All language subtitles for the.100.s01e11.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:03,521 Previously on The 100... 2 00:00:09,193 --> 00:00:11,321 You started a war that you don't know how to end. 3 00:00:11,821 --> 00:00:13,621 You have no idea what your people have done... 4 00:00:14,365 --> 00:00:15,366 The forces you unleashed. 5 00:00:15,533 --> 00:00:18,453 - We had to stop the attack. - You stopped nothing. 6 00:00:18,620 --> 00:00:20,389 We have to get out of here while we still got the chance. 7 00:00:20,413 --> 00:00:22,832 - I love you. - Not the way that I want to be loved. 8 00:00:23,458 --> 00:00:25,335 Not the way that you love Clarke. 9 00:00:25,501 --> 00:00:26,753 It's over, Finn. 10 00:00:26,919 --> 00:00:28,939 The dropship is still tied in to all of our major systems. 11 00:00:28,963 --> 00:00:31,049 If it launches, the Ark will be crippled 12 00:00:31,215 --> 00:00:32,655 and everyone left on board will die. 13 00:00:35,094 --> 00:00:36,971 Launch! 14 00:00:39,682 --> 00:00:41,893 - Your mom's early. - Something's wrong. 15 00:01:00,745 --> 00:01:03,581 First watch is over. Go relieve Monroe on the south wall. 16 00:01:03,748 --> 00:01:05,124 Keep your eyes open. 17 00:01:13,591 --> 00:01:15,093 Anything? 18 00:01:18,346 --> 00:01:19,972 It's been two days. 19 00:01:20,139 --> 00:01:22,433 Maybe the bomb at the bridge scared them off for good. 20 00:01:23,768 --> 00:01:25,353 You believe that? 21 00:01:28,940 --> 00:01:30,108 No. 22 00:01:31,526 --> 00:01:32,860 They're coming. 23 00:01:36,781 --> 00:01:38,701 Jasper thinks he can cook up some more gunpowder, 24 00:01:38,783 --> 00:01:40,201 if he gets some sulfur. 25 00:01:40,326 --> 00:01:42,495 And Raven says she can turn that into landmines. 26 00:01:42,954 --> 00:01:46,040 So... be careful where you step. 27 00:01:46,749 --> 00:01:47,792 Funny. 28 00:01:47,959 --> 00:01:50,039 What I really need is 1,000 more of her tin can bombs 29 00:01:50,128 --> 00:01:52,728 so I can roll into their village and blow those Grounders to hell. 30 00:01:54,966 --> 00:01:57,260 That's what they want to do to us. 31 00:01:58,511 --> 00:02:00,138 I can't believe we survived for 100 years 32 00:02:00,304 --> 00:02:02,557 just so we could slaughter each other. 33 00:02:02,724 --> 00:02:04,434 There has to be another way. 34 00:02:06,018 --> 00:02:07,729 Any word from the Ark? 35 00:02:07,895 --> 00:02:09,605 Radio silence. 36 00:02:11,983 --> 00:02:13,776 Finally ran out of air. 37 00:02:17,989 --> 00:02:22,118 Maybe my mom was lucky, being on the Exodus ship. 38 00:02:23,327 --> 00:02:24,829 At least it was quick. 39 00:02:28,416 --> 00:02:30,543 No one's coming down to save us. 40 00:03:29,435 --> 00:03:30,895 Hello? 41 00:03:32,355 --> 00:03:33,940 Is anyone there? 42 00:03:39,403 --> 00:03:40,863 Hello? 43 00:03:59,841 --> 00:04:01,926 Let's get this party smoking. 44 00:04:07,223 --> 00:04:08,503 You don't want the fire too big, 45 00:04:08,558 --> 00:04:11,310 so maybe just try to knock it down with some wet leaves. 46 00:04:11,477 --> 00:04:14,272 You get that from your boyfriend, Grounder Pounder? 47 00:04:14,438 --> 00:04:15,773 She's right. 48 00:04:15,940 --> 00:04:18,067 A hot fire is not gonna preserve the meat as well. 49 00:04:18,234 --> 00:04:21,237 You can't take the heat, get out of the Smokehouse. 50 00:04:21,404 --> 00:04:24,490 You should be kissing our asses for being allowed back in this camp. 51 00:04:24,991 --> 00:04:26,701 Just keep working. 52 00:04:30,538 --> 00:04:33,207 Your brother couldn't get you a better job? 53 00:04:33,875 --> 00:04:36,627 Anything would be better than working in the meat furnace. 54 00:04:36,794 --> 00:04:38,462 Probably. 55 00:04:38,629 --> 00:04:40,840 That just means someone else would have to do it. 56 00:04:50,975 --> 00:04:52,560 What's for dinner? 57 00:04:54,353 --> 00:04:55,813 Split loads. 58 00:04:56,480 --> 00:04:59,025 Turning one bullet into two. 59 00:05:00,151 --> 00:05:02,111 It's all I can do until we get more gunpowder. 60 00:05:03,029 --> 00:05:05,239 Jasper has a recipe. 61 00:05:05,406 --> 00:05:08,367 Yesterday, I saw him taking buckets from the latrine. 