All language subtitles for power.rangers.ninja.steel.s01e02.480p.web.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,568 --> 00:00:04,304 Quand le champion Galvanax voulu dérober l'étoile Ninja Nexus. 2 00:00:04,371 --> 00:00:07,274 Le plus grand ninja de la planète se sacrifia 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,609 pour préserver la sécurité de l'univers. 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,378 Dix ans plus tard, une nouvelle équipe s'est formé, 5 00:00:12,445 --> 00:00:14,281 pour protéger les étoiles de puissances ninja. 6 00:00:14,348 --> 00:00:16,115 Où allons-nous en premier? À mon ancienne maison. 7 00:00:16,182 --> 00:00:17,917 C'est là que se trouve l'acier ninja. 8 00:00:17,984 --> 00:00:20,954 Mais trois étoiles restent encore prisonnière du prisme. 9 00:00:21,021 --> 00:00:23,489 Qui sera choisi par la suite ? 10 00:00:27,260 --> 00:00:28,896 Tiens bon, Cody. 11 00:00:28,961 --> 00:00:30,963 Ça ne devrait plus être très long. 12 00:00:34,667 --> 00:00:36,136 Bon, alors... 13 00:00:36,203 --> 00:00:38,137 Nitro se sent beaucoup mieux, 14 00:00:38,204 --> 00:00:40,439 elle roulera du tonnerre maintenant. 15 00:00:40,506 --> 00:00:41,707 Pas vrai mon bébé? Oh oui ! 16 00:00:41,774 --> 00:00:43,643 Tu sais que je suis ta petite amie, 17 00:00:43,710 --> 00:00:45,679 et que Nitro n'est qu'un camion. 18 00:00:46,880 --> 00:00:48,749 Tu vas lui briser le coeur. 19 00:00:50,116 --> 00:00:52,386 Oh mon Dieu! 20 00:00:54,755 --> 00:00:57,191 Qu'est-ce qui se passe ici ? 21 00:01:06,400 --> 00:01:08,268 Qu'est-ce que c'est cette chose ? 22 00:01:12,305 --> 00:01:14,540 Ça ne ressemble pas à des pièces d'un avion. 23 00:01:14,608 --> 00:01:17,743 Peut-être un satellite top-secret? 24 00:01:19,079 --> 00:01:20,280 Ouais je suppose. 25 00:01:21,814 --> 00:01:23,850 Ou peut-être... 26 00:01:23,917 --> 00:01:25,085 C'est un alien ! 27 00:01:25,152 --> 00:01:27,587 Oh! Ne fait pas ça. J'ai carrément la trouille. 28 00:01:27,653 --> 00:01:29,789 Dégageons la route pour qu'on puisse partir d'ici. 29 00:01:29,856 --> 00:01:31,191 - Ouais. - Ouais 30 00:01:31,257 --> 00:01:32,725 Dingue. 31 00:01:34,161 --> 00:01:35,695 Qu'est-ce que c'est ça? 32 00:01:41,335 --> 00:01:44,003 Vous venez de me frapper ! 33 00:01:44,103 --> 00:01:45,104 Ne bouge plus. 34 00:01:45,138 --> 00:01:46,973 Ah désolé. 35 00:01:47,106 --> 00:01:48,307 Je ne voulais faire peur à personne. 36 00:01:48,375 --> 00:01:51,578 Qui... ou plutôt qu'est ce que vous êtes? 37 00:01:51,645 --> 00:01:54,146 Euh, je suis Mick. 38 00:01:54,213 --> 00:01:56,716 Uh, aide mécanicien sur le dôme du guerrier. 39 00:01:58,752 --> 00:02:02,421 Vous savez, où ils filment l'émission de télévision intergalactique Galaxy Warriors 40 00:02:02,489 --> 00:02:03,656 Galaxy Warriors ? 41 00:02:03,724 --> 00:02:04,724 Ouais Galaxy Warriors ! 42 00:02:04,790 --> 00:02:06,492 Eh Oh ! 43 00:02:06,560 --> 00:02:08,594 C'est juste l'emission la plus regardé dans tout l'univers. 44 00:02:08,662 --> 00:02:10,430 Dans quelle galaxie vous vous cachiez ? 45 00:02:10,497 --> 00:02:13,066 Euh, la galaxie de la Voie Lactée. 46 00:02:13,099 --> 00:02:14,634 La Voie Lactée. 47 00:02:16,336 --> 00:02:20,606 Juste entre nous, vous êtes un peu, euh... 48 00:02:20,674 --> 00:02:21,908 en retard. 49 00:02:21,974 --> 00:02:25,378 Quoi qu'il en soit, je me suis séparé de mon ami Brody. 50 00:02:27,480 --> 00:02:29,316 Il vient de cette planète. 51 00:02:29,383 --> 00:02:30,783 Il est de la Terre. 52 00:02:30,850 --> 00:02:33,086 Brody! Vous savez, Brody ! 53 00:02:33,152 --> 00:02:35,322 Brody. 