Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,568 --> 00:00:04,304
Quand le champion Galvanax
voulu dérober l'étoile Ninja Nexus.
2
00:00:04,371 --> 00:00:07,274
Le plus grand ninja de la
planète se sacrifia
3
00:00:07,341 --> 00:00:09,609
pour préserver la sécurité de l'univers.
4
00:00:09,676 --> 00:00:12,378
Dix ans plus tard,
une nouvelle équipe s'est formé,
5
00:00:12,445 --> 00:00:14,281
pour protéger les étoiles de puissances ninja.
6
00:00:14,348 --> 00:00:16,115
Où allons-nous en premier?
À mon ancienne maison.
7
00:00:16,182 --> 00:00:17,917
C'est là que se trouve
l'acier ninja.
8
00:00:17,984 --> 00:00:20,954
Mais trois étoiles restent encore
prisonnière du prisme.
9
00:00:21,021 --> 00:00:23,489
Qui sera choisi par la suite ?
10
00:00:27,260 --> 00:00:28,896
Tiens bon, Cody.
11
00:00:28,961 --> 00:00:30,963
Ça ne devrait plus être très long.
12
00:00:34,667 --> 00:00:36,136
Bon, alors...
13
00:00:36,203 --> 00:00:38,137
Nitro se sent beaucoup mieux,
14
00:00:38,204 --> 00:00:40,439
elle roulera du tonnerre maintenant.
15
00:00:40,506 --> 00:00:41,707
Pas vrai mon bébé?
Oh oui !
16
00:00:41,774 --> 00:00:43,643
Tu sais que je suis
ta petite amie,
17
00:00:43,710 --> 00:00:45,679
et que Nitro n'est qu'un camion.
18
00:00:46,880 --> 00:00:48,749
Tu vas lui briser le coeur.
19
00:00:50,116 --> 00:00:52,386
Oh mon Dieu!
20
00:00:54,755 --> 00:00:57,191
Qu'est-ce qui se passe ici ?
21
00:01:06,400 --> 00:01:08,268
Qu'est-ce que c'est cette chose ?
22
00:01:12,305 --> 00:01:14,540
Ça ne ressemble pas à
des pièces d'un avion.
23
00:01:14,608 --> 00:01:17,743
Peut-être un satellite
top-secret?
24
00:01:19,079 --> 00:01:20,280
Ouais je suppose.
25
00:01:21,814 --> 00:01:23,850
Ou peut-être...
26
00:01:23,917 --> 00:01:25,085
C'est un alien !
27
00:01:25,152 --> 00:01:27,587
Oh! Ne fait pas ça.
J'ai carrément la trouille.
28
00:01:27,653 --> 00:01:29,789
Dégageons la route pour qu'on
puisse partir d'ici.
29
00:01:29,856 --> 00:01:31,191
- Ouais.
- Ouais
30
00:01:31,257 --> 00:01:32,725
Dingue.
31
00:01:34,161 --> 00:01:35,695
Qu'est-ce que c'est ça?
32
00:01:41,335 --> 00:01:44,003
Vous venez de me frapper !
33
00:01:44,103 --> 00:01:45,104
Ne bouge plus.
34
00:01:45,138 --> 00:01:46,973
Ah désolé.
35
00:01:47,106 --> 00:01:48,307
Je ne voulais faire peur
à personne.
36
00:01:48,375 --> 00:01:51,578
Qui... ou plutôt
qu'est ce que vous êtes?
37
00:01:51,645 --> 00:01:54,146
Euh, je suis Mick.
38
00:01:54,213 --> 00:01:56,716
Uh, aide mécanicien sur
le dôme du guerrier.
39
00:01:58,752 --> 00:02:02,421
Vous savez, où ils filment l'émission de télévision
intergalactique Galaxy Warriors
40
00:02:02,489 --> 00:02:03,656
Galaxy Warriors ?
41
00:02:03,724 --> 00:02:04,724
Ouais Galaxy Warriors !
42
00:02:04,790 --> 00:02:06,492
Eh Oh !
43
00:02:06,560 --> 00:02:08,594
C'est juste l'emission la plus regardé
dans tout l'univers.
44
00:02:08,662 --> 00:02:10,430
Dans quelle galaxie
vous vous cachiez ?
45
00:02:10,497 --> 00:02:13,066
Euh, la galaxie de
la Voie Lactée.
46
00:02:13,099 --> 00:02:14,634
La Voie Lactée.
47
00:02:16,336 --> 00:02:20,606
Juste entre nous, vous
êtes un peu, euh...
48
00:02:20,674 --> 00:02:21,908
en retard.
49
00:02:21,974 --> 00:02:25,378
Quoi qu'il en soit, je me
suis séparé de mon ami Brody.
50
00:02:27,480 --> 00:02:29,316
Il vient de cette planète.
51
00:02:29,383 --> 00:02:30,783
Il est de la Terre.
52
00:02:30,850 --> 00:02:33,086
Brody!
Vous savez, Brody !
53
00:02:33,152 --> 00:02:35,322
Brody.
54
00:02:36,689 --> 00:02:37,691
Brody, t'es là rép-
55
00:02:39,091 --> 00:02:40,927
Oh non.
56
00:02:40,993 --> 00:02:42,962
Je pense qu'il s'est brisé quand nous
avons sauté du vaisseau.
