All language subtitles for Two.Weeks.E10.130905.XviD.HDTV.H264.720p-LIMO-KOR-HANrel {Viki Version}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Tweeks Team @ Viki 2 00:00:06,870 --> 00:00:11,630 I'm really sorry, In Hye. But at the moment, there's no one but you from whom I can get help. 3 00:00:12,790 --> 00:00:16,170 I hate that bastard. I hate the very fact that he came back again. 4 00:00:16,170 --> 00:00:18,040 I made it so that Park Jae Gyeong was placed on probation. 5 00:00:18,040 --> 00:00:20,480 Detective Im Seung Woo only got Park Jae Gyeong out. 6 00:00:20,480 --> 00:00:22,430 Find out why he is helping Park Jae Gyeong. 7 00:00:22,430 --> 00:00:25,870 I discovered who helped Jang Tae San, but he's hidden himself already. 8 00:00:25,870 --> 00:00:28,210 The villagers said he was a Mr. Han. 9 00:00:28,210 --> 00:00:29,290 Mr. Han? 10 00:00:29,290 --> 00:00:31,710 "I was really thankful. I love you." 11 00:00:31,710 --> 00:00:34,570 I was thankful and I loved you. 12 00:00:34,570 --> 00:00:37,710 Dad, would the love end just because a person dies? 13 00:00:37,710 --> 00:00:39,680 Have you been in contact with Jang Tae San all this time? 14 00:00:39,680 --> 00:00:44,470 The donor for Soo Jin's bone marrow is Jang Tae San, that person. 15 00:00:46,360 --> 00:00:47,700 Me... 16 00:00:48,880 --> 00:00:51,410 Were you not able to believe in me? 17 00:00:51,410 --> 00:00:52,620 It's not like that. 18 00:00:52,620 --> 00:00:55,700 Then, why on earth did you not tell me? 19 00:00:56,360 --> 00:00:57,980 Soo Jin... 20 00:00:58,590 --> 00:01:00,800 is a daughter to me too. 21 00:01:01,150 --> 00:01:03,670 She's a daughter to me too. 22 00:01:03,670 --> 00:01:08,520 To me too, a daughter. 23 00:01:11,160 --> 00:01:13,110 Did you not know? 24 00:01:23,090 --> 00:01:24,350 Go! 25 00:01:25,160 --> 00:01:26,990 Go, hurry! 26 00:01:29,050 --> 00:01:30,950 Please let him go, Seung Woo! 27 00:01:30,950 --> 00:01:34,020 I'm sorry, Seung Woo! He's really not a murderer. 28 00:01:34,020 --> 00:01:36,450 Believe me. 29 00:02:01,970 --> 00:02:03,340 Just now... 30 00:02:04,380 --> 00:02:06,550 Did you ask me to believe you? 31 00:02:11,000 --> 00:02:13,730 But how has that bastard treated you 32 00:02:14,890 --> 00:02:17,190 for you to be like this in front of me? 33 00:02:21,400 --> 00:02:24,880 I have someone I'm going to marry. 34 00:02:24,880 --> 00:02:28,950 Soo Jin follows him like a father. 35 00:02:31,330 --> 00:02:34,640 I arrest you for the murders of Oh Mi Sook and Go Man Seok. 36 00:02:34,640 --> 00:02:39,220 Soo Jin is a daughter to me too. 37 00:02:52,270 --> 00:02:55,260 Let go now. Jang Tae San... 38 00:02:56,270 --> 00:02:59,070 probably has run away far enough already. 39 00:03:11,140 --> 00:03:12,910 I'm sorry. 40 00:03:12,910 --> 00:03:16,590 I'm a detective and Jang Tae San is... 41 00:03:16,590 --> 00:03:19,150 a murder suspect and a fugitive. 42 00:03:19,150 --> 00:03:23,480 If you tell me, who's a detective, not to catch him, what am I supposed to do? 43 00:03:23,490 --> 00:03:24,940 That person's not a murderer. 44 00:03:24,940 --> 00:03:28,430 Whether he's a real murderer or not, for now, he's a fugitive. 45 00:03:28,430 --> 00:03:30,770 He will come on the day of Soo Jin's surgery. 46 00:03:30,770 --> 00:03:34,440 Since you can catch him then, until then, please wait. 47 00:03:34,440 --> 00:03:36,180 He said if he is caught he'll die. 48 00:03:36,180 --> 00:03:40,290 In the lockup, he said he nearly died in the lockup. 49 00:03:40,300 --> 00:03:44,300 Jang Tae San. You've met him? 50 00:03:45,150 --> 00:03:47,160 We've talked on the phone. 51 00:03:48,070 --> 00:03:50,940 And, that he had escaped because of of Soo Jin's surgery. 