54 00:02:36,689 --> 00:02:37,691 Brody, t'es là rép- 55 00:02:39,091 --> 00:02:40,927 Oh non. 56 00:02:40,993 --> 00:02:42,962 Je pense qu'il s'est brisé quand nous avons sauté du vaisseau. 57 00:02:45,566 --> 00:02:47,734 Voulez-vous dire un vaisseau spatial? 58 00:02:47,800 --> 00:02:49,468 D'accord, pourquoi vous avez sauté de ce vaisseau? 59 00:02:49,536 --> 00:02:50,971 Nous échappions à des monstres. 60 00:02:51,103 --> 00:02:52,305 Vous voulez dire des monstres extraterrestres? 61 00:02:52,372 --> 00:02:55,241 - Ouais. - Vous plaisantez? Quel genre? 62 00:02:55,308 --> 00:02:57,009 Eh bien, euh, ils étaient... 63 00:02:57,110 --> 00:02:59,947 Grand, euh, laid, comme, euh... 64 00:03:01,848 --> 00:03:03,550 ...comme eux. 65 00:03:13,759 --> 00:03:15,361 ♪ Go, Go ♪ 66 00:03:15,429 --> 00:03:17,364 ♪ Power Rangers Ninja Steel ♪ 67 00:03:17,431 --> 00:03:19,765 ♪ Éloignez le mal de toutes nos forces ♪ 68 00:03:19,832 --> 00:03:22,301 ♪ Ensemble Ninja Steel ♪ 69 00:03:22,368 --> 00:03:24,437 ♪ Ne jamais abandonner sans combattre ♪ 70 00:03:24,504 --> 00:03:25,771 ♪ Ensemble Ninja Steel ♪ 71 00:03:25,838 --> 00:03:27,441 ♪ Rangers Ninja, Secours immédiat ♪ 72 00:03:27,508 --> 00:03:30,210 ♪ Go, Go, Power Rangers ♪ 73 00:03:30,276 --> 00:03:32,679 ♪ Go, Go, Power Rangers ♪ 74 00:03:32,746 --> 00:03:34,615 ♪ Go ♪ 75 00:03:34,680 --> 00:03:36,917 ♪ Notre mission défendre la justice ♪ 76 00:03:36,984 --> 00:03:39,385 ♪ Ensemble Ninja Steel ♪ 77 00:03:39,453 --> 00:03:41,788 ♪ Protéger le monde jour et nuit ♪ 78 00:03:41,854 --> 00:03:43,090 ♪ Ensemble Ninja Steel ♪ 79 00:03:43,090 --> 00:03:44,591 ♪ Rangers Ninja, Secours immédiat ♪ 80 00:03:44,658 --> 00:03:47,093 ♪ Go, Go, Power Rangers ♪ 81 00:03:47,159 --> 00:03:49,663 ♪ Go, Go, Power Rangers ♪ 82 00:03:49,729 --> 00:03:51,865 ♪ Go ♪ 83 00:03:51,932 --> 00:03:53,233 ♪ Ninja Steel ♪ 84 00:03:55,269 --> 00:03:56,736 ♪ Go, Go ♪ 85 00:03:56,802 --> 00:03:59,406 ♪ Power Rangers Ninja Steel ♪ 86 00:03:59,473 --> 00:04:01,741 ♪ Go, Go, Power Rangers ♪ 87 00:04:01,807 --> 00:04:04,343 ♪ Go, Go, Power Rangers ♪ 88 00:04:04,411 --> 00:04:06,079 ♪ Go ♪ 89 00:04:06,145 --> 00:04:07,881 ♪ Ninja Steel ♪ 90 00:04:09,767 --> 00:04:11,635 Ils vont me ramener au navire. 91 00:04:11,701 --> 00:04:14,638 Euh, peut-être qu'on peut les effrayer. 92 00:04:14,705 --> 00:04:16,439 Ouais, ouais. 93 00:04:18,876 --> 00:04:21,245 Si vous voulez lui mettre la main dessus. 94 00:04:21,312 --> 00:04:23,380 Alors vous allez devoir, euh... 95 00:04:23,447 --> 00:04:25,081 nous combattre tous les deux. 96 00:04:25,148 --> 00:04:26,616 Ouais! C'est super! 97 00:04:27,951 --> 00:04:29,486 Bonne chance. 98 00:04:38,029 --> 00:04:39,029 Baisse-toi ! 99 00:04:47,404 --> 00:04:49,072 Viens vite ! 100 00:04:52,008 --> 00:04:53,743 Partons d'ici! 101 00:04:56,647 --> 00:04:58,648 Allez démarre ! 102 00:05:01,285 --> 00:05:02,319 Imbéciles! 103 00:05:02,386 --> 00:05:04,087 Ils sont partis! 104 00:05:04,154 --> 00:05:06,123 Mais ils n'iront pas loin. 105 00:05:07,892 --> 00:05:12,263 Depuis 10 ans, aucun monstre n'a été capable de sortir les étoiles de puissance ninja. 106 00:05:12,328 --> 00:05:16,667 Mais trois adolescents humains l'ont fait, et tu trouve ça normale? 107 00:05:16,733 --> 00:05:17,967 Comment est- ce possible?! 108 00:05:18,035 --> 00:05:21,005 Je suis désolé, champion. Je n'ai aucune explication. 109 00:05:23,407 --> 00:05:25,342 Mes Kudabots ont trouvé Mick. 110 00:05:25,408 --> 00:05:27,944 Mais il s'est échappé avec des adolescents humains. 111 00:05:28,012 --> 00:05:30,313 Encore des adolescents! 112 00:05:30,381 --> 00:05:33,017 Mais la Terre y est infestée. 113 00:05:33,084 --> 00:05:35,051 Il se reproduisent comme des blattes. 114 00:05:35,119 --> 00:05:36,453 Attendez. 