All language subtitles for (hdpopcorns.com) Burn, Witch, Burn (1962)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 http://dailysubs.net for 5 million subtitles 1 00:00:10,099 --> 00:00:14,079 Ladies and gentlemen. The film is seen, 2 00:00:14,205 --> 00:00:18,955 contains an evil spell as used by practitioners 3 00:00:19,005 --> 00:00:21,405 of witchcraft for centuries. 4 00:00:21,705 --> 00:00:24,055 Even today in many parts of the world 5 00:00:24,205 --> 00:00:27,705 practiced black magic and witchcraft. 6 00:00:27,905 --> 00:00:32,805 fetishes, amulets, candles voodoo powder graves 7 00:00:33,005 --> 00:00:36,755 and long hair, It is believed to make disappear 8 00:00:36,905 --> 00:00:39,605 evil spirits and spells. 9 00:00:39,705 --> 00:00:43,755 can doubt the effectiveness these enchantments, but ... 10 00:00:43,805 --> 00:00:48,305 in each civilization people have believed in witches. 11 00:00:48,730 --> 00:00:52,900 They were all wrong? I do not think so, 12 00:00:53,005 --> 00:00:58,305 because I've seen it tested His power many times. 13 00:00:58,905 --> 00:01:04,005 I'm now about to move away all evil spirits 14 00:01:04,105 --> 00:01:09,105 that may emanate from the screen during this broadcast. 15 00:01:10,505 --> 00:01:13,505 Heketi creator Amado, 16 00:01:13,605 --> 00:01:16,685 Damkinah, messenger Maddox. 17 00:01:17,105 --> 00:01:21,105 Temkeperah, Rack Namu 18 00:01:21,305 --> 00:01:24,105 built over the Netherworld. 19 00:01:24,205 --> 00:01:26,205 Satan Engahena, 20 00:01:26,605 --> 00:01:31,605 handler Seven Thousand Seven curses and talismans 21 00:01:31,805 --> 00:01:35,805 and who is known by faithful disciples as Ganguida. 22 00:01:36,505 --> 00:01:40,505 Retain all his powers and their acolytes 23 00:01:40,605 --> 00:01:45,840 and their servants and erected a protective shield 24 00:01:45,905 --> 00:01:49,605 on those present gathered here. 25 00:01:49,705 --> 00:01:54,705 Abandon the spectral bodies of those vested with evil. 26 00:01:54,805 --> 00:01:57,005 Evítales, Grand Lord, 27 00:01:57,105 --> 00:02:01,405 any damage spells we are about to witness. 28 00:02:02,005 --> 00:02:08,905 Protect them, this faithful servant pray for your grace. 29 00:02:09,305 --> 00:02:14,305 Eftia Ena Zeth 30 00:02:15,705 --> 00:02:17,080 And now, 31 00:02:17,230 --> 00:02:21,265 with free mind and soul protected 32 00:02:21,505 --> 00:02:23,624 ask you to enjoy 33 00:02:23,774 --> 00:02:25,570 Burn, Witch ... 34 00:02:26,120 --> 00:02:27,905 Arde! 35 00:04:05,482 --> 00:04:07,449 HEMPNELL Faculty of Medicine 36 00:04:24,181 --> 00:04:29,366 I do not believe... 37 00:04:32,532 --> 00:04:34,985 I do not believe. 38 00:04:35,342 --> 00:04:37,340 In uppercase. Three words suffice 39 00:04:37,390 --> 00:04:39,519 to destroy forces of the supernatural, 40 00:04:39,569 --> 00:04:42,531 witchcraft, superstition, psychic powers, etc. 41 00:04:42,845 --> 00:04:49,020 And this is a way to escape from reality, I quote. 42 00:04:49,100 --> 00:04:51,570 And you can only live on blind belief. 43 00:04:51,620 --> 00:04:53,530 Faith is the key. 44 00:04:54,483 --> 00:04:57,035 Acceptance their I will be true is another 45 00:04:57,085 --> 00:04:59,448 futile attempt to control the environment 46 00:04:59,526 --> 00:05:01,154 and the forces of nature. 47 00:05:01,508 --> 00:05:03,231 - The science... - Do you include 48 00:05:03,281 --> 00:05:06,277 superstitions domestic and ... 49 00:05:06,327 --> 00:05:08,871 walk under ladders or the third phosphor 50 00:05:09,021 --> 00:05:10,454 or people with amulets? 51 00:05:10,504 --> 00:05:12,402 All this is based on primitive beliefs. 52 00:05:12,567 --> 00:05:15,321 While they are denying any belief, people protected 53 00:05:15,371 --> 00:05:17,072 ensuring that perhaps there is something in them, 54 00:05:17,122 --> 00:05:18,969 and that use "just in case". 55 00:05:19,155 --> 00:05:21,426 I think it depends how is subjective. 56 00:05:21,517 --> 00:05:24,550 A friend in the army, He is wearing a curl of his wife 57 00:05:24,600 --> 00:05:28,150 - Under the hull, cabal. - And it worked? 58 00:05:28,854 --> 00:05:30,823 No, he was killed. 59 00:05:31,620 --> 00:05:33,381 So, every day, science 60 00:05:33,431 --> 00:05:36,359 based on years of research and truth 61 00:05:36,409 --> 00:05:40,339 offers wonders that would shame the old magicians. 62 00:05:40,389 --> 00:05:43,832 Aladdin rubbed the lamp and a genie appeared. 63 00:05:44,333 --> 00:05:49,469 Today, with the push of a button, all humanity is destroyed. 64 00:05:51,481 --> 00:05:55,241 Magic for you. He disappeared for another hour. 65 00:05:56,369 --> 00:05:59,050 Miss Abbot, could together work for me? 66 00:05:59,200 --> 00:06:00,897 Yes, Professor Taylor. 67 00:06:10,241 --> 00:06:11,928 Mr. Jennings. 68 00:06:12,644 --> 00:06:15,518 - No delivery work? - Do not give work. 69 00:06:15,783 --> 00:06:17,675 You press the button. You may see one. 70 00:06:17,725 --> 00:06:20,734 You may press the button take him out of class. 71 00:06:22,128 --> 00:06:26,726 Read and summarize the chapters 6 and 7 this weekend. 72 00:06:27,398 --> 00:06:30,494 And Chapter 7 for the rest of you. 73 00:06:41,814 --> 00:06:44,571 Thank you, Margaret. Have a good weekend. 74 00:06:44,647 --> 00:06:46,724 I'll be busy with Chapter 7. 75 00:06:46,808 --> 00:06:49,145 It is a chapter very short, Ms. Abbot, 76 00:06:49,195 --> 00:06:51,387 and a long weekend. 77 00:07:07,037 --> 00:07:10,988 - Like play dumb. - You do not saved, either, 78 00:07:11,115 --> 00:07:13,438 drooling Taylor all the class. 79 00:07:13,623 --> 00:07:16,852 I admire his wisdom. Is there anything wrong with that? 80 00:07:16,902 --> 00:07:18,722 Absolutely. 81 00:07:21,779 --> 00:07:25,345 But there is a fine line between admiration and love. 82 00:07:25,395 --> 00:07:27,458 Do not be an idiot! 83 00:07:38,528 --> 00:07:39,813 Good weekend. 84 00:07:39,863 --> 00:07:42,164 - Thank my Lord. Bye. - Norman! 85 00:07:43,531 --> 00:07:45,582 Shall we play bridge at your house tonight? 86 00:07:45,632 --> 00:07:48,837 Sure, it's Friday. I had forgotten. Yes, why not? 87 00:07:48,904 --> 00:07:50,912 Evelyn thought Tansy was sick. 88 00:07:51,000 --> 00:07:53,261 Not well. He returned last night travel. 89 00:07:53,379 --> 00:07:55,584 I'm glad I do not know, Friday night 90 00:07:55,634 --> 00:07:58,296 - It is not the same without bridge. - Hello Evelyn. 91 00:07:58,346 --> 00:08:00,210 - Come on, Harvey. - Very good... 92 00:08:00,260 --> 00:08:02,846 - At eight time. - Very good. 93 00:08:03,805 --> 00:08:05,568 The game continues. 94 00:08:17,804 --> 00:08:20,815 It infuriates me to think that Taylor may be promoted 95 00:08:20,865 --> 00:08:22,221 ..Before you. 96 00:08:22,521 --> 00:08:24,083 The level of their students 97 00:08:24,100 --> 00:08:25,996 It is better than the other teachers. 98 00:08:26,082 --> 00:08:29,206 - Including your husband? - I do not make exception, Evelyn. 99 00:08:29,256 --> 00:08:31,951 The truth is that it takes a good race here. 100 00:08:32,001 --> 00:08:36,078 The truth is that Norman and Tansy are upstarts. 101 00:08:36,128 --> 00:08:38,415 We played bridge, We work together, 102 00:08:38,539 --> 00:08:40,221 but we not yet accepted. 