:33:30,196
I'm sorry. I mistook you for someone else.
I'm sorry.
418
00:33:30,405 --> 00:33:31,698
What's your problem, seriously?
419
00:33:41,833 --> 00:33:43,877
PLASTIC SURGERY CLINIC
420
00:33:44,794 --> 00:33:47,380
Yes, Doctor. I just came back.
421
00:33:55,680 --> 00:33:57,849
Are you Ms. Oh Su-jin?
422
00:34:08,234 --> 00:34:09,653
I'm looking for...
423
00:34:09,736 --> 00:34:11,821
I'm looking for someone. Her name is...
424
00:34:11,905 --> 00:34:14,949
We're looking for
a passenger named Jang Hee-jin.
425
00:34:15,033 --> 00:34:17,911
If you are Jang Hee-jin
who is 28-years-old,
426
00:34:17,994 --> 00:34:20,997
please come to the information desk
at Row F on the first floor
427
00:34:21,081 --> 00:34:22,749
of the terminal as soon as you hear...
428
00:34:24,084 --> 00:34:25,502
How impressive.
429
00:34:26,086 --> 00:34:27,962
How many presidential citations
did he receive?
430
00:34:28,046 --> 00:34:29,839
OH YEONG-CHEOL RECEIVES
A PRESIDENTIAL CITATION
431
00:34:29,923 --> 00:34:31,716
BLUE HOUSE
REPUBLIC OF KOREA
432
00:34:45,438 --> 00:34:48,024
The last knot here was tied
in the opposite direction as well.
433
00:34:50,110 --> 00:34:52,195
I'm hauled into an OR
during my short naps.
434
00:34:52,362 --> 00:34:54,197
And even if I work
for over 80 hours a week,
435
00:34:54,614 --> 00:34:56,991
I lose so many patients
because they arrive here too late.
436
00:34:57,867 --> 00:34:59,577
What's the point in repeating myself?
437
00:34:59,869 --> 00:35:01,955
The emergency medical treatment system
doesn't improve.
438
00:35:04,874 --> 00:35:07,377
Anyway, here's my final answer.
I won't do the interview.
439
00:35:07,460 --> 00:35:09,295
I'd rather save one more patient.
440
00:35:09,921 --> 00:35:11,005
Goodbye now.
441
00:35:13,591 --> 00:35:15,677
I'm sorry to have kept you waiting.
I know you're busy.
442
00:35:16,428 --> 00:35:19,222
No, thank you for sparing us your time.
443
00:35:20,265 --> 00:35:21,224
We met a long time ago.
444
00:35:21,307 --> 00:35:23,393
Yes, we met around last winter.
445
00:35:23,601 --> 00:35:24,811
-Have you been well?
-Yes.
446
00:35:25,729 --> 00:35:27,856
What is this regarding?
447
00:35:27,939 --> 00:35:31,568
I had a few questions about the emergency
patient who was transported here
448
00:35:31,818 --> 00:35:33,111
and died two days ago.
449
00:35:33,820 --> 00:35:35,947
-Okay.
-Do you remember the patient?
450
00:35:41,870 --> 00:35:43,580
Yes, I do.
451
00:35:44,998 --> 00:35:47,709
But he was already dead
during the transport to our hospital.
452
00:35:47,792 --> 00:35:49,127
There was nothing for me to do.
453
00:35:50,170 --> 00:35:51,379
After I pronounced him dead,
454
00:35:51,463 --> 00:35:53,965
the hospital medical examiner
took the body.
455
00:35:54,048 --> 00:35:56,551
I'm not curious about how you treated him.
456
00:35:57,135 --> 00:35:58,136
It's about this suture.
457
00:36:03,933 --> 00:36:07,061
Doctor, the transfer patient
from Jinsong Hospital is here.
458
00:36:07,312 --> 00:36:08,396
Okay.
459
00:36:10,231 --> 00:36:11,441
What bad timing.
460
00:36:13,234 --> 00:36:14,277
You should go.
461
00:36:14,360 --> 00:36:15,987
I'm sorry. Here.
462
00:36:21,951 --> 00:36:25,163
He is a great doctor,
but he won't be a good expert witness.
463
00:36:25,955 --> 00:36:28,583
I barely managed to see him once or twice
after making several trips.
464
00:36:28,833 --> 00:36:31,044
As you saw, he's busy all the time.
465
00:36:31,669 --> 00:36:32,587
Yes, he is.
466
00:36:33,630 --> 00:36:34,464
Let's go.
467
00:36:34,964 --> 00:36:37,842
I'll buy you soju and beer, your favorite.
468
00:36:40,136 --> 00:36:41,721
What? You usually drink hard liquor.
469
00:36:42,722 --> 00:36:45,433
Hey, since you're treating me,
let's get my favorite food too.
470
00:36:45,517 --> 00:36:47,477
Pork rind, entrails, or tripe. Which one?
