All language subtitles for the.100.s02e09.1080p.bluray.x264-shortbrehd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:02,251 Previously on "The 100"... 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,087 Hundreds of your people 3 00:00:04,296 --> 00:00:05,213 are trapped inside Mount Weather. 4 00:00:05,422 --> 00:00:06,589 Their blood is used as medicine. 5 00:00:06,799 --> 00:00:08,049 My people are prisoners there, too. 6 00:00:08,258 --> 00:00:09,842 Why are you showing us this? 7 00:00:10,052 --> 00:00:10,969 Because I'm afraid. 8 00:00:11,178 --> 00:00:11,970 Of what? 9 00:00:12,179 --> 00:00:13,221 That you're next. 10 00:00:13,430 --> 00:00:14,472 Harper didn't show up for breakfast. 11 00:00:14,682 --> 00:00:16,140 You guys seen her? 12 00:00:16,350 --> 00:00:17,517 The only way to save both our people 13 00:00:17,726 --> 00:00:18,685 is if we join together. 14 00:00:18,894 --> 00:00:19,978 I'm in love with you. 15 00:00:20,187 --> 00:00:21,479 Everything I've done, all that matters 16 00:00:21,689 --> 00:00:22,814 is that you're OK. 17 00:00:23,023 --> 00:00:24,774 Deliver me the one you call Finn. 18 00:00:24,984 --> 00:00:28,486 Our truce begins with his death. 19 00:00:28,696 --> 00:00:30,655 No. Finn! 20 00:00:30,864 --> 00:00:31,990 What will they do to him? 21 00:00:32,199 --> 00:00:34,283 Finn took 18 lives. 22 00:00:34,493 --> 00:00:36,744 He will suffer the pain of 18 deaths. 23 00:00:38,288 --> 00:00:42,083 I love you, too. 24 00:00:42,292 --> 00:00:43,501 You're gonna be OK. 25 00:00:43,711 --> 00:00:44,711 Thanks, princess. 26 00:00:49,591 --> 00:00:50,883 No! 27 00:01:36,388 --> 00:01:38,723 Let me. 28 00:01:40,184 --> 00:01:41,851 They would've tortured him. 29 00:01:42,061 --> 00:01:43,978 I had to. I-- 30 00:01:44,188 --> 00:01:47,273 it's OK. It's OK. 31 00:01:47,483 --> 00:01:50,109 I had to. It's OK. 32 00:01:50,319 --> 00:01:52,487 What did I do? 33 00:01:59,495 --> 00:02:01,913 The commander is ready to talk. 34 00:02:02,122 --> 00:02:04,582 Mm-hmm. 35 00:02:21,475 --> 00:02:25,686 Blood has answered blood. 36 00:02:25,896 --> 00:02:28,356 Some on my side say that's not enough. 37 00:02:28,565 --> 00:02:29,857 They wanted the murderer to suffer 38 00:02:30,067 --> 00:02:32,401 as our tradition demands, 39 00:02:32,611 --> 00:02:34,445 but they do not know that your suffering 40 00:02:34,655 --> 00:02:36,614 will be worse. 41 00:02:36,824 --> 00:02:38,241 What you did tonight will haunt you 42 00:02:38,450 --> 00:02:41,536 until the end of your days. 43 00:02:41,745 --> 00:02:43,788 Still, there will be restitution. 44 00:02:43,997 --> 00:02:46,707 The body will be given to the people of Tondc, 45 00:02:46,917 --> 00:02:49,544 murderer and murder joined by fire. 46 00:02:49,753 --> 00:02:51,587 Only then can we have peace. 47 00:02:51,797 --> 00:02:53,506 No. No. We've done enough. 48 00:02:53,715 --> 00:02:55,216 The boy should be buried by his own people. 49 00:02:55,425 --> 00:02:58,136 Enough? We were owed the pain of 18 deaths. 50 00:02:58,345 --> 00:03:00,054 We were owed our righteous kill. 51 00:03:00,264 --> 00:03:02,056 My village deserves justice. 52 00:03:02,266 --> 00:03:04,517 You don't want justice. You want vengeance. 53 00:03:04,726 --> 00:03:06,644 You have not seen my vengeance. 54 00:03:06,854 --> 00:03:09,147 We'll do it... 55 00:03:09,356 --> 00:03:11,524 But when it's over, we talk about how 56 00:03:11,733 --> 00:03:13,901 to get our people out of Mount Weather, 57 00:03:14,111 --> 00:03:15,153 all of our people. 58 00:03:15,362 --> 00:03:17,155 We want the same things, Clarke. 59 00:03:17,364 --> 00:03:19,782 Good. When do we leave? 60 00:03:19,992 --> 00:03:22,034 Now. 61 00:03:23,829 --> 00:03:25,746 Choose your attendants. 62 00:03:30,377 --> 00:03:33,379 Clarke, you don't have to do this. 63 00:03:33,589 --> 00:03:35,423 Yes, I do. 64 00:03:35,674 --> 00:03:38,009 If this truce doesn't hold, 65 00:03:38,218 --> 00:03:41,387 I killed Finn for nothing. 