103 00:08:40,341 --> 00:08:42,653 I can never accept a woman as Tansy. 104 00:08:42,753 --> 00:08:44,963 It does not seem interested in anything. 105 00:08:45,013 --> 00:08:47,574 Spends most of his time locked in her house. 106 00:08:47,624 --> 00:08:52,126 A logical way to avoid us us and our meetings. 107 00:08:52,176 --> 00:08:54,305 - I wish I had one. - Silly stuff! 108 00:08:54,452 --> 00:08:57,111 We have done more for this college in fifteen years 109 00:08:57,409 --> 00:08:59,647 what Taylor would do in his life. 110 00:09:00,405 --> 00:09:04,550 Just because higher rate his stupid students, 111 00:09:04,600 --> 00:09:06,751 you and Lindsay are ninguneados. 112 00:09:06,801 --> 00:09:09,421 No one is slighted, Evelyn. 113 00:09:09,507 --> 00:09:11,730 Taylor has not been named. 114 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Yet. 115 00:09:30,415 --> 00:09:31,679 Dear! 116 00:09:34,445 --> 00:09:38,111 - You do not. Tansy! - I'm going. 117 00:09:42,772 --> 00:09:43,920 Hi. 118 00:09:48,083 --> 00:09:51,143 - Hey, pretend you interested. - I did not do it? 119 00:09:51,458 --> 00:09:53,420 One day I will burn your stuff and books. 120 00:09:53,490 --> 00:09:57,154 Invade every corner of our life. 121 00:09:59,182 --> 00:10:00,495 You know what? 122 00:10:00,612 --> 00:10:01,919 You need to rest. 123 00:10:02,223 --> 00:10:05,198 Or some animation. I do not know which one. 124 00:10:05,823 --> 00:10:07,459 I'll settle for dinner. 125 00:10:07,576 --> 00:10:09,365 How I hate these Friday nights! 126 00:10:09,460 --> 00:10:11,510 - It will not be so bad. - I'm sorry honey 127 00:10:11,600 --> 00:10:13,560 I can not help it, but those women make me nervous. 128 00:10:13,700 --> 00:10:16,404 - They are good people. - I can put up with many things, 129 00:10:16,454 --> 00:10:19,598 but not petty academic and jealous women. 130 00:10:19,648 --> 00:10:20,992 Everything is used. 131 00:10:21,107 --> 00:10:23,321 I try, God knows I try ... 132 00:10:23,420 --> 00:10:26,435 But when you have a Medusa as Evelyn says 133 00:10:26,485 --> 00:10:29,593 Hissing his envy Chair of Sociology your ... 134 00:10:29,719 --> 00:10:32,109 - I Wish I was so safe. - The you'll get. 135 00:10:32,159 --> 00:10:34,939 Evelyn knows, Harvey and his sister Flora too. 136 00:10:34,989 --> 00:10:37,057 And those three are a "solid majority". 137 00:10:37,107 --> 00:10:38,239 And Hilda Gunnison? 138 00:10:38,332 --> 00:10:40,414 Harold crazy devotee and envious by the fact 139 00:10:40,464 --> 00:10:41,750 that you admire openly. 140 00:10:41,800 --> 00:10:42,937 Is this the harold admires me? 141 00:10:42,987 --> 00:10:45,074 Yes, Norman, true. 142 00:10:46,982 --> 00:10:48,780 You know what I want? 143 00:10:48,933 --> 00:10:52,563 Being 4.800km and two years away from here. 144 00:10:52,687 --> 00:10:55,700 Jamaica! A vacation. 145 00:10:56,199 --> 00:10:57,508 Breathe that air. 146 00:10:57,630 --> 00:11:01,500 Jamaica also has its malaria and poverty. 147 00:11:01,633 --> 00:11:03,261 You're an incurable romantic. 148 00:11:03,381 --> 00:11:06,848 Or you plan to see the wizard Carubius and false black magic. 149 00:11:07,710 --> 00:11:09,369 No kidding, Norman. 150 00:11:09,473 --> 00:11:11,046 A witch! 151 00:11:11,096 --> 00:11:14,780 That's wrong. I put a spell. 152 00:11:14,936 --> 00:11:17,176 You have a charm. 153 00:11:19,072 --> 00:11:21,457 And so you are ... 154 00:12:00,112 --> 00:12:01,584 - Harvey - Yes Dear? 155 00:12:01,715 --> 00:12:02,956 You left out my ace. 156 00:12:03,101 --> 00:12:04,350 Off with his head! 157 00:12:04,400 --> 00:12:07,840 Cortarías me mine, Lindsay, if I had done the same. 158 00:12:08,215 --> 00:12:12,045 Next time, Evelyn, Test your hypnosis in Harvey. 159 00:12:12,131 --> 00:12:14,898 Force him to play only the good cards. 160 00:12:15,025 --> 00:12:16,554 What hypnosis, Evelyn? 161 00:12:16,678 --> 00:12:21,009 Do you plan to hypnotize the Board and to give the chair to Harvey? 162 00:12:23,489 --> 00:12:24,982 Lindsay, only plays. 163 00:12:25,033 --> 00:12:28,330 - I said something wrong? - Yes, dear, you did. 164 00:12:30,346 --> 00:12:33,288 - You, Lindsay. - Well, the rest is mine. 165 00:12:33,342 --> 00:12:34,408 I knew it 166 00:12:34,476 --> 00:12:37,592 We should practice hypnosis. So we would win ever. 167 00:12:37,642 --> 00:12:40,606 You can not have everything, even with hypnosis. 168 00:12:40,731 --> 00:12:43,782 You can hypnotize the player, but not cards. 169 00:12:43,963 --> 00:12:46,991 The question is to memorize the last play ... 170 00:12:47,125 --> 00:12:50,537 as played couples, how shuffled, 171 00:12:50,587 --> 00:12:53,270 how things change along with gambling. 172 00:12:53,320 --> 00:12:54,495 Well, that's all. 173 00:12:54,855 --> 00:12:57,567 - And what is that? - I always suspected 174 00:12:57,617 --> 00:12:59,917 Lindsay bewitched the cards. 175 00:13:00,043 --> 00:13:02,668 Lindsay, what I you were hiding? 176 00:13:02,849 --> 00:13:06,034 I always knew that Lindsay was a box of surprises. 177 00:13:09,432 --> 00:13:12,307 - Lunchtime something. - What a good idea. 178 00:13:12,398 --> 00:13:15,039 - We not finished yet. - There's no hurry. I'll make coffee. 179 00:13:15,089 --> 00:13:17,300 - We help you. - Son hundred. 180 00:13:17,350 --> 00:13:18,881 Do I help too? 181 00:13:24,053 --> 00:13:26,053 I bring cups. 182 00:13:26,464 --> 00:13:29,250 - When did you know about the chair? - During the week, I think. 183 00:13:29,300 --> 00:13:30,963 Do you think beat my brother? 184 00:13:31,013 --> 00:13:33,953 - Lindsay, try this. - Sure looks delicious. 185 00:13:34,112 --> 00:13:35,526 You do not deserve it. 186 00:13:35,576 --> 00:13:37,445 - Do not? - You have too. 187 00:13:37,595 --> 00:13:39,564 A beautiful wife, this nice house, 188 00:13:39,663 --> 00:13:42,332 villa by the sea, your excellent thesis ... 189 00:13:42,382 --> 00:13:44,346 and your ability to interest students. 190 00:13:44,396 --> 00:13:48,468 What's your secret? Been sold his soul to the devil? 191 00:13:48,518 --> 00:13:50,504 Care, Tansy 192 00:13:51,399 --> 00:13:54,519 - All right? - My soul and body, yes. 193 00:13:54,617 --> 00:13:55,913 My good luck charm. 194 00:13:56,541 --> 00:13:59,843 Your life seems a authentic charm. 195 00:14:35,541 --> 00:14:39,477 Lindsay say what they like. But I think it is hypnosis. 196 00:14:47,462 --> 00:14:51,359 God, look it's late. I have a lot to do tomorrow. 197 00:14:51,581 --> 00:14:53,251 Did you miss something? 198 00:14:53,717 --> 00:14:55,702 - Tansy? - What? 199 00:14:56,136 --> 00:15:00,062 - I said if you lost something. - Yes, the shopping list. 200 00:15:00,295 --> 00:15:03,443 - Make another. - He scored a telephone. 201 00:15:03,751 --> 00:15:06,101 A recommended dressmaker. 202 00:15:08,217 --> 00:15:11,737 - Not jumped there, right? - Do not. 203 00:15:12,553 --> 00:15:14,504 You'll find it tomorrow. 204 00:15:15,612 --> 00:15:17,069 I'm going to bed. 205 00:15:26,015 --> 00:15:27,905 Now I go, dear. 206 00:15:46,472 --> 00:15:48,175 Tansy! 207 00:15:51,099 --> 00:15:52,099 Tansy! 208 00:15:53,918 --> 00:15:56,674 - Tansy . - If? 209 00:15:56,795 --> 00:16:01,439 - Where is my pajamas ? - Washing. Use another. 