57
00:02:45,566 --> 00:02:47,734
Voulez-vous dire un
vaisseau spatial?
58
00:02:47,800 --> 00:02:49,468
D'accord, pourquoi vous
avez sauté de ce vaisseau?
59
00:02:49,536 --> 00:02:50,971
Nous échappions à des monstres.
60
00:02:51,103 --> 00:02:52,305
Vous voulez dire des
monstres extraterrestres?
61
00:02:52,372 --> 00:02:55,241
- Ouais.
- Vous plaisantez?
Quel genre?
62
00:02:55,308 --> 00:02:57,009
Eh bien, euh, ils étaient...
63
00:02:57,110 --> 00:02:59,947
Grand, euh, laid, comme, euh...
64
00:03:01,848 --> 00:03:03,550
...comme eux.
65
00:03:13,759 --> 00:03:15,361
♪ Go, Go ♪
66
00:03:15,429 --> 00:03:17,364
♪ Power Rangers Ninja Steel ♪
67
00:03:17,431 --> 00:03:19,765
♪ Éloignez le mal de toutes nos forces ♪
68
00:03:19,832 --> 00:03:22,301
♪ Ensemble Ninja Steel ♪
69
00:03:22,368 --> 00:03:24,437
♪ Ne jamais abandonner sans combattre ♪
70
00:03:24,504 --> 00:03:25,771
♪ Ensemble Ninja Steel ♪
71
00:03:25,838 --> 00:03:27,441
♪ Rangers Ninja, Secours immédiat ♪
72
00:03:27,508 --> 00:03:30,210
♪ Go, Go, Power Rangers ♪
73
00:03:30,276 --> 00:03:32,679
♪ Go, Go, Power Rangers ♪
74
00:03:32,746 --> 00:03:34,615
♪ Go ♪
75
00:03:34,680 --> 00:03:36,917
♪ Notre mission
défendre la justice ♪
76
00:03:36,984 --> 00:03:39,385
♪ Ensemble Ninja Steel ♪
77
00:03:39,453 --> 00:03:41,788
♪ Protéger le monde
jour et nuit ♪
78
00:03:41,854 --> 00:03:43,090
♪ Ensemble Ninja Steel ♪
79
00:03:43,090 --> 00:03:44,591
♪ Rangers Ninja, Secours immédiat ♪
80
00:03:44,658 --> 00:03:47,093
♪ Go, Go, Power Rangers ♪
81
00:03:47,159 --> 00:03:49,663
♪ Go, Go, Power Rangers ♪
82
00:03:49,729 --> 00:03:51,865
♪ Go ♪
83
00:03:51,932 --> 00:03:53,233
♪ Ninja Steel ♪
84
00:03:55,269 --> 00:03:56,736
♪ Go, Go ♪
85
00:03:56,802 --> 00:03:59,406
♪ Power Rangers Ninja Steel ♪
86
00:03:59,473 --> 00:04:01,741
♪ Go, Go, Power Rangers ♪
87
00:04:01,807 --> 00:04:04,343
♪ Go, Go, Power Rangers ♪
88
00:04:04,411 --> 00:04:06,079
♪ Go ♪
89
00:04:06,145 --> 00:04:07,881
♪ Ninja Steel ♪
90
00:04:09,767 --> 00:04:11,635
Ils vont me ramener au navire.
91
00:04:11,701 --> 00:04:14,638
Euh, peut-être qu'on
peut les effrayer.
92
00:04:14,705 --> 00:04:16,439
Ouais, ouais.
93
00:04:18,876 --> 00:04:21,245
Si vous voulez lui mettre la main dessus.
94
00:04:21,312 --> 00:04:23,380
Alors vous allez devoir, euh...
95
00:04:23,447 --> 00:04:25,081
nous combattre tous les deux.
96
00:04:25,148 --> 00:04:26,616
Ouais!
C'est super!
97
00:04:27,951 --> 00:04:29,486
Bonne chance.
98
00:04:38,029 --> 00:04:39,029
Baisse-toi !
99
00:04:47,404 --> 00:04:49,072
Viens vite !
100
00:04:52,008 --> 00:04:53,743
Partons d'ici!
101
00:04:56,647 --> 00:04:58,648
Allez démarre !
102
00:05:01,285 --> 00:05:02,319
Imbéciles!
103
00:05:02,386 --> 00:05:04,087
Ils sont partis!
104
00:05:04,154 --> 00:05:06,123
Mais ils n'iront pas loin.
105
00:05:07,892 --> 00:05:12,263
Depuis 10 ans, aucun monstre n'a été capable
de sortir les étoiles de puissance ninja.
106
00:05:12,328 --> 00:05:16,667
Mais trois adolescents humains l'ont fait,
et tu trouve ça normale?
107
00:05:16,733 --> 00:05:17,967
Comment est- ce possible?!
108
00:05:18,035 --> 00:05:21,005
Je suis désolé, champion.
Je n'ai aucune explication.
109
00:05:23,407 --> 00:05:25,342
Mes Kudabots ont trouvé Mick.
110
00:05:25,408 --> 00:05:27,944
Mais il s'est échappé avec
des adolescents humains.
111
00:05:28,012 --> 00:05:30,313
Encore des adolescents!