115 00:05:36,586 --> 00:05:39,190 Je sais précisement comment je vais détruire 116 00:05:39,256 --> 00:05:41,459 tous ces parasites. 117 00:05:42,626 --> 00:05:44,861 Dégage de là, Cosmo. 118 00:05:46,163 --> 00:05:49,767 Il est grand temps de faire évoluer les règles du jeu. 119 00:05:49,834 --> 00:05:53,971 Tout concurrent qui detruira les Power Rangers 120 00:05:54,038 --> 00:05:56,973 et m'apportera leurs étoiles de puissance ninja 121 00:05:57,041 --> 00:06:01,911 deviendra comme moi un champion de Galaxy Warriors. 122 00:06:03,913 --> 00:06:06,217 On va passer par l'entrée de service. 123 00:06:07,417 --> 00:06:08,852 Voilà notre atelier, 124 00:06:08,919 --> 00:06:11,255 où nous construisons et réparons toute sorte de choses. 125 00:06:15,625 --> 00:06:17,093 Il y a beaucoup de pièces détachées ici. 126 00:06:17,161 --> 00:06:20,163 J'espére qu'on pourra réparer cette chose à ton poignet. 127 00:06:20,230 --> 00:06:24,935 Mick, essaie juste de... passer inaperçu. 128 00:06:25,001 --> 00:06:26,971 Je pourrais me transformer en pneu. 129 00:06:27,037 --> 00:06:28,305 Non non non non non. 130 00:06:28,371 --> 00:06:30,140 Euh, elle ne parlais pas de ça. 131 00:06:30,206 --> 00:06:31,474 Ne fais juste rien d'anormal, 132 00:06:31,574 --> 00:06:33,176 et personne ne remarquera que tu es là, d'accord? 133 00:06:33,244 --> 00:06:34,944 Ok dokey. Allons-y. 134 00:06:40,150 --> 00:06:42,318 Vous! 135 00:06:42,386 --> 00:06:45,021 Vous devez être notre nouveau professeur pour l'atelier ? 136 00:06:45,089 --> 00:06:48,224 Je suis la principale Hastings. Ravi de vous rencontrer. 137 00:06:48,292 --> 00:06:49,460 Et je suis Mick. 138 00:06:49,592 --> 00:06:51,662 Uh... Ravi de vous rencontrer aussi. 139 00:06:52,996 --> 00:06:54,632 Sachez que j'ai été déçue d'entendre 140 00:06:54,698 --> 00:06:56,167 que vous ne vouliez pas de ce poste. 141 00:06:56,233 --> 00:06:57,601 Mais qui peut vous en blâmer? 142 00:06:57,634 --> 00:06:58,902 Moi même, je ne voudrais pas passer toute la journée 143 00:06:58,968 --> 00:07:01,104 dans...toute cette graisse. 144 00:07:01,172 --> 00:07:04,240 Mais je vois que vous vous sentez déja comme chez vous. 145 00:07:04,307 --> 00:07:05,810 Je suis contente que vous ayez changé d'avis. 146 00:07:07,944 --> 00:07:09,180 Bonne chance. 147 00:07:10,381 --> 00:07:12,549 Elle pense que je suis votre... professeur? 148 00:07:12,549 --> 00:07:15,218 Et bien-- 149 00:07:15,286 --> 00:07:16,787 Et voilà, Monty. 150 00:07:16,853 --> 00:07:19,023 Nous avons fini la dernière couche de peinture. 151 00:07:20,191 --> 00:07:24,929 Alors... vous êtes notre nouvel instructeur. 152 00:07:24,995 --> 00:07:26,329 Eh bien, je... 153 00:07:26,396 --> 00:07:27,698 Je suis Victor Vincent. 154 00:07:27,764 --> 00:07:29,900 Abdos d'enfer, dents impeccables. 155 00:07:30,967 --> 00:07:33,203 En résumé... votre meilleur élève. 156 00:07:34,472 --> 00:07:37,108 Et je viens de créer une oeuvre d'art, 157 00:07:37,174 --> 00:07:39,442 presque aussi parfaite que moi. 158 00:07:39,577 --> 00:07:41,277 - Presque. - J'ai dit "presque". 159 00:07:43,614 --> 00:07:46,584 Regarder ses lignes épurées, 160 00:07:46,616 --> 00:07:49,220 ses courbes élégantes. 161 00:07:51,788 --> 00:07:55,059 Un modèle unique en son genre. 162 00:08:00,830 --> 00:08:03,234 Vous êtes trois modèles unique maintenant. 163 00:08:09,006 --> 00:08:11,142 Où peut bien être mon frère? 164 00:08:11,208 --> 00:08:13,376 Aiden! 165 00:08:13,443 --> 00:08:14,912 Aiden! 166 00:08:14,978 --> 00:08:16,113 Aiden! 167 00:08:16,180 --> 00:08:19,316 Mes capteurs ne détectent aucun signe de vie. 168 00:08:19,383 --> 00:08:21,751 Il est là je te dis. 169 00:08:21,818 --> 00:08:23,554 Il ne partirait pas comme ça. 170 00:08:23,554 --> 00:08:24,922 Cela fait 10 ans. 171 00:08:24,989 --> 00:08:27,657 Aiden pourrait être n'importe où maintenant. 