52 00:03:50,940 --> 00:03:55,710 That if he's caught, he could die in the lockup, so he said he can't turn himself in. 53 00:03:55,710 --> 00:03:57,690 Did you believe that? 54 00:03:58,570 --> 00:03:59,880 I had no choice but to believe him. 55 00:03:59,880 --> 00:04:02,620 Then, why did you not believe what I said? 56 00:04:02,620 --> 00:04:06,710 Perhaps, did I seem like I'd let the person, who is going to give his bone marrow to Soo Jin, just die? 57 00:04:06,710 --> 00:04:09,720 It's not that I couldn't believe Seung Woo and believed Tae San more... 58 00:04:09,720 --> 00:04:13,010 It's not like that. Don't talk like that. 59 00:04:13,980 --> 00:04:17,190 The person who's going to give the bone marrow to Soo Jin is Tae San. 60 00:04:17,190 --> 00:04:21,420 It's because I believed that person's situation, which was for him not to die. 61 00:04:44,130 --> 00:04:44,770 Occupation 62 00:04:44,770 --> 00:04:46,680 No, did she die, Mi Sook?! 63 00:04:46,680 --> 00:04:47,290 Occupation 64 00:04:47,290 --> 00:04:50,640 My occupation? Manager of a pawn shop. 65 00:04:50,640 --> 00:04:53,280 Dabada Pawn Shop. I don't know whether you might or might not know it. 66 00:04:53,800 --> 00:04:56,580 Garbage of a bastard. 67 00:05:13,970 --> 00:05:16,630 What are you doing there? 68 00:05:20,340 --> 00:05:24,840 Embarrassingly, what are you doing? As an adult too. 69 00:05:29,420 --> 00:05:31,260 In Hye... 70 00:05:31,260 --> 00:05:34,010 How embarrassed she must have been. 71 00:05:34,010 --> 00:05:36,500 How ashamed she must have been. 72 00:05:38,350 --> 00:05:41,430 To that person who had embraced you too... 73 00:05:43,270 --> 00:05:48,080 The truth that I am your father... How embarrassing it must have been. 74 00:05:49,460 --> 00:05:53,130 The fugitive that her fiance was pursuing was me. 75 00:05:53,570 --> 00:05:57,050 I told her not to say anything to anyone. 76 00:05:57,970 --> 00:06:02,990 But, I've made it so that she can't lean on the one person she could depend on. 77 00:06:03,660 --> 00:06:05,700 Really... 78 00:06:06,650 --> 00:06:10,350 Really... A bastard like me... Why? 79 00:06:11,350 --> 00:06:14,360 Why did I live like this? 80 00:06:14,360 --> 00:06:15,830 Huh? 81 00:06:15,830 --> 00:06:19,700 Right? Why did you live like that? 82 00:06:25,980 --> 00:06:29,230 Busan, 8 years ago 83 00:06:34,480 --> 00:06:38,630 Jang Tae San, do you know? 84 00:06:40,060 --> 00:06:45,600 A poisonous snake never lets go of its catch once it has bitten into it. 85 00:06:46,790 --> 00:06:50,330 If you're still, you'll be swallowed nicely. 86 00:06:50,330 --> 00:06:54,890 If you struggle, it will rip you apart with its fangs, then swallow. 87 00:07:01,550 --> 00:07:05,950 If there are arms and legs attached, it'll tear those too. 88 00:07:05,950 --> 00:07:08,290 If there are offsprings, 89 00:07:08,290 --> 00:07:10,420 it'll tear up those babies, too. 90 00:07:13,730 --> 00:07:17,630 So if you don't want to kill your girl too, don't think of doing anything else. 91 00:07:18,240 --> 00:07:22,190 Even when you're in prison, don't open your trap! 92 00:07:23,230 --> 00:07:25,820 A poisonous snake 93 00:07:25,820 --> 00:07:29,570 never lets go of the catch once it has bitten into it. 94 00:07:29,570 --> 00:07:33,000 Even if its head is chopped off, it'll definitely eat before it goes. 95 00:07:34,650 --> 00:07:36,100 I... 96 00:07:38,140 --> 00:07:40,960 live just like that. 97 00:08:12,860 --> 00:08:16,880 I was scary because you were weak. And, 98 00:08:16,880 --> 00:08:21,580 you weren't able to run away from my threats because you lacked courage. 99 00:08:21,580 --> 00:08:28,240 I'm saying that you were the one who made the choice, you pathetic bastard. 100 00:08:28,280 --> 00:08:29,760 That's right. 101 00:08:30,810 --> 00:08:33,390 It was all my fault. 102 00:08:33,390 --> 00:08:36,040 I was fearful and 103 00:08:36,750 --> 00:08:41,690 submitted to your threats. 104 00:08:41,690 --> 00:08:44,620 Then, now? 105 00:08:55,560 --> 00:09:02,050 I don't want to die. And, I also don't want to be caught by the hands of In Hye's fiance. 106 00:09:06,100 --> 00:09:07,790 You... 107 00:09:09,130 --> 00:09:12,380 I don't want to make you live as a murderer's daughter. 108 00:09:17,740 --> 00:09:26,340 Moon Il Seok, I will definitely reveal that you're the real criminal. 109 00:09:29,690 --> 00:09:31,750 Wow. 110 00:09:31,750 --> 00:09:36,460 Instead of you, I should have raised Tae San. 111 00:09:38,980 --> 00:09:40,880 Dae Joon, 112 00:09:40,880 --> 00:09:44,860 did I really not have a good eye for people? 113 00:09:44,910 --> 00:09:47,190 Tae San, this bastard. 114 00:09:47,190 --> 00:09:51,520 Now, he even suspects wiretapping so he, himself, lays a trap first? 115 00:09:53,950 --> 00:09:58,320 And then, he even engages you in a conversation before giving you the slip? 116 00:09:59,640 --> 00:10:04,970 I knew that this bastard Tae San was quick with his body, but I didn't know his head was this extraordinary. 