66 00:03:47,144 --> 00:03:51,647 Clarke is right. We need to do this. 67 00:03:51,857 --> 00:03:52,940 Peace with the grounders 68 00:03:53,150 --> 00:03:54,400 is the only way we'll survive. 69 00:03:54,610 --> 00:03:55,776 Oh, I don't think they know what peace is. 70 00:03:55,986 --> 00:03:56,944 The commander does. 71 00:03:57,154 --> 00:03:58,654 She's a child. 72 00:03:58,864 --> 00:04:01,157 They're being led by a child. 73 00:04:02,409 --> 00:04:04,911 So are we. 74 00:04:18,592 --> 00:04:21,219 Go away. 75 00:04:21,428 --> 00:04:23,012 Raven, I'm sorry. 76 00:04:23,222 --> 00:04:25,348 I said, go away! 77 00:04:25,557 --> 00:04:27,183 I know how hard this must be for you, 78 00:04:27,392 --> 00:04:28,935 but I'm leaving with the grounders, 79 00:04:29,144 --> 00:04:32,188 and I need you to keep working on the radio. 80 00:04:32,397 --> 00:04:34,315 What are you doing? What are you doing? 81 00:04:34,524 --> 00:04:35,608 They need to take him now. 82 00:04:35,817 --> 00:04:36,734 Like hell, they do. Get off. 83 00:04:36,944 --> 00:04:39,320 Give us a minute, please. Raven-- 84 00:04:39,529 --> 00:04:40,988 you agreed to this? 85 00:04:41,198 --> 00:04:42,740 We're taking him back to the village 86 00:04:42,950 --> 00:04:44,075 where the massacre took place. 87 00:04:44,284 --> 00:04:45,785 There's a death ritual. 88 00:04:45,994 --> 00:04:47,954 It's the only way to get our people 89 00:04:48,163 --> 00:04:49,455 out of Mount Weather. 90 00:04:51,041 --> 00:04:55,169 Then I'm coming, too, and--don't worry-- 91 00:04:55,379 --> 00:04:57,213 I'll bring your damn radio. 92 00:05:01,426 --> 00:05:03,678 Oh... 93 00:05:06,265 --> 00:05:08,599 Oh... 94 00:06:14,249 --> 00:06:15,541 Anything? 95 00:06:15,751 --> 00:06:17,418 Keep looking. 96 00:06:17,627 --> 00:06:18,544 Whatever happened to Harper, 97 00:06:18,754 --> 00:06:19,587 someone must have seen something. 98 00:06:19,796 --> 00:06:20,713 How many places could she be? 99 00:06:20,922 --> 00:06:22,256 We're in a sealed bunker. 100 00:06:22,466 --> 00:06:24,216 There has to be rooms we don't know about, 101 00:06:24,426 --> 00:06:26,010 places that aren't mapped. 102 00:06:26,219 --> 00:06:28,012 Well? Is it possible? 103 00:06:28,221 --> 00:06:29,805 I doubt it, but maybe. 104 00:06:30,015 --> 00:06:31,849 Thanks. You are just a big help. 105 00:06:32,059 --> 00:06:33,976 Easy, Miller. Maya is on our side. 106 00:06:34,186 --> 00:06:35,186 Are you sure about that? 107 00:06:35,395 --> 00:06:36,354 Yes. I'm sure. 108 00:06:36,563 --> 00:06:37,855 She's risking more than any of us. 109 00:06:38,065 --> 00:06:39,023 Really? Is she's gonna end up in the kennel, too, 110 00:06:39,274 --> 00:06:40,191 if she gets caught? 111 00:06:40,400 --> 00:06:43,652 Stop it. I found something. 112 00:06:43,862 --> 00:06:46,822 That leads to an antenna on the ground, OK? 113 00:06:47,032 --> 00:06:48,407 If we can access the radio, 114 00:06:48,617 --> 00:06:50,618 we can send a message over the Arkwide channel, 115 00:06:50,827 --> 00:06:51,952 tell them we're here. 116 00:06:52,162 --> 00:06:54,288 The only radio is in the command center 117 00:06:54,498 --> 00:06:56,082 on level 7, highly restricted. 118 00:06:56,291 --> 00:06:57,583 You got in before. 119 00:06:57,793 --> 00:06:59,835 Only because it was scheduled for decontamination. 120 00:07:00,045 --> 00:07:01,212 That won't work again so soon. 121 00:07:01,421 --> 00:07:02,880 We don't need the radio. 122 00:07:03,090 --> 00:07:04,965 We need the wires that run into it. Here. 123 00:07:05,175 --> 00:07:08,302 The art warehouse. That I can get us into. 124 00:07:08,512 --> 00:07:11,055 Good. Now all we have to do 125 00:07:11,264 --> 00:07:12,973 is break through a two-foot section of wall, 126 00:07:13,183 --> 00:07:14,475 find the outgoing wire, 127 00:07:14,684 --> 00:07:15,684 and Jack it to a closed system 128 00:07:15,894 --> 00:07:16,936 without being heard by anyone 129 00:07:17,145 --> 00:07:18,521 in the command center or in the field. 