172 00:08:32,028 --> 00:08:34,265 Tu as dit que ton père l'avait formé pour être un ninja aussi, non? 173 00:08:34,330 --> 00:08:35,566 Ouais. 174 00:08:35,633 --> 00:08:37,568 S'il est au moins aussi ingénieux que toi. 175 00:08:37,568 --> 00:08:40,438 Je suis sûr, que où qu'il soit, il va très bien. 176 00:08:40,571 --> 00:08:44,674 Euh, les amis, Galvanax pourrait débarquer à tout moment. 177 00:08:44,741 --> 00:08:47,011 Nous avons vraiment besoin de trouver cet acier ninja. 178 00:08:49,212 --> 00:08:51,282 Tu as raison. 179 00:08:51,349 --> 00:08:54,118 Je pense que je sais où Aiden l'aurait mis. 180 00:08:54,184 --> 00:08:55,886 Je parie que c'est dans l'atelier de mon père. 181 00:08:55,953 --> 00:08:57,888 Par ici. Allons-y. 182 00:08:59,956 --> 00:09:04,895 Mon père a enterré cette boîte dans le cadre de notre formation ninja. 183 00:09:04,962 --> 00:09:07,063 Nous devions la trouver... 184 00:09:07,131 --> 00:09:08,065 ...les yeux bandés. 185 00:09:08,131 --> 00:09:10,400 C'est le camion de mon père. 186 00:09:10,534 --> 00:09:12,535 Alors c'est ici que ton père t'a formé toi et Aiden? 187 00:09:12,570 --> 00:09:14,270 Ouais. 188 00:09:14,337 --> 00:09:16,439 Vous savez, les gens disaient que mon père était le plus grand ninja 189 00:09:16,539 --> 00:09:17,907 qui ai jamais vécu. 190 00:09:17,974 --> 00:09:20,544 Nous voulions être comme lui en grandissant. 191 00:09:20,578 --> 00:09:22,679 Alors, comment ton père a-t-il trouvé l'acier ninja ? 192 00:09:22,746 --> 00:09:24,715 Merci, RedBot. 193 00:09:24,782 --> 00:09:26,984 Aucun problème, Brody. 194 00:09:27,051 --> 00:09:29,686 Un jour, le prisme est tombé comme une météorite. 195 00:09:29,753 --> 00:09:32,756 Juste dans notre cour. 196 00:09:32,823 --> 00:09:35,559 Il était enfermé dans l'acier ninja. 197 00:09:35,592 --> 00:09:36,926 Mon père à rétirer l'acier. 198 00:09:36,994 --> 00:09:39,229 Et découvert le Prisme en dessous. 199 00:09:42,700 --> 00:09:44,068 Il a fondu l'acier ninja, 200 00:09:44,135 --> 00:09:46,736 pour forger des étoiles d'entraînement spéciales. 201 00:09:47,672 --> 00:09:50,206 Puis Galvanax est arrivé. 202 00:09:51,575 --> 00:09:54,712 Mon père a détruit l'étoile Nexus... 203 00:09:54,778 --> 00:09:56,980 et a disparu. 204 00:09:57,047 --> 00:09:59,583 C'était le dernier jour où je l'ai vu... 205 00:09:59,616 --> 00:10:01,451 mon frère aussi. 206 00:10:01,585 --> 00:10:03,153 Je suis désolé, Brody. 207 00:10:03,220 --> 00:10:06,956 Oh, par tous mes circuits, j'ai trouvé quelque chose! 208 00:10:09,225 --> 00:10:10,861 C'est ça. Je savais que c'était ici. 209 00:10:10,927 --> 00:10:12,362 Vite, donnez-moi un coup de main. 210 00:10:17,600 --> 00:10:20,037 Vide? Où est l'acier ninja? 211 00:10:24,114 --> 00:10:26,550 Vide? Où est l'acier ninja? 212 00:10:26,618 --> 00:10:29,087 Où votre frère l'aurait-il mis? 213 00:10:29,153 --> 00:10:31,522 Attendez. Qu'est-ce que c'est? 214 00:10:33,390 --> 00:10:34,325 Je me rappelle de ça. 215 00:10:34,391 --> 00:10:36,493 Papa était si fier de ce trophée. 216 00:10:36,560 --> 00:10:39,097 Ce doit être un indice d'Aiden. 217 00:10:39,998 --> 00:10:43,201 Ah, c'etait du gâteau spatial. 218 00:10:43,268 --> 00:10:46,004 Les gars... Tout le monde vient de partir. 219 00:10:46,070 --> 00:10:47,972 On va devoir y aller nous aussi. 220 00:10:49,106 --> 00:10:51,042 Espérons que ça s'allumera. 221 00:10:53,310 --> 00:10:55,580 Attends. Laisse moi voir ça. 222 00:10:57,415 --> 00:11:00,117 Je crois que j'ai dejà vu ce trophée. 