Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:31,399
I want to feel between my
fingers the warm wood of a plough.
2
00:00:31,647 --> 00:00:34,126
The prickly ears of grain,
3
00:00:34,240 --> 00:00:36,820
the silky soft hair of my woman.
4
00:00:38,422 --> 00:00:41,642
But I can't... 'cause
I've got to kill.
5
00:00:59,709 --> 00:01:02,409
I want to look into people's eyes
6
00:01:03,182 --> 00:01:05,461
and see them smiling...
7
00:01:05,564 --> 00:01:11,844
to clasp the hand of every man
and feel mine clasped by him.
8
00:01:12,756 --> 00:01:16,216
But I can't... 'cause
I've got to kill.
9
00:01:35,798 --> 00:01:39,077
The southern hills
are waiting for me.
10
00:01:39,229 --> 00:01:42,129
The branches of the trees are weak
11
00:01:42,492 --> 00:01:45,451
and spring is coming back again.
12
00:01:45,584 --> 00:01:47,564
I don't have time to die.
13
00:01:48,848 --> 00:01:51,607
In all these things
there's the truth of life
14
00:01:51,733 --> 00:01:54,893
and when I speak of
them my voice fails me.
15
00:03:59,163 --> 00:04:03,802
if everything goes well this
time Duke, I'm taking off.
16
00:04:04,012 --> 00:04:05,632
Where to?
17
00:04:06,147 --> 00:04:08,541
Some place where I can find
a good piece of land to buy.
18
00:04:08,651 --> 00:04:10,335
With Susan?
19
00:04:10,412 --> 00:04:16,052
I want to have a family...
a home... a life of my own.
20
00:04:16,559 --> 00:04:18,678
That's impossible, Steve.
21
00:04:18,776 --> 00:04:21,575
A life like ours is tied to a pistol.
22
00:04:21,704 --> 00:04:25,343
Grab one in your fist once and you've
got to keep on using it forever.
23
00:04:25,510 --> 00:04:27,930
Killing so as not to be killed.
24
00:04:28,520 --> 00:04:31,594
And then sooner or later some young
pistolero will come along and then
25
00:04:31,734 --> 00:04:35,378
flush you out from wherever
you go to bury your past.
26
00:04:35,546 --> 00:04:36,985
And he'll be able to boast
27
00:04:37,052 --> 00:04:41,772
that he was the one who gunned
down the famous Steve Blane.
28
00:04:42,112 --> 00:04:43,911
I want to chance it.
29
00:04:43,996 --> 00:04:45,936
Like I chanced it?
30
00:04:46,087 --> 00:04:49,326
On that single bullet that killed
my wife no one bothered to write,
31
00:04:49,474 --> 00:04:51,614
"meant for Duke Mc Cannon".
32
00:04:51,856 --> 00:04:53,596
I hope I'll be luckier.
33
00:04:54,326 --> 00:04:56,346
And I hope you will, too.
34
00:04:56,707 --> 00:04:59,466
But don't figure on including
my daughter in your plans.
35
00:04:59,594 --> 00:05:01,313
I don't hanker for her
being that pistolero
36
00:05:01,391 --> 00:05:04,025
who has to hunt her down and
place an ounce and a half of lead
37
00:05:04,149 --> 00:05:06,014
right between your eyes.
38
00:06:46,574 --> 00:06:49,114
What are you doing?
Why have you tied us up?!
39
00:06:49,416 --> 00:06:50,695
Take the money.
40
00:06:50,754 --> 00:06:53,753
Take whatever you want
but please don't hurt us.
41
00:06:53,892 --> 00:06:55,131
We are taking the money in advance
42
00:06:55,187 --> 00:06:58,786
in case we manage to free
them from the bandit Ramirez.
43
00:06:58,951 --> 00:07:02,790
On the other hand, if we fail and
end up by fertilizing your land,
44
00:07:02,966 --> 00:07:05,885
tied up like you are now you can tell
them that we came in and robbed you
45
00:07:06,020 --> 00:07:09,299
and that way you might be
able to save your hides.
46
00:07:09,449 --> 00:07:11,909
The bandits! The bandits!
47
00:07:23,917 --> 00:07:28,077
Better put gags on, Steve.
They are here, all of them.
48
00:08:37,481 --> 00:08:41,061
Hey! Is there anyone around here?!
49
00:08:50,448 --> 00:08:52,007
Everyone of you people are dead?!
50
00:08:52,078 --> 00:08:53,197
What the devil is going on?!
51
00:08:53,249 --> 00:08:57,049
Is everyone in the whole
village taking a siesta?!
52
00:09:00,400 --> 00:09:02,039
Come out somebody
and bring the rewards
53
00:09:02,113 --> 00:09:04,513
for the man who protects
you from the bandits.
54
00:09:11,942 --> 00:09:14,362
Count up to twenty, Steve.
55
00:09:50,126 --> 00:09:52,005
Hey, you, don't stand
there. Come closer.
56
00:09:52,090 --> 00:09:54,990
Hurry up!
And hold your hands a little higher.
57
00:10:49,135 --> 00:10:50,915
They are all taken care of.
58
00:10:55,827 --> 00:10:58,367
They weren't all taken care of.
59
00:11:02,185 --> 00:11:04,224
Next time you've got to
get them between the eyes.
60
00:11:04,318 --> 00:11:05,637
Get a doctor. Quick!
61
00:11:05,697 --> 00:11:08,216
We don't have any doctor here.
I look after the sick animals.
62
00:11:08,331 --> 00:11:09,950
What's the difference?!
63
00:11:10,023 --> 00:11:13,063
We are all animals to be slaughtered.
64
00:11:20,292 --> 00:11:21,811
It's in a bad spot.
65
00:11:21,882 --> 00:11:25,481
I'm going to have to try to cut it
out. Let's get him inside the house.
66
00:11:25,647 --> 00:11:27,867
Bring some hot water, Consuelo.
67
00:11:28,070 --> 00:11:30,370
Get my instruments, Paco. Hurry!
68
00:12:05,168 --> 00:12:07,167
I want to feel all the pain, Doc
69
00:12:07,256 --> 00:12:09,175
In that way at least I'll be
able to know I'm still alive.
70
00:12:09,263 --> 00:12:13,863
You mustn't speak. -I have to speak!
You go ahead and do your work.
71
00:12:14,493 --> 00:12:16,873
Steve...
-Yeah, Duke?
72
00:12:17,337 --> 00:12:19,717
This is where we split up.
73
00:12:28,418 --> 00:12:30,038
Take this
74
00:12:32,267 --> 00:12:38,587
and give my part of it to Susan
without telling her about what happened.
75
00:12:40,295 --> 00:12:41,974
And I'd like to see Fabienne.
76
00:12:42,053 --> 00:12:43,593
Yes, Duke.
77
00:12:45,021 --> 00:12:49,481
Steve... keep in
mind what I told you.
78
00:12:51,463 --> 00:12:54,503
Get on there! What
are you waiting for?!
79
00:12:56,606 --> 00:12:58,805
My daughter is not for you, Steve.
80
00:12:58,907 --> 00:13:00,807
So leave her alone!
81
00:13:01,541 --> 00:13:04,481
If I find you so much as touched her,
82
00:13:05,597 --> 00:13:09,716
I'll come back and hunt
you down... even dead.
83
00:13:09,906 --> 00:13:12,726
I have to find you...and plant...
84
00:13:13,796 --> 00:13:17,536
A bullet between my eyes. I know.
85
00:13:37,422 --> 00:13:39,962
As you can see I've come back again.
86
00:13:40,393 --> 00:13:41,973
Want to spin the wheel?
87
00:13:42,611 --> 00:13:44,391
No, I want you.
88
00:13:44,784 --> 00:13:46,183
What price are you offering?
89
00:13:46,248 --> 00:13:48,647
Whatever price you name.
90
00:13:48,758 --> 00:13:50,578
Hm. In that case you
must be very rich.
91
00:13:52,060 --> 00:13:53,979
All I need is my colt.
92
00:13:54,068 --> 00:13:57,627
I've already got a man with a colt and
what he offers me is more than enough.
93
00:13:57,790 --> 00:13:59,589
And I'll kill that man of yours.
94
00:13:59,673 --> 00:14:02,352
So it's your ambition to end up
with a bullet between your eyes.
95
00:14:02,476 --> 00:14:04,376
Tell me who he is?! What's his name?!
96
00:14:05,653 --> 00:14:07,313
That's enough now.
97
00:14:11,090 --> 00:14:15,209
Howdy, Steve? You look fine
all dressed up like a cowboy.
98
00:14:15,397 --> 00:14:18,716
I've got to talk to you.
-First tell me where's Duke.
99
00:14:18,868 --> 00:14:23,228
Are you hard of hearing?!
I want to talk to the lady.
100
00:14:27,610 --> 00:14:29,889
Duke got himself wounded
over at Casas Grandes.
101
00:14:29,993 --> 00:14:31,592
Is it serious?!
102
00:14:31,667 --> 00:14:34,866
He'll have a rough time...
if he pulls through.
103
00:14:35,011 --> 00:14:36,930
He wants to see you.
104
00:14:37,018 --> 00:14:38,598
What are you going to do?
105
00:14:38,942 --> 00:14:43,141
I'm going to find a piece of land,
settle down on it and live in peace.