62 00:05:08,534 --> 00:05:10,036 I didn't ask. 63 00:05:11,037 --> 00:05:12,663 Is one of those for me? 64 00:05:13,664 --> 00:05:16,208 Maybe. Still deciding. 65 00:05:20,338 --> 00:05:23,090 I keep wanting to apologize again. 66 00:05:24,842 --> 00:05:27,637 You don't have to. We're good. 67 00:05:31,015 --> 00:05:33,267 I got to get this done. 68 00:05:33,434 --> 00:05:35,394 - That's bad. - What? 69 00:05:35,561 --> 00:05:37,480 When you're really pissed off, 70 00:05:37,647 --> 00:05:40,858 you always find a project, something to keep your hands busy, 71 00:05:41,025 --> 00:05:43,527 so you don't punch someone in the face. 72 00:05:45,696 --> 00:05:47,531 I'm not keeping busy, Finn. 73 00:05:48,741 --> 00:05:50,743 I'm keeping us alive. 74 00:05:55,539 --> 00:05:58,709 Yeah. You're right. That was a dumb thing to say. 75 00:05:58,876 --> 00:06:00,378 See you later. 76 00:06:03,339 --> 00:06:04,882 Wait. 77 00:06:09,804 --> 00:06:13,057 We're good. We're good. 78 00:06:13,557 --> 00:06:14,557 We are. 79 00:06:16,727 --> 00:06:19,105 I just want you to be happy. 80 00:06:19,271 --> 00:06:21,357 Guys! Fire! 81 00:06:21,524 --> 00:06:24,026 - Go, go, go! - Come on! 82 00:06:28,406 --> 00:06:29,907 Are you okay? 83 00:06:35,079 --> 00:06:38,249 This is all your fault. We told you it was too much wood! 84 00:06:38,416 --> 00:06:39,750 Get the hell away from me! 85 00:06:42,128 --> 00:06:44,088 Hey! Hey! 86 00:06:44,296 --> 00:06:47,466 Stop! Save it for the Grounders. 87 00:06:48,342 --> 00:06:50,386 Well, now what the hell are we gonna do? 88 00:06:51,012 --> 00:06:52,888 That was all the food. 89 00:07:10,156 --> 00:07:11,449 Any idea what happened? 90 00:07:11,615 --> 00:07:13,576 Murphy says that Del kept feeding the fire, 91 00:07:13,743 --> 00:07:17,705 mostly because Octavia told him it was a bad idea. 92 00:07:17,872 --> 00:07:20,291 - And we believe Murphy? - I do. Yeah. 93 00:07:20,458 --> 00:07:23,627 We have some wild onions and nuts in the dropship. 94 00:07:23,711 --> 00:07:26,714 It's only enough to last us maybe one or two weeks. 95 00:07:26,964 --> 00:07:28,340 What's left here? 96 00:07:28,632 --> 00:07:31,886 Nothing. It all burned. 97 00:07:36,390 --> 00:07:37,808 Then we have to hunt. 98 00:07:39,226 --> 00:07:40,728 Anyone we can spare goes out. 99 00:07:41,270 --> 00:07:42,790 With the whole Grounder army out there? 100 00:07:42,897 --> 00:07:45,816 Look, we can't defend ourselves if we're starving. 101 00:07:48,986 --> 00:07:51,489 Each group takes someone with a gun. 102 00:07:52,198 --> 00:07:54,283 And they're for killing Grounders, not food. 103 00:07:54,450 --> 00:07:56,160 We don't have the ammo. 104 00:07:56,327 --> 00:07:58,746 Use the spears for hunting. 105 00:07:58,913 --> 00:08:01,040 Get what you can. Be back by nightfall. 106 00:08:01,207 --> 00:08:03,542 No one stays out after dark. 107 00:08:07,671 --> 00:08:10,800 Hey, Clarke? You alone? 108 00:08:11,509 --> 00:08:13,511 You maybe want to go together? 109 00:08:14,512 --> 00:08:17,014 Sure. I'll get some gear. 110 00:08:20,309 --> 00:08:21,519 You ready to go? 111 00:08:23,020 --> 00:08:24,688 I don't think so. 112 00:08:25,940 --> 00:08:27,483 Come on. I'm a good tracker. 113 00:08:27,650 --> 00:08:29,410 You're lousy with a spear, but you're sneaky. 114 00:08:29,527 --> 00:08:30,986 We make a good team. 115 00:08:32,780 --> 00:08:35,241 Hey, partner, we're wasting daylight. 116 00:08:35,407 --> 00:08:37,118 Finn, you're joining the band? 117 00:08:37,284 --> 00:08:40,287 - Sure. - Awesome. 118 00:08:40,454 --> 00:08:42,432 Haven't really got a chance to hang with you guys much. 119 00:08:42,456 --> 00:08:44,917 Do you even know how I got arrested on the Ark? 120 00:08:45,584 --> 00:08:47,294 I'm dying to hear about it. 121 00:09:00,558 --> 00:09:02,226 We need more ammo. 122 00:09:03,894 --> 00:09:06,772 That's it until Jasper gets back. Now, get out of my tent. 123 00:09:07,106 --> 00:09:09,859 - Where you going? - The hell out of here. 124 00:09:10,734 --> 00:09:14,113 - No way. You're not leaving. - Really? 