223 00:11:01,753 --> 00:11:04,288 Brody, quel est le nom de ton père? 224 00:11:04,355 --> 00:11:05,522 Dane Romero. 225 00:11:07,992 --> 00:11:09,894 Dane Romero? 226 00:11:09,961 --> 00:11:11,595 Il est dans la vitrine des trophée de l'école. 227 00:11:11,663 --> 00:11:12,663 Je l'ai vu ce matin. 228 00:11:12,730 --> 00:11:14,264 C'est ça. 229 00:11:14,265 --> 00:11:16,602 Aiden doit avoir caché le métal ninja à l'intérieur du trophée. 230 00:11:16,733 --> 00:11:17,735 Attention. 231 00:11:19,571 --> 00:11:20,672 Qu'est-ce que c'était, RedBot? 232 00:11:20,738 --> 00:11:23,141 C'est une buzzcam. 233 00:11:28,078 --> 00:11:29,513 Je vous tiens. 234 00:11:29,581 --> 00:11:32,217 Envoyez un monstre pour récupérer l'acier ninja 235 00:11:32,283 --> 00:11:33,450 dans ce trophée. 236 00:11:33,518 --> 00:11:35,053 Oui monsieur. 237 00:11:36,788 --> 00:11:40,992 Maintenant, voyons si Ripperrat pourra détruire les Rangers 238 00:11:41,059 --> 00:11:42,994 et ramener l'acier ninja. 239 00:11:43,027 --> 00:11:45,396 Je suis prêt à tout déchirer! 240 00:11:52,670 --> 00:11:54,138 Ce n'est pas bon ça. 241 00:11:54,205 --> 00:11:56,840 Galvanax sait où est l'acier ninja. 242 00:11:59,110 --> 00:12:00,545 C'est Mick. 243 00:12:00,611 --> 00:12:02,379 Brody, tu vas bien? 244 00:12:02,446 --> 00:12:04,182 Je vais bien, mais nous avons un problème. 245 00:12:04,248 --> 00:12:06,718 Nous savons où est l'acier ninja, mais Galvanax aussi. 246 00:12:06,784 --> 00:12:08,685 Et nous devons aller d'urgence au lycée. 247 00:12:08,753 --> 00:12:10,554 D'accord, nous sommes en route. 248 00:12:12,056 --> 00:12:13,090 Attends 249 00:12:13,158 --> 00:12:14,125 Je suis au lycée. 250 00:12:14,191 --> 00:12:15,593 - Quoi? C'est super. - Ouais. 251 00:12:15,659 --> 00:12:17,761 L' acier ninja est dans le trophée de mon père. 252 00:12:17,828 --> 00:12:20,064 C'est celui qui est au centre dans la vitrine des trophée de l'école. 253 00:12:20,131 --> 00:12:21,632 Cherchez le nom Dane Romero. 254 00:12:21,699 --> 00:12:23,468 Prenez-le et on vous rejoint là bas. 255 00:12:23,534 --> 00:12:25,069 À bientôt. 256 00:12:25,135 --> 00:12:26,503 Allons-y. 257 00:12:30,675 --> 00:12:34,045 Le spectacle est sur le point de commencer! 258 00:12:34,112 --> 00:12:35,480 Le voilà. 259 00:12:39,983 --> 00:12:41,386 L' acier ninja ! 260 00:12:42,987 --> 00:12:44,822 Allons voir Brody. 261 00:12:44,888 --> 00:12:46,757 Alors on va où ? 262 00:12:48,860 --> 00:12:51,229 Vous voilà ! 263 00:12:51,296 --> 00:12:54,531 Donne-moi l'acier ninja, sinon. 264 00:12:59,604 --> 00:13:00,672 Tu es le suivant. 265 00:13:01,873 --> 00:13:03,273 Prends quelque chose. 266 00:13:06,878 --> 00:13:08,379 Frappe vers le haut. 267 00:13:08,446 --> 00:13:09,446 Dégage ! 268 00:13:18,322 --> 00:13:20,158 - Bon réflexe - Merci. 269 00:13:22,360 --> 00:13:24,828 Je vous ai laissé votre chance. 270 00:13:24,963 --> 00:13:26,964 Maintenant le jeu est terminé! 271 00:13:26,998 --> 00:13:28,031 Cette batte est faite en métal ! 272 00:13:28,099 --> 00:13:30,735 D'abord la batte 273 00:13:30,802 --> 00:13:33,271 Et maintenant... vos os. 274 00:13:43,113 --> 00:13:46,050 Maintenant lâche ce trophée. 275 00:13:46,117 --> 00:13:47,552 Quoi? 276 00:13:47,618 --> 00:13:50,654 Je vois que tu préferes la manière forte. 277 00:13:54,024 --> 00:13:55,994 Mon datacom. 278 00:13:56,059 --> 00:13:58,629 Il n'y a pas que ça que je vais détruire. 279 00:14:01,788 --> 00:14:04,289 Il n'y a pas que ça que je vais détruire. 280 00:14:08,460 --> 00:14:11,831 Le prisme! Prends le, imbécile! 281 00:14:13,364 --> 00:14:14,600 Oh non de... 282 00:14:14,666 --> 00:14:18,169 Ce sont les étoiles de puissance jaune et blanche. 283 00:14:18,236 --> 00:14:19,704 Elles brillent. 