117 00:10:04,970 --> 00:10:11,020 The fact is that Teacher Kim made a mistake, not that Tae San, that punk, is bright. 118 00:10:12,030 --> 00:10:14,130 You made a mistake too. 119 00:10:16,850 --> 00:10:19,420 You didn't find out properly and 120 00:10:20,960 --> 00:10:25,230 you couldn't keep up with the bastard Tae San's head (thinking). 121 00:10:28,150 --> 00:10:32,370 However much, Jang Tae San also did spin his head well. 122 00:10:32,370 --> 00:10:36,420 He said what I knew of him wasn't everything. 123 00:10:36,420 --> 00:10:39,140 With the digital camera in hand, 124 00:10:39,140 --> 00:10:42,640 he will be able to implicate me as the real criminal and then some. 125 00:10:49,140 --> 00:10:52,500 After the Busan stowaway attempt and now this, it's the second time. 126 00:10:53,220 --> 00:10:57,740 How does Park Jae Gyeong know of Jang Tae San's movements every time? 127 00:10:57,740 --> 00:11:00,850 Seo In Hye came to the department store. 128 00:11:01,610 --> 00:11:05,120 The person Jang Tae San was trying to meet was the kid's mother. 129 00:11:05,120 --> 00:11:10,290 Why has a girl who's going to marry a detective come to meet Tae San? 130 00:11:10,290 --> 00:11:14,160 No, no, no, no, no. 131 00:11:18,960 --> 00:11:21,660 Aren't these antibiotics? 132 00:11:22,670 --> 00:11:24,430 Director Im. 133 00:11:25,220 --> 00:11:30,050 On the day that Mi Sook died, you said Tae San went to the hospital, right? 134 00:11:30,890 --> 00:11:32,460 Yes. 135 00:11:32,460 --> 00:11:36,430 So, Dae Ryong sent him directly to the Paju warehouse. 136 00:11:36,990 --> 00:11:39,170 The hospital... 137 00:11:39,170 --> 00:11:41,150 The hospital? 138 00:11:41,150 --> 00:11:44,670 Your dad came to see you without your mom knowing? 139 00:11:44,670 --> 00:11:48,360 Yes, he came today too. 140 00:11:48,360 --> 00:11:50,190 Director Im. 141 00:11:50,190 --> 00:11:54,310 Find out when the date of the surgery for Tae San's daughter was decided. 142 00:11:54,310 --> 00:11:57,790 Why the surgery for Tae San's daughter? 143 00:11:58,120 --> 00:12:01,180 During the time Tae San was shot and running away, 144 00:12:01,180 --> 00:12:04,750 he came to the hospital and left after seeing his daughter. 145 00:12:04,750 --> 00:12:06,500 He left after seeing his daughter... 146 00:12:28,710 --> 00:12:31,930 Soo Jin, are you not feeling well today? 147 00:12:31,930 --> 00:12:33,520 Why is the drawing like that? 148 00:12:33,520 --> 00:12:39,320 Mom, my story about the mountain and the sun is a long story. 149 00:12:39,320 --> 00:12:41,030 But why is the mountain like that? 150 00:12:41,030 --> 00:12:45,760 It became like this because the sun left. 151 00:12:46,390 --> 00:12:50,540 After the sun left, because there was no sun, 152 00:12:50,540 --> 00:12:53,270 it became dark and cold. 153 00:12:53,270 --> 00:12:56,900 That's why even the birds don't come 154 00:12:56,900 --> 00:12:59,660 and the flowers also don't bloom. 155 00:12:59,660 --> 00:13:05,540 But the mountain, because it is a mountain, cannot move. 156 00:13:05,540 --> 00:13:11,730 That's why the mountain alone is unable to budge from that place. 157 00:13:11,730 --> 00:13:16,570 Everyday, in the dark and the cold. 158 00:13:17,080 --> 00:13:22,570 It's sad, right? The mountain must be really lonely, right? 159 00:13:23,770 --> 00:13:29,060 That's right. It's too bad for the mountain that can't move. 160 00:13:29,060 --> 00:13:30,750 Right? 161 00:13:33,020 --> 00:13:36,090 How did my Soo Jin become so smart? 162 00:13:36,090 --> 00:13:39,700 Mom couldn't even think of a story like this. 163 00:13:48,730 --> 00:13:49,550 Hello? 164 00:13:49,550 --> 00:13:53,560 You are Seo In Hye, right? I'm Prosecutor Park Jae Gyeong. 165 00:14:13,870 --> 00:14:18,110 I'm Prosecutor Park Jae Gyeong, the one in charge of Jang Tae San's escape case. 166 00:14:19,050 --> 00:14:20,780 Yes. 167 00:14:20,780 --> 00:14:25,960 Today, you came to the mall to meet Jang Tae San, right? 168 00:14:31,020 --> 00:14:33,520 I know it all. 169 00:14:33,520 --> 00:14:36,120 That Jang Tae San did not commit murder. 170 00:14:36,120 --> 00:14:39,390 That he ran away because of Soo Jin's bone marrow. 171 00:14:40,090 --> 00:14:43,070 I even know why he can't turn himself in. 172 00:14:43,070 --> 00:14:44,730 He's being threatened with death. 