106
00:14:43,335 --> 00:14:46,534
Oh, please take me with you.
I want to get away from here.
107
00:14:46,679 --> 00:14:48,859
You are Duke's woman.
108
00:14:49,607 --> 00:14:51,827
But you know I love you, Steve.
109
00:14:52,159 --> 00:14:56,559
I'm sorry but where I'm going
there's no place for two women.
110
00:14:58,014 --> 00:15:00,434
You are going to take Susan?
111
00:15:00,774 --> 00:15:03,068
Don't do it. Duke would kill you.
112
00:15:03,172 --> 00:15:05,516
He'd kill me anyhow if I took you.
113
00:15:05,624 --> 00:15:10,104
At least this way I'll be risking
my life for something worthwhile.
114
00:15:21,392 --> 00:15:23,972
Duke gave me this to give to Susan
115
00:15:25,155 --> 00:15:29,035
but from now on I'm going
to be looking after her.
116
00:15:31,011 --> 00:15:33,111
That's him. He's my man.
117
00:15:33,477 --> 00:15:36,997
Hey! You are a thief
and a grand coward!
118
00:15:38,035 --> 00:15:39,895
Did you hear me?!
119
00:15:40,798 --> 00:15:43,838
Look at me in the face
if you've got the guts!
120
00:15:44,935 --> 00:15:48,454
I'm going to count
up to three, you dog.
121
00:15:48,617 --> 00:15:50,597
Then I'll fire.
122
00:16:03,923 --> 00:16:05,522
He's good, that gringo.
123
00:16:05,597 --> 00:16:09,017
Yes, but... he's got a lot of money.
124
00:17:46,177 --> 00:17:48,056
Are you tired, Susan?
125
00:17:48,141 --> 00:17:49,801
A little.
126
00:17:50,357 --> 00:17:52,577
We can spend the night here then.
127
00:18:52,420 --> 00:18:54,779
Can you tell me where I can find
the gringo who was wounded here?
128
00:18:54,888 --> 00:18:56,287
Yes, come along with me.
129
00:18:56,352 --> 00:19:00,872
I'm the one who adopted him.
He's feeling a lot better now.
130
00:19:13,499 --> 00:19:15,898
Why don't you try to
get some sleep, Susan.
131
00:19:16,008 --> 00:19:20,407
Because I can't for the same reason
that you can't. It's my father.
132
00:19:20,607 --> 00:19:22,441
Tell me, when he comes home
and doesn't find me there...
133
00:19:22,526 --> 00:19:23,610
How do you think he'll take it?
134
00:19:23,662 --> 00:19:25,162
Bad.
135
00:19:26,087 --> 00:19:27,686
You know, in this life every man,
136
00:19:27,759 --> 00:19:31,238
sooner or later, has to take
a daughter away from a father.
137
00:19:31,398 --> 00:19:33,197
And then when that
man becomes a father
138
00:19:33,281 --> 00:19:35,480
he doesn't want the same thing
to happen to his daughter.
139
00:19:35,580 --> 00:19:37,499
And what's going to
happen to us then?
140
00:19:37,586 --> 00:19:39,086
Nothing.
141
00:19:39,593 --> 00:19:44,112
'Cause for the time Duke finds
us we'll already be married
142
00:19:44,321 --> 00:19:47,200
and maybe we will be
able to cool him off
143
00:19:47,332 --> 00:19:50,812
by putting a little grandchild
in front of his eyes.
144
00:20:03,264 --> 00:20:06,063
Who's up there?!
-Three poor Mexicans, senor.
145
00:20:06,192 --> 00:20:08,871
What do you want from me?!
-Just some of your money, senor.
146
00:20:08,995 --> 00:20:11,509
And if you'll give us a little
bit we'll leave you in peace.
147
00:20:11,625 --> 00:20:16,029
Forget it. -Without any money we
poor Mexicans won't make justice.
148
00:20:16,231 --> 00:20:18,750
My advice to you senor is
to toss us that bag of money.
149
00:20:18,863 --> 00:20:19,822
Come down and get it.
150
00:20:19,868 --> 00:20:22,267
Oh, you'll get hurt
senor talking like that.
151
00:20:22,377 --> 00:20:24,131
We are very sorry for
your lovely young lady
152
00:20:24,212 --> 00:20:26,136
but our rifles are
covering both of you
153
00:20:26,224 --> 00:20:29,544
and your horses too
so you cannot escape.
154
00:20:48,221 --> 00:20:49,961
It's my horse.
155
00:20:58,512 --> 00:21:00,132
Steve!
156
00:21:12,102 --> 00:21:14,701
... I had to kill him Susan.
157
00:21:14,821 --> 00:21:16,801
He had a broken leg.
158
00:21:22,684 --> 00:21:27,003
Ah, and just like that. He runs
off with my daughter and my money!
159
00:21:27,201 --> 00:21:29,800
And he'll use that money as a
dowry. What a fool I was to...
160
00:21:29,920 --> 00:21:33,079
No, don't upset yourself too much.
You might open up your wound that way.
161
00:21:33,222 --> 00:21:35,621
Steve has already made
sure of opening it.
162
00:21:35,730 --> 00:21:38,244
And it will heal only when
I'll hunt him down and kill him!
163
00:21:38,362 --> 00:21:41,326
They love each other, Duke.
They are only children.
164
00:21:41,460 --> 00:21:43,859
A pistolero is an old
man when he is twenty
165
00:21:43,971 --> 00:21:46,210
because he's always got
one foot in the grave.
166
00:21:46,313 --> 00:21:47,592
And that'll go for you too?
167
00:21:47,651 --> 00:21:51,250
Yeah, and I have both practically in
it. Susan can shed a few tears now.
168
00:21:51,414 --> 00:21:54,173
She can still manage
to start a new life.
169
00:21:54,301 --> 00:21:56,961
Look for him, Fabienne. Find him!
170
00:21:57,102 --> 00:21:59,261
And when you track
him down, send me word
171
00:21:59,362 --> 00:22:03,562
then go and buy him a fine
casket with brass handles.
172
00:22:04,588 --> 00:22:07,648
I'll give him a handsome funeral,
173
00:22:08,562 --> 00:22:12,962
that'll be worthy for the first
and last tears of my daughter.
174
00:22:45,199 --> 00:22:47,238
Good shot. Good shot...
175
00:22:47,331 --> 00:22:49,191
Thank you. Thank You.
176
00:23:11,920 --> 00:23:16,040
You can go now. I won't be
needing you boys any longer.
177
00:23:35,927 --> 00:23:38,467
The white one is sure groggy, eh?
178
00:23:41,154 --> 00:23:43,793
Cut him to pieces.
-Come on, Red.
179
00:23:43,914 --> 00:23:46,393
Come on. Get him!
-Finish him off!
180
00:23:46,508 --> 00:23:49,947
Anybody wants to cover ten dollars
that the red one gets killed?
181
00:23:50,102 --> 00:23:51,821
Hey, cowboy. You're on!
182
00:23:51,901 --> 00:23:54,041
I accept that bet.
183
00:23:58,218 --> 00:24:00,198
You loose, my fat friend.
184
00:24:00,475 --> 00:24:03,434
How did you figure that out?
-He's dead. -Look at old Red there.
185
00:24:03,570 --> 00:24:05,724
If he's not stone cold dead
I'll give you back your money.
186
00:24:05,823 --> 00:24:07,747
Wait a minute! Wait a minute!
187
00:24:07,834 --> 00:24:10,513
My friend is right. Shhh.
Don't get him mad. Understand?!
188
00:24:10,638 --> 00:24:12,138
Now, beat it.
189
00:24:27,198 --> 00:24:30,258
Whoa there.
-Buenos dias, senores.
190
00:24:38,993 --> 00:24:41,232
Try and find us a nice room,
Susan. I'll be back soon.
191
00:24:41,334 --> 00:24:42,733
Soon means how long?
192
00:24:42,797 --> 00:24:45,756
As long as it takes me to see
if there's a farm for sale.
193
00:24:45,894 --> 00:24:47,554
The land is good.
194
00:24:48,401 --> 00:24:49,640
Now you go and get some rest.
195
00:24:49,700 --> 00:24:51,320
All right, Steve.
196
00:25:49,044 --> 00:25:53,083
Excuse me, Sheriff. I don't understand.
Is this town called Jackson and Burns?
197
00:25:53,268 --> 00:25:55,507
The name of the town is Probbles but
you can call it whatever you like.
198
00:25:55,608 --> 00:25:58,348
It won't change a thing.
-Is this bank safe?
199
00:25:59,331 --> 00:26:01,231
As safe as death.
200
00:26:08,616 --> 00:26:12,095
I assure you, Mister Stone that this
silver mine is a good buy for that price.
201
00:26:12,254 --> 00:26:14,213
I'm interested only in
cattle and livestock.
202
00:26:14,302 --> 00:26:17,902
Before you turn it down take a
look at it's location on the map.
203
00:26:18,277 --> 00:26:21,196
The Jackson and Burns bank is at your
service, mister. What can I do for you?
204
00:26:21,329 --> 00:26:25,248
The owners of this bank must be
two mighty important men, I guess.
205
00:26:25,428 --> 00:26:26,867
We take care of ourselves.
206
00:26:26,932 --> 00:26:28,171
Are you Mister Jackson?