112
00:05:30,381 --> 00:05:33,017
Mais la Terre y est infestée.
113
00:05:33,084 --> 00:05:35,051
Il se reproduisent comme des blattes.
114
00:05:35,119 --> 00:05:36,453
Attendez.
115
00:05:36,586 --> 00:05:39,190
Je sais précisement comment
je vais détruire
116
00:05:39,256 --> 00:05:41,459
tous ces parasites.
117
00:05:42,626 --> 00:05:44,861
Dégage de là, Cosmo.
118
00:05:46,163 --> 00:05:49,767
Il est grand temps de faire évoluer
les règles du jeu.
119
00:05:49,834 --> 00:05:53,971
Tout concurrent qui detruira
les Power Rangers
120
00:05:54,038 --> 00:05:56,973
et m'apportera leurs
étoiles de puissance ninja
121
00:05:57,041 --> 00:06:01,911
deviendra comme moi un
champion de Galaxy Warriors.
122
00:06:03,913 --> 00:06:06,217
On va passer par l'entrée de service.
123
00:06:07,417 --> 00:06:08,852
Voilà notre atelier,
124
00:06:08,919 --> 00:06:11,255
où nous construisons et
réparons toute sorte de choses.
125
00:06:15,625 --> 00:06:17,093
Il y a beaucoup de pièces détachées ici.
126
00:06:17,161 --> 00:06:20,163
J'espére qu'on pourra réparer cette chose à ton poignet.
127
00:06:20,230 --> 00:06:24,935
Mick, essaie juste de...
passer inaperçu.
128
00:06:25,001 --> 00:06:26,971
Je pourrais me
transformer en pneu.
129
00:06:27,037 --> 00:06:28,305
Non non non non non.
130
00:06:28,371 --> 00:06:30,140
Euh, elle ne parlais pas de ça.
131
00:06:30,206 --> 00:06:31,474
Ne fais juste rien d'anormal,
132
00:06:31,574 --> 00:06:33,176
et personne ne remarquera
que tu es là, d'accord?
133
00:06:33,244 --> 00:06:34,944
Ok dokey.
Allons-y.
134
00:06:40,150 --> 00:06:42,318
Vous!
135
00:06:42,386 --> 00:06:45,021
Vous devez être notre nouveau
professeur pour l'atelier ?
136
00:06:45,089 --> 00:06:48,224
Je suis la principale Hastings.
Ravi de vous rencontrer.
137
00:06:48,292 --> 00:06:49,460
Et je suis Mick.
138
00:06:49,592 --> 00:06:51,662
Uh... Ravi de vous
rencontrer aussi.
139
00:06:52,996 --> 00:06:54,632
Sachez que j'ai été
déçue d'entendre
140
00:06:54,698 --> 00:06:56,167
que vous ne vouliez pas
de ce poste.
141
00:06:56,233 --> 00:06:57,601
Mais qui peut vous en blâmer?
142
00:06:57,634 --> 00:06:58,902
Moi même, je ne voudrais
pas passer toute la journée
143
00:06:58,968 --> 00:07:01,104
dans...toute cette graisse.
144
00:07:01,172 --> 00:07:04,240
Mais je vois que vous vous sentez
déja comme chez vous.
145
00:07:04,307 --> 00:07:05,810
Je suis contente que vous
ayez changé d'avis.
146
00:07:07,944 --> 00:07:09,180
Bonne chance.
147
00:07:10,381 --> 00:07:12,549
Elle pense que je suis votre...
professeur?
148
00:07:12,549 --> 00:07:15,218
Et bien--
149
00:07:15,286 --> 00:07:16,787
Et voilà, Monty.
150
00:07:16,853 --> 00:07:19,023
Nous avons fini la dernière
couche de peinture.
151
00:07:20,191 --> 00:07:24,929
Alors... vous êtes notre
nouvel instructeur.
152
00:07:24,995 --> 00:07:26,329
Eh bien, je...
153
00:07:26,396 --> 00:07:27,698
Je suis Victor Vincent.
154
00:07:27,764 --> 00:07:29,900
Abdos d'enfer, dents impeccables.
155
00:07:30,967 --> 00:07:33,203
En résumé... votre meilleur élève.
156
00:07:34,472 --> 00:07:37,108
Et je viens de créer
une oeuvre d'art,
157
00:07:37,174 --> 00:07:39,442
presque aussi parfaite que moi.
158
00:07:39,577 --> 00:07:41,277
- Presque.
- J'ai dit "presque".
159
00:07:43,614 --> 00:07:46,584
Regarder ses lignes épurées,
160
00:07:46,616 --> 00:07:49,220
ses courbes élégantes.
161
00:07:51,788 --> 00:07:55,059
Un modèle unique en son genre.
162
00:08:00,830 --> 00:08:03,234
Vous êtes trois modèles unique maintenant.
163
00:08:09,006 --> 00:08:11,142
Où peut bien être mon frère?
164
00:08:11,208 --> 00:08:13,376
Aiden!
165
00:08:13,443 --> 00:08:14,912
Aiden!
166
00:08:14,978 --> 00:08:16,113
Aiden!
167
00:08:16,180 --> 00:08:19,316
Mes capteurs ne détectent
aucun signe de vie.
168
00:08:19,383 --> 00:08:21,751
Il est là je te dis.