284 00:14:21,573 --> 00:14:23,375 Prenez ces étoiles de puissance. 285 00:14:30,081 --> 00:14:31,817 C'est un rêve ou quoi ? 286 00:14:35,454 --> 00:14:37,021 Je ne peux pas le croire. 287 00:14:38,723 --> 00:14:40,058 Mais comment c'est possible ? 288 00:14:40,125 --> 00:14:41,793 C'est dingue. 289 00:14:47,433 --> 00:14:51,137 Vous avez retirer les étoiles de puissance ninja ! 290 00:14:51,202 --> 00:14:53,872 Mais vous savez ce que cela signifie? 291 00:14:53,939 --> 00:14:55,040 - Non. - Non. 292 00:14:55,107 --> 00:14:56,542 Moi je sais. 293 00:14:56,609 --> 00:14:57,476 Brody ! 294 00:14:57,543 --> 00:14:58,943 Vous êtes des Power Rangers. 295 00:14:59,010 --> 00:15:00,246 Tout comme nous. 296 00:15:00,311 --> 00:15:02,046 Des Power quoi ? 297 00:15:02,113 --> 00:15:04,984 Preston? Qu'est-ce que tu fais ici ? 298 00:15:05,049 --> 00:15:06,551 Calvin et Hayley? 299 00:15:06,619 --> 00:15:09,287 Salut, moi c'est Sarah. Je viens d'arriver en ville. 300 00:15:09,355 --> 00:15:12,757 Moi c'est Brody, je viens... de très loin. 301 00:15:12,825 --> 00:15:14,492 Je suis RedBot et - 302 00:15:14,560 --> 00:15:16,061 Je suis Ripperrat. 303 00:15:16,128 --> 00:15:17,763 Je vais tous vous faire payer 304 00:15:17,829 --> 00:15:20,498 pour avoir voler le champion Galvanax. 305 00:15:20,566 --> 00:15:22,067 Faîtes comme moi. 306 00:15:22,134 --> 00:15:23,468 Pourquoi? Qu'est-ce qui va se passer? 307 00:15:23,536 --> 00:15:25,570 Même s'il te le disait, tu ne le croirais pas. 308 00:15:25,638 --> 00:15:28,640 Attachez vous à votre disque dur. J'ai trop hâte de voir ça. 309 00:15:28,706 --> 00:15:30,108 Transformation ! 310 00:15:35,713 --> 00:15:37,449 Verrouiller vos étoiles. 311 00:15:39,384 --> 00:15:41,019 Vrille Ninja! 312 00:15:54,667 --> 00:15:56,501 T' avais raison, Preston. J'y crois pas. 313 00:15:56,568 --> 00:15:57,802 C'est comme si j'étais le moteur de ma Nitro ! 314 00:15:57,870 --> 00:16:00,338 Qu'est-ce qui nous est arrivé? C'est carrément du délire. 315 00:16:01,906 --> 00:16:03,641 Ok tout ensemble maintenant. 316 00:16:03,709 --> 00:16:06,277 Quoi? Cinq Power Rangers. 317 00:16:06,345 --> 00:16:09,147 Détruisez ces misérables avortons! 318 00:16:12,818 --> 00:16:14,986 Eh bien, peut-être que nos morphers ont un mode d'attaque. 319 00:16:16,722 --> 00:16:18,157 Whoa. Tu as raison. 320 00:16:18,289 --> 00:16:19,724 Voyons ce qu'ils peuvent faire. 321 00:16:19,792 --> 00:16:21,359 Bonne idée. 322 00:16:21,426 --> 00:16:24,295 Morpher ninja. Mode arc. 323 00:16:24,330 --> 00:16:25,296 - Brody. - Quoi? 324 00:16:25,330 --> 00:16:26,465 Écarte-toi. 325 00:16:26,532 --> 00:16:27,733 Fléche Ninja. 326 00:16:28,867 --> 00:16:30,835 Vous allez payer pour ça. 327 00:16:30,902 --> 00:16:32,204 Dans la douleur! 328 00:16:32,304 --> 00:16:33,438 Morpher Ninja, mode lame. 329 00:16:33,506 --> 00:16:35,007 Attaque de la lame ninja. 330 00:16:36,207 --> 00:16:37,977 Cela ne m'arrêtera pas! 331 00:16:38,043 --> 00:16:39,979 Je parie que le mode griffe le fera. 332 00:16:40,044 --> 00:16:41,580 Griffe Ninja ! 333 00:16:44,349 --> 00:16:47,887 Attaque du ranger rouge Frappe d'acier 334 00:16:47,953 --> 00:16:49,722 Vrille Ninja 335 00:16:54,926 --> 00:16:56,694 Attaque fatale ! 336 00:16:58,963 --> 00:16:59,998 Je me suis fait déchirer ! 337 00:17:03,769 --> 00:17:07,605 Le spectacle est terminé. Victoire des ninjas. 338 00:17:07,673 --> 00:17:10,008 Le spectacle n'est pas encore terminé. 339 00:17:10,075 --> 00:17:14,013 Faut-il donner à Ripperrat une nouvelle chance ? 340 00:17:20,051 --> 00:17:22,420 Devient géant... 341 00:17:22,488 --> 00:17:23,621 maintenant ! 342 00:17:26,459 --> 00:17:28,460 Belle technique, Brody. 