471
00:37:01,783 --> 00:37:05,328
I can't find a passenger
named Jang Hee-jin on the flight.
472
00:37:06,246 --> 00:37:07,455
I'm sorry.
473
00:37:07,664 --> 00:37:10,083
It's confirmed that she's not
on the list of the passengers.
474
00:37:10,875 --> 00:37:12,877
I'm Jang Hee-jin. Who's looking for me?
475
00:37:45,159 --> 00:37:50,540
I WILL PUNISH WITH MY OWN HANDS
476
00:37:59,507 --> 00:38:01,718
Let me give you a ride. It's raining too.
477
00:38:01,801 --> 00:38:04,637
Come on. I'm fine.
478
00:38:04,971 --> 00:38:06,139
Bye.
479
00:38:06,931 --> 00:38:09,225
-Taxi.
-Are you sure you'll be fine?
480
00:38:09,517 --> 00:38:11,936
There was a criminal case
in your neighborhood last week.
481
00:38:12,020 --> 00:38:14,105
It only seems right
for me to give you a ride.
482
00:38:14,898 --> 00:38:17,483
Right. That was your case.
483
00:38:18,693 --> 00:38:22,238
Exactly. You ought to do your job right.
484
00:38:22,322 --> 00:38:25,825
That way, I won't have to worry.
485
00:38:25,909 --> 00:38:27,619
I'm doing my job right.
486
00:38:27,702 --> 00:38:29,662
I just don't think
letting a woman go home alone
487
00:38:30,371 --> 00:38:31,915
at this hour is very gentlemanly.
488
00:38:36,794 --> 00:38:39,213
I'm not a woman to you, so it's all good.
489
00:38:40,590 --> 00:38:41,549
Hold on.
490
00:38:43,009 --> 00:38:44,218
-Sir.
-Yes?
491
00:38:45,678 --> 00:38:48,514
-Please go to 12-7 Chungdang-dong.
-Okay.
492
00:38:48,890 --> 00:38:49,891
No.
493
00:38:50,934 --> 00:38:53,811
Why are you paying for my taxi?
494
00:38:54,062 --> 00:38:55,146
-Sir.
-Yes?
495
00:38:55,229 --> 00:38:56,147
-Please drive.
-Hold on.
496
00:38:56,230 --> 00:38:58,399
Take this with you, at least.
497
00:39:00,693 --> 00:39:01,986
Gosh, Seo Ji-uk.
498
00:39:05,531 --> 00:39:06,491
See you tomorrow.
499
00:39:31,474 --> 00:39:32,725
Hello?
500
00:39:32,892 --> 00:39:34,602
Where are you? When are you coming home?
501
00:39:34,686 --> 00:39:37,522
Who are you to nag me
about when I'm coming home?
502
00:39:38,272 --> 00:39:39,482
Did you drink?
503
00:39:40,650 --> 00:39:43,152
-I said I had to discuss an important--
-Stop it.
504
00:39:43,236 --> 00:39:45,113
Hey, buy me some hangover cure drinks.
505
00:39:47,490 --> 00:39:48,992
Am I your butler or something?
506
00:39:49,075 --> 00:39:50,910
I'm not the same guy anymore.
507
00:39:50,994 --> 00:39:53,371
Stop talking crap, and come home! Got it?
508
00:39:57,625 --> 00:39:58,710
ZERO HANGOVER
509
00:40:01,754 --> 00:40:04,007
It's seven thousand won.
Would you like a bag?
510
00:40:04,215 --> 00:40:05,258
Yes, please.
511
00:40:08,594 --> 00:40:09,929
Here.
512
00:40:10,596 --> 00:40:11,931
-Thank you.
-Bye.
513
00:40:17,311 --> 00:40:18,479
He's crazy handsome.
514
00:40:18,980 --> 00:40:22,358
1 HOUR BEFORE GO SE-YEON'S DEATH
515
00:40:26,821 --> 00:40:28,156
Thank you.
516
00:40:38,499 --> 00:40:40,168
Come on, what's wrong with him?
517
00:40:40,251 --> 00:40:42,879
He made a fuss and asked me
to come home quickly.
518
00:40:46,799 --> 00:40:47,925
Sir!
519
00:40:50,678 --> 00:40:53,222
I told you so many times
520
00:40:53,306 --> 00:40:55,141
not to pile those up here.
521
00:40:55,224 --> 00:40:56,893
But I got nowhere else to put them.
522
00:40:57,393 --> 00:40:59,937
You can keep them in your house!
523
00:41:00,563 --> 00:41:03,232
If you put them here on a rainy day,
it's going to stink.
524
00:41:03,316 --> 00:41:06,277
I can't even open the window
because of your pile here.
525
00:41:07,487 --> 00:41:09,781
-Take them back. Take them back now.
-No, I can't do that.
526
00:41:09,864 --> 00:41:11,157
-Leave them.
-Take them now!