125 00:09:14,738 --> 00:09:17,241 And what makes you think you can tell me what to do? 126 00:09:18,325 --> 00:09:19,994 Aren't you a janitor? 127 00:09:21,287 --> 00:09:23,497 - Where you gonna go? - Into these damn woods. 128 00:09:23,664 --> 00:09:26,333 Don't worry about it. I'll find someplace safe. 129 00:09:27,793 --> 00:09:29,336 Just wait. 130 00:09:31,172 --> 00:09:33,090 Don't be an idiot. 131 00:09:34,258 --> 00:09:37,428 You go alone, and you're dead, or worse. 132 00:09:41,765 --> 00:09:43,601 So what's your plan... 133 00:09:43,767 --> 00:09:45,436 sit here until you run out of bullets? 134 00:09:47,354 --> 00:09:50,274 Yeah. Or until you come up with something better. 135 00:09:51,567 --> 00:09:52,818 Come on, Raven. 136 00:09:52,985 --> 00:09:56,113 You came down here in a pod you rebuilt yourself. 137 00:09:56,280 --> 00:09:58,657 You made a bomb out of a tin can. 138 00:09:59,491 --> 00:10:01,452 What else you got in that head of yours? 139 00:10:05,372 --> 00:10:06,415 Radios. 140 00:10:06,582 --> 00:10:08,792 We can't defend ourselves if we can't communicate. 141 00:10:08,959 --> 00:10:11,212 If we can build radios, walkie-talkies... 142 00:10:11,378 --> 00:10:14,548 Then we can fight as a team. We'd have a chance, at least. 143 00:10:14,715 --> 00:10:16,800 See? We need you. 144 00:10:16,967 --> 00:10:19,470 You may be a huge pain in the ass, but you're smart. 145 00:10:26,060 --> 00:10:27,436 Anybody there? 146 00:10:28,646 --> 00:10:29,813 Hello? 147 00:10:39,615 --> 00:10:42,660 ♪ Fifty-six bottles of beer on the wall ♪ 148 00:10:45,412 --> 00:10:46,914 Hello? 149 00:10:53,003 --> 00:10:54,129 Hello? 150 00:10:54,296 --> 00:10:56,924 ♪ Fifty-five bottles of beer ♪ 151 00:10:57,091 --> 00:10:59,385 ♪ Take one down, pass it around ♪ 152 00:10:59,551 --> 00:11:02,304 - Hey. Hey, can you hear me? - What do you want? 153 00:11:02,554 --> 00:11:05,683 Councilor, sir? 154 00:11:05,849 --> 00:11:09,270 It's Wick, isn't it? From engineering. Sinclair's apprentice. 155 00:11:09,436 --> 00:11:10,688 Yeah, yeah. 156 00:11:10,854 --> 00:11:13,190 He had me come down here to override the containment codes, 157 00:11:13,357 --> 00:11:15,234 to keep the doors open. 158 00:11:15,401 --> 00:11:16,860 Don't tell him I messed up. 159 00:11:19,321 --> 00:11:20,614 You didn't mess up. 160 00:11:21,782 --> 00:11:23,367 We need to get your arm free. 161 00:11:23,534 --> 00:11:25,995 Yeah, let's... Let's do that. 162 00:11:26,161 --> 00:11:27,913 That sounds like a good idea. 163 00:11:34,628 --> 00:11:36,463 Did you see anyone else around here? 164 00:11:36,630 --> 00:11:38,674 No. Heard there was a hull breach in engineering. 165 00:11:38,841 --> 00:11:42,177 - It was a breach? - What the hell happened, anyway? 166 00:11:45,889 --> 00:11:48,350 We were betrayed. 167 00:11:48,517 --> 00:11:51,312 Councilor Sydney... 168 00:11:51,478 --> 00:11:54,064 she took the Exodus ship by force. 169 00:11:54,231 --> 00:11:56,942 Damage to the Ark was catastrophic. 170 00:11:57,901 --> 00:11:59,403 What a bitch. 171 00:12:00,070 --> 00:12:01,864 My mom voted for her. 172 00:12:03,198 --> 00:12:05,868 I'm not gonna be able to open these doors without some help. 173 00:12:06,035 --> 00:12:08,537 - I'll be right back. - You can't leave me, man. 174 00:12:08,704 --> 00:12:10,080 I won't leave you here. 175 00:12:13,751 --> 00:12:15,252 All right. 176 00:12:30,351 --> 00:12:33,103 Oh, my God, thank you! That was great... 177 00:12:36,231 --> 00:12:37,608 Easy. 178 00:12:39,610 --> 00:12:40,861 I can hear the pumps. 179 00:12:41,028 --> 00:12:42,738 I think the vents are working up ahead. 180 00:12:44,198 --> 00:12:45,407 Let's go. 181 00:12:45,991 --> 00:12:48,494 If you survived, there could be others. 182 00:12:50,913 --> 00:12:52,706 It's like a ghost ship. 183 00:13:10,057 --> 00:13:12,393 One of those scaly panther things? 184 00:13:12,559 --> 00:13:14,144 No. Boar. 185 00:13:14,311 --> 00:13:18,607 Good, because that panther meat is nasty. 186 00:13:19,650 --> 00:13:22,319 But I could eat a whole boar by myself, no joke. 187 00:13:24,321 --> 00:13:27,116 You know what the best part is? Of the boar? 188 00:13:28,492 --> 00:13:30,077 It's gonna sound gross. 