210 00:16:44,510 --> 00:16:47,587 - What are you doing? - Where did this come from? 211 00:16:47,799 --> 00:16:49,717 What you do it up bed, Norman? 212 00:16:49,802 --> 00:16:51,322 Mine got stuck, I should take yours. 213 00:16:51,350 --> 00:16:53,062 What is this? 214 00:16:53,756 --> 00:16:57,089 - It's a souvenir. - What, holy heaven? 215 00:16:57,509 --> 00:17:01,323 Trip to Jamaica. I gave it Carubius. 216 00:17:01,416 --> 00:17:03,731 Why so you recordases? 217 00:17:03,806 --> 00:17:06,948 - He wanted me to stay. - Yes it looks like him. 218 00:17:07,239 --> 00:17:10,414 - Just so you keep it? - Do I need another reason? 219 00:17:10,657 --> 00:17:14,607 - It means something, right? - Of course, dear. 220 00:17:15,229 --> 00:17:17,041 It is a lucky charm. 221 00:17:17,151 --> 00:17:20,595 That's why you're so successful. Come on, love, bed 222 00:17:20,645 --> 00:17:23,168 and after all, three is a crowd. 223 00:17:30,523 --> 00:17:34,569 - Did you find your list? - No, I'll do another. 224 00:19:04,569 --> 00:19:06,869 Neurosis & Modern Man - 225 00:19:19,314 --> 00:19:21,756 - Laundry. - Good Morning. 226 00:19:23,649 --> 00:19:26,323 - Thank you. - To you. 227 00:19:26,429 --> 00:19:27,849 Wait a minute, you. 228 00:19:50,697 --> 00:19:52,508 ¿Thursday afternoon okay, sir? 229 00:19:52,558 --> 00:19:54,592 - Of course thanks. - To you. 230 00:21:24,362 --> 00:21:27,083 JULIA TROCK CEMETERY HACKDALE 231 00:21:29,901 --> 00:21:32,764 PHILIP LASSITER CEMETERY WEBERLEY 232 00:22:35,198 --> 00:22:36,782 And good? 233 00:22:41,532 --> 00:22:43,900 And well what, dear? 234 00:22:45,422 --> 00:22:47,822 - I leave this. - Wait a little. 235 00:22:48,363 --> 00:22:50,991 - I make the food. - Wait a little. 236 00:22:53,223 --> 00:22:55,936 - Dour lights. - What does it all mean? 237 00:22:56,662 --> 00:22:59,486 I take this, Norman. 238 00:23:25,136 --> 00:23:28,322 - Okay, what do you want? - The truth. 239 00:23:28,477 --> 00:23:31,482 - I said, are "souvenirs". - The truth! 240 00:23:32,492 --> 00:23:34,621 It's okay. I am casting spells ... 241 00:23:34,726 --> 00:23:37,180 casting spells, changing the future! 242 00:23:37,271 --> 00:23:39,281 It's what you wanted hear, do not you, Norman? 243 00:23:39,331 --> 00:23:40,617 Everything contarrio! 244 00:23:40,719 --> 00:23:42,463 then create I told you last night. 245 00:23:42,555 --> 00:23:44,836 What a dry spider, yes. But not this crap ... 246 00:23:45,153 --> 00:23:47,935 - Cemetery land. - What do you believe? 247 00:23:47,985 --> 00:23:50,208 I want a logical explanation. 248 00:23:50,568 --> 00:23:52,504 But is not it obvious? 249 00:23:52,964 --> 00:23:55,279 I am a witch. 250 00:23:56,620 --> 00:23:59,906 - I will not find grace. - Norman, I have those answers only 251 00:23:59,956 --> 00:24:03,558 - Choose one. - What do you mean? 252 00:24:04,489 --> 00:24:07,652 Are you trying to tell me who practices witchcraft? 253 00:24:10,175 --> 00:24:12,116 I can not believe it. 254 00:24:12,355 --> 00:24:13,417 Why? 255 00:24:14,067 --> 00:24:16,252 - How did you start? - Does it matter, Norman? 256 00:24:16,376 --> 00:24:17,274 If! 257 00:24:17,348 --> 00:24:19,356 A woman like you... 258 00:24:19,410 --> 00:24:21,494 When you say it like Sure it sounds ridiculous! 259 00:24:21,644 --> 00:24:22,644 Ridiculous? It's stupid! 260 00:24:22,782 --> 00:24:25,211 But Norman, when You want things to happen 261 00:24:25,289 --> 00:24:27,653 or others do not pass those you love ... 262 00:24:28,077 --> 00:24:29,837 Norman, the things I did ... 263 00:24:30,359 --> 00:24:31,359 They seem to work! 264 00:24:31,625 --> 00:24:34,506 - What things? - At least, almost always. 265 00:24:35,089 --> 00:24:38,310 Do not you see the exception test that did not work? 266 00:24:38,425 --> 00:24:40,252 Other evil forces They acted against. 267 00:24:40,302 --> 00:24:42,194 I can not believe it! 268 00:24:42,335 --> 00:24:44,915 A woman of your intelligence ... 269 00:24:46,872 --> 00:24:49,701 Is that what you spent your time in the cabin? 270 00:24:51,654 --> 00:24:54,058 And I thought you ... 271 00:24:55,360 --> 00:24:57,235 I am sorry. 272 00:24:57,779 --> 00:25:00,452 You ought to be very boring. 273 00:25:09,069 --> 00:25:10,383 Dear. 274 00:25:11,787 --> 00:25:14,657 Look at all that, you can not be serious. 275 00:25:15,068 --> 00:25:18,585 Since we arrived here, find such hostility ... 276 00:25:18,635 --> 00:25:20,238 - Hostility? - If! 277 00:25:20,353 --> 00:25:22,759 That anger. That petty envy. 278 00:25:22,847 --> 00:25:26,826 - I was afraid to destroy us. - You're imagining these things. 279 00:25:26,876 --> 00:25:28,349 But what's wrong with you? 280 00:25:28,581 --> 00:25:30,025 Is this some kind of joke? 281 00:25:30,098 --> 00:25:33,758 Norman, I'm talking completely serious. 282 00:25:36,456 --> 00:25:39,611 When did this begin? And because? 283 00:25:40,272 --> 00:25:41,973 Two years ago in Jamaica. 284 00:25:43,323 --> 00:25:46,855 When almost you died in that horrible accident. 285 00:25:47,480 --> 00:25:49,463 You were dying, Norman. 286 00:25:50,183 --> 00:25:52,334 Doctors had evicted you. 287 00:25:53,153 --> 00:25:55,295 She was hysterical, desperate. 288 00:25:55,552 --> 00:25:59,679 He asked again and again, "Let me die to me, God." 289 00:26:00,056 --> 00:26:02,772 "Let me die in his place" 290 00:26:02,941 --> 00:26:06,496 And then, suddenly, I reminded Carubius. 291 00:26:06,807 --> 00:26:10,859 And that time we saw back to life a girl 292 00:26:10,909 --> 00:26:13,063 the whole village considered dead. 293 00:26:13,113 --> 00:26:15,241 - The girl was in a trance. - No, Norman! 294 00:26:15,332 --> 00:26:16,843 A catatonic trance! 295 00:26:16,898 --> 00:26:19,979 It was cold, Norman. Dead! 296 00:26:21,601 --> 00:26:23,230 And then... 297 00:26:23,553 --> 00:26:26,038 remember we saw the mother of the girl 298 00:26:26,088 --> 00:26:28,705 and Carubius to beside the girl. 299 00:26:29,493 --> 00:26:33,811 And the mother screamed, "Take me. I am old." 300 00:26:33,953 --> 00:26:36,337 "She is young. Let her live." 301 00:26:36,788 --> 00:26:39,083 And Carubius made his spell, 302 00:26:39,826 --> 00:26:42,183 and the old woman died. 303 00:26:43,393 --> 00:26:44,840 And when he died, 304 00:26:44,890 --> 00:26:48,809 the girl opened her eyes, He began to breathe again. 305 00:26:50,658 --> 00:26:54,028 I thought at the time, Norman. 306 00:26:54,554 --> 00:26:58,091 She was willing to die to save. 307 00:27:01,115 --> 00:27:04,616 ... Still here alive and well. 308 00:27:05,101 --> 00:27:08,004 Yes, but you recovered consciousness and I not have to use it. 309 00:27:08,112 --> 00:27:10,173 But I know, Norman, without a shadow of doubt. 310 00:27:10,223 --> 00:27:12,319 That would have worked! I was so desperate, 311 00:27:12,413 --> 00:27:14,889 I was about to do! 312 00:27:17,172 --> 00:27:20,199 Sure you think I'm crazy. 313 00:27:20,348 --> 00:27:22,753 I do not think anything like that. 314 00:27:22,869 --> 00:27:24,795 If we investigate all strange rituals 315 00:27:24,856 --> 00:27:27,720 made by women, based in what they call "intuition" 316 00:27:27,806 --> 00:27:32,156 half of them would enclosed. I do not know what to think! 