207
00:26:28,230 --> 00:26:29,389
Burns.
208
00:26:29,443 --> 00:26:31,962
My name is Blane... Steve Blane.
209
00:26:32,077 --> 00:26:33,836
I want to deposit
this money with you.
210
00:26:33,916 --> 00:26:37,435
You take care of Mister Stone
and I'll attend to Mister Blane.
211
00:26:37,598 --> 00:26:40,797
Will you be staying a
long time here in Probbles?
212
00:26:40,943 --> 00:26:44,542
If I'll find me a good piece
of land to buy I'll stay here.
213
00:26:44,706 --> 00:26:48,866
You might have some difficulty. All the
good land in these parts belong to us.
214
00:26:50,018 --> 00:26:52,857
You see, we bought it all up because
the farmers couldn't take care of it.
215
00:26:52,987 --> 00:26:56,061
And we would like to see Probbles
develop into a rich and important city.
216
00:26:56,202 --> 00:26:59,387
Oh, I see you have its interest
at heart. -Exactly!
217
00:26:59,886 --> 00:27:02,885
However, if you want to make a
good investment with your money...
218
00:27:03,023 --> 00:27:05,462
I may be able to get
a silver mine for you.
219
00:27:05,574 --> 00:27:08,853
No, thanks. I don't happen
to have any trust in...
220
00:27:09,004 --> 00:27:10,203
In me?
221
00:27:10,259 --> 00:27:13,258
In the mine. If there's silver
in it, why is it for sale?
222
00:27:13,396 --> 00:27:15,315
In this case you
are making a mistake.
223
00:27:15,404 --> 00:27:19,443
I've made a lot of mistakes.
What's one more or less?
224
00:27:19,628 --> 00:27:22,088
There's six thousand dollars here.
225
00:27:23,725 --> 00:27:26,385
Jim, make out a
receipt for this money.
226
00:27:30,501 --> 00:27:33,620
Mister Steve Blane,
227
00:27:33,763 --> 00:27:38,263
for deposit... six thousand dollars.
228
00:27:38,781 --> 00:27:41,041
You write well with your left hand.
229
00:27:43,841 --> 00:27:46,120
I'd say you noticed too
much for your own good.
230
00:27:46,226 --> 00:27:50,185
In my business I've learned
to notice all kind of things.
231
00:27:50,365 --> 00:27:54,685
And is your business, may I ask...
that of farming? Mister Blane?
232
00:27:54,924 --> 00:27:58,424
If I find the right land... Yeah.
233
00:28:43,896 --> 00:28:45,730
I'd like to get my
horse's shoes changed.
234
00:28:45,816 --> 00:28:47,700
There's probably more
work than I can handle.
235
00:28:47,786 --> 00:28:49,140
'II try to get around to it by night.
236
00:28:49,204 --> 00:28:50,608
Tomorrow is all right for me.
237
00:28:50,672 --> 00:28:52,852
Take care of this horse, Charlie.
238
00:28:57,824 --> 00:28:59,463
Excuse me, a minute.
239
00:28:59,538 --> 00:29:01,572
Is there anybody around these
parts who wants to sell a ranch?
240
00:29:01,665 --> 00:29:03,970
I don't know, I don't think there is.
241
00:29:33,245 --> 00:29:34,084
Give me another drink.
242
00:29:34,126 --> 00:29:35,845
Show me the face of the
president or a piece of silver.
243
00:29:35,923 --> 00:29:37,042
I'll pay you tomorrow.
244
00:29:37,094 --> 00:29:39,293
You pay tomorrow and
you drink tomorrow.
245
00:29:39,393 --> 00:29:41,293
Give him his drink
246
00:29:41,485 --> 00:29:43,825
and draw me a beer.
247
00:29:43,953 --> 00:29:45,992
Hey, didn't you hear the man?!
He told you to give me my drink!
248
00:29:46,085 --> 00:29:47,564
Wait! The one that pays drinks first.
249
00:29:47,633 --> 00:29:51,232
It doesn't matter, let him
have it. I can wait. Say,
250
00:29:51,397 --> 00:29:53,917
do you know anyone who
wants to get rid of a farm?
251
00:29:55,035 --> 00:29:57,274
No, I don't. I'm not the one
you can ask for that information.
252
00:29:57,377 --> 00:29:59,637
Wait. I know who...
-Hey...
253
00:30:01,350 --> 00:30:05,350
Hm, nothing. I just wanted to
thank you for the drink, that's all.
254
00:30:05,742 --> 00:30:07,621
You must come from far away, mister.
255
00:30:07,705 --> 00:30:10,584
Not very. Why?
256
00:30:10,718 --> 00:30:13,712
Well, I wouldn't advise anybody to
consider buying a farm in these parts.
257
00:30:13,849 --> 00:30:15,813
The animals are too thin, they die.
258
00:30:15,905 --> 00:30:17,939
All the animals...
259
00:30:18,033 --> 00:30:19,437
And you?
260
00:30:19,500 --> 00:30:21,600
What do you mean by that?
261
00:30:23,097 --> 00:30:27,696
I mean, don't you people of the town
do anything to stop all that dying?
262
00:30:27,907 --> 00:30:29,626
I work for Jackson and Burns.
263
00:30:29,704 --> 00:30:31,884
I already figured that.
264
00:30:32,171 --> 00:30:33,570
Well, for my bosses
265
00:30:33,635 --> 00:30:36,074
the animals grow fat and the
drought doesn't bother them at all.
266
00:30:36,187 --> 00:30:38,386
They can make up grain like
that, whatever they want.
267
00:30:38,486 --> 00:30:43,126
Is that right? I thought I saw some
fine pastures and cattle around.
268
00:31:16,545 --> 00:31:17,824
How much do you want for this horse?
269
00:31:17,882 --> 00:31:19,596
I sure wish I was
able to sell it to you.
270
00:31:19,674 --> 00:31:20,798
Well, doesn't it belong to you?
271
00:31:20,851 --> 00:31:23,370
Yeah, but I can't manage to come up
with the one hundred fifty dollars to
272
00:31:23,486 --> 00:31:24,765
pay back what I owe to the bank.
273
00:31:24,825 --> 00:31:27,024
Now I have to auction off these
three horses worth four times
274
00:31:27,124 --> 00:31:29,144
what I can get for them.
275
00:31:35,113 --> 00:31:38,713
Hey! What are you waiting for?!
Get this thing going, will you?
276
00:31:46,906 --> 00:31:49,246
Good morning, Mister Jackson.
277
00:31:51,800 --> 00:31:53,359
Gentlemen, the bidding can begin now.
278
00:31:53,431 --> 00:31:58,350
We will start with this magnificent
animal here. Lowest bid accepted is $40.
279
00:31:58,574 --> 00:32:01,293
Gentlemen let's hear your offer. Don't
be bashful, gentlemen, make me an offer.
280
00:32:01,419 --> 00:32:02,778
Forty five dollars.
281
00:32:02,840 --> 00:32:04,559
I bid forty five dollars.
282
00:32:04,637 --> 00:32:05,996
Thank you, Mister Jackson.
283
00:32:06,059 --> 00:32:08,138
I have a forty five dollar
bid from Mister Jackson.
284
00:32:08,234 --> 00:32:09,753
Hey, wait a minute.
285
00:32:09,825 --> 00:32:13,504
I've bid forty five
dollars and it's going!
286
00:32:13,672 --> 00:32:16,791
Forty five dollars and it's going...
-Fifty dollars!
287
00:32:16,934 --> 00:32:18,554
Forty five dollars.
288
00:32:19,359 --> 00:32:21,198
I said fifty!
289
00:32:21,284 --> 00:32:23,163
He'll pay a high price for
this little joke of his.
290
00:32:23,250 --> 00:32:24,009
We could do it...
291
00:32:24,043 --> 00:32:27,282
No, we won't do it here. I prefer
to wait for the right moment.
292
00:32:27,431 --> 00:32:28,590
I bid seventy five dollars!
293
00:32:28,643 --> 00:32:29,522
I say ninety!
294
00:32:29,564 --> 00:32:30,123
A hundred!
295
00:32:30,150 --> 00:32:30,909
A hundred twenty!
296
00:32:30,944 --> 00:32:32,844
One hundred fifty!
297
00:32:33,620 --> 00:32:34,760
Keep going!
298
00:32:35,000 --> 00:32:38,959
What do you say, mister? Have
you finished with your bidding?
299
00:32:39,141 --> 00:32:41,900
I give up. I can't beat his bid.
300
00:32:42,028 --> 00:32:45,648
You made a good buy. Congratulations.
301
00:32:52,440 --> 00:32:56,500
Hey, hey you. Stranger... come here.
302
00:32:57,834 --> 00:33:01,273
If you are really on the level, I mean
about looking for a good ranch to buy,
303
00:33:01,432 --> 00:33:03,631
you ought to go and
see old man Williams.
304
00:33:03,731 --> 00:33:07,210
He has one of the best pieces of ground
of the whole territory. Believe me.
305
00:33:07,371 --> 00:33:09,530
And out on that property
of his is located the dam
306
00:33:09,630 --> 00:33:11,109
that irrigates the whole valley.
307
00:33:11,177 --> 00:33:13,656
What makes you think
that he wants to sell?