189 00:13:30,244 --> 00:13:32,454 Myles, quiet for a second. 190 00:13:32,955 --> 00:13:34,706 What is it? 191 00:13:34,873 --> 00:13:36,291 These tracks. 192 00:13:39,169 --> 00:13:41,171 They're perfect. 193 00:13:41,338 --> 00:13:42,965 Too perfect. 194 00:13:44,842 --> 00:13:46,593 We're the ones being hunted. 195 00:13:48,929 --> 00:13:50,180 I don't see anything. 196 00:13:54,351 --> 00:13:56,812 Myles! 197 00:14:00,816 --> 00:14:03,110 Clarke, come on. We got to leave him. 198 00:14:06,280 --> 00:14:07,656 - Clarke! - No. 199 00:14:29,595 --> 00:14:31,638 Oh, yeah. Here. 200 00:14:32,264 --> 00:14:34,683 Hey, how's the air in here? 201 00:14:35,267 --> 00:14:36,518 Crappy. 202 00:14:37,769 --> 00:14:39,855 I'm gonna check the next few compartments. 203 00:14:40,814 --> 00:14:41,482 Whoa, hey. 204 00:14:41,565 --> 00:14:44,125 Are you sure you want to do that? This ship took a lot of damage. 205 00:14:44,234 --> 00:14:46,588 You walk through the wrong door, you could be stepping out into space. 206 00:14:46,612 --> 00:14:48,155 We need to keep moving. 207 00:14:48,947 --> 00:14:50,866 The air in here can turn bad at any time. 208 00:14:51,366 --> 00:14:52,618 At least we're breathing. 209 00:14:52,784 --> 00:14:55,496 The CO2 scrubbers down here have kicked back on. 210 00:14:56,997 --> 00:14:58,707 They can restart themselves? 211 00:14:58,874 --> 00:15:00,542 No, the electrical fires blew out a DCDU. 212 00:15:00,709 --> 00:15:02,419 Everything is on manual. 213 00:15:08,550 --> 00:15:10,469 Is it getting cooler in here? 214 00:15:11,720 --> 00:15:13,096 I don't feel it. 215 00:15:14,306 --> 00:15:18,060 Could someone restart the central cooling exchanges in this level? 216 00:15:18,560 --> 00:15:20,312 No. That runs through the primary board. 217 00:15:20,479 --> 00:15:22,272 Earth monitoring. 218 00:15:25,108 --> 00:15:27,277 We need to get these people moving. Now. 219 00:15:27,444 --> 00:15:31,031 - Move them where? - The cooling air is a message. 220 00:15:32,032 --> 00:15:35,285 See, I think... I think there's someone alive on Earth, monitoring. 221 00:15:36,119 --> 00:15:38,247 - The air is a message. - Yeah. 222 00:15:38,413 --> 00:15:41,041 Okay. You have hypoxia, all right? 223 00:15:41,208 --> 00:15:43,919 So you're... You're working with about ten percent of your brain. 224 00:15:44,086 --> 00:15:46,213 We need to get them moving now. 225 00:15:47,256 --> 00:15:49,716 I am not gonna let these people die here. 226 00:16:10,654 --> 00:16:13,824 Yeah, we walked for about three miles after crossing that creek, 227 00:16:13,991 --> 00:16:15,711 another two or so before we got to the road. 228 00:16:15,826 --> 00:16:17,244 I don't think it matters, Finn. 229 00:16:18,662 --> 00:16:21,665 They didn't blindfold us, which means they don't care what we saw. 230 00:16:22,666 --> 00:16:24,668 They're probably gonna kill us. 231 00:16:57,367 --> 00:16:59,286 What do you want from us? 232 00:17:05,709 --> 00:17:07,294 Help her. 233 00:17:08,086 --> 00:17:11,548 If she dies, he dies. 234 00:17:20,891 --> 00:17:23,060 Rest in peace, Earth monitoring. 235 00:17:25,228 --> 00:17:26,563 Let's check passageway four. 236 00:17:26,730 --> 00:17:29,566 No, we got a jammed pressure door between us and pass four. 237 00:17:29,733 --> 00:17:32,194 And we can't get through here. It's game over, man. 238 00:17:32,361 --> 00:17:34,863 I need to talk to whoever is in there. 239 00:17:35,280 --> 00:17:37,366 "Please" would be nice. 240 00:17:46,375 --> 00:17:47,668 Watch this. 241 00:17:47,918 --> 00:17:49,836 Ha-ha! 242 00:17:54,174 --> 00:17:56,760 Earth monitoring, do you read? 243 00:18:00,639 --> 00:18:01,932 We read you. 244 00:18:02,391 --> 00:18:05,060 Who is this? Where are you? 245 00:18:05,394 --> 00:18:09,356 Sir, it's good to hear your voice. 246 00:18:10,190 --> 00:18:14,403 Of course it's you, Kane. You're too stubborn to die. 247 00:18:14,569 --> 00:18:16,238 I could say the same for you. 248 00:18:17,239 --> 00:18:21,118 - What is your situation? - We have about a dozen survivors. 