173 00:14:44,730 --> 00:14:48,840 That's why he's decided to run away until the day of the surgery. 174 00:14:49,820 --> 00:14:54,060 - I don't really know about that. - You are aware of it. 175 00:14:55,120 --> 00:14:57,030 Don't you get worried? 176 00:14:57,030 --> 00:14:59,160 Soo Jin needs to have the surgery, 177 00:14:59,160 --> 00:15:01,130 but with him going around like that, he might not make it to the day of the surgery. 178 00:15:01,130 --> 00:15:03,120 That person doesn't listen to me. 179 00:15:03,120 --> 00:15:05,240 He just said he'll surely come on the day of the surgery. 180 00:15:05,240 --> 00:15:07,510 It will be more dangerous if he runs around like that and gets caught. 181 00:15:07,510 --> 00:15:10,980 - He said he can't trust anyone. - Of course he'd be like that. 182 00:15:10,980 --> 00:15:13,140 He's gone through too much affliction. 183 00:15:14,760 --> 00:15:18,760 Whether I sleep in the detention with him, or place steely guards, 184 00:15:18,760 --> 00:15:22,900 I will ensure that Soo Jin safely undergoes the surgery. 185 00:15:22,900 --> 00:15:25,530 So, please tell him to turn himself in, with the digital camera. 186 00:15:26,800 --> 00:15:27,780 Digital camera? 187 00:15:27,780 --> 00:15:33,450 If we have the digital camera, we can catch all those who are threatening Jang Tae San. 188 00:15:36,950 --> 00:15:41,140 Can you really make it safe for him? 189 00:15:41,950 --> 00:15:43,880 I will promise you. 190 00:15:46,270 --> 00:15:49,860 If he calls again, I will try to tell him. 191 00:15:51,240 --> 00:15:53,300 Jang Tae San 192 00:15:54,640 --> 00:15:57,540 went to prison eight year ago. 193 00:15:58,360 --> 00:16:01,310 He turned himself, saying he stabbed my father. 194 00:16:01,310 --> 00:16:04,990 It was in August 2005. 195 00:16:05,640 --> 00:16:07,400 Eight years ago. 196 00:16:11,510 --> 00:16:15,230 Did you say eight years ago? 197 00:16:15,230 --> 00:16:18,690 He went in place of the person who is threatening him now. 198 00:16:18,690 --> 00:16:24,180 He was probably threatened that people precious to him would be killed. 199 00:16:27,990 --> 00:16:32,410 Even Jang Tae San's asking you to not say anything now, 200 00:16:32,410 --> 00:16:34,990 it's probably for the same reason as back then. 201 00:16:35,450 --> 00:16:40,520 You and Soo Jin, to protect both of you. 202 00:16:52,460 --> 00:16:57,770 He was probably threatened that people precious to him would be killed. 203 00:16:59,630 --> 00:17:02,020 Be a child's father at this age? 204 00:17:03,150 --> 00:17:05,230 I hate it. 205 00:17:05,230 --> 00:17:07,870 I don't like the baby, so I don't like you too. 206 00:17:07,870 --> 00:17:11,790 No, it's because I started to be tired of you. 207 00:17:11,790 --> 00:17:14,280 That's why I probably hate the baby too, right? 208 00:17:15,900 --> 00:17:19,100 Oh God, how did this happen? 209 00:17:30,780 --> 00:17:32,970 Detective Im Seung Woo. 210 00:17:38,250 --> 00:17:41,200 Hey, Park Jae Gyeong, what are you? What's the meaning of this? 211 00:17:41,770 --> 00:17:43,840 You hid the fact that Soo Jin's bone marrow donor is Jang Tae San? 212 00:17:43,840 --> 00:17:46,110 From me? 213 00:17:47,330 --> 00:17:49,070 Did you hear that from Seo In Hye? 214 00:17:49,070 --> 00:17:50,720 It's a situation in which Soo Jin's life hangs by a thread. 215 00:17:50,720 --> 00:17:54,460 If you had told me that, I wouldn't have shot Jang Tae San. 216 00:17:54,460 --> 00:17:56,330 Do you have any idea what a terrible thing you have done?! 217 00:17:56,330 --> 00:17:59,220 I didn't know then. I didn't know before you shot him. 218 00:17:59,220 --> 00:18:01,690 After that? Why didn't you tell me after that? 219 00:18:01,690 --> 00:18:04,270 Because Seo In Hye didn't tell you. 220 00:18:04,270 --> 00:18:08,910 The part about Soo Jin's bone marrow is for Seo In Hye to say, not for me to butt in. 221 00:18:08,910 --> 00:18:12,030 There's a bastard intending to kill Jang Tae San and shorten Soo Jin's life 222 00:18:12,030 --> 00:18:14,130 but I mustn't know? 223 00:18:14,130 --> 00:18:18,800 I don't know if In Hye couldn't tell me because she was afraid, but that doesn't apply to you, Prosecutor Park. 224 00:18:18,800 --> 00:18:20,820 I even asked you so many times. 