308
00:33:13,768 --> 00:33:15,567
Williams is a stubborn old coot
309
00:33:15,651 --> 00:33:18,650
and he'd kill himself before
he'd ever sell out at a low price
310
00:33:18,786 --> 00:33:20,465
offer to him by Jackson.
311
00:33:20,545 --> 00:33:22,824
But I think if you make him
a reasonable proposition,
312
00:33:22,928 --> 00:33:25,327
he'll jump at it quicker
than a hound on a rabbit.
313
00:33:25,437 --> 00:33:27,716
What made you decide
to tell me all this?
314
00:33:27,821 --> 00:33:30,260
Because you were kind
enough to stand me a drink.
315
00:33:30,373 --> 00:33:33,332
And also because I was
trail boss for Williams,
316
00:33:33,466 --> 00:33:36,225
that was before they killed
off his cattle, one by one.
317
00:33:36,354 --> 00:33:39,673
Then... so as not to end up like
the cattle, I lit out of there.
318
00:33:39,824 --> 00:33:41,663
I see... Where's the farm?
319
00:33:41,746 --> 00:33:44,425
Six miles north of here.
He's just beyond the river.
320
00:33:44,548 --> 00:33:46,307
Don't worry, you won't miss it.
321
00:33:46,389 --> 00:33:48,508
Well, I wish you a lot
of good luck young fellow.
322
00:33:48,606 --> 00:33:51,125
You are sure going to be needing it.
323
00:33:51,241 --> 00:33:54,320
Are you sure you haven't had
too much to drink, old timer?
324
00:33:54,462 --> 00:33:57,981
How's that? I'd drink
more if I can pay for it.
325
00:33:58,142 --> 00:34:02,181
Whisky helps me forget a lot of
things, a lot of ugly things I did.
326
00:34:02,365 --> 00:34:05,244
Look, and forget all
about me too, will you?
327
00:34:05,375 --> 00:34:06,875
Take this.
328
00:34:48,244 --> 00:34:49,803
Here's your piece of silver
with the president's face.
329
00:34:49,874 --> 00:34:52,014
Now give me something quick!
330
00:34:57,235 --> 00:34:58,895
Cut it out!
331
00:34:59,284 --> 00:35:02,403
What did you have to do,
pop, to earn this dollar?
332
00:35:02,545 --> 00:35:05,264
You answer Oliver when he talks to
you, understand?! Go onT old man.
333
00:35:05,389 --> 00:35:07,868
Give me my drink.
-What drink?
334
00:35:07,984 --> 00:35:10,303
So you don't want to answer
me, do you? Well, in that case...
335
00:35:10,408 --> 00:35:11,727
Leave him alone, Oliver!
336
00:35:11,790 --> 00:35:13,829
Hey... you don't have to
get so excited, Sheriff.
337
00:35:13,922 --> 00:35:17,281
We were only kidding around. Isn't that
so, Pop, weren't we only kidding around?
338
00:35:17,435 --> 00:35:19,575
Here's your beer, Sheriff.
339
00:35:23,162 --> 00:35:25,321
Hey, you made me spill my drink!
340
00:35:25,421 --> 00:35:28,940
He made me spill my drink,
Sheriff. He made me spill my drink.
341
00:35:29,100 --> 00:35:30,339
What's the idea, Oliver?
342
00:35:30,397 --> 00:35:33,396
It wasn't my fault that he
dropped it. It was his shaky hand.
343
00:35:33,535 --> 00:35:36,395
Look, Sheriff. Look how shaky it is.
344
00:35:37,134 --> 00:35:40,573
Give me another one. I
said give me another one.
345
00:35:40,728 --> 00:35:42,847
You better not drink for one day.
346
00:35:42,946 --> 00:35:45,126
You can have it tomorrow, Pop.
347
00:35:50,890 --> 00:35:52,249
Did you hear that?
348
00:35:52,311 --> 00:35:54,990
The Sheriff just bought me a
glass of whisky. Give me it!
349
00:35:55,114 --> 00:35:56,713
He said it's for tomorrow.
350
00:35:56,789 --> 00:35:58,108
What difference does that make?
351
00:35:58,168 --> 00:36:00,828
That today I'm not giving it to you.
352
00:36:02,015 --> 00:36:04,435
I'll buy it for you, okay?
353
00:36:04,566 --> 00:36:08,726
But in return you are going to have to
tell me what you said to that stranger.
354
00:36:23,386 --> 00:36:26,946
I told him about old
man William's ranch!
355
00:36:41,369 --> 00:36:42,928
'm terribly afraid.
356
00:36:42,999 --> 00:36:44,758
Of who? Your father?
357
00:36:44,841 --> 00:36:48,915
I don't know. What's all that
shooting going on outside?
358
00:36:49,101 --> 00:36:50,265
It's only the fair.
359
00:36:50,319 --> 00:36:52,958
You hear? It sounds like a fight.
360
00:36:53,079 --> 00:36:56,193
They've had too much to drink as usual.
That's all it is, and they are happy.
361
00:36:56,336 --> 00:36:58,220
I don't like this place, Steve.
362
00:36:58,307 --> 00:36:59,501
Let's go somewhere else.
363
00:36:59,556 --> 00:37:01,040
But why?
364
00:37:01,109 --> 00:37:03,348
One place is as good as another.
365
00:37:03,450 --> 00:37:06,249
Maybe here we'll be able
to find ourselves a farm.
366
00:37:06,377 --> 00:37:10,096
I've heard talk of a piece of
land, the best place around.
367
00:37:10,267 --> 00:37:12,106
It sounds perfect for us.
368
00:37:12,191 --> 00:37:15,990
It even has the dam on it that
irrigates the whole valley.
369
00:37:16,164 --> 00:37:18,483
You'll see. You'll be happy there.
370
00:37:18,590 --> 00:37:20,749
I hope so, Steve.
371
00:37:20,849 --> 00:37:22,829
Are you still afraid?
372
00:37:23,944 --> 00:37:27,903
Don't you mind the shooting. On
the farm there won't be any of this.
373
00:37:28,083 --> 00:37:31,842
And I'll only come into town now and
then when I'll have to pick up supplies.
374
00:37:32,013 --> 00:37:34,492
I've got a lot to
learn about farming.
375
00:37:34,607 --> 00:37:36,566
Farmers don't carry pistols, Steve.
376
00:37:36,656 --> 00:37:38,316
Don't worry.
377
00:37:38,497 --> 00:37:40,296
As soon as I finished
my business here,
378
00:37:40,379 --> 00:37:42,778
that'll be the first
thing I'll get rid of.
379
00:37:42,888 --> 00:37:45,988
I promise you... forever,
380
00:37:47,489 --> 00:37:49,869
because I love you, Susan.
381
00:38:46,122 --> 00:38:47,782
Hey, don't shoot!
382
00:38:50,094 --> 00:38:52,213
Don't shoot, I want to talk to you.
383
00:38:52,311 --> 00:38:56,831
Tell them my answer is
no! For the last time no!
384
00:38:57,498 --> 00:39:01,337
I'll never sell one damn foot of
my property to your lousy bosses.
385
00:39:01,513 --> 00:39:04,632
I don't have any bosses.
I'm a friend, mister.
386
00:39:04,774 --> 00:39:06,173
Pop sent me over here.
387
00:39:06,237 --> 00:39:07,836
Pop who? Do you mean that drunk?
388
00:39:07,910 --> 00:39:09,789
When I saw him he
couldn't stand on his feet.
389
00:39:09,875 --> 00:39:12,015
All right, come closer.
390
00:39:32,709 --> 00:39:34,908
You can put up your rifle, mister.
391
00:39:35,010 --> 00:39:38,370
Not until I look you in
the eye, young fellow.
392
00:39:38,607 --> 00:39:40,166
Yeah, you seem all right.
393
00:39:40,239 --> 00:39:42,838
You don't seem like one of
them hired killers they have.
394
00:39:42,956 --> 00:39:46,395
I think I might take a chance
and trust you. What do you want?
395
00:39:46,554 --> 00:39:48,094
I want to buy your farm.
396
00:39:49,104 --> 00:39:50,343
I might have known it.
397
00:39:50,401 --> 00:39:52,621
At whatever price you say.
398
00:39:54,917 --> 00:39:58,316
You must be a stranger here and looking
for a lot of trouble, it seems to me.
399
00:39:58,472 --> 00:40:02,191
I want six thousand dollars for
my land and it's worth every penny.
400
00:40:02,362 --> 00:40:04,881
I know, I've already looked over it.
401
00:40:04,996 --> 00:40:06,435
You are a right smart young man.
402
00:40:06,502 --> 00:40:08,282
I don't like to waste time.
403
00:40:08,384 --> 00:40:09,703
One thousand dollars!
404
00:40:09,764 --> 00:40:13,603
One measly thousand dollars, they
offered to pay me, those dirty bandits!
405
00:40:13,779 --> 00:40:15,898
They threatened me,
406
00:40:15,996 --> 00:40:19,075
and they tried to murder me and then
they killed off almost all my cattle.
407
00:40:19,216 --> 00:40:22,735
Yes, they tried to
murder me two times.
408
00:40:22,895 --> 00:40:25,369
But for as long as this old
man Williams can still hold
409
00:40:25,484 --> 00:40:27,168
this good friend in
his hands and aim it...
410
00:40:27,245 --> 00:40:30,844
those thieving bandits
will never get me to sell.