249 00:18:21,284 --> 00:18:23,370 That's good work, Councilor. 250 00:18:25,956 --> 00:18:31,211 Sinclair is rerouting power and air to the mess hall. 251 00:18:31,378 --> 00:18:33,004 Lead your people there. 252 00:18:33,171 --> 00:18:35,215 After we get you. 253 00:18:36,425 --> 00:18:41,096 No. A fire burned through most of our oxygen. 254 00:18:41,888 --> 00:18:46,309 We put it out, but we don't have... very long. 255 00:18:46,476 --> 00:18:49,104 All access is blocked. 256 00:18:49,271 --> 00:18:53,859 We are reviving as many Ark systems as we can... 257 00:18:55,152 --> 00:18:58,739 ...before our oxygen runs out. 258 00:19:01,867 --> 00:19:03,034 I won't leave you to die. 259 00:19:03,201 --> 00:19:06,246 As your chancellor, I am ordering you 260 00:19:06,413 --> 00:19:11,459 to gather as many survivors as you can and lead them 261 00:19:11,484 --> 00:19:13,194 to the mess hall. 262 00:19:15,338 --> 00:19:18,258 Jaha out. 263 00:19:26,516 --> 00:19:28,351 Lead them to the mess hall. 264 00:19:28,518 --> 00:19:31,813 And when you get there, organize a search. 265 00:19:31,980 --> 00:19:34,691 Station by station. Look for survivors. 266 00:19:41,990 --> 00:19:45,494 Let's go to the mess hall. Come on. 267 00:19:52,083 --> 00:19:53,418 Hey. 268 00:19:53,627 --> 00:19:56,505 The chancellor is right. We all got to get out of here. 269 00:19:56,671 --> 00:19:59,132 This whole deck is an electrical fire waiting to... 270 00:20:01,009 --> 00:20:04,054 That's why you need to lead these people out of here. 271 00:20:05,388 --> 00:20:06,598 Please. 272 00:20:06,765 --> 00:20:08,975 So, what, you're got to save everybody but yourself? 273 00:20:09,142 --> 00:20:10,727 This is nuts. 274 00:20:12,020 --> 00:20:13,563 No one else can die because of me. 275 00:20:15,232 --> 00:20:17,818 Go. Go. Get yourselves to safety. 276 00:20:48,223 --> 00:20:49,599 On three. 277 00:20:50,475 --> 00:20:52,602 One, two, three! 278 00:20:56,106 --> 00:20:58,066 Her name is Tris. 279 00:20:58,233 --> 00:21:00,610 I can't do this. I don't have any equipment. 280 00:21:00,777 --> 00:21:02,487 We'll provide you with what we can. 281 00:21:03,989 --> 00:21:05,699 Why do you think I can save her? 282 00:21:05,866 --> 00:21:09,327 - Lincoln told her. - Yes. Our healer is gone. 283 00:21:09,494 --> 00:21:11,413 There's nothing we can do for her. 284 00:21:12,664 --> 00:21:15,709 For his sake, I hope you can. 285 00:21:16,418 --> 00:21:18,587 Clarke, you can do this. 286 00:21:20,171 --> 00:21:22,883 Wait. What happened to her? 287 00:21:23,049 --> 00:21:25,635 She was on the bridge when your bomb exploded. 288 00:21:26,761 --> 00:21:28,763 You did this to her. 289 00:21:48,325 --> 00:21:50,125 I found some good antenna wire for the radios. 290 00:21:50,285 --> 00:21:51,828 This guy was using it to fix his bed. 291 00:21:51,995 --> 00:21:53,973 You find anything else from the Exodus ship wreckage? 292 00:21:53,997 --> 00:21:56,333 Yeah, data log. 293 00:21:56,499 --> 00:21:58,043 Want to hear something weird? 294 00:22:03,798 --> 00:22:06,676 - Sounds like interference. - Wait. It gets weirder. 295 00:22:06,843 --> 00:22:09,346 When the signal hit, their nav system went nuts. 296 00:22:09,512 --> 00:22:12,849 They never got it back, and then boom... 297 00:22:13,016 --> 00:22:15,310 It's like something was jamming the signal. 298 00:22:15,936 --> 00:22:19,356 That is weird. It also makes no sense whatsoever. 299 00:22:20,065 --> 00:22:21,316 Pull the drives and speakers. 300 00:22:21,483 --> 00:22:22,609 You want to strip it? 301 00:22:23,401 --> 00:22:24,629 We'll never find out where they crashed. 302 00:22:24,653 --> 00:22:25,963 We need every component we can get our hands on 303 00:22:25,987 --> 00:22:27,107 if we're gonna make walkies. 304 00:22:29,616 --> 00:22:32,243 - And I need the radio. - No way. 305 00:22:32,410 --> 00:22:34,162 How are we supposed to contact the Ark? 306 00:22:40,543 --> 00:22:42,379 The Ark's not there. 307 00:22:42,545 --> 00:22:45,173 You're listening to a hole in the sky. 308 00:22:45,340 --> 00:22:48,134 Hey, my family is up there. 309 00:22:50,387 --> 00:22:51,638 I'm sorry. 