527
00:41:11,240 --> 00:41:12,366
Leave them here!
528
00:41:15,286 --> 00:41:18,498
Sir! Did you just hit me?
529
00:41:19,165 --> 00:41:21,876
No, I didn't. I just pushed you a little.
530
00:41:21,959 --> 00:41:23,795
You fell because you're drunk.
531
00:41:24,378 --> 00:41:26,839
Do you think I'm a joke?
You keep bossing me around.
532
00:41:27,340 --> 00:41:29,550
Fine. I'll put them away. I will.
533
00:41:29,717 --> 00:41:32,845
Come on. This is where I live.
534
00:41:32,970 --> 00:41:35,473
I'm not even allowed to say that?
535
00:41:35,556 --> 00:41:37,934
Fine. I'll take them back.
536
00:41:38,017 --> 00:41:40,686
This is my last stop. What is
so wrong with leaving my stuff here?
537
00:41:40,770 --> 00:41:42,730
Gosh, what a goodhearted woman you are.
538
00:41:47,610 --> 00:41:49,779
She acted all nice
and kind this afternoon.
539
00:41:49,862 --> 00:41:51,114
Now, I'm her errand boy?
540
00:41:52,240 --> 00:41:54,492
I can't do this anymore.
I must tell her who I am.
541
00:42:01,374 --> 00:42:02,959
Hey. Are you okay?
542
00:42:03,417 --> 00:42:04,335
Hey.
543
00:42:14,345 --> 00:42:15,263
Yes, 911.
544
00:42:15,346 --> 00:42:17,140
A man collapsed here.
545
00:42:17,223 --> 00:42:20,017
The location is...
Turn right at Sangpyeong Intersection.
546
00:42:20,101 --> 00:42:21,310
We'll set out now.
547
00:42:21,894 --> 00:42:24,355
Hey, look. Please wake up. Please.
548
00:42:24,438 --> 00:42:26,107
Hey! Damn it.
549
00:42:39,620 --> 00:42:42,290
He said he had something important
to discuss. Why isn't he here?
550
00:42:46,085 --> 00:42:48,588
How dare he make me wait for him?
551
00:42:52,800 --> 00:42:54,302
That punk, Cha Min.
552
00:42:54,385 --> 00:42:57,972
Now that he's getting married,
this is how he's going to treat me?
553
00:43:08,524 --> 00:43:11,402
I won't lock the door.
Come inside and wake me up.
554
00:43:15,406 --> 00:43:16,824
You haven't left yet?
555
00:43:16,908 --> 00:43:19,243
I don't think this man is breathing!
556
00:43:19,869 --> 00:43:21,162
Damn it.
557
00:43:28,211 --> 00:43:29,337
No.
558
00:43:38,137 --> 00:43:39,013
"Abyss"?
559
00:43:40,139 --> 00:43:42,308
Whatever it is,
this brought me back to life.
560
00:43:44,644 --> 00:43:48,064
Who knows? This might
be able to save this guy too.
561
00:43:49,523 --> 00:43:51,067
But how do I use this?
562
00:43:53,527 --> 00:43:54,654
Damn it.
563
00:43:57,907 --> 00:43:58,950
Where are you exactly?
564
00:43:59,033 --> 00:43:59,867
It's...
565
00:43:59,951 --> 00:44:01,661
It's the second alley
after you turn right.
566
00:44:01,744 --> 00:44:03,371
I'll go to the main road.
567
00:44:07,792 --> 00:44:12,672
AN ABYSS CAN REVIVE ANYTHING THAT HAS DIED
568
00:44:25,893 --> 00:44:27,353
Right here. Here!
569
00:44:28,229 --> 00:44:30,940
All right. He's over there,
but he's not breathing.
570
00:44:31,691 --> 00:44:32,942
Hurry. That way.
571
00:44:35,695 --> 00:44:36,737
Over there.
572
00:44:42,994 --> 00:44:44,036
Where is he?
573
00:44:44,120 --> 00:44:47,290
There was definitely a man lying here...
574
00:44:47,373 --> 00:44:48,457
No one is here.
575
00:44:49,041 --> 00:44:50,293
Look.
576
00:44:51,043 --> 00:44:52,253
Come on.
577
00:44:52,920 --> 00:44:54,130
You're not a kid.
578
00:44:54,213 --> 00:44:56,924
How could make a prank call?
579
00:44:57,008 --> 00:44:59,218
I'm not joking around.
He was here covered in blood.
580
00:44:59,301 --> 00:45:02,138
This is a clear violation of
Framework Act on Fire Services.
581
00:45:03,055 --> 00:45:05,349
You can be fined up to 200 million won.
582
00:45:05,433 --> 00:45:06,434
And...
583
00:45:07,226 --> 00:45:09,228
The traffic was crazy
because it's raining.
584
00:45:09,311 --> 00:45:11,439
-He was really here.
-Car accident in Sangji 3-dong.