411
00:40:31,008 --> 00:40:32,727
You want my ranch?
412
00:40:32,807 --> 00:40:34,166
All right, I'll sell it to you.
413
00:40:34,229 --> 00:40:36,708
But think it over
carefully before you buy it,
414
00:40:36,822 --> 00:40:40,981
because I'm right here to tell
you... I'm leaving this lousy town.
415
00:40:41,172 --> 00:40:42,992
But you have to stay here.
416
00:40:43,220 --> 00:40:45,640
Jackson and Burns don't frighten me.
417
00:40:45,816 --> 00:40:48,215
Good for you, you are
a man up to my heart.
418
00:40:48,324 --> 00:40:52,123
I'm mighty proud to sell
my land to someone like you.
419
00:40:52,295 --> 00:40:55,054
What do you say? Is it a deal?
420
00:40:55,182 --> 00:40:58,102
I'll be back tomorrow
morning with the money.
421
00:41:41,687 --> 00:41:44,646
Say, what kind of
agriculture do you call that?
422
00:41:44,783 --> 00:41:46,643
I never heard of planting pistols.
423
00:41:48,504 --> 00:41:52,704
I'm just hoping that I'll
never have any more use for it.
424
00:41:56,618 --> 00:42:01,298
If any little ones begin to
sprout, turn them up by the roots.
425
00:42:07,826 --> 00:42:09,745
I'll see you tomorrow.
426
00:42:09,834 --> 00:42:11,454
So long.
427
00:43:10,892 --> 00:43:13,192
Here's our man, right on time.
428
00:43:15,828 --> 00:43:18,008
And he's unarmed too.
429
00:43:18,588 --> 00:43:19,947
Damn mighty sight.
430
00:43:20,008 --> 00:43:24,048
I can see a man without
his 45 from a mile away.
431
00:43:25,989 --> 00:43:27,228
Leave him to me.
432
00:43:27,286 --> 00:43:31,846
He's mine. I'll get
him with one bullet.
433
00:43:37,741 --> 00:43:39,340
Beautiful shooting, Joe.
434
00:43:39,414 --> 00:43:41,954
One shot was all you needed.
435
00:43:43,597 --> 00:43:45,591
Let me go down and put
another one into his...
436
00:43:45,680 --> 00:43:47,764
Mike, cool, he was dead
way before I fired it.
437
00:43:47,862 --> 00:43:49,661
But this way we can
be even more sure.
438
00:43:49,744 --> 00:43:51,383
Let him go and have his fun, Joe.
439
00:43:51,458 --> 00:43:52,918
Go on.
440
00:43:53,383 --> 00:43:57,182
He was a volunteer member of one of those
Mexican firing squads for over 2 years.
441
00:43:57,354 --> 00:44:00,954
And these little touches give
him his biggest pleasures.
442
00:46:20,426 --> 00:46:21,886
Jack,
443
00:46:22,515 --> 00:46:23,975
look there!
444
00:46:31,426 --> 00:46:33,145
It's impossible. It
must be his spook.
445
00:46:33,225 --> 00:46:36,825
Take a look at this. His
shoe has gotten into his hoof.
446
00:46:37,615 --> 00:46:39,894
That's a big job. I'll have to go
into the shop and get some tools.
447
00:46:39,999 --> 00:46:40,918
When will you be back?
448
00:46:40,958 --> 00:46:41,717
In a few minutes, mister.
449
00:46:41,753 --> 00:46:42,712
When you get through with this,
450
00:46:42,756 --> 00:46:44,950
will you leave him for me
tied up in front of the hotel?
451
00:46:45,053 --> 00:46:45,577
Yes, sir.
452
00:46:45,601 --> 00:46:46,480
Oh, by the way...
453
00:46:46,521 --> 00:46:47,000
Something else, mister?
454
00:46:47,023 --> 00:46:49,097
Can you tell me whereabouts
I can find a Justice of Peace?
455
00:46:49,193 --> 00:46:51,357
Oh, yeah... he's just
a little way out of town.
456
00:46:51,456 --> 00:46:52,916
Thank you.
457
00:47:01,201 --> 00:47:03,341
Good night, Mister Jolans.
458
00:47:04,755 --> 00:47:06,634
Sorry, the bank is closed for today.
459
00:47:06,722 --> 00:47:08,521
Since I'm inside, it's open.
460
00:47:08,604 --> 00:47:10,283
The cashier has gone home.
461
00:47:10,361 --> 00:47:13,115
I've deposited my money here and
I can take it out when I want it!
462
00:47:13,241 --> 00:47:15,965
It's late! You should
have come in earlier.
463
00:47:16,089 --> 00:47:18,048
Go and get my money, quick!
464
00:47:18,141 --> 00:47:19,580
Jolans! What's going on here?!
465
00:47:19,644 --> 00:47:22,784
Nothing! I just want to get my money.
466
00:47:24,621 --> 00:47:27,660
Is your business urgent?
You can go now, Jolans.
467
00:47:27,801 --> 00:47:29,280
Something tells me that
you've located the ranch
468
00:47:29,346 --> 00:47:30,785
you've been looking for. Am I right?
469
00:47:30,851 --> 00:47:32,570
That's my business.
470
00:47:32,651 --> 00:47:34,730
Now give me back my
six thousand dollars!
471
00:47:34,826 --> 00:47:36,625
Why can't you wait
until tomorrow morning?
472
00:47:36,707 --> 00:47:41,266
A lot can happen between
now and tomorrow morning.
473
00:47:41,475 --> 00:47:44,874
By the way, I met three men
when I was riding back into town,
474
00:47:45,030 --> 00:47:47,130
something tells me they...
475
00:47:47,749 --> 00:47:49,449
they need burying.
476
00:47:49,881 --> 00:47:53,000
You are knocking on the wrong
door, this isn't a funeral parlour.
477
00:47:53,144 --> 00:47:56,364
Too bad, you'd get rich quick.
478
00:47:57,033 --> 00:47:59,032
How much of your money
do you want to take out?
479
00:47:59,124 --> 00:48:00,304
All of it.
480
00:48:06,108 --> 00:48:07,648
Here's your six thousand.
481
00:48:08,199 --> 00:48:09,318
And here's your receipt.
482
00:48:09,369 --> 00:48:11,149
Wait one moment!
483
00:48:12,171 --> 00:48:13,610
You have to sign first.
484
00:48:13,679 --> 00:48:16,179
Where?
-Here.
485
00:48:19,029 --> 00:48:19,748
Get him out of here! Quick!
486
00:48:19,783 --> 00:48:20,342
What do we do with him?
487
00:48:20,368 --> 00:48:22,668
You can do whatever you want to.
488
00:48:23,169 --> 00:48:26,488
At least we are not going to
be bothered with him any longer.
489
00:48:26,641 --> 00:48:28,280
And what did you say your name was?
490
00:48:28,357 --> 00:48:29,316
Fabienne.
491
00:48:29,358 --> 00:48:31,437
What a pretty name. Are you French?
492
00:48:31,535 --> 00:48:33,094
Yes, from Lyon.
493
00:48:33,168 --> 00:48:35,327
What a very fortunate city.
494
00:48:35,424 --> 00:48:37,783
And in what way can we be
of service to you, my dear?
495
00:48:37,891 --> 00:48:40,850
Oh, but it is I who could be of
service to you, Mister Jackson.
496
00:48:40,987 --> 00:48:44,066
I know all there is to know about the
fine art of spinning roulette numbers.
497
00:48:44,206 --> 00:48:48,565
And the dice hold no secrets from me.
And if you want me to, I can also sing.
498
00:48:48,763 --> 00:48:51,162
You are exactly the
woman I was looking for.
499
00:48:51,273 --> 00:48:53,072
And tell me, if you don't mind...
500
00:48:53,156 --> 00:48:55,075
How did you happen
to pick up Probbles?
501
00:48:55,165 --> 00:48:56,884
It's too much of a small town
502
00:48:56,962 --> 00:49:00,321
for a woman of your talent
and beauty if I may say so.
503
00:49:00,476 --> 00:49:03,875
Oh, not as I am here
for a special reason.
504
00:49:04,029 --> 00:49:06,708
If that's the case you couldn't
have found a better refuge.
505
00:49:06,832 --> 00:49:09,231
In this town I'm the
one who makes the law.
506
00:49:09,340 --> 00:49:11,179
It's not the question of the law.
507
00:49:11,265 --> 00:49:13,664
I must deal with a man. As
a matter of fact with two.
508
00:49:13,773 --> 00:49:16,732
- Don't tell me you hate men.
- Oh, no, on the contrary.
509
00:49:16,870 --> 00:49:21,664
I'm maybe here in order to
look for... for the right one.
510
00:49:21,884 --> 00:49:24,429
And could I be that right one?
511
00:49:24,607 --> 00:49:25,846
Who knows?
512
00:49:25,903 --> 00:49:28,862
Believe me, I would know how
to be very good to you, my dear.
513
00:49:28,996 --> 00:49:31,075
And very generous, too.
514
00:49:31,172 --> 00:49:34,852
You don't have to do
a thing to prove it.
515
00:49:35,396 --> 00:49:36,435
Why didn't you knock?!
516
00:49:36,483 --> 00:49:39,402
Why should I? Since when has
there been any secrets between us?