310 00:23:07,404 --> 00:23:08,947 The hunters are back? 311 00:23:09,114 --> 00:23:11,074 - Is Finn with them? - I don't think so. 312 00:23:11,241 --> 00:23:14,744 Hey, relax. I'm sure Clarke's keeping him out of trouble. 313 00:23:36,391 --> 00:23:38,143 What are you doing in here? 314 00:23:39,310 --> 00:23:41,229 They don't waste time. I'll give 'em that. 315 00:23:42,105 --> 00:23:44,190 What's it been, day and a half? 316 00:23:45,608 --> 00:23:47,944 You're mistaking me for someone who cares. 317 00:23:48,111 --> 00:23:49,779 Time to move on. 318 00:23:59,372 --> 00:24:00,790 What are you doing? 319 00:24:00,957 --> 00:24:02,751 Moving on. 320 00:24:18,141 --> 00:24:20,393 I've never been with anyone but Finn. 321 00:24:22,687 --> 00:24:24,564 Take off your clothes. 322 00:24:30,570 --> 00:24:33,656 Fine. I'll go first. 323 00:24:45,376 --> 00:24:47,837 If you're looking for someone to talk you down, 324 00:24:48,004 --> 00:24:51,174 tell you that you're just upset and not thinking straight... 325 00:24:52,217 --> 00:24:54,010 I'm not that guy. 326 00:24:57,806 --> 00:24:59,474 Good. 327 00:25:28,503 --> 00:25:31,172 - She's getting worse. - Help me lift her up. 328 00:25:31,965 --> 00:25:33,758 My God. Here we go. 329 00:25:34,551 --> 00:25:37,262 She's not moving any air on the left. 330 00:25:38,555 --> 00:25:41,235 - There's fluid pressing on her lungs. - I don't see an entry wound. 331 00:25:41,349 --> 00:25:44,227 No. It wasn't shrapnel. It was trauma. 332 00:25:44,394 --> 00:25:47,230 The force of the explosion, it hit her in the chest. 333 00:25:47,397 --> 00:25:49,732 She's drowning in her own blood. 334 00:25:50,483 --> 00:25:52,902 She can't breathe. I have to relieve the pressure. 335 00:25:56,447 --> 00:25:58,032 I need a small tube, 336 00:25:58,199 --> 00:26:00,368 something rigid the size of my finger. 337 00:26:07,458 --> 00:26:08,751 Here. 338 00:26:09,586 --> 00:26:11,171 Thanks. 339 00:26:14,924 --> 00:26:18,803 Fifth intercostal space. 340 00:26:23,057 --> 00:26:24,184 This better work. 341 00:26:34,444 --> 00:26:36,863 Okay. Attagirl. Breathe. 342 00:26:37,030 --> 00:26:38,364 What have you done? 343 00:26:38,531 --> 00:26:40,371 No. You don't understand. She couldn't breathe. 344 00:26:42,035 --> 00:26:43,119 Back off! 345 00:27:03,723 --> 00:27:06,643 Everybody gets oxygen. Now! 346 00:27:08,519 --> 00:27:09,687 Sir... 347 00:27:11,522 --> 00:27:13,650 Sir, are you all right? 348 00:27:16,110 --> 00:27:18,488 I gave you an order. 349 00:27:18,655 --> 00:27:20,907 You're bound by law to follow. 350 00:27:21,199 --> 00:27:25,161 The people in this room are our best chance to save the Ark. 351 00:27:27,163 --> 00:27:31,000 Besides, a wise man once told me... 352 00:27:32,669 --> 00:27:36,339 ...I needed to learn when not to follow the law. 353 00:27:37,840 --> 00:27:41,302 A wise man. 354 00:27:45,556 --> 00:27:46,891 Thank you. 355 00:27:56,484 --> 00:27:58,403 So what do we do now? 356 00:28:00,154 --> 00:28:02,865 She's breathing a little better, but even if we can save her, 357 00:28:03,032 --> 00:28:04,659 what happens then? 358 00:28:04,826 --> 00:28:06,911 Then maybe we don't die today. 359 00:28:08,621 --> 00:28:10,331 She's hot. 360 00:28:16,713 --> 00:28:18,339 Her heart rate's way up. 361 00:28:19,048 --> 00:28:21,759 - She's probably septic. - What does that mean? 362 00:28:23,011 --> 00:28:25,054 It means her blood's poisoned. 363 00:28:26,514 --> 00:28:29,225 - What about this stuff? - That slows bleeding. 364 00:28:29,392 --> 00:28:31,019 Coagulant. No. 365 00:28:31,185 --> 00:28:33,104 Lincoln had that same stuff at the dropship. 366 00:28:33,271 --> 00:28:36,983 I don't see any antibiotics. Maybe that lake seaweed? 367 00:28:37,150 --> 00:28:39,110 She doesn't need seaweed. She needs real medicine. 368 00:28:39,152 --> 00:28:41,195 How could you send a little girl into battle? 369 00:28:41,362 --> 00:28:42,572 What is wrong with you people? 370 00:28:42,739 --> 00:28:44,407 She was with me. She was my second. 371 00:28:45,533 --> 00:28:47,660 It's how we train them to be warriors. 