585
00:45:11,522 --> 00:45:13,107
Car accident.
586
00:45:13,482 --> 00:45:15,568
We'll set out right now.
587
00:45:23,200 --> 00:45:24,827
It looks like you drank a lot.
588
00:45:25,286 --> 00:45:27,038
Drink that up and go to sleep.
589
00:45:27,663 --> 00:45:28,956
-Let's go.
-Okay.
590
00:45:34,253 --> 00:45:37,465
Even if he's not dead, he couldn't
have gotten far in that condition.
591
00:45:37,923 --> 00:45:39,050
Is he okay?
592
00:45:42,845 --> 00:45:45,097
Or am I really seeing things?
593
00:45:51,020 --> 00:45:52,021
What was that?
594
00:45:52,396 --> 00:45:53,439
Hey!
595
00:45:54,899 --> 00:45:56,650
Seriously? It almost ran me over.
596
00:45:57,568 --> 00:45:58,611
Unbelievable.
597
00:46:01,072 --> 00:46:02,907
How many shirts have I ruined today?
598
00:46:30,184 --> 00:46:31,352
She's home.
599
00:46:36,941 --> 00:46:38,025
Right.
600
00:46:40,236 --> 00:46:41,237
Hey, Se-yeon.
601
00:46:47,368 --> 00:46:48,661
Is she upset because I'm late?
602
00:46:50,412 --> 00:46:52,623
Hey, Se-yeon!
603
00:46:52,748 --> 00:46:54,416
Stop yelling in the middle of the night!
604
00:46:55,084 --> 00:46:56,293
I'm sorry.
605
00:46:58,629 --> 00:46:59,922
Hey, Se-yeon. Come out!
606
00:47:00,381 --> 00:47:01,715
I told you to be quiet!
607
00:47:02,383 --> 00:47:03,592
I'm sorry.
608
00:47:05,177 --> 00:47:07,429
I'll leave the drinks here.
Drink it before you go to bed.
609
00:47:07,513 --> 00:47:08,514
Hey!
610
00:47:12,184 --> 00:47:14,979
I'm sorry. I'm leaving already.
611
00:47:36,709 --> 00:47:37,710
Prosecutor Seo.
612
00:47:39,170 --> 00:47:40,546
How could this happen?
613
00:47:42,423 --> 00:47:43,799
Where is the body?
614
00:48:06,572 --> 00:48:08,157
Are you done with the crime scene photos?
615
00:48:09,783 --> 00:48:10,659
Yes.
616
00:48:28,302 --> 00:48:30,304
Did you identify the suspect?
617
00:48:40,356 --> 00:48:41,398
I'm visiting someone.
618
00:48:41,899 --> 00:48:44,652
Please give me your ID and fill this out.
619
00:48:44,735 --> 00:48:46,070
Okay.
620
00:48:47,112 --> 00:48:48,822
ID CARD
CHA MIN
621
00:48:50,824 --> 00:48:53,619
I need an ID to get in, right?
622
00:48:54,411 --> 00:48:55,537
Pardon?
623
00:48:56,747 --> 00:48:59,083
I forgot my ID. I should go get it.
624
00:49:01,335 --> 00:49:02,962
Gosh, this is so inconvenient.
625
00:49:03,629 --> 00:49:05,089
I should fix my phone first.
626
00:49:08,008 --> 00:49:09,718
Can you believe Prosecutor Go is dead?
627
00:49:10,344 --> 00:49:11,345
She was a murder victim.
628
00:49:12,805 --> 00:49:15,057
People say pretty women
have difficult lives.
629
00:49:15,641 --> 00:49:18,185
Se-yeon's life is indeed
full of twists and turns.
630
00:49:19,770 --> 00:49:21,272
-When is the funeral?
-Excuse me.
631
00:49:22,398 --> 00:49:23,857
What did you just say?
632
00:49:35,411 --> 00:49:37,329
She was such a well-mannered
633
00:49:37,413 --> 00:49:39,373
and sweet young lady.
634
00:49:39,456 --> 00:49:40,749
It's such a shame.
635
00:49:41,000 --> 00:49:43,794
Who would be bold enough
to murder a prosecutor like that?
636
00:49:43,877 --> 00:49:47,006
I know! It's such a scary world.
637
00:49:48,716 --> 00:49:51,051
You were next-door neighbors with her.
638
00:49:51,427 --> 00:49:53,012
Shouldn't you attend her funeral?
639
00:49:53,512 --> 00:49:54,930
Hey, Se-yeon.
640
00:49:56,640 --> 00:49:58,809
I'll leave the drinks here.
Drink it before going to bed.
641
00:49:59,810 --> 00:50:01,979
I'm sorry. I'm leaving already.
642
00:50:02,855 --> 00:50:03,856
I...
643
00:50:05,566 --> 00:50:07,151
I was right out here.
644
00:50:08,986 --> 00:50:10,404
I was right outside...