317 00:27:32,684 --> 00:27:35,028 Okay, maybe They worked then 318 00:27:35,094 --> 00:27:36,984 but no reason for use now. 319 00:27:37,059 --> 00:27:38,848 - But... - Leave it! You understand? 320 00:27:38,898 --> 00:27:39,898 Totally! 321 00:27:40,318 --> 00:27:43,128 Norman, I will not be responsible what happens to us if me strength 322 00:27:43,178 --> 00:27:45,008 - To leave my protection. - Tansy, please! 323 00:27:45,058 --> 00:27:46,292 ¿Protection against what? 324 00:27:46,529 --> 00:27:48,300 So all that did you get in life 325 00:27:48,350 --> 00:27:51,150 it's your talent, right? Last night was "your amulet"! 326 00:27:51,200 --> 00:27:53,845 - I'm not going to argue! - You think that everyone wants you here. 327 00:27:53,895 --> 00:27:55,135 Well I'll tell you something, 328 00:27:55,185 --> 00:27:58,536 These teachers will have killed long ago to have the opportunity. 329 00:27:58,586 --> 00:28:00,751 You're hysterical! To or you'll go ... 330 00:28:00,801 --> 00:28:03,230 Crazy? 331 00:28:05,057 --> 00:28:06,735 Norman. 332 00:28:07,356 --> 00:28:12,250 - Norman, I love you so much! - I know, I know. 333 00:28:15,314 --> 00:28:20,261 Norman, what should I do? What should I do? 334 00:28:51,211 --> 00:28:53,687 Are you sure that's all? 335 00:28:55,484 --> 00:28:58,605 We recorded everything, right? 336 00:29:32,505 --> 00:29:34,885 Norman, your photo no! Tansy! 337 00:29:34,976 --> 00:29:37,811 Your photo is not! Norman your photo no! 338 00:29:37,994 --> 00:29:39,209 Norman, no! 339 00:29:39,438 --> 00:29:42,508 Norman, your photo no! Do not! 340 00:29:43,190 --> 00:29:44,543 Do not... 341 00:29:46,693 --> 00:29:48,047 Do not... 342 00:29:59,971 --> 00:30:02,588 Do not you feel something, Norman? 343 00:30:43,028 --> 00:30:45,612 Hi. Hello? 344 00:30:50,282 --> 00:30:53,236 - Hi who is this? - Do not you know who I am ? 345 00:30:53,286 --> 00:30:55,559 - You were not expecting me ? - Who? 346 00:30:55,637 --> 00:30:58,967 It was a torture for me wait so 347 00:30:59,017 --> 00:31:02,704 knowing that soon hear your voice again 348 00:31:02,816 --> 00:31:06,281 and you hear whispered, "I love you". 349 00:31:06,407 --> 00:31:06,989 How? 350 00:31:07,060 --> 00:31:10,128 Come to me, take me in your arms. 351 00:31:10,422 --> 00:31:14,920 Norman ... Norman ... I need you! 352 00:31:18,570 --> 00:31:21,310 - Norman, do not you know who I am ? - Do not! 353 00:31:21,360 --> 00:31:23,128 After all you did. 354 00:31:23,203 --> 00:31:26,103 After undressing with your eyes hundreds ... 355 00:31:58,424 --> 00:32:03,795 - Who was? - No, wrong number. 356 00:32:07,040 --> 00:32:10,761 - You burned all? - If all. 357 00:32:35,642 --> 00:32:36,875 Over care, asshole! 358 00:32:36,992 --> 00:32:39,430 It is a stretch with speed limited, you can not go to 90. 359 00:32:39,480 --> 00:32:41,408 - Do not going to 90! - Yes, he would! 360 00:32:41,509 --> 00:32:43,744 I do not have time to argue. 361 00:32:53,991 --> 00:32:55,399 Norman. 362 00:32:55,450 --> 00:32:58,246 - You're good? - If I am fine. 363 00:32:58,314 --> 00:33:00,080 He had sworn not to come at all. 364 00:33:00,186 --> 00:33:03,031 Moron! It could kill you. 365 00:33:03,934 --> 00:33:06,214 - How is Tansy? - It's okay. 366 00:33:06,533 --> 00:33:08,966 He seemed somewhat nervous on Friday. 367 00:33:09,023 --> 00:33:11,114 It would be pending the game of bridge. 368 00:33:11,227 --> 00:33:13,459 I do not think, plays very well. 369 00:33:13,612 --> 00:33:14,676 Attention, please. 370 00:33:14,782 --> 00:33:19,847 Ms. Carr, head his office now. 371 00:33:19,916 --> 00:33:23,207 And the problems begin. Week does not start well. 372 00:33:23,357 --> 00:33:26,204 I do not ... I'm in a hurry. I arrive a little late. 373 00:33:33,592 --> 00:33:35,648 It is time to clarify some things. 374 00:33:37,414 --> 00:33:38,945 I agree. 375 00:33:39,266 --> 00:33:42,201 You can start apologetically for his behavior on Friday. 376 00:33:42,251 --> 00:33:43,894 Will starting apologizing? 377 00:33:44,044 --> 00:33:45,543 I know what comes to me. 378 00:33:45,593 --> 00:33:47,543 Because he wants get me out of your course? 379 00:33:47,593 --> 00:33:49,531 Why defers all my work? 380 00:33:49,661 --> 00:33:53,153 I postponed their jobs when it presented 381 00:33:53,203 --> 00:33:56,036 because they are not good. And I recommend the "transfer" 382 00:33:56,107 --> 00:33:59,221 because their antagonism to me, consciously or not, 383 00:33:59,271 --> 00:34:01,539 it is preventing study seriously. 384 00:34:01,589 --> 00:34:03,250 - Laboratory? - Well, there's a way out. 385 00:34:03,300 --> 00:34:04,890 thus maintains quiet conscience. 386 00:34:05,000 --> 00:34:06,903 - Watch out! - Deliberately taking tests 387 00:34:06,953 --> 00:34:09,663 - I missed classes. - That is your responsibility. 388 00:34:09,720 --> 00:34:13,043 I just teach. I can not learn for you. ¿Bates? 389 00:34:13,190 --> 00:34:15,357 Everything ready for class today? 390 00:34:15,407 --> 00:34:16,407 Fine thanks. 391 00:34:17,299 --> 00:34:20,009 He began to discriminate against the Margaret started dating. 392 00:34:20,105 --> 00:34:22,132 He puts to rest teachers against me. 393 00:34:22,182 --> 00:34:26,155 He wants to take away the means to stay with Margaret for you. 394 00:34:26,648 --> 00:34:29,351 Do you realize the seriousness repulsive than it says? 395 00:34:29,401 --> 00:34:31,134 - It's disgusting! - Get out of here! 396 00:34:31,226 --> 00:34:33,089 At first I gave him the benefit of the doubt 397 00:34:33,158 --> 00:34:35,064 but on Saturday when I told her I loved her ... 398 00:34:35,114 --> 00:34:36,169 Saturday? 399 00:34:36,319 --> 00:34:38,928 He rejected me and whispered his name. 400 00:34:38,979 --> 00:34:41,584 She began to mourn. And there I knew it all. 401 00:34:41,634 --> 00:34:42,763 He laughed at me! 402 00:34:42,899 --> 00:34:46,246 He told me every detail his sordid relationship. 403 00:34:46,596 --> 00:34:47,726 Outside. 404 00:34:50,020 --> 00:34:52,538 Best reconsider it, Taylor. And fast... 405 00:34:52,888 --> 00:34:55,189 I want good grades. The I deserve. 406 00:34:55,239 --> 00:34:58,197 Or the rector know my story. 407 00:34:59,919 --> 00:35:01,548 Enter, Harold. 408 00:35:03,364 --> 00:35:06,962 - Did you hear something? - Did you and Jennings? 409 00:35:07,016 --> 00:35:09,359 No, it's another matter. Much more serious. 410 00:35:09,504 --> 00:35:11,750 related to you and Margaret Abbot. 411 00:35:12,600 --> 00:35:14,088 ¿Margaret? 412 00:35:14,715 --> 00:35:16,480 It is in the center Attention today ... 413 00:35:16,730 --> 00:35:18,609 Do not take this as a joke. 414 00:35:18,747 --> 00:35:22,943 It is in the office of Flora Carr now. Totally hysterical. 415 00:35:23,396 --> 00:35:26,301 States that raped. 416 00:35:27,100 --> 00:35:28,880 That I what? 417 00:35:29,401 --> 00:35:31,089 Harold ... 418 00:35:33,207 --> 00:35:35,266 - He must have gone crazy. - Possibly, 419 00:35:35,316 --> 00:35:37,303 but must be handled with care. 420 00:35:37,405 --> 00:35:39,628 Remember that it is Flora protected. 