225 00:18:20,820 --> 00:18:25,360 You... You kept quiet for the sake of your investigation only. 226 00:18:25,360 --> 00:18:27,630 If I told you, what would you have done, Detective Im? 227 00:18:27,630 --> 00:18:30,120 - Guard... - You probably put guards. 228 00:18:30,120 --> 00:18:34,240 If you want to put guards, you have to talk within the police about the case. 229 00:18:34,240 --> 00:18:36,220 Then, Soo Jin will be in danger too. 230 00:18:36,220 --> 00:18:40,980 You would have let those bastards know why Jang Tae San was on the run. 231 00:18:40,980 --> 00:18:42,540 Those bastards? 232 00:18:47,370 --> 00:18:52,820 I've confirmed it. There's no connection between my father and Jo Seo Hee. 233 00:18:52,820 --> 00:18:55,040 Don't worry and just tell me. 234 00:18:58,060 --> 00:19:03,170 It's not just one person, Jo Seo Hee, who framed Jang Tae San for murder? 235 00:19:03,170 --> 00:19:05,900 Then, that day, the people who nabbed you... 236 00:19:05,900 --> 00:19:08,700 I almost died in Chuncheon. 237 00:19:08,700 --> 00:19:13,760 They are the kind of people who are willing to kill an incumbent prosecutor. 238 00:19:13,760 --> 00:19:16,840 Soo Jin? To catch Jang Tae San, 239 00:19:16,840 --> 00:19:21,910 they wouldn't hesitate, for a second, to kill Soo Jin! 240 00:19:21,910 --> 00:19:26,910 I, who was in the car, came out alive because of Jang Tae San. 241 00:19:26,910 --> 00:19:28,770 But how can I reveal that? 242 00:19:28,770 --> 00:19:32,220 Jang Tae San escaped and I don't have any evidence. 243 00:19:33,490 --> 00:19:38,930 My own testimony? If they could have been caught with something like that, I would have caught them 8 years ago. 244 00:19:38,930 --> 00:19:41,490 I have many boxes filled with investigation files on those people. 245 00:19:41,490 --> 00:19:44,540 But they never leave traces or evidence enough to catch them. 246 00:19:44,540 --> 00:19:46,830 That's why I still haven't caught them. 247 00:19:46,830 --> 00:19:50,300 Didn't you see what she did to me yesterday? 248 00:19:51,630 --> 00:19:53,760 Besides Congresswoman Jo Seo Hee, 249 00:19:54,870 --> 00:19:56,560 who else is it? 250 00:19:57,340 --> 00:19:59,260 Just tell me the name. 251 00:20:00,390 --> 00:20:03,790 The day they decided on the surgery date was the day Jang Tae San went to the hospital. 252 00:20:03,790 --> 00:20:05,610 The day of Oh Mi Sook's death. 253 00:20:05,610 --> 00:20:06,500 Are you sure? 254 00:20:06,500 --> 00:20:08,920 On that day in the lobby, I told (security) that I was pickpocketed. 255 00:20:08,920 --> 00:20:11,640 I checked the CCTV. 256 00:20:12,590 --> 00:20:15,280 Then it fits. 257 00:20:15,280 --> 00:20:20,080 There was a reason when that guy, who is like an earthworm, became as tough as rubber. 258 00:20:20,080 --> 00:20:23,640 The day of Seo Soo Jin's surgery is on the 26th. 259 00:20:24,580 --> 00:20:25,910 The 26th? 260 00:20:25,910 --> 00:20:30,680 If it's the 26th, Chairman, isn't that our D-Day? 261 00:20:31,500 --> 00:20:36,870 Jang Tae San, this bastard. He probably was robbed by me many times in a previous life. 262 00:20:37,410 --> 00:20:39,850 So he is planning to let his daughter have her surgery. 263 00:20:39,850 --> 00:20:42,680 Then, with the digital camera, he wants to have my neck. 264 00:20:42,680 --> 00:20:45,460 Anyway, we have to find Jang Tae San quickly. 265 00:20:45,460 --> 00:20:47,950 Since he is in contact with Seo In Hye, 266 00:20:47,950 --> 00:20:49,760 should we smash that girl to pieces? 267 00:20:49,760 --> 00:20:53,960 Her fiancé is Detective Im Seung Woo. Don't you think it's too dangerous to mess with her rashly? 268 00:20:53,960 --> 00:20:57,900 Her fiancé is Im Seung Woo. 269 00:20:58,920 --> 00:21:03,210 The guy who made Jo Seo Hee fail and rescued Park Jae Gyeong. 270 00:21:03,210 --> 00:21:05,340 It's that Im Seung Woo, you're saying? 271 00:21:05,340 --> 00:21:09,490 Then, don't you think that Detective Im Seung Woo knows something as well, Chairman? 272 00:21:23,230 --> 00:21:25,220 You are Moon Il Seok? 273 00:21:27,370 --> 00:21:29,270 He looks strangely familiar. 274 00:21:30,390 --> 00:21:31,890 Sunbaenim. 275 00:21:32,890 --> 00:21:34,130 You called for me? 276 00:21:34,130 --> 00:21:36,150 Have you ever seen this kind of knife? 