645
00:50:11,697 --> 00:50:13,365
I saw the lights turn off, too.
646
00:50:15,242 --> 00:50:16,285
I...
647
00:50:16,660 --> 00:50:19,038
I should have gone inside.
648
00:50:20,664 --> 00:50:21,999
I...
649
00:50:23,375 --> 00:50:24,710
-I...
-Young man!
650
00:50:24,793 --> 00:50:26,337
-Are you all right?
-What's wrong?
651
00:50:26,420 --> 00:50:27,796
I should have gone inside.
652
00:50:27,880 --> 00:50:29,381
-Oh no!
-Oh my...
653
00:50:33,552 --> 00:50:34,928
-I should have...
-How sad.
654
00:50:38,140 --> 00:50:39,683
I should have...
655
00:50:54,448 --> 00:50:55,616
What's this?
656
00:50:56,992 --> 00:50:58,243
Goodness!
657
00:51:18,263 --> 00:51:20,557
Are you planning on staying here for good?
658
00:51:23,143 --> 00:51:24,186
No, I just...
659
00:51:26,063 --> 00:51:27,564
Min asked me to come see him today.
660
00:51:27,648 --> 00:51:29,149
Are you in touch with him?
661
00:51:29,233 --> 00:51:30,401
Where is he now?
662
00:51:31,693 --> 00:51:32,778
The thing is...
663
00:51:35,447 --> 00:51:36,657
FRONT DOOR
664
00:51:38,075 --> 00:51:39,284
Who is it?
665
00:51:39,535 --> 00:51:41,036
Hello? We're the police.
666
00:51:42,246 --> 00:51:43,539
Is Mr. Cha Min home?
667
00:51:45,999 --> 00:51:47,251
Is it even working?
668
00:51:49,920 --> 00:51:51,922
So where is Min?
669
00:51:52,005 --> 00:51:53,966
Is he all right?
Did something happen to him?
670
00:51:54,049 --> 00:51:55,968
He's fine, so don't worry.
671
00:51:56,051 --> 00:51:57,386
Then why are the police...
672
00:51:57,469 --> 00:52:00,055
I don't have time for this now, Auntie.
I'll explain later.
673
00:52:03,016 --> 00:52:04,017
Auntie?
674
00:52:04,852 --> 00:52:05,853
Me?
675
00:52:09,481 --> 00:52:10,566
Which way is it?
676
00:52:11,733 --> 00:52:13,068
This way, sir.
677
00:52:13,694 --> 00:52:14,903
This way?
678
00:52:18,449 --> 00:52:19,575
What's up with that guy?
679
00:52:19,950 --> 00:52:21,994
-It's not him.
-On what grounds?
680
00:52:22,911 --> 00:52:25,372
The suspect is 170cm and chubby.
681
00:52:25,956 --> 00:52:27,374
Look at how his body's built.
682
00:52:28,041 --> 00:52:29,835
He's basically a midget.
683
00:52:29,918 --> 00:52:32,296
That guy, however,
could practically be a model.
684
00:52:33,922 --> 00:52:35,215
-Hurry up.
-Yes, sir.
685
00:52:36,550 --> 00:52:38,343
The police have
singled out the key suspect
686
00:52:38,427 --> 00:52:40,012
for the murder case of Ms. Go
687
00:52:40,095 --> 00:52:43,432
and are devoting all their power to
capture the suspect as soon as possible.
688
00:52:43,682 --> 00:52:47,269
Let's move on to the press conference
that was led by the prosecutor in charge.
689
00:52:47,728 --> 00:52:50,189
The suspect, Mr. Cha,
is a 30-year-old male.
690
00:52:50,272 --> 00:52:52,441
He was acquainted with Ms. Go
691
00:52:52,733 --> 00:52:55,486
and found to have been stalking her
for many years.
692
00:52:56,445 --> 00:52:59,323
-The police are locating his whereabouts
-I still can't believe she's dead.
693
00:52:59,406 --> 00:53:01,033
as he's gone missing after Ms. Go's death.
694
00:53:01,408 --> 00:53:04,286
-It is assumed that he is hiding
-And they're saying I killed her?
695
00:53:04,953 --> 00:53:07,915
in different locations away from home,
since he has not been caught
696
00:53:08,040 --> 00:53:10,042
in any surveillance cameras
near his neighborhood
697
00:53:10,125 --> 00:53:13,378
or reached out to
any of his acquaintances.
698
00:53:14,671 --> 00:53:16,798
As he is not using his own car,
699
00:53:16,882 --> 00:53:19,301
he is assumed to be using
public transportation to get around.
700
00:53:22,137 --> 00:53:24,056
Hello. We're the police.
701
00:53:24,723 --> 00:53:27,059
Has a man named Cha Min
checked in at this hotel?
702
00:53:27,726 --> 00:53:29,645
-One moment, please.
-Sure. Thank you.
703
00:53:33,398 --> 00:53:35,275
How much does this hotel room cost?