130 00:07:18,730 --> 00:07:21,440 That's all, huh? No. 131 00:07:21,650 --> 00:07:23,317 We'll also need to steal some copper wire, 132 00:07:23,527 --> 00:07:25,152 the guard schedules, and a walkie-talkie-- 133 00:07:25,362 --> 00:07:28,114 oh, yeah--and a big-ass hammer. 134 00:07:50,762 --> 00:07:53,639 Hey, you doing all right? 135 00:07:55,725 --> 00:07:56,684 Yeah. 136 00:07:59,187 --> 00:08:01,355 You did the right thing. 137 00:08:03,233 --> 00:08:05,985 Now I get to live with it. 138 00:08:06,194 --> 00:08:08,320 You still think this truce is a bad idea, don't you? 139 00:08:08,530 --> 00:08:10,072 I think we're wasting time with politics 140 00:08:10,282 --> 00:08:12,032 while our friends are in trouble. 141 00:08:12,242 --> 00:08:14,201 We need their army to get to Mount Weather, Bellamy, 142 00:08:14,411 --> 00:08:15,536 and you know it. 143 00:08:15,745 --> 00:08:16,954 Their army has been getting their ass kicked 144 00:08:17,164 --> 00:08:18,539 by Mount Weather forever. 145 00:08:18,748 --> 00:08:20,749 What we need is an inside man, 146 00:08:20,959 --> 00:08:22,501 someone to be our eyes and ears. 147 00:08:22,711 --> 00:08:24,587 Forget it. It's too dangerous. 148 00:08:24,796 --> 00:08:26,672 Clarke, if you can make it out, 149 00:08:26,882 --> 00:08:28,132 I can make it in. 150 00:08:28,341 --> 00:08:30,885 I said no. 151 00:08:31,094 --> 00:08:33,637 Since I don't take orders from you, 152 00:08:33,847 --> 00:08:36,974 I'm gonna need a better reason. 153 00:08:37,184 --> 00:08:40,436 I can't lose you, too, OK? 154 00:09:21,144 --> 00:09:22,603 Brief me. 155 00:09:22,812 --> 00:09:24,021 Yes, sir. 156 00:09:24,231 --> 00:09:25,981 The commander's force never attacked the ark. 157 00:09:26,191 --> 00:09:28,234 Instead, at 0600 this morning, 158 00:09:28,443 --> 00:09:31,320 they withdrew into these woods here. 159 00:09:31,530 --> 00:09:33,322 Outsiders never withdraw, lieutenant. 160 00:09:33,532 --> 00:09:35,115 No, sir, but under this commander, 161 00:09:35,325 --> 00:09:37,451 they do make alliances. 162 00:09:37,661 --> 00:09:38,786 Is that what happened here? 163 00:09:38,995 --> 00:09:40,204 It's unclear, sir, 164 00:09:40,413 --> 00:09:42,289 but it's a possibility we need to consider. 165 00:09:42,499 --> 00:09:44,583 Sir, if this is an alliance 166 00:09:44,793 --> 00:09:46,252 between the outsiders and the ark, 167 00:09:46,461 --> 00:09:48,003 there are things we can do to break it. 168 00:09:48,213 --> 00:09:49,588 We let them kill each other 169 00:09:49,798 --> 00:09:50,756 so they don't come here 170 00:09:51,007 --> 00:09:52,007 to take their people back. 171 00:09:52,217 --> 00:09:54,176 I don't care how many men they have. 172 00:09:54,386 --> 00:09:56,136 They will not get past our defenses. 173 00:09:56,346 --> 00:09:59,515 Sir, we shouldn't take this threat lightly. 174 00:10:01,351 --> 00:10:03,185 We're not, lieutenant. 175 00:10:03,395 --> 00:10:04,853 You have my word on that. 176 00:10:05,063 --> 00:10:06,647 Nothing is gonna stop us 177 00:10:06,856 --> 00:10:09,316 from getting to the ground. 178 00:10:21,663 --> 00:10:24,873 Clarke, it's safer on our side. 179 00:10:25,083 --> 00:10:27,084 We need to trust them, Bellamy. 180 00:10:28,461 --> 00:10:31,255 There are no more sides. 181 00:10:40,515 --> 00:10:42,516 Hey... 182 00:10:43,643 --> 00:10:48,522 We need to talk about Jaha. 183 00:10:48,732 --> 00:10:51,150 I can't keep him locked up forever. 184 00:10:51,359 --> 00:10:53,652 Maybe I should shocklash him. 185 00:10:54,863 --> 00:10:57,573 I was gonna suggest a pardon. 186 00:10:57,782 --> 00:10:59,199 Hmm. 187 00:11:04,331 --> 00:11:06,415 Clarke is a survivor. 188 00:11:08,418 --> 00:11:10,252 She'll get through this, too. 189 00:11:16,051 --> 00:11:18,344 Natrona. 