277 00:21:37,560 --> 00:21:38,650 No. 278 00:21:38,650 --> 00:21:42,910 We were all wondering where he would have gotten this kind of knife, when he was in such a bad state. 279 00:21:42,930 --> 00:21:45,870 It looks like a killer knife from movies. 280 00:21:46,510 --> 00:21:48,090 Find out where he got it. 281 00:21:48,090 --> 00:21:51,420 Send a photo of the knife by fax to the knife manufacturers. 282 00:21:51,420 --> 00:21:51,900 Yes. 283 00:21:51,900 --> 00:21:55,820 Oh, and... this girl. [Kwon Hee Ok] 284 00:21:56,680 --> 00:21:59,760 Family relations, property ownership, anything that is registered, dig them all up. 285 00:21:59,760 --> 00:22:03,360 There are all documents related to Jang Tae San's case. 286 00:22:04,480 --> 00:22:05,860 Are you going to re-investigate? 287 00:22:05,860 --> 00:22:09,650 Even to his hostages, he said he was not a murderer. 288 00:22:09,650 --> 00:22:14,260 If he was framed, we have to reveal it. 289 00:22:16,230 --> 00:22:17,050 Move quickly. 290 00:22:17,050 --> 00:22:18,480 Okay. 291 00:22:24,020 --> 00:22:26,240 Autopsy Report 292 00:22:26,240 --> 00:22:29,390 In one blow, he hit a vital spot precisely. 293 00:22:38,210 --> 00:22:40,110 It's not the work of the same person. 294 00:22:50,970 --> 00:22:52,910 Where have I seen him? 295 00:23:00,900 --> 00:23:04,150 Soo Jin? To get Jang Tae San, 296 00:23:04,180 --> 00:23:07,440 they're the type of people who can kill Soo Jin without any hesitation! 297 00:23:11,050 --> 00:23:13,140 Yu Il University Hospital 298 00:23:18,350 --> 00:23:22,130 Yes, it's Detective Im Seung Woo with the Yeongdeung-po Police Station. 299 00:23:22,130 --> 00:23:23,590 Hello. 300 00:23:23,590 --> 00:23:25,530 I have something to ask... 301 00:23:25,530 --> 00:23:27,180 If you, Hyungnim... 302 00:23:27,180 --> 00:23:30,190 If we had brought in Tae San's daughter early on, as I had suggested, 303 00:23:30,190 --> 00:23:32,740 it would be basically game over. 304 00:23:34,230 --> 00:23:38,850 Why, you! You are the type who would waste away your life, worrying about the meal you missed yesterday! 305 00:23:38,850 --> 00:23:40,970 So, I'm saying, at least the child's mom... 306 00:23:40,970 --> 00:23:44,070 Detective Im is already suspicious of Congresswoman Jo. 307 00:23:44,070 --> 00:23:46,670 If we touch his girl, it will become too big of a problem. 308 00:23:46,670 --> 00:23:49,760 On top of that, he is the son of the Police Commissioner. 309 00:23:49,760 --> 00:23:50,760 He is not an easy opponent. 310 00:23:50,760 --> 00:23:55,070 If you rule out Cha and Po (Korean Chess Pieces), then how are we going to position ourselves (in this game)? 311 00:23:56,860 --> 00:23:58,890 Let's take a pawn. 312 00:23:58,890 --> 00:24:00,720 A pawn? 313 00:24:02,110 --> 00:24:05,840 Chairman, Detective Im from the Yeongdeung-po Police Station is here. 314 00:24:05,840 --> 00:24:07,400 Im Seung Woo? 315 00:24:14,020 --> 00:24:16,520 Seon Jam Lo 2 Da Road, 29-3 316 00:24:16,520 --> 00:24:19,370 Seon Jam Lo 2 Da Road, 29-3. 317 00:24:35,530 --> 00:24:38,110 I'm Detective Im Seung Woo. 318 00:24:38,110 --> 00:24:39,970 Please sit. 319 00:24:39,970 --> 00:24:42,520 Though I don't know what brings you here. 320 00:24:44,090 --> 00:24:48,410 A few days ago, you donated to the Il University Hospital Children's Cancer Ward, didn't you? 321 00:24:49,990 --> 00:24:53,070 Ahhh... I saw a pretty child. 322 00:24:53,810 --> 00:24:55,030 That's my daughter. 323 00:24:55,030 --> 00:24:58,320 I know that you think of her as your daughter. 324 00:25:00,390 --> 00:25:02,230 Chairman Moon Il Seok, 325 00:25:02,990 --> 00:25:04,700 in this world 326 00:25:04,700 --> 00:25:08,930 other than you, Chairman, does everyone look like a pushover, you son of a bitch? 327 00:25:08,930 --> 00:25:13,630 You're a day-old pup that's very full of spirit, befitting the son of the Police Commissioner. 328 00:25:13,630 --> 00:25:18,240 I don't know the reason why you wasted your money on sponsorship. 329 00:25:18,240 --> 00:25:19,060 Along with Soo Jin... 330 00:25:19,060 --> 00:25:22,780 "If you touch Seo In Hye, just know you'll die by my hands, you son of a bitch." 331 00:25:25,200 --> 00:25:28,660 Are we done with business, Detective? 332 00:25:28,660 --> 00:25:33,760 Then I would like to satisfy your curiosity as to why I suddenly wasted my money on sponsorship. 