421 00:35:39,707 --> 00:35:41,523 Better come with me. 422 00:35:54,716 --> 00:35:59,363 Do you see the seriousness of the accusation Prof. against Taylor, Margaret? 423 00:35:59,413 --> 00:36:02,735 I thought a lot before coming I speak to you, but ... 424 00:36:02,785 --> 00:36:05,174 He had to tell the truth. 425 00:36:05,395 --> 00:36:07,017 I'm terrified. 426 00:36:12,036 --> 00:36:14,377 Is this the harold told you everything? 427 00:36:19,292 --> 00:36:20,821 Margaret ... 428 00:36:21,635 --> 00:36:23,868 Look at me, Margaret. 429 00:36:28,668 --> 00:36:32,188 - When it is supposed to happen? - Saturday night. 430 00:36:33,267 --> 00:36:35,727 That night was at home with my wife. 431 00:36:35,853 --> 00:36:38,180 And sure she will confirm their lies 432 00:36:38,330 --> 00:36:40,825 to save your valuable reputation. 433 00:36:41,510 --> 00:36:43,679 So you pay me kindness and attention? 434 00:36:43,775 --> 00:36:45,474 Friendliness! Attention! 435 00:36:45,975 --> 00:36:47,860 Only words to hide the truth! 436 00:36:47,966 --> 00:36:49,323 And I have always respected. 437 00:36:49,634 --> 00:36:53,243 Warmth and friendliness of a teacher to a student, nothing more. 438 00:36:53,543 --> 00:36:55,607 You were with Jennings Saturday night, right? 439 00:36:55,735 --> 00:36:57,477 - Bullshit! - You made love. 440 00:36:57,827 --> 00:36:58,795 If that is... 441 00:36:58,845 --> 00:37:01,596 It turns out I'm one of those who they lie out there. 442 00:37:01,701 --> 00:37:04,310 Just said to me they were together. 443 00:37:08,050 --> 00:37:11,784 It's okay. I was with him. 444 00:37:12,709 --> 00:37:15,258 But we were not making love. 445 00:37:16,537 --> 00:37:20,150 Already you do not remember what he told me? 446 00:37:22,106 --> 00:37:25,341 No one else should touch me ... 447 00:37:25,514 --> 00:37:27,586 No one else should touch me! 448 00:37:27,657 --> 00:37:29,124 Control yourself! 449 00:37:32,119 --> 00:37:34,266 Professor Carr. 450 00:37:36,360 --> 00:37:38,390 He can not wait? 451 00:37:41,635 --> 00:37:43,202 It's okay. 452 00:37:45,388 --> 00:37:46,764 The rector. 453 00:37:48,384 --> 00:37:51,470 - You better come with me, Norman. - I will stay here. 454 00:37:52,208 --> 00:37:54,773 It is urgent. It is about This same issue. 455 00:37:54,836 --> 00:37:58,208 - It did not take. - I am telling the truth! 456 00:37:58,271 --> 00:38:00,822 - Come on? - I'm going. 457 00:38:01,676 --> 00:38:05,622 - The rector wants us now, Norman. - Then I'm coming! 458 00:38:10,584 --> 00:38:12,164 We gain nothing like that. 459 00:38:12,253 --> 00:38:14,068 Look at the state where it is. 460 00:38:14,161 --> 00:38:15,613 I call on Saturday, right? 461 00:38:15,683 --> 00:38:18,651 - Is a lie! - With a base proposal. 462 00:38:19,072 --> 00:38:21,788 And when I went to hang, you used bad language. 463 00:38:21,838 --> 00:38:23,808 Soez and dirty! 464 00:38:25,000 --> 00:38:27,791 And who comes from sincerely he admired. 465 00:38:27,843 --> 00:38:31,473 I did not know what I was doing! 466 00:38:31,699 --> 00:38:34,028 I did not know, I did not know it! I did not know, I did not know it! 467 00:38:34,445 --> 00:38:36,718 Something came over me and ... 468 00:38:36,868 --> 00:38:41,344 and I had to call! I had to call! 469 00:38:55,679 --> 00:38:57,353 Margaret. 470 00:38:59,531 --> 00:39:02,342 I hate it! 471 00:39:06,267 --> 00:39:08,027 I hate it! 472 00:39:09,843 --> 00:39:12,587 I hate it! 473 00:39:59,198 --> 00:40:01,932 I talked to the president about you ... 474 00:40:03,861 --> 00:40:07,527 Bill, and agreed ... 475 00:40:08,812 --> 00:40:11,698 - You were treated unfairly. - And Margaret? 476 00:40:11,748 --> 00:40:13,843 It was also treated unfairly? 477 00:40:13,896 --> 00:40:16,159 Margaret confessed it was all a lie. 478 00:40:16,259 --> 00:40:17,259 Lie? 479 00:40:17,765 --> 00:40:21,672 All lie, do not you, Taylor? You know well the lies! 480 00:40:21,795 --> 00:40:23,881 It's what really does! To teach lies! 481 00:40:23,981 --> 00:40:26,437 He likes to teach girls. I saw it! They saw it! 482 00:40:26,487 --> 00:40:29,075 It has succeeded in teaching people lie! 483 00:40:36,465 --> 00:40:38,233 Mr. Gunnison. 484 00:40:39,706 --> 00:40:42,405 Harold, come here, quickly, please. 485 00:40:42,597 --> 00:40:45,571 Jennings is here. Yes, he threatened me with a gun. 486 00:40:45,621 --> 00:40:47,293 No, no one is hurt. 487 00:40:47,400 --> 00:40:48,400 Yes. 488 00:40:51,283 --> 00:40:53,191 He believes that will with it, right? 489 00:40:53,337 --> 00:40:55,346 I tell you the whole truth about you! 490 00:40:55,396 --> 00:40:57,352 It's not what Margaret Zafara! 491 00:40:57,452 --> 00:40:59,852 You can lie, but this time, Mr. Taylor ... 492 00:41:01,662 --> 00:41:02,955 Really, Norman. 493 00:41:03,372 --> 00:41:05,906 will not be responsible what happens to us 494 00:41:05,956 --> 00:41:08,473 if you make me abandon my charms. 495 00:41:31,687 --> 00:41:33,943 - Dear. - If. 496 00:41:39,472 --> 00:41:42,705 - Something bad happened? - Do not... 497 00:41:43,726 --> 00:41:47,387 - Something happened. - No, nothing happened. 498 00:41:49,247 --> 00:41:51,547 - What is that? - I do not know. 499 00:41:53,411 --> 00:41:55,411 It is a recording of a talk I gave in Manchester 500 00:41:55,452 --> 00:41:57,358 last month. I want you to listen. 501 00:41:57,460 --> 00:42:01,012 - Who sent you? - I dont know. The rector, I guess. 502 00:42:04,703 --> 00:42:06,383 He not signed. 503 00:42:06,518 --> 00:42:08,600 But the role takes letterhead, right? 504 00:42:10,170 --> 00:42:12,695 - Do not put, Norman. - Do not start again. 505 00:42:12,745 --> 00:42:14,588 Please do it for me 506 00:42:14,752 --> 00:42:18,063 - Tansy, I will put on you. - Norman, please. 507 00:42:19,303 --> 00:42:21,304 In some neurosis, There is something like this ... 508 00:42:21,354 --> 00:42:22,821 a temporary relief. 509 00:42:22,912 --> 00:42:25,921 caused Neurosis by frustration, lack of love, 510 00:42:25,971 --> 00:42:29,570 or loneliness, make the subject perform strange acts, 511 00:42:29,720 --> 00:42:32,682 inexplicable for a well-balanced mind. 512 00:42:32,801 --> 00:42:34,713 Let's start with superstition. 513 00:42:35,009 --> 00:42:37,327 A good definition could be an offset 514 00:42:37,377 --> 00:42:39,334 and little objective science, 515 00:42:39,474 --> 00:42:42,118 or simply a desire sickly escape reality. 516 00:42:42,168 --> 00:42:45,025 It's like a science no empirical values ​​ 517 00:42:45,075 --> 00:42:48,268 based solely in reviews "a priori". 518 00:42:48,464 --> 00:42:51,486 After investigating the origin superstitions, 519 00:42:51,536 --> 00:42:55,029 is discovered that mostly come from primitive beliefs. 520 00:42:55,179 --> 00:42:57,599 They stopped being part an organized ritual ... 521 00:42:58,046 --> 00:43:02,012 normal function as exorcizadoras ... 522 00:43:02,062 --> 00:43:04,463 Superstitions like salt attracting bad luck 523 00:43:04,562 --> 00:43:06,975 date from a time where it was believed that the salt 524 00:43:07,025 --> 00:43:10,098 annulling the effects harmful spells ... 525 00:43:10,198 --> 00:43:11,898 and other evil influences. 526 00:43:11,998 --> 00:43:14,868 And the fact that many related mirrors ... 