704
00:53:35,359 --> 00:53:37,319
Jeez, how did they find out I was here?
705
00:53:38,487 --> 00:53:39,488
How about a few-hour stay?
706
00:53:40,948 --> 00:53:42,741
-Bill, please.
-All right.
707
00:53:56,630 --> 00:53:58,382
-Thank you.
-Sure.
708
00:54:00,008 --> 00:54:01,510
-Welcome.
-How did he know--
709
00:54:01,593 --> 00:54:03,470
Hey! Excuse me, young man.
710
00:54:04,555 --> 00:54:05,597
Excuse me.
711
00:54:05,722 --> 00:54:07,474
Can I have a word with you?
712
00:54:08,267 --> 00:54:09,935
This is the police.
713
00:54:10,018 --> 00:54:11,895
Could you lift up your cap just a bit?
714
00:54:16,149 --> 00:54:17,901
I'm sorry. Excuse us.
715
00:54:21,822 --> 00:54:23,824
Isn't it the last day of the funeral?
716
00:54:23,907 --> 00:54:26,159
It is. We should all go later on.
717
00:54:26,243 --> 00:54:28,745
When I hear about people dying,
it gives me goosebumps.
718
00:54:28,829 --> 00:54:31,039
-Same here.
-I think I might have nightmares.
719
00:54:46,972 --> 00:54:49,349
REST IN PEACE
720
00:54:52,686 --> 00:54:57,566
LATE GO SE-YEON
721
00:55:02,195 --> 00:55:04,865
Please come this way
to see the deceased one last time.
722
00:55:05,824 --> 00:55:08,952
Okay. Go and call your sister-in-law.
723
00:55:49,951 --> 00:55:52,454
-Se-yeon.
-Se-yeon!
724
00:55:52,537 --> 00:55:53,997
-Se-yeon!
-Se-yeon!
725
00:55:54,081 --> 00:55:55,415
-Se-yeon!
-Se-yeon!
726
00:55:57,042 --> 00:55:59,211
-Se-yeon!
-Se-yeon!
727
00:55:59,294 --> 00:56:01,797
Get out of my way.
I already got myself a man.
728
00:56:02,422 --> 00:56:05,092
-What?
-Who is that?
729
00:56:05,300 --> 00:56:08,178
-Come on!
-What about us?
730
00:56:11,139 --> 00:56:12,391
Daddy!
731
00:56:12,724 --> 00:56:13,975
-Daddy?
-Daddy?
732
00:56:14,059 --> 00:56:16,019
-Father-in-law?
-Sir!
733
00:56:16,103 --> 00:56:18,021
-Sir!
-Sir!
734
00:56:18,563 --> 00:56:20,732
-Sir!
-Father-in-law!
735
00:56:20,816 --> 00:56:23,777
-Father-in-law!
-Father-in-law!
736
00:56:23,860 --> 00:56:26,113
-Father-in-law!
-Father-in-law!
737
00:56:26,196 --> 00:56:27,781
I love you, Father-in...
738
00:56:30,742 --> 00:56:32,786
I see you didn't need me to come.
739
00:56:33,954 --> 00:56:35,038
What are you talking about?
740
00:56:35,122 --> 00:56:37,374
They don't even compare to you.
741
00:56:37,457 --> 00:56:39,126
Goodness. Here.
742
00:56:43,255 --> 00:56:44,715
It's so pretty!
743
00:56:45,090 --> 00:56:47,134
-Put it on for me, Daddy.
-All right.
744
00:56:47,217 --> 00:56:50,345
-Father-in-law!
-Father-in-law!
745
00:56:50,429 --> 00:56:53,056
-Father-in-law!
-Father-in-law!
746
00:56:53,140 --> 00:56:55,809
-Father-in-law!
-Father-in-law!
747
00:56:55,892 --> 00:56:58,437
-Father-in-law!
-Father-in-law!
748
00:56:58,520 --> 00:57:01,314
-Father-in-law!
-Father-in-law!
749
00:57:10,866 --> 00:57:13,243
My girl...
750
00:57:16,246 --> 00:57:17,789
Come on, honey.
751
00:57:22,044 --> 00:57:25,213
Let her rest in peace.
752
00:57:25,297 --> 00:57:26,423
My girl...
753
00:57:26,506 --> 00:57:28,383
I can't give her up.
754
00:57:30,177 --> 00:57:31,678
My girl, Se-yeon...
755
00:57:31,762 --> 00:57:34,556
-Calm down.
-My gosh.
756
00:57:35,057 --> 00:57:36,516
-Hey!
-Oh, my gosh!
757
00:57:36,725 --> 00:57:38,310
-Wake up!
-Hold her up!
758
00:57:38,393 --> 00:57:40,520
-Wake up!
-Honey!
759
00:57:40,604 --> 00:57:42,189
-Hey!
-Honey!
760
00:57:42,606 --> 00:57:44,232
Honey!