333 00:25:33,760 --> 00:25:36,620 I'm not done with my business, bastard. 334 00:25:36,620 --> 00:25:39,940 If you lay a hand on Soo Jin or In Hye, 335 00:25:40,610 --> 00:25:43,930 I'm going to devote the rest of my life to ruining your life. 336 00:25:43,930 --> 00:25:47,300 What I want is the digital camera that Jang Tae San has. 337 00:25:48,380 --> 00:25:51,380 The digital camera that connects Moon Il Seok and Jo Seo Hee 338 00:25:51,380 --> 00:25:53,310 is in Jang Tae San's hands. 339 00:25:53,930 --> 00:25:56,600 Mi Sook also died because of that digital camera. 340 00:25:56,600 --> 00:25:58,170 Digital camera? 341 00:25:58,170 --> 00:25:59,280 What are you talking about? 342 00:25:59,280 --> 00:26:01,930 I just want that one digital camera, Detective. 343 00:26:01,930 --> 00:26:03,710 There's nothing else. 344 00:26:04,420 --> 00:26:08,850 If you persuade your woman nicely, and bring the digital camera, 345 00:26:11,140 --> 00:26:14,780 I'll let Jang Tae San live. 346 00:26:14,780 --> 00:26:15,640 What? 347 00:26:15,640 --> 00:26:18,760 I want to kill Jang Tae San, 348 00:26:18,760 --> 00:26:23,030 but I heard that our Soo Jin's lifeline is Jang Tae San's bone marrow. 349 00:26:27,020 --> 00:26:29,860 This chocolate has a calming effect. 350 00:26:29,860 --> 00:26:32,050 Take one. 351 00:26:36,480 --> 00:26:39,670 Are you asking me now to be a mole? 352 00:26:41,020 --> 00:26:43,920 In the language of high quality, it's called a kind of "deal." 353 00:26:43,920 --> 00:26:46,340 I find the digital camera that I want, 354 00:26:47,360 --> 00:26:51,900 and you save the life of our beloved Soo Jin. 355 00:26:52,950 --> 00:26:54,520 Crazy bastard. 356 00:26:56,650 --> 00:26:59,180 You're properly crazed. 357 00:27:02,320 --> 00:27:05,180 You should threaten those who can be threatened, Chairman. 358 00:27:05,180 --> 00:27:07,980 Because there's no evidence, you're being audacious. 359 00:27:08,850 --> 00:27:10,960 But you messed with the wrong person. 360 00:27:14,430 --> 00:27:18,890 From today on, your life is done, you son of bitch. 361 00:27:18,890 --> 00:27:22,770 Before Jang Tae San is caught by your hands, I will catch him first. 362 00:27:22,770 --> 00:27:24,870 And then I'll catch you next. 363 00:27:27,510 --> 00:27:30,730 Detective Im. Detective Im? 364 00:27:34,600 --> 00:27:37,970 Jin Il Do, go to the hospital immediately. Right now! 365 00:27:40,490 --> 00:27:42,220 Sunbaenim! 366 00:27:43,560 --> 00:27:45,020 What's wrong? 367 00:27:45,020 --> 00:27:48,980 Jil Il Do. From now on, don't move an inch from here and guard it. 368 00:27:48,980 --> 00:27:52,030 Don't ask what's wrong. Don't try to know. 369 00:27:53,090 --> 00:27:55,400 Don't even go to the bathroom. 370 00:27:55,400 --> 00:27:57,310 Yes. 371 00:27:57,990 --> 00:28:00,600 This is a list of people who come and go regularly. 372 00:28:01,620 --> 00:28:03,380 Memorize all the names and faces. 373 00:28:03,380 --> 00:28:06,520 If someone says they came to visit the aseptic room, sterilize and follow them in. 374 00:28:06,520 --> 00:28:10,610 Until that visitor comes out, guard the front of that hospital room. 375 00:28:18,690 --> 00:28:20,410 Let's talk. 376 00:28:35,430 --> 00:28:37,180 In Hye, let's... 377 00:28:38,050 --> 00:28:39,940 Let's talk about us later. 378 00:28:40,680 --> 00:28:44,880 Because getting Soo Jin's surgery safely done is more important right now. 379 00:28:45,950 --> 00:28:50,360 If Jang Tae San calls again or comes, please tell him to turn himself in to me. 380 00:28:50,360 --> 00:28:54,770 I'll do whatever I can to investigate and prove his innocence. 381 00:28:55,560 --> 00:28:57,300 Seung Woo... 382 00:28:57,300 --> 00:28:58,990 You have to do precisely that. 383 00:28:59,630 --> 00:29:01,190 You understand? 384 00:29:13,820 --> 00:29:17,010 It's Jang Tae San. Do you remember? 385 00:29:52,630 --> 00:29:56,870 Hey, Seok Do! Hurry over here. Hurry and come over here. 386 00:29:56,870 --> 00:29:59,780 She also sings. 387 00:29:59,800 --> 00:30:02,380 Wow, it's my lucky day! 388 00:30:02,380 --> 00:30:04,440 Tell her to undress everything, except for her underwear. 389 00:30:04,440 --> 00:30:06,280 You be quiet. 390 00:30:06,280 --> 00:30:08,440 You've no manners. 