527 00:43:17,605 --> 00:43:19,333 What are you doing? 528 00:43:24,471 --> 00:43:28,752 - What's up? - I have a headache. 529 00:43:29,829 --> 00:43:31,748 You better me take an aspirin. 530 00:43:31,839 --> 00:43:33,491 - You must hear something ... - Do not. 531 00:43:33,620 --> 00:43:34,701 - I'll put it on. - Norman! 532 00:43:34,751 --> 00:43:37,391 - Why not? - You're so blind! 533 00:43:37,441 --> 00:43:38,691 How do I convince? 534 00:43:38,836 --> 00:43:42,330 - Come, I want to talk. - To expose your logic? 535 00:43:42,774 --> 00:43:44,685 Do not answer. 536 00:43:48,065 --> 00:43:49,538 Hi. 537 00:43:49,844 --> 00:43:51,378 Hanging 538 00:43:51,710 --> 00:43:53,027 Hello? 539 00:43:54,572 --> 00:43:56,181 Hang up, Norman! 540 00:44:00,395 --> 00:44:01,996 Hang up, Norman! 541 00:44:02,895 --> 00:44:04,274 Control yourself! 542 00:44:19,389 --> 00:44:21,172 Norman, do not open the door! 543 00:44:22,635 --> 00:44:24,758 Norman, please! 544 00:44:25,610 --> 00:44:28,248 The phone. Where is the telephone? 545 00:44:28,744 --> 00:44:31,206 Norman! Do not open the door! 546 00:44:34,152 --> 00:44:35,192 Do not! 547 00:45:24,245 --> 00:45:28,288 I will not say he believed there was something out there. 548 00:45:28,874 --> 00:45:31,821 I know that's what You expect me to say, right? 549 00:45:32,108 --> 00:45:35,375 Yes, it was just a coincidence. 550 00:45:35,883 --> 00:45:37,662 The tape and ... call ... 551 00:45:37,745 --> 00:45:39,777 I was unnerved. It was just that. 552 00:45:40,072 --> 00:45:43,285 And the torment did that light was. 553 00:45:44,308 --> 00:45:47,052 As you can see, I'm better, right? 554 00:45:51,587 --> 00:45:55,037 I think we could use a drink, is not it? 555 00:46:54,497 --> 00:46:57,282 Let me die in his place. 556 00:47:02,679 --> 00:47:04,023 Hear my plea. 557 00:47:04,673 --> 00:47:07,273 Let me die in his place. 558 00:47:16,759 --> 00:47:17,916 What? 559 00:47:18,530 --> 00:47:20,403 Did you say something, dear? 560 00:47:21,666 --> 00:47:25,756 - Do you want another drink, love? - I think I drank enough. 561 00:47:25,852 --> 00:47:27,428 - Do not. - I'm falling asleep. 562 00:47:27,562 --> 00:47:29,388 One more will not make you wrong. 563 00:47:29,490 --> 00:47:32,526 - And you? - I'll drink yours. 564 00:47:33,338 --> 00:47:34,722 For you. 565 00:47:35,502 --> 00:47:37,373 For us, Norman. 566 00:47:40,579 --> 00:47:42,164 Drink some more. 567 00:47:42,229 --> 00:47:44,499 Another little, another little ... 568 00:47:44,624 --> 00:47:45,771 So.. 569 00:47:46,418 --> 00:47:47,676 A little more. 570 00:47:47,726 --> 00:47:49,814 What are you trying to do? Do you want to get drunk? 571 00:47:51,051 --> 00:47:54,385 They are feminine wiles. Drink it, my love. 572 00:47:56,087 --> 00:47:57,707 Enough. 573 00:48:09,995 --> 00:48:11,803 Slowly. 574 00:48:14,885 --> 00:48:17,529 We are now united in spirit, Norman. 575 00:48:17,644 --> 00:48:19,403 A very special spirit. 576 00:48:22,879 --> 00:48:24,563 Special. 577 00:48:30,067 --> 00:48:31,881 Norman. 578 00:48:32,959 --> 00:48:35,128 Norman. 579 00:48:38,744 --> 00:48:40,360 Norman. 580 00:48:41,869 --> 00:48:44,638 All I have is yours, Norman. 581 00:48:45,081 --> 00:48:47,641 And all yours is mine. 582 00:48:48,431 --> 00:48:51,086 Everything you have you are mine too. 583 00:48:51,198 --> 00:48:53,121 I have it without pressure ... 584 00:48:54,072 --> 00:48:56,880 and your free will. 585 00:48:57,029 --> 00:49:00,152 Everything you have it's mine, Norman. 586 00:49:00,802 --> 00:49:01,886 Say it. 587 00:49:03,065 --> 00:49:04,407 I say it ... 588 00:49:06,439 --> 00:49:08,013 All... 589 00:49:08,835 --> 00:49:10,208 what I have... 590 00:49:11,722 --> 00:49:13,406 it's yours. 591 00:49:13,843 --> 00:49:18,532 All you have is mine. 592 00:49:59,099 --> 00:50:00,517 Tansy. 593 00:51:07,420 --> 00:51:09,619 This is a farewell, my love. 594 00:51:10,085 --> 00:51:15,297 ... the only way for me loving you as I love you. 595 00:51:16,507 --> 00:51:18,731 is the only way to overcome the horrors that ... 596 00:51:18,781 --> 00:51:21,767 tried to destroy you last night. 597 00:51:21,995 --> 00:51:25,727 Yes, I ... I die in your place. 598 00:51:26,565 --> 00:51:29,450 You have both to offer the world. 599 00:51:29,565 --> 00:51:32,088 I'm going to this terrible curse 600 00:51:32,152 --> 00:51:34,107 can not reach you. 601 00:51:34,877 --> 00:51:40,616 At midnight all He will be completed. Finish. 602 00:51:40,948 --> 00:51:42,809 There's nothing you can do, Norman. 603 00:51:42,859 --> 00:51:44,376 None. 604 00:51:44,994 --> 00:51:46,855 I love you so much! 605 00:51:46,905 --> 00:51:48,821 I love you. 606 00:51:58,134 --> 00:52:00,024 Nothing you can do, Norman. 607 00:52:00,204 --> 00:52:01,376 None. 608 00:52:02,044 --> 00:52:03,821 I love you so much! 609 00:52:04,416 --> 00:52:06,249 I love you. 610 00:52:15,920 --> 00:52:16,745 So... 611 00:52:16,816 --> 00:52:18,078 - You're good? - Hilda! 612 00:52:18,128 --> 00:52:20,077 I tried to call you, but your phone was broken. 613 00:52:20,299 --> 00:52:22,294 there are meeting in the office of rector. 614 00:52:22,411 --> 00:52:23,872 I came to warn you. 615 00:52:23,954 --> 00:52:26,156 - Hilda, did you see Tansy? - There's something wrong ... 616 00:52:26,284 --> 00:52:28,732 Harold saw today Tansy taking a bus. 617 00:52:28,782 --> 00:52:30,045 He thought he was going to the cabin. 618 00:52:30,095 --> 00:52:33,046 - The cabin? - He seemed upset. 619 00:52:37,614 --> 00:52:39,677 It will be that horrible Abbot girl. 620 00:52:39,745 --> 00:52:42,193 I'm surprised Tansy you have believed something like that. 621 00:52:42,370 --> 00:52:45,005 should commit her in some asylum ... 622 00:52:45,118 --> 00:52:46,510 The Abbot, I say. 623 00:52:59,446 --> 00:53:01,475 Listen, Norman. I will not be responsible 624 00:53:01,525 --> 00:53:04,512 of what could happen if you make me leave my charms. 625 00:53:08,017 --> 00:53:10,824 I'll die in your place, my love. 626 00:53:10,874 --> 00:53:13,407 I will die in your place. 627 00:53:49,871 --> 00:53:53,883 At midnight all He will be completed. Finish. 628 00:53:54,033 --> 00:53:55,981 There's nothing you can do. 629 00:53:56,105 --> 00:53:57,348 None. 630 00:54:23,731 --> 00:54:24,859 Tansy! 631 00:54:27,139 --> 00:54:28,562 Tansy! 632 00:54:32,597 --> 00:54:35,743 Tansy! Tansy! 633 00:54:41,453 --> 00:54:42,977 Tansy! 634 00:54:52,553 --> 00:54:55,011 Hello, are you okay? 635 00:54:59,095 --> 00:55:02,836 - If I am fine. - Come on, friend. 636 00:55:04,179 --> 00:55:08,787 Me and my partner saw. We thought it was advancing. 637 00:55:08,880 --> 00:55:10,875 Plenty of time to get ahead. 638 00:55:10,996 --> 00:55:13,448 He is trying to draw care of my wife. 639 00:55:14,138 --> 00:55:18,208 - I was on that bus. - He was very lucky, sir. 640 00:55:18,494 --> 00:55:21,141 Anyway the damage was not serious. 641 00:55:21,360 --> 00:55:22,969 He stood without suspension, However. 642 00:55:23,048 --> 00:55:24,298 I have to go. 643 00:55:24,555 --> 00:55:26,263 The only place you should go 644 00:55:26,313 --> 00:55:28,076 - It is the doctor. - I'm fine. 645 00:55:28,177 --> 00:55:29,838 Look, you can be well apparently, 646 00:55:29,962 --> 00:55:31,570 but there may be internal damage. 