517
00:49:39,536 --> 00:49:42,415
There never has been, you know that.
We just happen to be talking business.
518
00:49:42,547 --> 00:49:43,946
Well, I'd say that...
was entirely obvious.
519
00:49:44,012 --> 00:49:45,931
This is my associate, Burns.
520
00:49:46,018 --> 00:49:47,257
Fabienne.
521
00:49:47,316 --> 00:49:50,715
Oh, to offer one's left hand is
not exactly a sign of friendship.
522
00:49:50,870 --> 00:49:52,730
Would you prefer this one?
523
00:49:53,212 --> 00:49:53,851
Please excuse me.
524
00:49:53,882 --> 00:49:57,081
It was just a pistol shot that
luckily for him didn't hit the target.
525
00:49:57,227 --> 00:49:59,146
The young lady would
like to work for us here.
526
00:49:59,233 --> 00:50:02,632
Wonderful. We could use a young lady
like her if she is really interested.
527
00:50:02,788 --> 00:50:05,707
I was just telling her that
Probbles is a town too modest
528
00:50:05,841 --> 00:50:07,040
for a lady of her talent.
529
00:50:07,095 --> 00:50:09,814
And we can pay well if
you can work hard for us.
530
00:50:09,941 --> 00:50:11,340
A few minutes ago I closed a deal
531
00:50:11,404 --> 00:50:15,604
that netted us a clear profit
of six thousand dollars cash.
532
00:50:31,730 --> 00:50:33,844
Now tell me how is
our brave young hero?
533
00:50:33,941 --> 00:50:35,385
In good shape, I'm sure.
534
00:50:35,450 --> 00:50:39,010
The boys are helping him
pack his things for his trip.
535
00:50:39,594 --> 00:50:41,153
May I laugh at your joke, too?
536
00:50:41,222 --> 00:50:45,862
When we'll become closer friends
I may tell you all about it.
537
00:52:17,787 --> 00:52:19,487
Steve!
538
00:52:21,008 --> 00:52:23,887
I was afraid that something happened
to you that you'd never come back.
539
00:52:24,018 --> 00:52:27,217
Williams is a stubborn old man
but I finally convinced him.
540
00:52:27,364 --> 00:52:28,483
And that means?
541
00:52:28,537 --> 00:52:29,776
That the farm will soon be ours.
542
00:52:29,831 --> 00:52:32,350
Oh, Steve... it makes me so happy!
543
00:52:32,465 --> 00:52:33,424
What is it?
544
00:52:33,471 --> 00:52:35,990
Nothing. I think I got
a little too much sun.
545
00:52:36,105 --> 00:52:37,864
You'd better lie down
then. You must be tired.
546
00:52:37,946 --> 00:52:39,505
No! We've got to leave here at once!
547
00:52:39,576 --> 00:52:41,455
Pack your things and
wait for me downstairs.
548
00:52:41,543 --> 00:52:42,382
Where are you going?!
549
00:52:42,419 --> 00:52:44,378
I have to go and get my
money out of the bank.
550
00:52:44,469 --> 00:52:47,068
But at this hour, I'm sure the bank
is closed. Everybody is sleeping.
551
00:52:47,188 --> 00:52:51,188
These bankers are not. They
always have their eyes wide open.
552
00:53:11,946 --> 00:53:12,665
Two hundred.
553
00:53:12,698 --> 00:53:13,998
Pass.
554
00:53:15,752 --> 00:53:16,271
Me, too.
555
00:53:16,295 --> 00:53:18,235
Five hundred.
556
00:53:26,459 --> 00:53:29,218
I'll see your five hundred.
I've got a straight.
557
00:53:29,343 --> 00:53:30,963
Full house.
558
00:53:33,524 --> 00:53:34,683
This is not my night.
559
00:53:34,739 --> 00:53:37,858
Very sorry, Jody. I'll give you
a chance to win it back next time.
560
00:53:38,000 --> 00:53:40,039
Is there anyone around here who
would like to take his place?
561
00:53:40,134 --> 00:53:41,634
I will!
562
00:54:01,630 --> 00:54:03,349
We play for high stakes!
563
00:54:03,428 --> 00:54:04,928
So do I.
564
00:54:05,352 --> 00:54:07,551
Have you got enough money to lose?
565
00:54:07,650 --> 00:54:12,410
Yeah, six thousand dollars. The money
I took out of your bank this evening.
566
00:54:30,067 --> 00:54:31,026
Pass me.
567
00:54:31,072 --> 00:54:32,271
I open for a hundred.
568
00:54:32,326 --> 00:54:33,826
I'm in.
569
00:54:36,425 --> 00:54:37,965
Pass me.
570
00:54:38,307 --> 00:54:39,466
Make it five hundred.
571
00:54:39,520 --> 00:54:40,740
I'll see you.
572
00:54:40,816 --> 00:54:43,776
First let me see some
of your money, my friend.
573
00:54:44,580 --> 00:54:46,280
It's right here.
574
00:54:49,347 --> 00:54:54,747
Stay where you are! I'd be breaking a
promise if I'll have to kill anybody.
575
00:54:56,122 --> 00:54:57,622
Put your hands on the table.
576
00:54:58,005 --> 00:54:59,505
All of you!
577
00:55:02,772 --> 00:55:05,712
And the other one too, Mister Burns.
578
00:55:12,893 --> 00:55:15,753
Now I know why you use only one hand.
579
00:55:18,916 --> 00:55:21,835
Count out my six
thousand dollars, Jackson.
580
00:55:21,969 --> 00:55:22,768
Go ahead!
581
00:55:22,805 --> 00:55:25,004
Six thousand dollars
and be quick about it.
582
00:55:25,105 --> 00:55:29,505
Otherwise you are going to have a
partner who has two wooden hands.
583
00:55:34,932 --> 00:55:38,651
What are you waiting for, Jackson?!
Give it to him! Give it to him!
584
00:55:38,821 --> 00:55:40,881
All of it! Give him all of it!
585
00:55:42,377 --> 00:55:44,077
Steve...
586
00:55:44,676 --> 00:55:46,496
And hurry up.
587
00:55:50,949 --> 00:55:54,529
You take it and hand it to me.
588
00:56:02,242 --> 00:56:05,121
My pistol is still pointing
at your hand, Burns.
589
00:56:05,252 --> 00:56:10,011
And just remember if you want
to keep it for caressing women.
590
00:56:10,229 --> 00:56:12,548
You better tell your men to behave.
591
00:56:12,657 --> 00:56:16,297
Don't make a move any
of you. Let him go!
592
00:56:23,945 --> 00:56:25,725
Where are you fools going?
593
00:56:28,213 --> 00:56:32,172
You are ail witnesses here. That
this man has robbed us of our money.
594
00:56:32,353 --> 00:56:34,152
And after all, the poor
Sheriff shouldn't be
595
00:56:34,235 --> 00:56:37,835
prevented for earning
a salary now, should he?
596
00:56:47,117 --> 00:56:48,116
Was the bank open, dear?
597
00:56:48,160 --> 00:56:52,160
No, Susan. But the bankers
gave me the money anyway.
598
00:57:03,719 --> 00:57:05,318
Where are we going, Steve?
599
00:57:05,392 --> 00:57:07,031
We are going out to the farm.
600
00:57:07,106 --> 00:57:09,225
But first, we'll stop and wake
up the Justice of the Peace
601
00:57:09,323 --> 00:57:12,923
that lives on the way and see
if we can get him to marry us.
602
00:58:18,663 --> 00:58:19,982
What are you doing here, Sheriff?!
603
00:58:20,044 --> 00:58:21,083
Waiting for you.
604
00:58:21,130 --> 00:58:21,969
What's your business with him?
605
00:58:22,009 --> 00:58:24,189
There was a robbery at the saloon.
606
00:58:24,476 --> 00:58:26,856
They told it to him all wrong, Susan.
607
00:58:27,527 --> 00:58:29,966
There was no one that
was robbed there, Sheriff.
608
00:58:30,079 --> 00:58:31,638
I only took back my own money
609
00:58:31,709 --> 00:58:32,868
that Mister Burns stole from me
610
00:58:32,921 --> 00:58:36,480
after his men knocked me out when
I came to the bank to withdraw it.
611
00:58:36,646 --> 00:58:39,685
I deposited six thousand
dollars in just yesterday.
612
00:58:39,825 --> 00:58:41,139
That's the truth, Sheriff!
613
00:58:41,198 --> 00:58:42,922
And you know it.
614
00:58:43,002 --> 00:58:44,641
I don't, but it could
have happened like you say.
615
00:58:44,717 --> 00:58:45,836
So?
616
00:58:45,888 --> 00:58:47,182
So you are going to have to prove it.
617
00:58:47,241 --> 00:58:48,585
Meanwhile they have enough witnesses
618
00:58:48,648 --> 00:58:50,047
for their story to put
a rope round your neck.
619
00:58:50,112 --> 00:58:51,692
No!
620
00:58:52,620 --> 00:58:54,659
Put away that pistol!
621
00:58:54,752 --> 00:58:57,751
I won't be the one that will hang
you. I only came here to get the money.
622
00:58:57,889 --> 00:58:59,883
That money is mine! I
need it to buy that farm.
623
00:58:59,977 --> 00:59:02,741
it's not going to do
you any good at all.