761
00:57:45,025 --> 00:57:46,276
It's so heartbreaking.
762
00:57:46,818 --> 00:57:47,694
She's too young.
763
00:57:48,570 --> 00:57:50,572
-Let's close the casket.
-Yes, sir.
764
00:57:52,824 --> 00:57:54,868
Didn't you leave the lid over here?
Where did it go?
765
00:57:55,744 --> 00:57:58,497
Where do you think it is?
Maybe you left it somewhere else.
766
00:57:59,122 --> 00:58:00,290
Hurry up and get it!
767
00:58:05,045 --> 00:58:07,047
LATE GO SE-YEON
768
00:58:07,130 --> 00:58:08,090
Excuse me.
769
00:58:08,882 --> 00:58:10,342
I'm Se-yeon's friend.
770
00:58:11,426 --> 00:58:13,970
Can I say goodbye one last time?
771
00:58:14,137 --> 00:58:15,347
Sure, go ahead.
772
00:58:29,444 --> 00:58:30,862
Se-yeon, you brat.
773
00:58:36,201 --> 00:58:37,661
You're the worst.
774
00:58:38,495 --> 00:58:39,621
Do you know that?
775
00:58:41,957 --> 00:58:43,458
How could you...
776
00:58:48,088 --> 00:58:50,465
How am I supposed to find Hee-jin
without you?
777
00:58:52,425 --> 00:58:54,845
How am I supposed to clear my name?
778
00:58:56,930 --> 00:58:58,056
Se-yeon...
779
00:58:59,099 --> 00:59:00,392
Is that it for you?
780
00:59:00,851 --> 00:59:03,395
What am I supposed to do
without you, Se-yeon?
781
00:59:03,478 --> 00:59:05,522
Se-yeon...
782
00:59:07,399 --> 00:59:09,234
Se-yeon.
783
00:59:10,152 --> 00:59:11,194
Se-yeon!
784
00:59:18,869 --> 00:59:20,787
What do you want? You don't even work!
785
00:59:27,752 --> 00:59:28,920
Please bring her back to life.
786
00:59:29,004 --> 00:59:32,591
Just this once, please.
787
00:59:32,841 --> 00:59:35,719
Just this once.
788
00:59:36,178 --> 00:59:37,429
Please.
789
00:59:39,890 --> 00:59:41,016
Please.
790
00:59:54,571 --> 00:59:56,531
You damn alien scammers!
791
00:59:57,282 --> 01:00:00,493
You said it can bring back the dead!
You said it'll save them!
792
01:00:03,538 --> 01:00:04,831
Are you finished saying goodbye?
793
01:00:05,457 --> 01:00:07,000
-Yes, thank you.
-Not at all.
794
01:00:16,551 --> 01:00:21,014
-This doesn't fit, either.
-What's wrong with you?
795
01:00:21,139 --> 01:00:23,683
-This isn't the right one!
-Where did it go, then?
796
01:00:23,767 --> 01:00:26,019
Are you saying it ran off or something?
Go find it!
797
01:00:51,253 --> 01:00:52,671
Se-yeon.
798
01:00:55,257 --> 01:00:56,508
Gosh, it's cold!
799
01:01:00,553 --> 01:01:02,097
Where am I?
800
01:01:04,349 --> 01:01:06,142
And what am I wearing?
801
01:01:07,811 --> 01:01:09,646
I should stop drinking.
802
01:01:15,360 --> 01:01:19,239
Excuse me, can I borrow your phone?
803
01:01:20,782 --> 01:01:21,992
What?
804
01:01:22,867 --> 01:01:23,994
I'm sorry.
805
01:01:24,828 --> 01:01:27,956
I see you're not in the mood.
806
01:01:33,336 --> 01:01:34,421
Excuse me.
807
01:01:36,089 --> 01:01:38,049
Haven't we met before?
808
01:01:43,972 --> 01:01:45,390
You're the guy who stole my shirt!
809
01:01:47,475 --> 01:01:49,394
-Sorry?
-You know, on the other day,
810
01:01:49,477 --> 01:01:50,979
in front of the prosecutor's office.
811
01:01:52,272 --> 01:01:54,149
Don't you remember me?
812
01:01:57,819 --> 01:01:58,778
Seriously?
813
01:01:59,738 --> 01:02:00,947
You don't remember me at all?
814
01:02:02,198 --> 01:02:03,700
You got the wrong person.
815
01:02:07,912 --> 01:02:08,997
I'm pretty sure it's him.
816
01:02:31,770 --> 01:02:32,854
I really don't know you.
817
01:02:33,772 --> 01:02:35,398
I'm not trying to follow you.
818
01:02:35,482 --> 01:02:38,360
I was just headed this way, too.
819
01:02:39,277 --> 01:02:40,945
Are you sure you really don't remember me?
820
01:02:41,029 --> 01:02:42,572
It was raining that day, too.