647 00:55:31,629 --> 00:55:33,741 If I was told where Can I rent a car... 648 00:55:34,669 --> 00:55:36,383 - Approach with his truck - Look, sir. 649 00:55:36,433 --> 00:55:40,451 - The first is the paperwork. - Say it was all my fault. 650 00:55:40,501 --> 00:55:43,432 Business rules, sir. we will not entertain much. 651 00:56:11,585 --> 00:56:12,752 Tansy! 652 00:56:13,949 --> 00:56:15,574 Tansy! 653 00:56:24,040 --> 00:56:25,564 Tansy! 654 00:56:29,718 --> 00:56:31,168 Tansy! 655 00:56:56,859 --> 00:56:58,396 Tansy! 656 00:57:14,368 --> 00:57:16,872 Tansy! 657 00:57:29,132 --> 00:57:32,060 Tansy! 658 00:58:39,067 --> 00:58:40,602 THE DEVIL 659 00:58:46,167 --> 00:58:48,502 RITES AND PRACTICE BLACK MAGIC 660 00:58:57,188 --> 00:59:00,934 in the house of the dead, in the place of the dead. 661 01:05:21,742 --> 01:05:25,737 His wife is in a state shock. No reaction. 662 01:05:25,872 --> 01:05:29,709 - What really happened? - We suffer an accident. 663 01:05:29,759 --> 01:05:32,092 If I withhold information I fear that... 664 01:05:32,242 --> 01:05:34,216 - We had an accident - Well, an accident. 665 01:05:34,337 --> 01:05:35,533 It could be true. 666 01:05:35,614 --> 01:05:38,841 I'm not a psychiatrist, but I try with people a long time ago 667 01:05:38,891 --> 01:05:41,863 and notice when someone hiding something. 668 01:05:41,913 --> 01:05:44,943 Try to keep something. That thing is? 669 01:05:48,365 --> 01:05:51,110 Why she was his wife at sea after the accident? 670 01:05:52,285 --> 01:05:56,746 His wet hair, wet clothes and smells like seawater. 671 01:05:57,568 --> 01:05:59,413 I do not want to pry, 672 01:05:59,463 --> 01:06:02,206 but his wife seems be really bad. 673 01:06:04,160 --> 01:06:07,742 What I can be hidden the key to its recovery. 674 01:06:09,168 --> 01:06:10,925 It's okay. 675 01:06:11,826 --> 01:06:14,639 - I do not know how to explain it. - No . 676 01:06:16,182 --> 01:06:19,036 Tansy, what happens? 677 01:06:20,256 --> 01:06:24,211 Do not say anything. 678 01:06:25,240 --> 01:06:27,458 Tansy, I do not understand. 679 01:06:28,083 --> 01:06:31,887 Take me Home... 680 01:06:32,160 --> 01:06:35,433 You can not go anywhere other than a hospital. 681 01:06:36,489 --> 01:06:40,243 Take me Home... 682 01:06:40,554 --> 01:06:43,423 - I'll call an ambulance. - No, I'll take you home. 683 01:06:43,999 --> 01:06:45,862 The decision is yours, of course. 684 01:06:46,641 --> 01:06:48,202 But I remember his condition ... 685 01:06:48,310 --> 01:06:50,531 it can be worst than we think. 686 01:06:50,821 --> 01:06:53,196 If you still hiding something and it refuses to commit her ... 687 01:06:53,246 --> 01:06:56,244 you are taking away the opportunity to recover. 688 01:07:07,527 --> 01:07:09,882 I hope you know what he is doing. 689 01:08:19,972 --> 01:08:21,680 - Number, please. - Operadora? 690 01:08:21,738 --> 01:08:23,839 With the General Hospital. 691 01:08:24,957 --> 01:08:26,809 - Do not! - Tansy! 692 01:08:26,920 --> 01:08:30,072 - What are you doing out of bed? - Norman, I'm fine. Really. 693 01:08:32,877 --> 01:08:36,614 Dear terrible lights. You must having gone wrong. 694 01:08:36,750 --> 01:08:38,090 You do not remember? 695 01:08:38,951 --> 01:08:40,858 Nothing? 696 01:08:41,091 --> 01:08:42,901 It was like a nightmare. 697 01:08:43,872 --> 01:08:46,014 A horrible nightmare. 698 01:08:47,918 --> 01:08:51,454 I remember being ... pushed into the water, 699 01:08:52,176 --> 01:08:54,124 deeper and deeper. 700 01:08:54,190 --> 01:08:56,142 He shouted for help. 701 01:08:56,350 --> 01:08:59,129 I kept screaming but nobody heard me. 702 01:08:59,179 --> 01:09:00,857 Nobody heard me! 703 01:09:01,099 --> 01:09:03,813 - Everything is fine. - I am so tired. 704 01:09:03,863 --> 01:09:07,711 Come on, I'll take again to bed, come on. 705 01:14:26,592 --> 01:14:28,763 Is this what you want? 706 01:14:29,822 --> 01:14:33,419 Norman! I thought you were a thief. 707 01:14:33,519 --> 01:14:35,184 What have you got there? 708 01:14:44,361 --> 01:14:47,553 It is a photo I took last week. 709 01:14:48,705 --> 01:14:50,698 Now it is broken. 710 01:14:50,998 --> 01:14:54,009 - No matter, I have the negative. - Or was it? 711 01:14:58,488 --> 01:15:00,228 What is that? 712 01:15:02,242 --> 01:15:06,802 - A curious recording. - What kind of tape? 713 01:15:07,180 --> 01:15:09,753 Let us listen, okay? 714 01:15:10,441 --> 01:15:13,991 We find in certain neuroses, the presence of relapses. 715 01:15:14,099 --> 01:15:17,165 Neurosis by rejection, frustration, lack of love, 716 01:15:17,315 --> 01:15:21,356 loneliness make the subject perform strange acts, 717 01:15:21,406 --> 01:15:23,906 inexplicable for a well-balanced mind. 718 01:15:24,010 --> 01:15:25,694 To start talking Superstition ... 719 01:15:26,277 --> 01:15:28,695 A good definition It could be a ... 720 01:15:28,745 --> 01:15:30,495 rebutted and non-objective science. 721 01:15:30,645 --> 01:15:33,999 Like a sick desire to escape reality. 722 01:15:34,809 --> 01:15:38,489 What is it, Flora? Do you mind recording? 723 01:15:40,534 --> 01:15:42,378 Do not. 724 01:15:42,724 --> 01:15:46,893 It has only made me nervous. Only that. 725 01:15:47,171 --> 01:15:48,755 And what with my nerves? 726 01:15:48,805 --> 01:15:51,640 - And with Tansy? - What are you talking about, Norman? 727 01:15:51,690 --> 01:15:54,347 Why did you try to drive her crazy? 728 01:15:54,465 --> 01:15:58,731 - Am I having fun? - Yes, that's right, Norman. 729 01:15:59,244 --> 01:16:03,749 I knew you were naive but not naive to such an extent. 730 01:16:04,306 --> 01:16:07,040 After all what has happened... 731 01:16:07,961 --> 01:16:11,868 Are you still insist in "natural causes"? 732 01:16:11,918 --> 01:16:14,486 There is nothing strange or supernatural in hypnosis. 733 01:16:14,611 --> 01:16:17,223 You act as a frightened student, Norman. 734 01:16:17,531 --> 01:16:23,176 Fearful of being wrong. And you ... you're wrong. 735 01:16:23,552 --> 01:16:27,918 - I do not hypnotized Tansy. - He tried to kill me tonight. 736 01:16:28,248 --> 01:16:29,962 Under your suggestion. 737 01:16:30,039 --> 01:16:31,819 Is not it absurd? 738 01:16:32,024 --> 01:16:36,774 Why would I do that? Why would I kill you? 739 01:16:36,834 --> 01:16:38,625 Yes because? 740 01:16:38,946 --> 01:16:41,646 I know we've had envy from the beginning. 741 01:16:41,699 --> 01:16:43,889 Envy of what we represent. 742 01:16:43,975 --> 01:16:46,276 And that resentment transformed into hatred, right? 743 01:16:46,372 --> 01:16:49,752 I hate that made you lose all reason. I can see it clear. 744 01:16:50,297 --> 01:16:52,410 Or was it for your beloved Margaret? 745 01:16:52,560 --> 01:16:54,713 Did you think I raped her? 746 01:16:55,400 --> 01:16:56,445 Fear... 747 01:16:56,641 --> 01:16:58,390 Fear of losing your position here, 748 01:16:58,440 --> 01:17:01,439 afraid someone younger take your place. 749 01:17:01,648 --> 01:17:04,490 And you knew it was Tansy upset and you took advantage. 750 01:17:04,717 --> 01:17:06,539 It was not difficult manipulate their imagination, 751 01:17:06,589 --> 01:17:09,231 knowing their weaknesses if she maddened 752 01:17:09,281 --> 01:17:10,380 I would be finished. 