169
00:08:21,818 --> 00:08:23,554
Il ne partirait pas comme ça.
170
00:08:23,554 --> 00:08:24,922
Cela fait 10 ans.
171
00:08:24,989 --> 00:08:27,657
Aiden pourrait être
n'importe où maintenant.
172
00:08:32,028 --> 00:08:34,265
Tu as dit que ton père l'avait
formé pour être un ninja aussi, non?
173
00:08:34,330 --> 00:08:35,566
Ouais.
174
00:08:35,633 --> 00:08:37,568
S'il est au moins aussi
ingénieux que toi.
175
00:08:37,568 --> 00:08:40,438
Je suis sûr, que où
qu'il soit, il va très bien.
176
00:08:40,571 --> 00:08:44,674
Euh, les amis, Galvanax pourrait
débarquer à tout moment.
177
00:08:44,741 --> 00:08:47,011
Nous avons vraiment besoin
de trouver cet acier ninja.
178
00:08:49,212 --> 00:08:51,282
Tu as raison.
179
00:08:51,349 --> 00:08:54,118
Je pense que je sais
où Aiden l'aurait mis.
180
00:08:54,184 --> 00:08:55,886
Je parie que c'est dans
l'atelier de mon père.
181
00:08:55,953 --> 00:08:57,888
Par ici.
Allons-y.
182
00:08:59,956 --> 00:09:04,895
Mon père a enterré cette boîte dans
le cadre de notre formation ninja.
183
00:09:04,962 --> 00:09:07,063
Nous devions la trouver...
184
00:09:07,131 --> 00:09:08,065
...les yeux bandés.
185
00:09:08,131 --> 00:09:10,400
C'est le camion de mon père.
186
00:09:10,534 --> 00:09:12,535
Alors c'est ici que ton père
t'a formé toi et Aiden?
187
00:09:12,570 --> 00:09:14,270
Ouais.
188
00:09:14,337 --> 00:09:16,439
Vous savez, les gens disaient que
mon père était le plus grand ninja
189
00:09:16,539 --> 00:09:17,907
qui ai jamais vécu.
190
00:09:17,974 --> 00:09:20,544
Nous voulions être comme lui en grandissant.
191
00:09:20,578 --> 00:09:22,679
Alors, comment ton père
a-t-il trouvé l'acier ninja ?
192
00:09:22,746 --> 00:09:24,715
Merci, RedBot.
193
00:09:24,782 --> 00:09:26,984
Aucun problème, Brody.
194
00:09:27,051 --> 00:09:29,686
Un jour, le prisme est tombé
comme une météorite.
195
00:09:29,753 --> 00:09:32,756
Juste dans notre cour.
196
00:09:32,823 --> 00:09:35,559
Il était enfermé dans l'acier ninja.
197
00:09:35,592 --> 00:09:36,926
Mon père à rétirer l'acier.
198
00:09:36,994 --> 00:09:39,229
Et découvert le
Prisme en dessous.
199
00:09:42,700 --> 00:09:44,068
Il a fondu l'acier ninja,
200
00:09:44,135 --> 00:09:46,736
pour forger des étoiles d'entraînement spéciales.
201
00:09:47,672 --> 00:09:50,206
Puis Galvanax est arrivé.
202
00:09:51,575 --> 00:09:54,712
Mon père a détruit
l'étoile Nexus...
203
00:09:54,778 --> 00:09:56,980
et a disparu.
204
00:09:57,047 --> 00:09:59,583
C'était le dernier
jour où je l'ai vu...
205
00:09:59,616 --> 00:10:01,451
mon frère aussi.
206
00:10:01,585 --> 00:10:03,153
Je suis désolé, Brody.
207
00:10:03,220 --> 00:10:06,956
Oh, par tous mes circuits, j'ai
trouvé quelque chose!
208
00:10:09,225 --> 00:10:10,861
C'est ça.
Je savais que c'était ici.
209
00:10:10,927 --> 00:10:12,362
Vite, donnez-moi un coup de main.
210
00:10:17,600 --> 00:10:20,037
Vide?
Où est l'acier ninja?
211
00:10:24,114 --> 00:10:26,550
Vide?
Où est l'acier ninja?
212
00:10:26,618 --> 00:10:29,087
Où votre frère l'aurait-il mis?
213
00:10:29,153 --> 00:10:31,522
Attendez.
Qu'est-ce que c'est?
214
00:10:33,390 --> 00:10:34,325
Je me rappelle de ça.
215
00:10:34,391 --> 00:10:36,493
Papa était si fier
de ce trophée.
216
00:10:36,560 --> 00:10:39,097
Ce doit être un indice d'Aiden.
217
00:10:39,998 --> 00:10:43,201
Ah, c'etait du gâteau spatial.
218
00:10:43,268 --> 00:10:46,004
Les gars...
Tout le monde vient de partir.
219
00:10:46,070 --> 00:10:47,972
On va devoir y aller nous aussi.
220
00:10:49,106 --> 00:10:51,042
Espérons que ça s'allumera.
221
00:10:53,310 --> 00:10:55,580
Attends.
Laisse moi voir ça.
222
00:10:57,415 --> 00:11:00,117
Je crois que j'ai dejà vu ce trophée.
223
00:11:01,753 --> 00:11:04,288
Brody, quel est le
nom de ton père?