343 00:17:28,526 --> 00:17:30,562 Ouais, impressionnant. 344 00:17:32,131 --> 00:17:33,299 Il est devenu géant. 345 00:17:33,365 --> 00:17:37,402 Vous pensiez vous être débarrasé de moi hein ? 346 00:17:37,470 --> 00:17:39,438 Oh, il est énorme. 347 00:17:39,504 --> 00:17:42,608 Attendez, mes bras de chaîne ne fonctionnent pas. 348 00:17:42,674 --> 00:17:44,210 Ses armes sont coincées. 349 00:17:46,979 --> 00:17:48,646 Regardez le prisme, 350 00:17:49,681 --> 00:17:51,851 il nous montre... une vision. 351 00:17:51,917 --> 00:17:54,152 Quelles sont ces choses? 352 00:17:54,220 --> 00:17:56,322 Si les légendes sont vraies... 353 00:17:56,388 --> 00:17:58,090 Ce sont vos Zords. 354 00:17:58,157 --> 00:17:59,625 Des Zords? 355 00:18:03,262 --> 00:18:05,330 Des étoiles de lancer ? 356 00:18:05,397 --> 00:18:08,167 Ce sont celles que mon père a fait. 357 00:18:15,674 --> 00:18:17,809 Oh la la! Qu'est-ce qui se passe? 358 00:18:17,876 --> 00:18:19,177 Nous allons le découvrir. 359 00:18:27,919 --> 00:18:30,722 Je pense que vous allez rencontrer votre Zords. 360 00:18:30,789 --> 00:18:32,291 Étoiles Zords, verouillage. 361 00:18:33,525 --> 00:18:34,727 Activation. 362 00:18:34,794 --> 00:18:36,962 Verrouiller. Activer. 363 00:18:38,364 --> 00:18:39,664 Vrille Ninja ! 364 00:18:39,732 --> 00:18:42,568 Zords Ninja, réveillez-vous ! 365 00:18:55,981 --> 00:18:57,482 Whoa, regardez ça! 366 00:18:57,549 --> 00:18:59,185 Ce sont nos Zords. 367 00:18:59,318 --> 00:19:01,253 Attends-moi. 368 00:19:02,722 --> 00:19:03,989 Tu ressembles à RedBot. 369 00:19:04,056 --> 00:19:05,991 Je vais t'appeler Robot Zord Rouge. 370 00:19:06,058 --> 00:19:09,561 Un Zord Dragon? C'est comme de la magie. 371 00:19:11,063 --> 00:19:14,099 Ce train est tellement rapide. C'est certainement un Zord Eclair. 372 00:19:14,166 --> 00:19:16,801 Rien ne pourra m'arrêter avec mon Nitro Zord. 373 00:19:16,869 --> 00:19:20,039 Il est comme mon chien Cody. Un Zord Codiac. 374 00:19:21,373 --> 00:19:23,008 Mes chaînes fonctionnent! 375 00:19:26,044 --> 00:19:27,145 Attention! 376 00:19:29,547 --> 00:19:31,116 Beau réflexe. 377 00:19:32,484 --> 00:19:34,953 Revenez ici! 378 00:19:35,020 --> 00:19:36,287 Arrête de bouger! 379 00:19:36,287 --> 00:19:37,323 Tu es trop lent. 380 00:19:41,193 --> 00:19:43,628 Cela vous empêchera de fuir. 381 00:19:43,695 --> 00:19:44,929 Essaie encore. 382 00:19:47,967 --> 00:19:50,301 Tu veux jouer? Bien! 383 00:19:50,301 --> 00:19:52,671 Fais gaffe à tes pieds ! 384 00:19:54,840 --> 00:19:57,710 Hé, rongeur pourri. Va chercher ! 385 00:19:57,777 --> 00:20:01,013 Oh non! Ne dit pas va chercher! 386 00:20:02,248 --> 00:20:03,715 Bon chien. 387 00:20:03,782 --> 00:20:05,618 Pardon. C'est ma faute. 388 00:20:05,683 --> 00:20:07,986 Bien joué, Sarah. 389 00:20:09,255 --> 00:20:10,823 Bon voyage? 390 00:20:10,890 --> 00:20:12,491 Qui rit maintenant? 391 00:20:12,558 --> 00:20:14,659 Moi, souffle de feu ! 392 00:20:17,662 --> 00:20:18,864 Merci, Preston. 393 00:20:18,931 --> 00:20:20,131 Maintenant, achevons le. 394 00:20:20,265 --> 00:20:24,035 Blaster Ninja, attaque fatale! 395 00:20:24,102 --> 00:20:25,270 Pas encore! 396 00:20:28,174 --> 00:20:29,275 Victoire Ninja. 397 00:20:29,340 --> 00:20:33,479 On dirait que Summer Cove s'est débarassé de ses rats. 398 00:20:33,546 --> 00:20:35,280 À la semaine prochaine ! 399 00:20:37,282 --> 00:20:39,150 Mets le prisme ici, RedBot. 400 00:20:41,352 --> 00:20:42,955 Il n'en reste plus qu'une ! 401 00:20:43,022 --> 00:20:45,291 Nous devons trouver un endroit pour cacher ce truc 402 00:20:45,291 --> 00:20:46,758 Avant que l'école commence demain matin. 403 00:20:46,825 --> 00:20:48,760 On a trouvé l'endroit idéal. 