624
00:59:02,868 --> 00:59:06,748
A while ago Mister Conley
finished burying old Williams.
625
00:59:09,978 --> 00:59:12,338
Oh! I tell you that he
didn't do anything wrong!
626
00:59:13,491 --> 00:59:15,071
I know.
627
00:59:24,655 --> 00:59:26,414
This pistol belongs to Oliver.
628
00:59:26,494 --> 00:59:30,614
Since I was going to be a farmer, I
thought I wouldn't be needing mine.
629
00:59:30,928 --> 00:59:33,847
Old Williams knew that sooner
or later they'd have him killed.
630
00:59:33,984 --> 00:59:36,423
And so that it shouldn't fall
into the hands of those two...
631
00:59:36,533 --> 00:59:39,733
he transferred all his
property over to me.
632
00:59:40,213 --> 00:59:42,153
It's all yours, Blane.
633
00:59:44,186 --> 00:59:46,326
But give me the six thousand dollars.
634
00:59:46,821 --> 00:59:48,700
I don't understand you.
635
00:59:48,787 --> 00:59:51,327
Why do you want to play their game?
636
00:59:51,464 --> 00:59:55,263
I was elected Sheriff of Probbles
before Jackson and Burns got here.
637
00:59:55,437 --> 00:59:58,996
Then the running of the town
was taken out of my hands.
638
00:59:59,158 --> 01:00:03,197
I'm an old man, Blane, and I've
seen many people born in this town.
639
01:00:03,382 --> 01:00:05,661
And I've seen just as many die.
640
01:00:05,765 --> 01:00:08,844
They let me stay on the job only
in order to save their own faces
641
01:00:08,985 --> 01:00:11,405
and I'm saving whatever I can.
642
01:00:13,085 --> 01:00:14,865
It'll be much worse if I went away.
643
01:00:16,221 --> 01:00:19,300
I hope you'll be able to work your
little piece of land without any trouble.
644
01:00:19,441 --> 01:00:21,400
And whenever you find it
necessary to come into town,
645
01:00:21,492 --> 01:00:24,571
remember to have the good sense
to leave your pistol at home.
646
01:00:24,711 --> 01:00:27,011
So long and good luck to you both.
647
01:00:31,193 --> 01:00:32,872
Oh, and by the way,
648
01:00:32,950 --> 01:00:37,350
I forgot to thank you for getting rid
of those three no-good-murderers for me.
649
01:00:51,185 --> 01:00:53,704
Do you always do business in
this manner with your clients?
650
01:00:53,818 --> 01:00:56,737
Not all of them. Only those who
happen to give me trouble, that's all.
651
01:00:56,872 --> 01:01:00,351
You mean like Steve
Blane, for example.
652
01:01:00,509 --> 01:01:01,748
Do you know that man?
653
01:01:01,806 --> 01:01:03,845
I know the man who can
get rid of him for you.
654
01:01:03,939 --> 01:01:05,338
've already taken care of that
655
01:01:05,404 --> 01:01:08,043
by arranging with the Sheriff
to get rid of him for me.
656
01:01:08,163 --> 01:01:10,743
Now give me a kiss, Fabtenne.
657
01:01:11,718 --> 01:01:13,557
It wouldn't be a bad
idea if you knocked.
658
01:01:13,643 --> 01:01:16,423
I'm very sorry, Jackson. Excuse me.
659
01:01:17,196 --> 01:01:19,595
I'm here to return your
money to you, Mister Jackson.
660
01:01:19,706 --> 01:01:22,665
Good work, Sheriff. And the thief?
661
01:01:22,800 --> 01:01:24,820
You've got nothing on him.
662
01:01:25,017 --> 01:01:27,656
I myself happened to see the young
man deposit the money in your bank.
663
01:01:27,776 --> 01:01:29,775
What are you trying to insinuate?
664
01:01:29,869 --> 01:01:32,388
You've been paid by us to do
your duty and nothing else.
665
01:01:32,503 --> 01:01:33,782
Do you mean to tell me then that
666
01:01:33,842 --> 01:01:36,681
I have to arrest you for the
murder of old man Williams?
667
01:01:36,812 --> 01:01:38,011
You better watch out
what you say, Sheriff!
668
01:01:38,066 --> 01:01:40,065
And you better watch out what you do!
669
01:01:40,156 --> 01:01:42,950
One more of your business and
I'm going to call the Federals!
670
01:01:43,078 --> 01:01:44,602
Do you dare to threaten me?!
671
01:01:44,673 --> 01:01:47,512
I've stood for all your crimes
just to prevent even bigger ones!
672
01:01:47,640 --> 01:01:48,759
But now it's going to stop!!
673
01:01:48,812 --> 01:01:51,171
It'll stop in Probbles when I say so!
674
01:01:51,280 --> 01:01:52,980
Not anymore, Jackson.
675
01:01:53,289 --> 01:01:55,568
Now advise your men to keep
away from the Williams farm.
676
01:01:55,673 --> 01:01:59,512
That old pest Williams is dead and
his property is practically mine!
677
01:01:59,687 --> 01:02:03,806
You are mistaken, Jackson. It
belongs to Steve... Steve Blane.
678
01:02:03,995 --> 01:02:07,495
Williams has left it all to him.
679
01:02:16,289 --> 01:02:20,129
Get out! And shut the
door after you. Idiot!
680
01:02:20,891 --> 01:02:23,250
That polecat, that dirty polecat.
681
01:02:23,359 --> 01:02:25,958
He's cheated me out of the best
piece of land in the whole valley.
682
01:02:26,076 --> 01:02:28,075
There's always Duke, Mister Jackson.
683
01:02:28,167 --> 01:02:30,126
Fabienne, make him come here to me.
684
01:02:30,217 --> 01:02:33,216
All of this money will be for you if
you can get him here as soon as possible.
685
01:02:33,352 --> 01:02:35,591
He's got to gun that Blane
down for me like a dog!
686
01:02:35,694 --> 01:02:37,954
In front of everybody in town!!
687
01:02:44,311 --> 01:02:48,151
Good morning, what can I do
for you today, Mrs. Cooper?
688
01:02:51,253 --> 01:02:52,452
Hey, good morning, Mister Blane.
689
01:02:52,507 --> 01:02:53,626
Good morning, Pop.
690
01:02:53,680 --> 01:02:55,580
Do you want me to give you a hand?
691
01:02:56,898 --> 01:02:59,198
Thanks, that's right kind of you.
692
01:03:06,642 --> 01:03:08,142
Here.
693
01:03:09,111 --> 01:03:10,470
It's heavy. You be careful.
694
01:03:10,533 --> 01:03:14,732
You said a mouthful it's heavy.
What have you got in here, lead?
695
01:03:14,923 --> 01:03:15,882
It's only cement.
696
01:03:15,928 --> 01:03:19,248
I never thought that dry
cement could ever weigh so much.
697
01:03:20,611 --> 01:03:23,490
I haven't seen you in town
much lately, Mister Blane.
698
01:03:23,620 --> 01:03:27,739
It's a lot of work to do on the farm and
Susan and I never seem to get through.
699
01:03:27,929 --> 01:03:30,928
By the way, do you know of anyone
who could come out and help me?
700
01:03:31,066 --> 01:03:34,265
Well, in these parts most of the people
aren't that brave and foolish to risk
701
01:03:34,412 --> 01:03:37,291
getting themselves killed for
going against Jackson and Burns.
702
01:03:37,423 --> 01:03:39,062
Are you that brave or foolish?
703
01:03:39,138 --> 01:03:41,297
Oh, it's not those two
that stand in my way.
704
01:03:41,397 --> 01:03:44,396
It's the thought of hard
work that frightens me.
705
01:03:44,533 --> 01:03:46,372
I didn't know that, I'm sorry.
706
01:03:46,456 --> 01:03:50,256
I shouldn't have scared you
by having you carry that bag.
707
01:03:50,512 --> 01:03:55,192
Come along, old timer. You need
a drink after all your hard work.
708
01:04:08,370 --> 01:04:11,404
Hey, bartender, bartender, I'm back!
709
01:04:11,545 --> 01:04:12,549
Two whiskies!!
710
01:04:12,595 --> 01:04:14,474
One! I want a beer.
711
01:04:14,559 --> 01:04:17,019
Why, okay, it was two for me.
712
01:04:24,849 --> 01:04:27,149
How's my daughter, Steve?
713
01:04:30,493 --> 01:04:34,033
Do you mean my wife?
She's fine, Duke.
714
01:04:35,680 --> 01:04:40,839
Ah. And do you really think Steve that
this is going to change things for me?
715
01:04:41,073 --> 01:04:43,813
For me things have changed.
716
01:04:45,047 --> 01:04:46,966
Why don't you pack
your pistol anymore?
717
01:04:47,056 --> 01:04:49,575
Because you can't till
the land by shooting at it.
718
01:04:49,690 --> 01:04:51,670
You are right, Steve. You can't.
719
01:04:51,948 --> 01:04:53,442
But you are going to
have to shoot anyway.
720
01:04:53,511 --> 01:04:55,055
You are going to have
to shoot one more time.
721
01:04:55,127 --> 01:04:57,067
And what if I don't want to?
722
01:04:57,468 --> 01:05:00,187
Then you'll force me to shoot
you down in front of Susan.