224
00:11:04,355 --> 00:11:05,522
Dane Romero.
225
00:11:07,992 --> 00:11:09,894
Dane Romero?
226
00:11:09,961 --> 00:11:11,595
Il est dans la vitrine
des trophée de l'école.
227
00:11:11,663 --> 00:11:12,663
Je l'ai vu ce matin.
228
00:11:12,730 --> 00:11:14,264
C'est ça.
229
00:11:14,265 --> 00:11:16,602
Aiden doit avoir caché le métal ninja
à l'intérieur du trophée.
230
00:11:16,733 --> 00:11:17,735
Attention.
231
00:11:19,571 --> 00:11:20,672
Qu'est-ce que c'était, RedBot?
232
00:11:20,738 --> 00:11:23,141
C'est une buzzcam.
233
00:11:28,078 --> 00:11:29,513
Je vous tiens.
234
00:11:29,581 --> 00:11:32,217
Envoyez un monstre pour
récupérer l'acier ninja
235
00:11:32,283 --> 00:11:33,450
dans ce trophée.
236
00:11:33,518 --> 00:11:35,053
Oui monsieur.
237
00:11:36,788 --> 00:11:40,992
Maintenant, voyons si Ripperrat
pourra détruire les Rangers
238
00:11:41,059 --> 00:11:42,994
et ramener l'acier ninja.
239
00:11:43,027 --> 00:11:45,396
Je suis prêt à tout déchirer!
240
00:11:52,670 --> 00:11:54,138
Ce n'est pas bon ça.
241
00:11:54,205 --> 00:11:56,840
Galvanax sait où est
l'acier ninja.
242
00:11:59,110 --> 00:12:00,545
C'est Mick.
243
00:12:00,611 --> 00:12:02,379
Brody, tu vas bien?
244
00:12:02,446 --> 00:12:04,182
Je vais bien, mais nous
avons un problème.
245
00:12:04,248 --> 00:12:06,718
Nous savons où est l'acier ninja, mais Galvanax aussi.
246
00:12:06,784 --> 00:12:08,685
Et nous devons aller
d'urgence au lycée.
247
00:12:08,753 --> 00:12:10,554
D'accord, nous sommes en route.
248
00:12:12,056 --> 00:12:13,090
Attends
249
00:12:13,158 --> 00:12:14,125
Je suis au lycée.
250
00:12:14,191 --> 00:12:15,593
- Quoi? C'est super.
- Ouais.
251
00:12:15,659 --> 00:12:17,761
L' acier ninja est dans
le trophée de mon père.
252
00:12:17,828 --> 00:12:20,064
C'est celui qui est au centre dans
la vitrine des trophée de l'école.
253
00:12:20,131 --> 00:12:21,632
Cherchez le nom Dane Romero.
254
00:12:21,699 --> 00:12:23,468
Prenez-le et on vous rejoint là bas.
255
00:12:23,534 --> 00:12:25,069
À bientôt.
256
00:12:25,135 --> 00:12:26,503
Allons-y.
257
00:12:30,675 --> 00:12:34,045
Le spectacle est sur le point de commencer!
258
00:12:34,112 --> 00:12:35,480
Le voilà.
259
00:12:39,983 --> 00:12:41,386
L' acier ninja !
260
00:12:42,987 --> 00:12:44,822
Allons voir Brody.
261
00:12:44,888 --> 00:12:46,757
Alors on va où ?
262
00:12:48,860 --> 00:12:51,229
Vous voilà !
263
00:12:51,296 --> 00:12:54,531
Donne-moi l'acier ninja, sinon.
264
00:12:59,604 --> 00:13:00,672
Tu es le suivant.
265
00:13:01,873 --> 00:13:03,273
Prends quelque chose.
266
00:13:06,878 --> 00:13:08,379
Frappe vers le haut.
267
00:13:08,446 --> 00:13:09,446
Dégage !
268
00:13:18,322 --> 00:13:20,158
- Bon réflexe
- Merci.
269
00:13:22,360 --> 00:13:24,828
Je vous ai laissé votre chance.
270
00:13:24,963 --> 00:13:26,964
Maintenant le jeu est terminé!
271
00:13:26,998 --> 00:13:28,031
Cette batte est faite en métal !
272
00:13:28,099 --> 00:13:30,735
D'abord la batte
273
00:13:30,802 --> 00:13:33,271
Et maintenant... vos os.
274
00:13:43,113 --> 00:13:46,050
Maintenant lâche ce trophée.
275
00:13:46,117 --> 00:13:47,552
Quoi?
276
00:13:47,618 --> 00:13:50,654
Je vois que tu préferes
la manière forte.
277
00:13:54,024 --> 00:13:55,994
Mon datacom.
278
00:13:56,059 --> 00:13:58,629
Il n'y a pas que ça
que je vais détruire.
279
00:14:01,788 --> 00:14:04,289
Il n'y a pas que ça
que je vais détruire.
280
00:14:08,460 --> 00:14:11,831
Le prisme!
Prends le, imbécile!
281
00:14:13,364 --> 00:14:14,600
Oh non de...
282
00:14:14,666 --> 00:14:18,169
Ce sont les étoiles de puissance
jaune et blanche.
283
00:14:18,236 --> 00:14:19,704
Elles brillent.