753 01:17:10,488 --> 01:17:12,285 But a logical mind like yours 754 01:17:12,335 --> 01:17:16,069 It would be strong enough to prevent such things. 755 01:17:16,610 --> 01:17:20,069 No, Norman! You are very wrong! 756 01:17:22,120 --> 01:17:24,551 Why bother you so much think that there is something 757 01:17:24,601 --> 01:17:26,788 in this world as witchcraft? 758 01:17:26,838 --> 01:17:29,068 It is one of the religions oldest in the world. 759 01:17:29,138 --> 01:17:31,342 It just depends on your beliefs. 760 01:17:31,436 --> 01:17:33,258 There is always an explanation to science. 761 01:17:33,308 --> 01:17:35,686 Really? What tenacity! 762 01:17:36,195 --> 01:17:40,164 Any theory, more wild and improbable as it is, 763 01:17:40,214 --> 01:17:43,275 always fit in your narrow view of the world. 764 01:17:43,425 --> 01:17:44,778 What do you do? 765 01:17:44,828 --> 01:17:48,209 What the accident with the truck, Norman? 766 01:17:49,181 --> 01:17:50,803 What truck? 767 01:17:50,938 --> 01:17:53,518 Yes, it is not uncommon know anything about that? 768 01:17:53,641 --> 01:17:56,783 How do you explain your mind Aristotle's that? 769 01:17:57,008 --> 01:17:58,617 Do not be ridiculous. 770 01:17:58,964 --> 01:18:00,835 The newspapers could publish it. 771 01:18:01,171 --> 01:18:03,527 They did not. 772 01:18:05,475 --> 01:18:07,157 What are you doing? 773 01:18:07,520 --> 01:18:10,929 Attempt to prove something. Show you, Norman, 774 01:18:11,004 --> 01:18:14,927 in the background, You believe in magic. 775 01:18:15,486 --> 01:18:18,707 These, you see, are Tarot cards. 776 01:18:19,076 --> 01:18:23,056 You know its meaning, of course. Represent your home. 777 01:18:25,623 --> 01:18:30,516 And this, of course, will represent Tansy. 778 01:18:34,792 --> 01:18:37,128 Very good. 779 01:18:39,578 --> 01:18:41,683 - Now... - Moron, 780 01:18:41,787 --> 01:18:44,568 Do you really think I believe in this nonsense? 781 01:18:44,814 --> 01:18:47,400 Yes, it seems silly, right? 782 01:18:47,840 --> 01:18:54,163 Only a fool prizing fire letters ... 783 01:19:05,942 --> 01:19:06,978 High! 784 01:19:07,066 --> 01:19:11,236 But why? You do not believe in this, Norman. 785 01:19:11,308 --> 01:19:14,878 You can not worry for a little burnt paper. 786 01:19:14,987 --> 01:19:17,455 It is only the eccentricity of a woman. 787 01:19:35,963 --> 01:19:38,804 It's too late to save Tansy. 788 01:19:38,997 --> 01:19:41,595 Or is it just your imagination, Norman? 789 01:19:41,717 --> 01:19:43,774 Are you imagining things? 790 01:19:44,061 --> 01:19:47,573 Do you really think your house is on fire? 791 01:19:47,700 --> 01:19:49,933 Are you going to start believing, Norman? 792 01:19:50,332 --> 01:19:52,988 Can you be sure? 793 01:19:53,291 --> 01:19:56,213 Is your house on fire? 794 01:19:56,427 --> 01:19:59,829 Is Tansy dying? 795 01:20:01,526 --> 01:20:03,515 You're raving mad! 796 01:20:15,490 --> 01:20:19,121 Burn, witch, burn! 797 01:20:30,848 --> 01:20:32,984 It's like a science without empirical basis 798 01:20:33,189 --> 01:20:36,127 based solely in reviews "a priori" 799 01:20:37,673 --> 01:20:41,260 When investigating the origin superstitions, 800 01:20:41,310 --> 01:20:45,101 is found that, mostly, come from primitive cultures. 801 01:20:45,507 --> 01:20:48,099 They stopped being part a ritual organized 802 01:20:48,149 --> 01:20:50,598 and transformed irrational beliefs 803 01:20:50,698 --> 01:20:52,998 exorcising the bad luck ... 804 01:21:21,490 --> 01:21:22,612 Norman! 805 01:22:43,186 --> 01:22:44,351 Norman! 806 01:22:50,187 --> 01:22:53,053 And then are no longer really taken seriously ... 807 01:22:53,140 --> 01:22:55,586 except for a small minority ... 808 01:24:31,386 --> 01:24:33,107 as light a third match 809 01:24:33,257 --> 01:24:37,343 could kill in the trenches for guiding the target to the shooter. 810 01:24:37,854 --> 01:24:39,189 However, 811 01:24:39,339 --> 01:24:43,582 is extraordinary that the magical belief still exists ... 812 01:24:43,682 --> 01:24:47,167 particularly in places 813 01:24:47,282 --> 01:24:51,282 are still strong through witch ... 814 01:24:52,200 --> 01:24:54,470 What's going on here? I just saw Norman 815 01:24:54,520 --> 01:24:58,186 running across the lawn faculty like crazy. 816 01:24:58,493 --> 01:25:00,356 What are you doing with this? 817 01:25:00,656 --> 01:25:01,856 That... 818 01:25:02,856 --> 01:25:06,397 - Norman reproduces the speech. - Do you realize ringing 819 01:25:06,447 --> 01:25:10,213 the speakers? This thundering across campus. 820 01:25:10,263 --> 01:25:13,059 Really? What stupidity on my part! 821 01:25:14,041 --> 01:25:16,009 - I could never handle it. - No no no... 822 01:25:36,697 --> 01:25:38,812 ¿Flora, do you? 823 01:25:51,851 --> 01:25:53,422 Sorry, Lindsay. 824 01:25:54,272 --> 01:25:56,852 I think I've worked hard. 825 01:25:56,908 --> 01:25:59,029 I've been saying it for some time now. 826 01:25:59,079 --> 01:26:00,751 I know, dear. 827 01:26:01,038 --> 01:26:02,747 You're right. We should travel. 828 01:26:14,090 --> 01:26:17,058 Why you me and looking, Lindsay? 829 01:26:17,356 --> 01:26:18,740 Something happens? 830 01:26:18,848 --> 01:26:20,365 No, I do not think so. 831 01:26:20,470 --> 01:26:23,229 You are very pale and your hands are shaking. 832 01:26:23,869 --> 01:26:26,019 What worries you, Flora? 833 01:26:26,082 --> 01:26:27,295 Nothing. 834 01:26:27,788 --> 01:26:30,118 I'm exhausted, that's all. 835 01:26:30,708 --> 01:26:32,533 Come on, would you? 836 01:27:21,186 --> 01:27:23,037 Incidentally, Gunnison He told me they decided 837 01:27:23,087 --> 01:27:24,801 who will give the chair. 838 01:27:26,012 --> 01:27:28,223 - Harvey, I guess. - No, so I thought 839 01:27:28,273 --> 01:27:29,616 but the president changed his mind. 840 01:27:29,666 --> 01:27:33,471 - Will Norman Taylor. - I doubt it. 841 01:27:33,561 --> 01:27:36,241 - What do you mean? - Nothing. 842 01:27:36,342 --> 01:27:39,162 Only the rector probably will change his mind again. 843 01:27:50,960 --> 01:27:53,387 - Hey, you can not enter! - My wife is there! 844 01:27:54,913 --> 01:27:57,046 Norman! Norman! 845 01:27:58,156 --> 01:27:59,720 Norman! 846 01:28:02,428 --> 01:28:04,915 - Dear! - Thank God! 847 01:28:06,239 --> 01:28:09,078 - You're good? - Yes Yes. 848 01:28:14,986 --> 01:28:16,679 What happened? 849 01:28:18,577 --> 01:28:21,487 Firefighters said which was the oil stove. 850 01:28:29,690 --> 01:28:33,533 Perhaps Norman is something young but it is a good man, right? 851 01:28:33,583 --> 01:28:37,313 Yes, very good, clear a man. 852 01:28:37,399 --> 01:28:40,176 Who would leave the door open this time of night? 853 01:28:40,264 --> 01:28:42,004 Come on, Lindsay, do not go there. 854 01:28:42,054 --> 01:28:45,413 - The guard is occupied. - There is no excuse for this . 855 01:28:45,463 --> 01:28:47,300 - I will report. - Lindsay! 856 01:28:52,200 --> 01:28:53,000 Flora! 857 01:28:53,160 --> 01:28:54,412 Flora! 858 01:28:56,020 --> 01:28:57,364 Flora! 859 01:29:27,264 --> 01:29:31,264 THE. SPANISH SUBTITLES TARKUS JULY © 2012 62171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.