821
01:02:44,491 --> 01:02:46,284
-Which way is it?
-Sorry?
822
01:02:47,327 --> 01:02:48,703
Which way are you headed?
823
01:02:50,914 --> 01:02:52,082
That way.
824
01:02:53,375 --> 01:02:54,542
Oh, come on!
825
01:02:55,627 --> 01:02:59,005
Hey. I'm not usually the clingy type,
826
01:02:59,381 --> 01:03:03,385
but running off with someone else's shirt
827
01:03:03,468 --> 01:03:05,095
is also considered theft,
828
01:03:06,596 --> 01:03:07,555
just so you know.
829
01:03:13,645 --> 01:03:16,731
LATE GO SE-YEON
830
01:03:29,411 --> 01:03:31,663
What's going on?
831
01:03:32,622 --> 01:03:34,999
Why am I dead?
832
01:03:35,458 --> 01:03:36,501
I'm not dead!
833
01:03:37,168 --> 01:03:38,253
-Mom.
-Honey!
834
01:03:38,420 --> 01:03:40,380
Why are you crying? I'm right here!
835
01:03:40,463 --> 01:03:41,673
Stop crying!
836
01:03:42,048 --> 01:03:43,216
-Mom.
-Hey!
837
01:03:44,092 --> 01:03:47,971
I don't know how close you were
with my daughter,
838
01:03:48,054 --> 01:03:50,473
but your pain is nothing compared to ours,
839
01:03:50,557 --> 01:03:51,766
so stop creating a scene!
840
01:03:52,058 --> 01:03:53,726
What do you think you're doing?
841
01:03:53,810 --> 01:03:55,687
Dad, what are you saying?
842
01:03:55,770 --> 01:03:57,689
You're scaring me. Stop it.
843
01:03:57,772 --> 01:03:58,773
What are you all doing?
844
01:03:58,857 --> 01:04:00,650
-Hurry up and load the casket!
-Dad!
845
01:04:01,651 --> 01:04:03,486
Dad!
846
01:04:04,070 --> 01:04:05,029
Mom!
847
01:04:06,531 --> 01:04:09,075
That's not me...
848
01:04:10,160 --> 01:04:11,703
-Dad!
-Go ahead.
849
01:04:12,579 --> 01:04:14,831
Wait a minute! Please!
850
01:04:14,914 --> 01:04:15,999
Let go!
851
01:04:16,749 --> 01:04:17,834
Move over!
852
01:04:29,012 --> 01:04:32,390
Let go!
I'll tell them that Go Se-yeon isn't dead!
853
01:04:32,724 --> 01:04:34,642
-Let go!
-I know what's going on, so calm down.
854
01:04:34,726 --> 01:04:35,894
What do you know?
855
01:04:35,977 --> 01:04:37,770
I know everything.
856
01:04:39,439 --> 01:04:40,732
I'm the one
857
01:04:42,233 --> 01:04:43,526
who brought you back to life.
858
01:04:48,448 --> 01:04:49,532
With this.
859
01:04:53,203 --> 01:04:58,875
AN ABYSS REVIVES THE DEAD
INTO THE FORM OF ITS SOUL
860
01:05:04,506 --> 01:05:05,548
You're...
861
01:05:07,342 --> 01:05:08,593
Se-yeon, right?
862
01:05:11,930 --> 01:05:13,056
Who are you?
863
01:05:13,973 --> 01:05:15,099
Are you a ghost?
864
01:05:15,725 --> 01:05:18,978
Or the Grim Reaper or something?
865
01:05:20,188 --> 01:05:21,147
It's me.
866
01:05:22,273 --> 01:05:23,191
Cha Min.
867
01:06:05,400 --> 01:06:07,277
It's me, Go Se-yeon.
868
01:06:07,360 --> 01:06:10,738
How can I let it go when I'm still alive?
869
01:06:10,822 --> 01:06:12,949
They won't believe you anyway
if you show up like this.
870
01:06:13,032 --> 01:06:15,285
They'll be devastated
once they see the body's gone.
871
01:06:15,368 --> 01:06:16,828
I'll find whoever murdered you.
872
01:06:17,495 --> 01:06:19,872
What do we know about
Cha Min's whereabouts?
873
01:06:19,956 --> 01:06:21,833
Why would you use your card?
You're on the run.
874
01:06:21,916 --> 01:06:23,084
You idiot.
875
01:06:23,167 --> 01:06:24,711
I said I didn't kill you.
876
01:06:24,794 --> 01:06:27,171
Considering everything,
should you do your best
877
01:06:27,255 --> 01:06:29,299
in helping me find the killer or not?
878
01:06:29,382 --> 01:06:31,843
Should you trust me
and do what I tell you to do or not?
879
01:06:32,343 --> 01:06:34,679
-What's all this?
-I know this person.
880
01:06:38,683 --> 01:06:40,685
Subtitle translation by Hye-lim Park
58506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.