284
00:14:21,573 --> 00:14:23,375
Prenez ces étoiles de puissance.
285
00:14:30,081 --> 00:14:31,817
C'est un rêve ou quoi ?
286
00:14:35,454 --> 00:14:37,021
Je ne peux pas le croire.
287
00:14:38,723 --> 00:14:40,058
Mais comment c'est possible ?
288
00:14:40,125 --> 00:14:41,793
C'est dingue.
289
00:14:47,433 --> 00:14:51,137
Vous avez retirer les étoiles de puissance ninja !
290
00:14:51,202 --> 00:14:53,872
Mais vous savez
ce que cela signifie?
291
00:14:53,939 --> 00:14:55,040
- Non.
- Non.
292
00:14:55,107 --> 00:14:56,542
Moi je sais.
293
00:14:56,609 --> 00:14:57,476
Brody !
294
00:14:57,543 --> 00:14:58,943
Vous êtes des Power Rangers.
295
00:14:59,010 --> 00:15:00,246
Tout comme nous.
296
00:15:00,311 --> 00:15:02,046
Des Power quoi ?
297
00:15:02,113 --> 00:15:04,984
Preston?
Qu'est-ce que tu fais ici ?
298
00:15:05,049 --> 00:15:06,551
Calvin et Hayley?
299
00:15:06,619 --> 00:15:09,287
Salut, moi c'est Sarah.
Je viens d'arriver en ville.
300
00:15:09,355 --> 00:15:12,757
Moi c'est Brody, je viens...
de très loin.
301
00:15:12,825 --> 00:15:14,492
Je suis RedBot et -
302
00:15:14,560 --> 00:15:16,061
Je suis Ripperrat.
303
00:15:16,128 --> 00:15:17,763
Je vais tous vous faire payer
304
00:15:17,829 --> 00:15:20,498
pour avoir voler le champion Galvanax.
305
00:15:20,566 --> 00:15:22,067
Faîtes comme moi.
306
00:15:22,134 --> 00:15:23,468
Pourquoi?
Qu'est-ce qui va se passer?
307
00:15:23,536 --> 00:15:25,570
Même s'il te le disait,
tu ne le croirais pas.
308
00:15:25,638 --> 00:15:28,640
Attachez vous à votre disque dur.
J'ai trop hâte de voir ça.
309
00:15:28,706 --> 00:15:30,108
Transformation !
310
00:15:35,713 --> 00:15:37,449
Verrouiller vos étoiles.
311
00:15:39,384 --> 00:15:41,019
Vrille Ninja!
312
00:15:54,667 --> 00:15:56,501
T' avais raison, Preston.
J'y crois pas.
313
00:15:56,568 --> 00:15:57,802
C'est comme si j'étais le moteur de ma Nitro !
314
00:15:57,870 --> 00:16:00,338
Qu'est-ce qui nous est arrivé?
C'est carrément du délire.
315
00:16:01,906 --> 00:16:03,641
Ok tout ensemble maintenant.
316
00:16:03,709 --> 00:16:06,277
Quoi?
Cinq Power Rangers.
317
00:16:06,345 --> 00:16:09,147
Détruisez ces misérables avortons!
318
00:16:12,818 --> 00:16:14,986
Eh bien, peut-être que nos morphers
ont un mode d'attaque.
319
00:16:16,722 --> 00:16:18,157
Whoa.
Tu as raison.
320
00:16:18,289 --> 00:16:19,724
Voyons ce qu'ils peuvent faire.
321
00:16:19,792 --> 00:16:21,359
Bonne idée.
322
00:16:21,426 --> 00:16:24,295
Morpher ninja. Mode arc.
323
00:16:24,330 --> 00:16:25,296
- Brody.
- Quoi?
324
00:16:25,330 --> 00:16:26,465
Écarte-toi.
325
00:16:26,532 --> 00:16:27,733
Fléche Ninja.
326
00:16:28,867 --> 00:16:30,835
Vous allez payer pour ça.
327
00:16:30,902 --> 00:16:32,204
Dans la douleur!
328
00:16:32,304 --> 00:16:33,438
Morpher Ninja, mode lame.
329
00:16:33,506 --> 00:16:35,007
Attaque de la lame ninja.
330
00:16:36,207 --> 00:16:37,977
Cela ne m'arrêtera pas!
331
00:16:38,043 --> 00:16:39,979
Je parie que le mode griffe le fera.
332
00:16:40,044 --> 00:16:41,580
Griffe Ninja !
333
00:16:44,349 --> 00:16:47,887
Attaque du ranger rouge
Frappe d'acier
334
00:16:47,953 --> 00:16:49,722
Vrille Ninja
335
00:16:54,926 --> 00:16:56,694
Attaque fatale !
336
00:16:58,963 --> 00:16:59,998
Je me suis fait déchirer !
337
00:17:03,769 --> 00:17:07,605
Le spectacle est terminé.
Victoire des ninjas.
338
00:17:07,673 --> 00:17:10,008
Le spectacle n'est pas encore terminé.
339
00:17:10,075 --> 00:17:14,013
Faut-il donner à Ripperrat
une nouvelle chance ?
340
00:17:20,051 --> 00:17:22,420
Devient géant...
341
00:17:22,488 --> 00:17:23,621
maintenant !