190 00:11:35,487 --> 00:11:37,946 "Natrona"? 191 00:11:40,033 --> 00:11:41,784 Traitor. 192 00:11:41,993 --> 00:11:43,702 My people fear me. 193 00:11:45,622 --> 00:11:48,874 They think the reaper is still inside. 194 00:11:50,126 --> 00:11:53,045 You can talk to me 195 00:11:53,254 --> 00:11:55,089 about what happened. 196 00:11:55,298 --> 00:11:58,884 I can't. 197 00:11:59,094 --> 00:12:01,804 You're not that monster. 198 00:12:04,182 --> 00:12:06,850 I hope you're right. 199 00:12:58,862 --> 00:13:00,904 Weapons. 200 00:13:01,114 --> 00:13:04,283 We need to disarm before we enter. 201 00:13:56,044 --> 00:13:58,170 Nou ogonzaun. Veida! Veida! 202 00:13:58,379 --> 00:14:00,214 Nou ogonzaun! Veida! 203 00:14:00,423 --> 00:14:02,174 Veida! Ripa! 204 00:14:02,383 --> 00:14:03,342 Veida! Veida! 205 00:14:25,824 --> 00:14:27,241 Uh! 206 00:14:32,831 --> 00:14:35,582 Commander, stop him. 207 00:14:35,792 --> 00:14:38,252 Please. They'll blame us for this, too. 208 00:14:38,461 --> 00:14:40,587 Uh! 209 00:14:49,097 --> 00:14:52,015 The sky people march with us now. 210 00:14:53,309 --> 00:14:56,937 Anyone who tries to stop that 211 00:14:57,146 --> 00:14:59,898 will pay with their life. 212 00:15:06,197 --> 00:15:07,656 Warm welcome. 213 00:15:31,264 --> 00:15:32,723 Right here. 214 00:15:32,932 --> 00:15:35,017 The communication lines are behind this wall. 215 00:15:45,445 --> 00:15:47,613 Heh heh. 216 00:15:50,992 --> 00:15:53,702 Big-ass enough for you? 217 00:15:53,912 --> 00:15:54,745 Wait. They'll hear you. 218 00:15:54,954 --> 00:15:56,872 This was the plan. I knew it. 219 00:15:57,081 --> 00:15:58,332 She's afraid of losing her blood supply. 220 00:15:58,541 --> 00:16:00,125 Look. You don't have to like me, Miller, 221 00:16:00,126 --> 00:16:01,335 and you can blame me all you want 222 00:16:01,544 --> 00:16:02,544 for what my people are doing, 223 00:16:02,754 --> 00:16:04,004 but I'm trying to make things right. 224 00:16:04,213 --> 00:16:06,173 Then get the hell out of my way. 225 00:16:06,382 --> 00:16:07,716 5 seconds. 226 00:16:07,926 --> 00:16:09,009 What happens in 5 seconds? 227 00:16:09,218 --> 00:16:11,720 Miller realizes what a dick he is? 228 00:16:17,018 --> 00:16:19,353 Friend owed me a favor. 229 00:16:19,562 --> 00:16:22,314 Time it to the blasts. 230 00:16:37,664 --> 00:16:40,415 Jackpot. 231 00:16:54,097 --> 00:16:56,139 "People of Tondc, 232 00:16:56,349 --> 00:16:59,685 in fire, we cleanse the pain of the past." 233 00:17:14,951 --> 00:17:16,201 Clarke... 234 00:18:36,282 --> 00:18:37,866 I've set it up to play our SOS 235 00:18:38,076 --> 00:18:39,785 on a loop over the Arkwide channel. 236 00:18:39,994 --> 00:18:41,578 If I can get it to transmit, 237 00:18:41,788 --> 00:18:44,206 somebody is bound to hear it. 238 00:18:46,959 --> 00:18:48,752 Oh, that don't sound good. 239 00:18:48,961 --> 00:18:51,254 I've heard this 240 00:18:51,464 --> 00:18:53,381 on the black box of the exodus ship 241 00:18:53,591 --> 00:18:57,135 right before it crashed. 242 00:18:57,345 --> 00:18:59,221 They crashed the exodus ship. 243 00:18:59,430 --> 00:19:01,932 Jamming signal. 244 00:19:03,142 --> 00:19:04,601 What are they jamming now? 245 00:19:04,811 --> 00:19:06,478 Everything, 246 00:19:06,687 --> 00:19:07,687 probably to keep our people from talking to each other. 247 00:19:07,897 --> 00:19:09,356 Are we totally screwed? 248 00:19:09,565 --> 00:19:12,317 I wouldn't say totally. 249 00:19:16,114 --> 00:19:18,573 I lost someone special to me, too. 250 00:19:21,661 --> 00:19:25,288 Her name was Costia. 251 00:19:25,498 --> 00:19:27,707 She was captured by the ice nation, 252 00:19:27,917 --> 00:19:31,419 whose queen believed she knew my secrets. 253 00:19:31,629 --> 00:19:32,921 Because she was mine... 254 00:19:34,757 --> 00:19:38,885 They tortured her, killed her, 255 00:19:39,095 --> 00:19:41,555 cut off her head. 256 00:19:41,764 --> 00:19:43,223 I'm sorry. 