372 00:28:47,827 --> 00:28:49,454 So the killing can just go on and on. 373 00:28:49,620 --> 00:28:52,165 - Clarke... - You put the bomb on the bridge. 374 00:28:52,332 --> 00:28:54,751 You did this to her! 375 00:28:58,880 --> 00:29:01,632 Blood. She needs clean blood. 376 00:29:02,592 --> 00:29:03,926 Transfusion? 377 00:29:05,053 --> 00:29:06,822 Okay. There's no tubing, so we need a syringe, 378 00:29:06,846 --> 00:29:09,515 the biggest one you can find. And I need a cannula. 379 00:29:09,682 --> 00:29:11,100 It's like a hollow needle. 380 00:29:47,303 --> 00:29:48,763 Did that help? 381 00:29:50,306 --> 00:29:51,474 No. 382 00:29:54,894 --> 00:29:58,189 - Any word yet on casualties? - No. 383 00:29:58,689 --> 00:30:02,485 Sinclair still has teams out assessing the damage, but... 384 00:30:04,404 --> 00:30:06,614 ...whole stations may have been lost. 385 00:30:06,948 --> 00:30:12,537 I estimate no more than 1,000 survivors. 386 00:30:14,288 --> 00:30:17,250 At least 1,500 dead. 387 00:30:17,417 --> 00:30:19,710 Hey, guys, I found something. 388 00:30:19,877 --> 00:30:22,755 I'm sorry, sir. Mr. Wick has trouble with protocol. 389 00:30:22,922 --> 00:30:25,299 - What did you find? - Data from the Exodus launch. 390 00:30:25,466 --> 00:30:27,760 The monitor says that service hatch beta 391 00:30:27,927 --> 00:30:32,223 was manually sealed before the launch from our side. 392 00:30:33,474 --> 00:30:34,976 There was someone in the service bay? 393 00:30:35,143 --> 00:30:36,561 But there are survivors? 394 00:30:36,727 --> 00:30:38,229 People jumped ship at the last moment? 395 00:30:38,396 --> 00:30:41,315 Maybe Sydney threw them off. Maybe they were a threat. 396 00:30:43,609 --> 00:30:45,611 Could they still be alive in the service bay? 397 00:30:46,821 --> 00:30:48,990 Well, sir, if they hunkered down and got lucky, 398 00:30:49,157 --> 00:30:51,597 yeah, they could still be ticking, but they won't be for long. 399 00:30:52,368 --> 00:30:56,080 Well, how do we get to them? How can we get to them? 400 00:30:56,247 --> 00:30:59,876 We could try the maintenance shaft. 401 00:31:00,042 --> 00:31:02,545 It's sealed on both sides, so you'd have pressurization. 402 00:31:02,712 --> 00:31:04,755 And it's pressed right up against the fuel pods. 403 00:31:04,922 --> 00:31:08,551 Without power to the coolant system, it'll be hot as hell in there. 404 00:31:10,052 --> 00:31:11,554 I have to try. 405 00:31:20,062 --> 00:31:23,191 - It's as sharp as it's gonna get. - All right. Thanks. 406 00:31:26,235 --> 00:31:29,363 - Bleach. - Guess there's no moonshine. 407 00:31:31,282 --> 00:31:33,534 - I'm gonna need your blood. - No. 408 00:31:34,785 --> 00:31:37,747 You're from the same tribe. It's the best match we're gonna get. 409 00:31:37,914 --> 00:31:40,833 Clarke, if you're gonna do something, you have to do it now. 410 00:31:41,000 --> 00:31:42,710 Just use mine. 411 00:31:54,055 --> 00:31:55,223 I can't find a vein. 412 00:31:56,432 --> 00:31:58,768 She's clamping down. She's lost too much blood. 413 00:31:59,560 --> 00:32:01,521 - Clarke... - Oh, come on. 414 00:32:01,729 --> 00:32:03,272 She's not breathing. 415 00:33:05,376 --> 00:33:07,420 Take him away and kill him. 416 00:33:07,587 --> 00:33:09,255 No. No. No. 417 00:33:09,422 --> 00:33:11,674 No! Please, no! 418 00:33:11,841 --> 00:33:14,969 - I did everything I could. No! - Clarke, stop. They'll hurt you. 419 00:33:16,178 --> 00:33:19,515 No! Get off! 420 00:33:20,099 --> 00:33:21,559 No! 421 00:33:29,025 --> 00:33:30,151 Hey! 422 00:33:32,778 --> 00:33:35,489 You'll need this battery to open up the door to the bay. 423 00:33:37,450 --> 00:33:39,535 Good? Yeah? 424 00:33:50,713 --> 00:33:51,881 It's not that hot. 425 00:33:52,048 --> 00:33:53,692 Sinclair doesn't know what he's talking about. 426 00:33:53,716 --> 00:33:54,967 It's a little warm. 427 00:33:56,677 --> 00:33:59,263 So... you're not gonna talk me out of going? 428 00:33:59,764 --> 00:34:00,848 Nope. 429 00:34:04,393 --> 00:34:06,228 When you die, can I have your shoes? 430 00:34:07,188 --> 00:34:10,232 They're much too stylish for you. 431 00:34:32,088 --> 00:34:33,547 You finished the walkies. 