342
00:17:26,459 --> 00:17:28,460
Belle technique, Brody.
343
00:17:28,526 --> 00:17:30,562
Ouais, impressionnant.
344
00:17:32,131 --> 00:17:33,299
Il est devenu géant.
345
00:17:33,365 --> 00:17:37,402
Vous pensiez vous être débarrasé de moi hein ?
346
00:17:37,470 --> 00:17:39,438
Oh, il est énorme.
347
00:17:39,504 --> 00:17:42,608
Attendez, mes bras de
chaîne ne fonctionnent pas.
348
00:17:42,674 --> 00:17:44,210
Ses armes sont coincées.
349
00:17:46,979 --> 00:17:48,646
Regardez le prisme,
350
00:17:49,681 --> 00:17:51,851
il nous montre...
une vision.
351
00:17:51,917 --> 00:17:54,152
Quelles sont ces choses?
352
00:17:54,220 --> 00:17:56,322
Si les légendes sont vraies...
353
00:17:56,388 --> 00:17:58,090
Ce sont vos Zords.
354
00:17:58,157 --> 00:17:59,625
Des Zords?
355
00:18:03,262 --> 00:18:05,330
Des étoiles de lancer ?
356
00:18:05,397 --> 00:18:08,167
Ce sont celles que
mon père a fait.
357
00:18:15,674 --> 00:18:17,809
Oh la la!
Qu'est-ce qui se passe?
358
00:18:17,876 --> 00:18:19,177
Nous allons le découvrir.
359
00:18:27,919 --> 00:18:30,722
Je pense que vous allez
rencontrer votre Zords.
360
00:18:30,789 --> 00:18:32,291
Étoiles Zords, verouillage.
361
00:18:33,525 --> 00:18:34,727
Activation.
362
00:18:34,794 --> 00:18:36,962
Verrouiller. Activer.
363
00:18:38,364 --> 00:18:39,664
Vrille Ninja !
364
00:18:39,732 --> 00:18:42,568
Zords Ninja,
réveillez-vous !
365
00:18:55,981 --> 00:18:57,482
Whoa, regardez ça!
366
00:18:57,549 --> 00:18:59,185
Ce sont nos Zords.
367
00:18:59,318 --> 00:19:01,253
Attends-moi.
368
00:19:02,722 --> 00:19:03,989
Tu ressembles à RedBot.
369
00:19:04,056 --> 00:19:05,991
Je vais t'appeler
Robot Zord Rouge.
370
00:19:06,058 --> 00:19:09,561
Un Zord Dragon?
C'est comme de la magie.
371
00:19:11,063 --> 00:19:14,099
Ce train est tellement rapide.
C'est certainement un Zord Eclair.
372
00:19:14,166 --> 00:19:16,801
Rien ne pourra m'arrêter
avec mon Nitro Zord.
373
00:19:16,869 --> 00:19:20,039
Il est comme mon chien Cody.
Un Zord Codiac.
374
00:19:21,373 --> 00:19:23,008
Mes chaînes fonctionnent!
375
00:19:26,044 --> 00:19:27,145
Attention!
376
00:19:29,547 --> 00:19:31,116
Beau réflexe.
377
00:19:32,484 --> 00:19:34,953
Revenez ici!
378
00:19:35,020 --> 00:19:36,287
Arrête de bouger!
379
00:19:36,287 --> 00:19:37,323
Tu es trop lent.
380
00:19:41,193 --> 00:19:43,628
Cela vous empêchera de fuir.
381
00:19:43,695 --> 00:19:44,929
Essaie encore.
382
00:19:47,967 --> 00:19:50,301
Tu veux jouer?
Bien!
383
00:19:50,301 --> 00:19:52,671
Fais gaffe à tes pieds !
384
00:19:54,840 --> 00:19:57,710
Hé, rongeur pourri.
Va chercher !
385
00:19:57,777 --> 00:20:01,013
Oh non!
Ne dit pas va chercher!
386
00:20:02,248 --> 00:20:03,715
Bon chien.
387
00:20:03,782 --> 00:20:05,618
Pardon.
C'est ma faute.
388
00:20:05,683 --> 00:20:07,986
Bien joué, Sarah.
389
00:20:09,255 --> 00:20:10,823
Bon voyage?
390
00:20:10,890 --> 00:20:12,491
Qui rit maintenant?
391
00:20:12,558 --> 00:20:14,659
Moi, souffle de feu !
392
00:20:17,662 --> 00:20:18,864
Merci, Preston.
393
00:20:18,931 --> 00:20:20,131
Maintenant, achevons le.
394
00:20:20,265 --> 00:20:24,035
Blaster Ninja, attaque fatale!
395
00:20:24,102 --> 00:20:25,270
Pas encore!
396
00:20:28,174 --> 00:20:29,275
Victoire Ninja.
397
00:20:29,340 --> 00:20:33,479
On dirait que Summer Cove
s'est débarassé de ses rats.
398
00:20:33,546 --> 00:20:35,280
À la semaine prochaine !
399
00:20:37,282 --> 00:20:39,150
Mets le prisme ici, RedBot.
400
00:20:41,352 --> 00:20:42,955
Il n'en reste plus qu'une !