257 00:19:43,432 --> 00:19:45,809 I thought I'd never get over the pain, 258 00:19:46,018 --> 00:19:48,353 but I did. 259 00:19:48,563 --> 00:19:50,105 How? 260 00:19:50,314 --> 00:19:53,275 By recognizing it for what it is-- 261 00:19:55,194 --> 00:19:57,279 weakness. 262 00:19:57,488 --> 00:20:00,866 What is? Love? 263 00:20:02,285 --> 00:20:04,911 So you just stopped caring 264 00:20:05,121 --> 00:20:07,622 about everyone? 265 00:20:12,086 --> 00:20:14,087 I could never do that. 266 00:20:14,297 --> 00:20:17,257 Then you put the people you care about 267 00:20:17,466 --> 00:20:20,552 in danger, and the pain will never go away. 268 00:20:22,889 --> 00:20:25,599 The dead are gone, Clarke. 269 00:20:27,643 --> 00:20:30,187 The living are hungry. 270 00:21:07,350 --> 00:21:11,019 Please accept this gift, commander. 271 00:21:11,229 --> 00:21:13,688 We drink this at special occasions. 272 00:21:13,898 --> 00:21:16,650 I believe this qualifies. 273 00:21:27,495 --> 00:21:30,956 Thank you, Marcus of the sky people. 274 00:21:31,165 --> 00:21:32,666 You're welcome, Lexa. 275 00:21:32,667 --> 00:21:36,544 Kom trikru. 276 00:21:36,754 --> 00:21:39,089 Just don't drink too much of it. 277 00:21:40,508 --> 00:21:43,551 Clarke, let us drink together. 278 00:21:43,761 --> 00:21:46,012 It would be my pleasure. 279 00:22:02,530 --> 00:22:04,447 And allow me. 280 00:22:20,214 --> 00:22:23,383 Tonight we celebrate our newfound peace. 281 00:22:23,592 --> 00:22:26,011 Tomorrow we plan our war. 282 00:22:26,220 --> 00:22:29,389 To those we've lost 283 00:22:29,598 --> 00:22:31,766 and to those we shall soon find. 284 00:22:34,895 --> 00:22:37,522 Uh! 285 00:22:43,279 --> 00:22:45,572 It's poison! 286 00:22:45,781 --> 00:22:47,574 It was the sky people. 287 00:22:47,783 --> 00:22:50,452 Yaagh! 288 00:22:50,661 --> 00:22:51,786 This wasn't us. 289 00:22:51,996 --> 00:22:52,912 You have to know this wasn't us. 290 00:22:56,959 --> 00:22:58,710 No. 291 00:23:01,464 --> 00:23:03,757 No. No. We didn't do this. 292 00:23:03,966 --> 00:23:05,050 Gustus warned me about you, 293 00:23:05,259 --> 00:23:06,343 but I didn't listen. 294 00:23:06,552 --> 00:23:07,385 Lexa, please-- 295 00:23:07,595 --> 00:23:08,762 tell me something, Clarke. 296 00:23:08,929 --> 00:23:10,347 When you plunged the knife into the heart 297 00:23:10,514 --> 00:23:12,557 of the boy you loved, 298 00:23:12,767 --> 00:23:14,851 did you not wish that it was mine? 299 00:23:23,319 --> 00:23:25,445 That's not mine. 300 00:23:27,490 --> 00:23:28,573 I'm telling you, that's not mine. 301 00:23:28,783 --> 00:23:30,075 He put it there when he searched me. 302 00:23:35,956 --> 00:23:39,542 No sky person leaves this room. 303 00:23:44,632 --> 00:23:46,091 Do something. 304 00:23:46,300 --> 00:23:47,717 Indra... 305 00:24:07,321 --> 00:24:08,488 Damn it. 306 00:24:08,697 --> 00:24:10,073 So now we're totally screwed? 307 00:24:10,282 --> 00:24:11,783 Our message is broadcasting, 308 00:24:11,992 --> 00:24:13,118 but it's over a jammed frequency. 309 00:24:13,327 --> 00:24:14,452 So then unjam it. 310 00:24:14,662 --> 00:24:16,037 What do you think I've been trying to do? 311 00:24:16,247 --> 00:24:17,122 Looks like the only way to shut it down 312 00:24:17,331 --> 00:24:18,415 is from the source. 313 00:24:18,624 --> 00:24:19,916 I need 5 minutes in the command center. 314 00:24:20,126 --> 00:24:21,418 No way. You heard Maya. It's too dangerous. 315 00:24:21,627 --> 00:24:24,337 The guard is coming. 316 00:24:24,547 --> 00:24:25,922 Right. No. Leave it. 317 00:24:26,132 --> 00:24:27,590 Right. 318 00:24:28,843 --> 00:24:29,717 OK. 319 00:24:39,687 --> 00:24:40,854 All right. Quick. 320 00:24:45,526 --> 00:24:48,319 He's too close. What are we gonna do? 321 00:24:50,281 --> 00:24:51,990 I got an idea. What? 322 00:24:52,199 --> 00:24:53,450 This. 323 00:24:56,162 --> 00:24:59,706 Out now. 324 00:24:59,915 --> 00:25:01,916 Don't let me catch you kids in here again. 