432 00:34:34,423 --> 00:34:35,841 Hey! 433 00:34:38,469 --> 00:34:41,222 I'm sorry about before. 434 00:34:41,889 --> 00:34:45,768 Really. And about your family. 435 00:34:47,186 --> 00:34:48,604 Thanks. 436 00:34:50,356 --> 00:34:54,527 So, all the hunters are back except Clarke and Finn. 437 00:34:54,735 --> 00:34:56,529 Okay. 438 00:34:56,696 --> 00:35:00,366 Raven, they were with another kid. Myles. 439 00:35:00,533 --> 00:35:02,284 They all left camp together. 440 00:35:02,743 --> 00:35:04,286 All three of them are still out there? 441 00:35:04,453 --> 00:35:06,497 Yeah. We're going to look for them. 442 00:35:06,664 --> 00:35:08,124 Bring the walkies. 443 00:36:15,274 --> 00:36:16,817 Come on. 444 00:36:18,277 --> 00:36:20,654 Hey, wake up. 445 00:36:25,034 --> 00:36:26,368 Abby? 446 00:36:28,537 --> 00:36:31,207 Abby, wake up. 447 00:36:37,171 --> 00:36:39,131 It's so hot. 448 00:36:47,348 --> 00:36:49,642 Anya will take no pleasure in your friend's death. 449 00:36:51,060 --> 00:36:53,729 Prove your worth, and you'll be welcomed here. 450 00:36:54,730 --> 00:36:59,068 I couldn't save Tris. Why would you want me? 451 00:36:59,235 --> 00:37:01,695 We told you. Our healer is gone. 452 00:37:12,039 --> 00:37:14,750 Will I be able to go back to see them? 453 00:37:15,125 --> 00:37:18,587 My friends? My home? 454 00:37:21,048 --> 00:37:24,093 Tomorrow there'll be nothing to go back to. 455 00:37:32,726 --> 00:37:34,687 Those marks on her shoulder, 456 00:37:34,854 --> 00:37:36,647 what were they? 457 00:37:36,814 --> 00:37:38,440 Lincoln has them, too. 458 00:37:38,607 --> 00:37:40,401 Each scar marks a kill in combat. 459 00:37:41,819 --> 00:37:43,946 Five kills? 460 00:37:45,489 --> 00:37:47,324 She was a little girl. 461 00:37:47,491 --> 00:37:49,118 She was brave. 462 00:37:51,704 --> 00:37:53,539 How many do you have? 463 00:38:00,296 --> 00:38:01,589 That's a lot. 464 00:38:01,755 --> 00:38:03,173 And half were after I hurt my knee. 465 00:38:15,060 --> 00:38:17,855 Shh, shh. 466 00:38:43,297 --> 00:38:45,215 Where are they? 467 00:38:45,633 --> 00:38:46,884 We'll find them. 468 00:38:47,051 --> 00:38:49,303 I thought you said you were heading west. Where are you? 469 00:38:49,553 --> 00:38:50,793 Just keep the moon on your left, 470 00:38:50,930 --> 00:38:52,097 and you'll find us. 471 00:38:54,600 --> 00:38:56,143 This morning, all I could think about 472 00:38:56,310 --> 00:38:59,647 was how much easier this would all be if Finn was just... 473 00:39:01,523 --> 00:39:03,108 ...gone. 474 00:39:03,692 --> 00:39:06,362 You didn't wish this into being, Raven. 475 00:39:07,029 --> 00:39:08,697 Stop torturing yourself. 476 00:39:13,953 --> 00:39:15,353 Is anyone else hearing this signal? 477 00:39:15,829 --> 00:39:17,623 Just keep your eyes open. 478 00:39:18,123 --> 00:39:20,542 I think it's the same thing we heard in the black box. 479 00:39:20,709 --> 00:39:22,002 Damn it, Monty, pay attention. 480 00:39:22,461 --> 00:39:24,546 Do you see anything? 481 00:39:25,506 --> 00:39:26,924 Report. 482 00:39:29,093 --> 00:39:30,719 Oh, my God. 483 00:39:38,769 --> 00:39:41,146 There's someone in the bushes. 484 00:39:57,871 --> 00:39:59,623 Myles? 485 00:40:00,666 --> 00:40:02,292 Myles, what happened? 486 00:40:02,459 --> 00:40:03,752 Where are they? 487 00:40:03,919 --> 00:40:05,838 Clarke and Finn, where are they? 488 00:40:06,422 --> 00:40:08,298 Grounders took them. 489 00:40:08,465 --> 00:40:10,300 Take it easy. 490 00:40:10,467 --> 00:40:12,136 We have to get him back to camp. 491 00:40:12,511 --> 00:40:14,096 Bell, what about Clarke and Finn? 492 00:40:20,769 --> 00:40:23,772 Raven, I'm sorry. 493 00:40:30,529 --> 00:40:32,448 We need to make a stretcher. 494 00:40:35,617 --> 00:40:37,870 Monty, we're heading home. You copy? 495 00:40:40,122 --> 00:40:41,957 Monty, can you hear me? 496 00:40:47,671 --> 00:40:49,048 Monty. 497 00:40:50,674 --> 00:40:53,969 Monty, where the hell are you? 498 00:40:55,304 --> 00:40:56,847 Report. 499 00:40:57,681 --> 00:40:59,475 Monty! 35790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.