401
00:20:43,022 --> 00:20:45,291
Nous devons trouver un
endroit pour cacher ce truc
402
00:20:45,291 --> 00:20:46,758
Avant que l'école commence
demain matin.
403
00:20:46,825 --> 00:20:48,760
On a trouvé l'endroit idéal.
404
00:20:48,828 --> 00:20:50,361
Utilisons la cabine de
peinture comme cachette.
405
00:20:50,429 --> 00:20:54,299
C'est super, mais qu'est-ce qui se
passera quand les gens voudront...
406
00:20:54,366 --> 00:20:55,935
vous savez, peindre?
407
00:20:56,001 --> 00:20:58,703
Ils ne pourront pas.
Le système de pulvérisation a éclaté aujourd'hui.
408
00:20:58,770 --> 00:21:02,508
C'est officiellement...
hors service.
409
00:21:02,575 --> 00:21:05,945
Oui et la principlale Hastings à fait de
Mick notre nouveau professeur d'atelier,
410
00:21:06,010 --> 00:21:07,712
donc personne ne soupçonnera quoi que soit.
411
00:21:07,780 --> 00:21:09,013
C'est génial.
412
00:21:09,080 --> 00:21:11,150
On dirait que je vais
enfin aller au lycée.
413
00:21:11,249 --> 00:21:12,318
Ouais.
Moi aussi.
414
00:21:13,885 --> 00:21:17,323
Et je voudrais vous remercier pour
nous avoir sauvés aujourd'hui.
415
00:21:17,390 --> 00:21:19,325
Je voulais seulement
cacher le prisme,
416
00:21:19,392 --> 00:21:21,260
et trouver mon frère.
417
00:21:21,292 --> 00:21:23,262
Au moins, j'ai eu la
moitié de ce que je voulais.
418
00:21:23,294 --> 00:21:25,563
Mais, je suis vraiment désolé
419
00:21:25,631 --> 00:21:28,768
de vous avoir impliqué là dedans.
C'était un accident.
420
00:21:28,833 --> 00:21:31,736
Je ne pense pas que
c'était un accident.
421
00:21:31,804 --> 00:21:36,441
Depuis des années, j'ai entendu des
légendes sur le prisme Ninja Nexus.
422
00:21:36,508 --> 00:21:38,676
Qu'elle contenait de
grands mystères...
423
00:21:38,744 --> 00:21:39,912
et une puissance fantastique.
424
00:21:39,979 --> 00:21:42,748
Je suis certain qu'il
savait que Galvanax
425
00:21:42,815 --> 00:21:44,082
était une menace pour l'univers.
426
00:21:44,150 --> 00:21:46,585
Et il vous a choisi vous cinq
427
00:21:46,652 --> 00:21:47,953
pour être les Power Rangers.
428
00:21:49,955 --> 00:21:53,491
C'est donc notre mission
de sauver la Terre ?
429
00:21:53,558 --> 00:21:55,094
Je suppose.
430
00:21:55,161 --> 00:21:56,895
C'est génial.
431
00:21:56,962 --> 00:21:58,296
Alors mettons nous au travail.
432
00:21:58,330 --> 00:21:59,765
OK-dokey.
433
00:21:59,832 --> 00:22:02,301
Si c'est notre base secrète...
434
00:22:04,236 --> 00:22:05,871
... nous aurons besoin
d'entrées secrètes!
435
00:22:05,938 --> 00:22:07,239
Ouais!
Ouais!
436
00:22:07,239 --> 00:22:08,407
Brody?
437
00:22:08,474 --> 00:22:11,076
Oh, ça va demander de serieux travaux.
438
00:22:11,143 --> 00:22:13,611
Tu n'avais pas dit qu'il y
avait six étoiles de puissance ninja?
439
00:22:13,679 --> 00:22:15,815
Parce que nous n'en
avons retiré que cinq.
440
00:22:15,881 --> 00:22:17,316
Tu as raison.
441
00:22:17,383 --> 00:22:18,984
L'étoile dorée n'est plus là.
442
00:22:19,051 --> 00:22:21,020
Avant que le prisme
ne nous revienne,
443
00:22:21,087 --> 00:22:24,256
quelqu'un doit l'avoir retiré.
444
00:22:24,289 --> 00:22:25,825
Mais qui?
445
00:22:27,359 --> 00:22:30,496
Quel spectacle! Mais quel spectacle!
446
00:22:30,563 --> 00:22:32,832
Salut vous , ça va comme vous voulez?
447
00:22:32,897 --> 00:22:35,133
Quel...spectacle!
448
00:22:35,267 --> 00:22:38,671
Champion, le public aime
les Power Rangers.
449
00:22:38,738 --> 00:22:40,038
Mon audimat est en train de grimper!
450
00:22:40,105 --> 00:22:43,274
Imbécile!
Je me fiche de ton audimat.
451
00:22:43,308 --> 00:22:47,680
Ces étoiles seront à moi.
452
00:22:47,747 --> 00:22:49,815
Bien sûr, qu'elles le seront, champion.
453
00:22:49,882 --> 00:22:51,117
J'ai été ridicule.
454
00:22:52,984 --> 00:22:55,120
Hmm.
Nous verrons bien ça.
455
00:22:55,186 --> 00:22:58,556
L'étoile de Pouvoir dorée est d'ores et déjà à moi.
32545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.