325 00:25:03,461 --> 00:25:06,379 Sorry. 326 00:25:10,426 --> 00:25:12,552 Raven... 327 00:25:12,761 --> 00:25:14,053 I need to know the truth. 328 00:25:14,263 --> 00:25:16,055 I'd step back if I was you. 329 00:25:16,265 --> 00:25:18,183 You wanted me to kill Lexa yesterday. 330 00:25:18,392 --> 00:25:21,853 If you tried to poison her, I need to know. 331 00:25:23,063 --> 00:25:26,941 You're the only murderer here. 332 00:25:33,824 --> 00:25:35,867 Leave me alone. 333 00:25:37,828 --> 00:25:39,954 You gave me no choice. 334 00:25:40,164 --> 00:25:43,416 Why did you turn yourself in? 335 00:25:46,545 --> 00:25:47,587 Baby, you OK? 336 00:26:13,989 --> 00:26:16,157 Listen to me, Clarke. 337 00:26:16,367 --> 00:26:18,451 I know how you feel, 338 00:26:18,661 --> 00:26:20,870 like the pain will never go away, 339 00:26:21,080 --> 00:26:22,372 but Lexa is wrong. 340 00:26:22,581 --> 00:26:24,582 You won't be haunted by this forever. 341 00:26:24,792 --> 00:26:27,418 The pain will fade. 342 00:26:27,628 --> 00:26:30,255 What got me through was loving you. 343 00:26:37,555 --> 00:26:39,889 What is it? 344 00:26:41,058 --> 00:26:44,185 You're talking about dad? 345 00:26:44,395 --> 00:26:46,187 What I did to Finn 346 00:26:46,397 --> 00:26:47,855 was nothing like what you did to him. 347 00:26:48,065 --> 00:26:49,357 Don't do this now, Clarke. 348 00:26:49,567 --> 00:26:50,984 I was protecting everyone. 349 00:26:51,193 --> 00:26:52,485 I didn't have a choice. 350 00:26:52,695 --> 00:26:53,736 You did. No. 351 00:26:53,946 --> 00:26:55,113 You turned him in. 352 00:26:55,322 --> 00:26:57,574 No. I trusted Thelonious to talk to your father 353 00:26:57,783 --> 00:26:59,367 and convince him not to go public. 354 00:26:59,577 --> 00:27:01,286 You knew dad would never stop. 355 00:27:01,495 --> 00:27:02,787 You knew what would happen to him. 356 00:27:02,997 --> 00:27:05,331 I was protecting everyone, too. 357 00:27:05,541 --> 00:27:08,585 I was protecting you. 358 00:27:12,631 --> 00:27:15,174 Clarke, please. 359 00:27:22,683 --> 00:27:25,518 We are the same. 360 00:27:36,363 --> 00:27:37,822 They find the radio? 361 00:27:38,032 --> 00:27:39,324 No. Where's Monty? 362 00:27:39,533 --> 00:27:41,576 Thought he was with you. 363 00:27:41,785 --> 00:27:44,537 I haven't seen him. 364 00:27:57,926 --> 00:27:59,719 Again? 365 00:27:59,928 --> 00:28:02,055 We were hosed down yesterday. 366 00:28:02,264 --> 00:28:04,849 Routine follow-up. Shouldn't take long. 367 00:28:21,283 --> 00:28:23,284 We have to get out of here. 368 00:28:26,163 --> 00:28:28,247 We have to get out of here. 369 00:28:31,960 --> 00:28:33,878 Tearing each other and yourself apart 370 00:28:34,088 --> 00:28:35,922 isn't a way to get through this. 371 00:28:43,681 --> 00:28:46,849 Lexa needs this alliance just as much as we do. 372 00:28:47,059 --> 00:28:48,851 She's shown herself to be flexible. 373 00:28:49,061 --> 00:28:51,145 She listens to you. 374 00:28:51,355 --> 00:28:53,898 She thinks we tried to kill her. 375 00:28:54,108 --> 00:28:55,650 But we know we didn't. 376 00:28:55,859 --> 00:28:57,443 So let's figure out who did. 377 00:28:57,653 --> 00:28:59,987 Who would want her dead? 378 00:29:00,197 --> 00:29:02,073 Too many to count. 379 00:29:02,282 --> 00:29:04,450 Forming an alliance with you was a risk, 380 00:29:04,660 --> 00:29:06,744 especially after what Finn did to this village. 381 00:29:06,954 --> 00:29:07,787 So it had to be someone 382 00:29:07,996 --> 00:29:08,913 trying to break the alliance. 383 00:29:20,926 --> 00:29:22,385 How's Gustus? 384 00:29:22,594 --> 00:29:23,553 Gustus will live. 385 00:29:24,847 --> 00:29:26,222 Wait. Wait. What are you doing? 386 00:29:26,432 --> 00:29:27,432 She didn't poison anyone. 