404 00:20:48,828 --> 00:20:50,361 Utilisons la cabine de peinture comme cachette. 405 00:20:50,429 --> 00:20:54,299 C'est super, mais qu'est-ce qui se passera quand les gens voudront... 406 00:20:54,366 --> 00:20:55,935 vous savez, peindre? 407 00:20:56,001 --> 00:20:58,703 Ils ne pourront pas. Le système de pulvérisation a éclaté aujourd'hui. 408 00:20:58,770 --> 00:21:02,508 C'est officiellement... hors service. 409 00:21:02,575 --> 00:21:05,945 Oui et la principlale Hastings à fait de Mick notre nouveau professeur d'atelier, 410 00:21:06,010 --> 00:21:07,712 donc personne ne soupçonnera quoi que soit. 411 00:21:07,780 --> 00:21:09,013 C'est génial. 412 00:21:09,080 --> 00:21:11,150 On dirait que je vais enfin aller au lycée. 413 00:21:11,249 --> 00:21:12,318 Ouais. Moi aussi. 414 00:21:13,885 --> 00:21:17,323 Et je voudrais vous remercier pour nous avoir sauvés aujourd'hui. 415 00:21:17,390 --> 00:21:19,325 Je voulais seulement cacher le prisme, 416 00:21:19,392 --> 00:21:21,260 et trouver mon frère. 417 00:21:21,292 --> 00:21:23,262 Au moins, j'ai eu la moitié de ce que je voulais. 418 00:21:23,294 --> 00:21:25,563 Mais, je suis vraiment désolé 419 00:21:25,631 --> 00:21:28,768 de vous avoir impliqué là dedans. C'était un accident. 420 00:21:28,833 --> 00:21:31,736 Je ne pense pas que c'était un accident. 421 00:21:31,804 --> 00:21:36,441 Depuis des années, j'ai entendu des légendes sur le prisme Ninja Nexus. 422 00:21:36,508 --> 00:21:38,676 Qu'elle contenait de grands mystères... 423 00:21:38,744 --> 00:21:39,912 et une puissance fantastique. 424 00:21:39,979 --> 00:21:42,748 Je suis certain qu'il savait que Galvanax 425 00:21:42,815 --> 00:21:44,082 était une menace pour l'univers. 426 00:21:44,150 --> 00:21:46,585 Et il vous a choisi vous cinq 427 00:21:46,652 --> 00:21:47,953 pour être les Power Rangers. 428 00:21:49,955 --> 00:21:53,491 C'est donc notre mission de sauver la Terre ? 429 00:21:53,558 --> 00:21:55,094 Je suppose. 430 00:21:55,161 --> 00:21:56,895 C'est génial. 431 00:21:56,962 --> 00:21:58,296 Alors mettons nous au travail. 432 00:21:58,330 --> 00:21:59,765 OK-dokey. 433 00:21:59,832 --> 00:22:02,301 Si c'est notre base secrète... 434 00:22:04,236 --> 00:22:05,871 ... nous aurons besoin d'entrées secrètes! 435 00:22:05,938 --> 00:22:07,239 Ouais! Ouais! 436 00:22:07,239 --> 00:22:08,407 Brody? 437 00:22:08,474 --> 00:22:11,076 Oh, ça va demander de serieux travaux. 438 00:22:11,143 --> 00:22:13,611 Tu n'avais pas dit qu'il y avait six étoiles de puissance ninja? 439 00:22:13,679 --> 00:22:15,815 Parce que nous n'en avons retiré que cinq. 440 00:22:15,881 --> 00:22:17,316 Tu as raison. 441 00:22:17,383 --> 00:22:18,984 L'étoile dorée n'est plus là. 442 00:22:19,051 --> 00:22:21,020 Avant que le prisme ne nous revienne, 443 00:22:21,087 --> 00:22:24,256 quelqu'un doit l'avoir retiré. 444 00:22:24,289 --> 00:22:25,825 Mais qui? 445 00:22:27,359 --> 00:22:30,496 Quel spectacle! Mais quel spectacle! 446 00:22:30,563 --> 00:22:32,832 Salut vous , ça va comme vous voulez? 447 00:22:32,897 --> 00:22:35,133 Quel...spectacle! 448 00:22:35,267 --> 00:22:38,671 Champion, le public aime les Power Rangers. 449 00:22:38,738 --> 00:22:40,038 Mon audimat est en train de grimper! 450 00:22:40,105 --> 00:22:43,274 Imbécile! Je me fiche de ton audimat. 451 00:22:43,308 --> 00:22:47,680 Ces étoiles seront à moi. 452 00:22:47,747 --> 00:22:49,815 Bien sûr, qu'elles le seront, champion. 453 00:22:49,882 --> 00:22:51,117 J'ai été ridicule. 454 00:22:52,984 --> 00:22:55,120 Hmm. Nous verrons bien ça. 455 00:22:55,186 --> 00:22:58,556 L'étoile de Pouvoir dorée est d'ores et déjà à moi. 32545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.