723
01:05:00,313 --> 01:05:02,293
You are going to lose her anyway.
724
01:05:02,653 --> 01:05:04,932
I already lost her when
you took her away from me.
725
01:05:05,038 --> 01:05:06,837
And you'll be losing her too.
726
01:05:06,920 --> 01:05:09,399
If she's going to hate the
one who killed her husband,
727
01:05:09,512 --> 01:05:12,431
she'll also hate the one
who killed her father.
728
01:05:12,566 --> 01:05:14,666
Is that what you want, Duke?
729
01:05:15,284 --> 01:05:17,323
It's exactly what you wanted too.
730
01:05:17,417 --> 01:05:21,371
No! I wanted a home...
a wife... some children.
731
01:05:21,552 --> 01:05:22,796
I had a daughter once.
732
01:05:22,854 --> 01:05:24,613
No, you still have one.
733
01:05:24,694 --> 01:05:28,813
That is, if you give up that idea of
yours to plant a bullet between my eyes.
734
01:05:29,000 --> 01:05:32,319
I have to do it, Steve. You
know it, you know I have to.
735
01:05:32,473 --> 01:05:36,592
A pistolero is the kind of man who
never hesitates to kill when he has to.
736
01:05:36,781 --> 01:05:39,180
It's our strength and
it's our honour too.
737
01:05:39,290 --> 01:05:43,769
I happen to be a pistolero and I
promised I'd gun down Steve Blane!
738
01:05:43,974 --> 01:05:45,554
Duke!
739
01:05:49,744 --> 01:05:53,344
Did you bring her along
to watch your daughter cry?
740
01:05:53,718 --> 01:05:54,717
Do you believe that?
741
01:05:54,764 --> 01:05:56,283
No, she sent for you.
742
01:05:56,352 --> 01:05:58,511
That's not true
- I didn't, Steve.
743
01:05:58,612 --> 01:06:01,206
Tell me something now. is
this the place where you work?
744
01:06:01,324 --> 01:06:03,168
What difference does
that make, Steve?
745
01:06:03,253 --> 01:06:06,852
Nothing. It's better I get
myself killed for Susan.
746
01:06:07,018 --> 01:06:10,057
Are you trying to say that you had
a choice between Susan and Fabienne?
747
01:06:10,196 --> 01:06:12,915
We pistoleros have
our honour, you said.
748
01:06:13,039 --> 01:06:16,913
Isn't that a matter of my six thousand
dollars for your honour to consider?
749
01:06:17,092 --> 01:06:19,397
You mean she didn't give it to you?
750
01:06:19,813 --> 01:06:21,772
Don't believe him,
Duke. Don't believe him!
751
01:06:21,865 --> 01:06:23,944
Whether I believe him or not,
you'll find out when I settle...
752
01:06:24,039 --> 01:06:26,219
Wait a minute, Duke. Listen to me!
753
01:06:26,424 --> 01:06:28,423
There isn't a thing
you have to tell me.
754
01:06:28,512 --> 01:06:31,992
I know very well which one
of you is doing the lying.
755
01:06:32,445 --> 01:06:36,724
Tomorrow at sunrise I'll expect you
here... and don't forget your pistol.
756
01:06:36,919 --> 01:06:40,999
It'll be unpleasant for everyone if
I have to come to the farm to get you.
757
01:07:12,299 --> 01:07:14,199
What does it look like to you?
758
01:07:14,559 --> 01:07:15,918
I'll be able to tell you
more all about it tomorrow.
759
01:07:15,980 --> 01:07:17,139
Now get going, Oliver.
760
01:07:17,192 --> 01:07:18,991
And make sure a couple of
your men leave right away
761
01:07:19,075 --> 01:07:21,594
for the north country with
a hundred heads of cattle.
762
01:07:21,710 --> 01:07:23,509
The old sheriff
suffers from insomnia.
763
01:07:23,593 --> 01:07:25,952
He won't mind following along
behind them the whole night.
764
01:07:26,060 --> 01:07:28,259
Harold! Oh, excuse me.
765
01:07:28,358 --> 01:07:31,192
You don't have to be bashful, my dear
Fabienne. Burns knows all about us.
766
01:07:31,323 --> 01:07:33,207
You are going to have to help
me if you love me, Harold.
767
01:07:33,295 --> 01:07:34,369
I want to stay here with you.
768
01:07:34,418 --> 01:07:35,542
Who's stopping you from it?
769
01:07:35,593 --> 01:07:37,632
Duke! Tomorrow morning,
after he killed Steve
770
01:07:37,726 --> 01:07:40,846
he is going to force
me to go away with him.
771
01:07:44,420 --> 01:07:46,240
Why are you laughing?
772
01:07:46,970 --> 01:07:49,009
Because where your Duke is going to,
773
01:07:49,104 --> 01:07:52,864
there's no place for a
pretty woman like you.
774
01:08:39,079 --> 01:08:40,998
I think we can go back now.
-What for, Sheriff?
775
01:08:41,086 --> 01:08:44,205
Because nobody would dare rob some
cattle belonging to Jackson and Burns.
776
01:08:44,349 --> 01:08:46,468
And it just came to me that if
they wanted to get me out of town,
777
01:08:46,565 --> 01:08:47,684
there must be something
going on there.
778
01:08:47,737 --> 01:08:49,677
Let's ride, hurry!
779
01:10:49,563 --> 01:10:52,562
Who are you?! -I'm a friend of
yours. -But I don't know you.
780
01:10:52,697 --> 01:10:55,137
What I mean, is that I'm
a friend of your husband.
781
01:10:55,375 --> 01:10:57,574
He's not here.
-I know.
782
01:10:57,673 --> 01:11:00,992
I waited for him to go away so
that I might be able to talk to you.
783
01:11:01,144 --> 01:11:02,383
Don't you dare come near.
784
01:11:02,440 --> 01:11:06,919
Oh, I'm too old to do you any harm,
Mrs. Blane and much too tired, too.
785
01:11:07,125 --> 01:11:09,124
I came all the way out here by foot.
786
01:11:09,218 --> 01:11:10,737
What do you want?
787
01:11:10,805 --> 01:11:14,204
I'm here to tell you that
your father is in town. -No!
788
01:11:14,361 --> 01:11:17,400
Yes. And he and Steve have
an appointment at sunrise.
789
01:11:17,540 --> 01:11:19,699
Oh, I see. That's why Steve...
790
01:11:19,799 --> 01:11:22,198
You are the only one who can
stop them from killing each other.
791
01:11:22,306 --> 01:11:24,646
What can I do? What can I do?
792
01:11:25,276 --> 01:11:27,595
In a few minutes the
sun will be up high
793
01:11:27,702 --> 01:11:30,381
and I don't think you
have too much time to lose.
794
01:11:30,503 --> 01:11:32,662
Then hurry! Saddle up
the horses, quickly!
795
01:11:32,761 --> 01:11:34,261
All right.
796
01:12:49,210 --> 01:12:50,609
All the men are ready at their post.
797
01:12:50,675 --> 01:12:53,229
That's good. Tell them to shoot as
soon as the first pistol is fired.
798
01:12:53,349 --> 01:12:56,594
They already know
everything they have to do.
799
01:15:38,839 --> 01:15:42,399
Beat it! Get the horses and
don't waste time. Hurry up now!
800
01:15:52,221 --> 01:15:55,861
Stupid idiot! What the devil
is this thing turning into?!
801
01:15:58,786 --> 01:16:00,346
I'll show them.
802
01:16:01,044 --> 01:16:02,683
Let me go. What are
you trying to do?!
803
01:16:02,759 --> 01:16:04,459
Get out of the way!
804
01:17:34,725 --> 01:17:37,025
Stay where you are, Burns!
805
01:17:38,989 --> 01:17:40,708
I'm using her as a shield.
806
01:17:40,788 --> 01:17:43,347
Let me through, let me
through, do you hear?!
807
01:17:43,465 --> 01:17:46,585
You wouldn't want to shoot down an
innocent woman, would you, Sheriff?
808
01:17:46,811 --> 01:17:49,971
Let me go through, do you hear?!
I swear I'm going to kill her!
809
01:18:00,194 --> 01:18:01,974
My hand!
810
01:18:03,705 --> 01:18:07,824
You shot me in my
hand! What will I do?!
811
01:18:08,014 --> 01:18:09,968
It'll hurt you for the
next couple of days, Burns.
812
01:18:10,058 --> 01:18:12,483
It's the noose for you after that.
813
01:19:41,399 --> 01:19:42,899
Steve!
814
01:19:50,350 --> 01:19:52,010
Oh, Steve!
815
01:19:52,524 --> 01:19:57,284
It's me, get up, Steve.
Please, answer me.
816
01:21:15,831 --> 01:21:20,871
I want to feel between my
fingers the warm wood of a plough.
817
01:21:21,310 --> 01:21:23,869
The prickly ears of grain,
818
01:21:23,987 --> 01:21:26,967
the silky soft hair of my woman.
819
01:21:28,296 --> 01:21:31,916
But I can't... 'cause
I've got to kill.
820
01:21:33,500 --> 01:21:37,573
Subripped from DVD by:
Tantico (01.2014)
821
01:21:38,574 --> 01:21:44,574
Thanks too Tantico for DVD subrip.
Synchronisation for pussyfoot rip by Hooky.
66167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.