387 00:29:27,641 --> 00:29:29,434 I argued for all of you to die, 388 00:29:29,643 --> 00:29:31,686 but the commander is merciful. 389 00:29:31,895 --> 00:29:33,354 She wants only one. 390 00:29:33,564 --> 00:29:36,357 She's innocent. I don't care. 391 00:29:36,567 --> 00:29:38,651 They move, they bleed. 392 00:29:38,861 --> 00:29:41,571 Hey, hey, stop. Let her go. 393 00:29:44,658 --> 00:29:46,242 The rest of you are free. 394 00:29:46,452 --> 00:29:49,412 When she's dead, so is the alliance. 395 00:29:51,457 --> 00:29:53,499 You should run. 396 00:30:03,218 --> 00:30:05,720 I take no joy in this, raven. 397 00:30:07,598 --> 00:30:11,184 But this time, justice will be done. 398 00:30:11,393 --> 00:30:15,772 I didn't do it. How is that justice? 399 00:30:15,981 --> 00:30:17,774 We have to do something. 400 00:30:17,983 --> 00:30:18,983 Wait. We can't. 401 00:30:19,193 --> 00:30:20,401 Lincoln, talk to them. 402 00:30:20,611 --> 00:30:22,570 Aah! 403 00:30:28,827 --> 00:30:30,453 Aah! 404 00:30:30,662 --> 00:30:33,372 Lincoln, talk to them. These are your people. 405 00:30:33,582 --> 00:30:35,708 Not anymore. 406 00:30:35,918 --> 00:30:37,502 You're not longer safe here, my friend. 407 00:30:37,711 --> 00:30:39,504 I'll do my best to make sure you get away. 408 00:30:39,713 --> 00:30:41,422 Then you'll be on your own. 409 00:30:43,217 --> 00:30:46,010 Clarke, we need to move now. 410 00:30:46,220 --> 00:30:49,055 I can't save anyone. 411 00:30:56,230 --> 00:30:59,774 Say something. 412 00:31:04,696 --> 00:31:06,823 Clarke, now. 413 00:31:10,661 --> 00:31:13,120 It wasn't in the bottle. 414 00:31:17,584 --> 00:31:18,709 Clarke, stop. What are you doing? 415 00:31:18,919 --> 00:31:20,211 You'll get yourself killed. 416 00:31:20,420 --> 00:31:23,256 I need that bottle now. 417 00:31:24,550 --> 00:31:25,716 Stop. 418 00:31:28,387 --> 00:31:31,556 Let her pass! 419 00:31:31,765 --> 00:31:34,350 One of your people tried to kill you, Lexa, 420 00:31:34,560 --> 00:31:36,018 not one of mine. 421 00:31:36,228 --> 00:31:37,770 You should've run. 422 00:31:37,980 --> 00:31:40,523 I can prove it. 423 00:31:54,913 --> 00:31:56,372 Explain. 424 00:31:56,582 --> 00:31:58,291 The poison wasn't in the bottle. 425 00:31:58,500 --> 00:31:59,750 It was in the cup. 426 00:32:09,511 --> 00:32:11,220 It was you. 427 00:32:13,390 --> 00:32:17,018 He tested the cup. He searched raven. 428 00:32:17,227 --> 00:32:19,020 Gustus would never harm me. 429 00:32:19,229 --> 00:32:21,022 You weren't the target. 430 00:32:21,231 --> 00:32:23,566 The alliance was. 431 00:32:23,775 --> 00:32:26,319 We didn't do this, and you know it. 432 00:32:37,998 --> 00:32:40,708 This alliance would cost you your life, Heda. 433 00:32:43,420 --> 00:32:45,671 I could not let that happen. 434 00:32:48,258 --> 00:32:51,344 This treachery will cost you yours. 435 00:33:00,062 --> 00:33:03,814 Uhh... 436 00:33:22,084 --> 00:33:24,543 Come on. 437 00:33:28,799 --> 00:33:32,218 Alpha station, you better be listening. 438 00:33:35,097 --> 00:33:37,807 OK. Here we go. 439 00:33:38,016 --> 00:33:42,019 Jamming signal deactivated. 440 00:33:42,229 --> 00:33:44,522 Jasper, on radio: We don't know how much time we have left. 441 00:33:44,731 --> 00:33:47,566 Please hurry. This is Jasper Jordan. 442 00:33:47,776 --> 00:33:49,819 We need help. 47 of us are trapped... 443 00:33:50,028 --> 00:33:51,779 Yes! 444 00:33:51,989 --> 00:33:55,408 Yes! Yes-- 445 00:33:55,617 --> 00:33:57,201 please hurry. 446 00:33:57,411 --> 00:34:00,037 This is Jasper Jordan. We need help. 447 00:34:00,247 --> 00:34:01,956 You sure they went together to that village? 448 00:34:02,165 --> 00:34:03,749 Sure as we can be. 449 00:34:03,959 --> 00:34:05,710 Sir, I told you 450 00:34:05,919 --> 00:34:08,421 we need more boots on the ground. 451 00:34:08,630 --> 00:34:10,423 Sergeant... 452 00:34:10,632 --> 00:34:12,466 Why aren't you at your post? 453 00:34:12,676 --> 00:34:15,511 Sir. Routine Decon, sir. 454 00:34:20,100 --> 00:34:21,976 All clear, gentlemen. 455 00:34:36,324 --> 00:34:39,410 Hold up. 456 00:34:39,619 --> 00:34:41,412 You forgot to log in. 457 00:34:43,331 --> 00:34:47,418 Whoops. I'm always doing that. 458 00:34:56,386 --> 00:34:57,845 Oh. 459 00:35:05,729 --> 00:35:11,150 Thanks for saving me. Take care. 460 00:35:15,864 --> 00:35:19,408 You said it was all clear. 461 00:35:20,911 --> 00:35:23,287 Your entry says something else. 462 00:35:23,497 --> 00:35:26,207 You sure? Huh. That's weird. 463 00:35:26,416 --> 00:35:29,085 If you don't mind, I'll fix it later. 464 00:35:29,294 --> 00:35:31,170 I have another room to check. 465 00:35:34,633 --> 00:35:36,717 Oh! 466 00:35:52,442 --> 00:35:55,486 Ugh... 467 00:35:59,908 --> 00:36:02,451 Uh! 468 00:36:02,661 --> 00:36:06,789 This would've been Finn. 469 00:36:08,250 --> 00:36:11,544 Rrgh! 470 00:37:05,223 --> 00:37:07,141 Ugh... 471 00:37:17,485 --> 00:37:19,737 We're not so different, 472 00:37:19,946 --> 00:37:22,114 are we? 473 00:37:37,464 --> 00:37:40,132 How did you know it was Gustus? 474 00:37:40,342 --> 00:37:42,885 He'd do anything for her 475 00:37:43,094 --> 00:37:45,304 to protect her. 476 00:37:45,513 --> 00:37:47,681 Just makes sense. 477 00:37:47,891 --> 00:37:50,309 Look at the thanks he got. 478 00:37:52,062 --> 00:37:53,520 Guys... 479 00:37:54,648 --> 00:37:55,814 What is it? 480 00:37:56,024 --> 00:37:59,985 Listen to this. 481 00:38:00,195 --> 00:38:03,280 Talk to him. Say something. 482 00:38:03,490 --> 00:38:05,324 It's repeating. 483 00:38:05,533 --> 00:38:07,284 They're alive. 484 00:38:07,494 --> 00:38:09,370 We need to do this now. 485 00:38:09,579 --> 00:38:12,873 You've got the alliance. Now is the time to use it. 486 00:38:13,083 --> 00:38:15,417 First, we need an inside man. 487 00:38:15,627 --> 00:38:17,503 You were right. 488 00:38:17,712 --> 00:38:19,046 Without someone on the inside 489 00:38:19,256 --> 00:38:21,674 to lower their defenses, turn off the acid fog, 490 00:38:21,883 --> 00:38:24,343 an army is useless. 491 00:38:24,552 --> 00:38:25,886 You should go. 492 00:38:26,096 --> 00:38:27,721 I thought you hated that plan, 493 00:38:27,931 --> 00:38:29,473 that I would get myself killed. 494 00:38:29,683 --> 00:38:33,936 I was being weak. It's worth the risk. 495 00:38:36,231 --> 00:38:38,649 My map of Mount Weather. 496 00:38:38,858 --> 00:38:41,485 Find a way to get on that radio and talk to us. 497 00:38:45,865 --> 00:38:47,866 Good luck. 498 00:38:49,661 --> 00:38:51,203 Bell, how are you gonna-- 499 00:38:51,413 --> 00:38:53,289 I can get you through the tunnels. 500 00:38:53,498 --> 00:38:55,666 He can't go back there, not yet. 501 00:38:55,917 --> 00:38:57,918 Let me show you what to look for. 502 00:38:58,128 --> 00:39:00,170 Look. I have to. 503 00:39:00,380 --> 00:39:02,423 I need to face what I've done. 504 00:39:02,632 --> 00:39:04,967 Then let's face it together. 505 00:39:05,176 --> 00:39:07,678 No. You're needed here. You know our ways. 506 00:39:07,887 --> 00:39:09,972 Without that, this alliance will fail. 507 00:39:12,309 --> 00:39:14,768 I won't let that happen. 508 00:39:14,978 --> 00:39:17,604 I know you won't. 509 00:39:42,922 --> 00:39:46,884 Love is weakness. 510 00:40:02,359 --> 00:40:04,818 Clarke... 511 00:40:10,200 --> 00:40:12,451 This is for you. 512 00:40:15,121 --> 00:40:17,998 They're ashes from the fire. 513 00:40:18,208 --> 00:40:21,085 I thought you could scatter them somewhere, 514 00:40:21,294 --> 00:40:24,171 might help you say good-bye. 515 00:40:24,381 --> 00:40:26,924 I already said good-bye. 516 00:41:11,094 --> 00:41:12,803 Uh! 517 00:41:17,892 --> 00:41:19,685 Harper. 518 00:41:19,894 --> 00:41:24,940 Hey, Harper, what did they do to you? 519 00:41:25,150 --> 00:41:29,069 47. 520 00:41:29,279 --> 00:41:32,990 They built one for each of us. 34138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.