391 00:30:10,270 --> 00:30:13,460 Which dance are you best at? 392 00:30:13,460 --> 00:30:16,020 Ah, are you going on a blind date? 393 00:30:16,690 --> 00:30:18,540 Hello? 394 00:30:18,540 --> 00:30:20,480 Yes, yes, Hyungnim. 395 00:30:21,690 --> 00:30:25,160 Tae San? He went out. 396 00:30:25,900 --> 00:30:28,860 I'll go ask where he went. 397 00:30:28,880 --> 00:30:31,640 Yes. 398 00:30:31,640 --> 00:30:32,800 Huh? 399 00:30:35,430 --> 00:30:37,500 Yes, yes, Chairman. 400 00:30:37,500 --> 00:30:40,730 Send him on an errand to Paju storage? For what? 401 00:30:43,470 --> 00:30:45,550 Whatever it is, tell him to bring it? 402 00:30:45,550 --> 00:30:47,010 A taxi? 403 00:30:48,830 --> 00:30:51,080 Hurry and turn it off. 404 00:30:51,080 --> 00:30:52,370 What's wrong? 405 00:30:52,370 --> 00:30:53,930 It's not the time to be doing this. 406 00:30:53,930 --> 00:30:55,820 I said we got a call from President Hwang. 407 00:30:55,820 --> 00:30:58,640 Why, this was going well. You saw it, too, Hyungnim. 408 00:30:58,640 --> 00:31:02,370 When are you going to come to your senses? Do you want to lose the pawn shop? 409 00:31:03,290 --> 00:31:05,090 Find out where Jang Tae San is. 410 00:31:05,090 --> 00:31:05,820 Tae San Hyungnim? 411 00:31:05,820 --> 00:31:08,690 I said to find out where Jang Tae San is! 412 00:31:09,150 --> 00:31:14,000 Seong Joon, how many hours did you draw today? 413 00:31:14,000 --> 00:31:15,580 Six hours. 414 00:31:17,400 --> 00:31:21,400 How many days are left before Mom departs? 415 00:31:23,390 --> 00:31:26,430 The days left for you to depart... 416 00:31:27,550 --> 00:31:29,380 Seven days. 417 00:31:30,220 --> 00:31:31,940 That's right. 418 00:31:31,970 --> 00:31:38,300 After you sleep for seven more days, Mom will go to Seong Joon. 419 00:31:39,980 --> 00:31:44,370 When you come, Mom, will you live in the room next to mine? 420 00:31:45,160 --> 00:31:50,810 If Mom goes, we're going to take Seong Joon's house the way it is 421 00:31:50,810 --> 00:31:53,430 and go to Switzerland. 422 00:31:55,980 --> 00:32:00,850 If Mom comes, are we moving? 423 00:32:00,890 --> 00:32:03,070 Let's move to Cyprus. 424 00:32:06,240 --> 00:32:09,890 That's right, Cyprus. 425 00:32:14,430 --> 00:32:18,340 Mommy, I have to go to study now. 426 00:33:09,920 --> 00:33:12,920 Departure: Korea, Incheon Destination: San Francisco 427 00:33:23,360 --> 00:33:25,940 Departure: San Francisco; Destination: Finland, Helsinki Departure: Finland; Destination: Switzerland 428 00:33:32,480 --> 00:33:35,530 I heard that you had declined the offer to be a mayoral candidate. 429 00:33:35,530 --> 00:33:38,890 Is there a reason why you've decided suddenly to run for office? 430 00:33:40,390 --> 00:33:46,560 In front of my house, there are dozens of post-its every day. 431 00:33:46,560 --> 00:33:50,650 From grandmothers to powerless citizens... 432 00:33:50,650 --> 00:33:54,220 The wishes of people wanting to rely on me, who is worthless, 433 00:33:54,220 --> 00:33:58,840 I cannot ignore them anymore. 434 00:33:58,840 --> 00:34:03,450 There was a rumor that after finishing the Incheon Charity Auction, you had intended to retire from the political world. 435 00:34:03,450 --> 00:34:06,530 Rumors are just rumors. 436 00:34:07,460 --> 00:34:09,090 Retirement? 437 00:34:10,060 --> 00:34:12,210 Congratulations on entering the race to become the Mayor. 438 00:34:12,210 --> 00:34:13,750 - Yes, thank you. - Congratulations. 439 00:34:13,750 --> 00:34:16,020 Yes, please, go ahead. 440 00:34:16,020 --> 00:34:18,070 Yes. 441 00:34:22,950 --> 00:34:25,380 Congratulations, Congresswoman Jo. 442 00:34:26,370 --> 00:34:28,290 Thank you. 443 00:34:28,290 --> 00:34:31,770 What made you do this, Congresswoman Jo? 444 00:34:31,770 --> 00:34:35,090 In your question, a pivotal word is missing. 445 00:34:35,090 --> 00:34:36,720 Prosecutor Park Jae Gyeong. 446 00:34:36,720 --> 00:34:39,440 Ah, so it was like that. 447 00:34:39,440 --> 00:34:44,530 Let me ask you again. In six days, on the day of the charity auction... 448 00:34:44,530 --> 00:34:48,500 Would it be okay for me to attend instead of Chairman Moon Il Sook? 449 00:34:48,500 --> 00:34:53,040 As for the event invitation selection process, please consult the administrative team. 450 00:34:53,040 --> 00:34:54,820 Well then... 451 00:34:57,320 --> 00:34:59,980 Why is she that confident? 452 00:35:00,890 --> 00:35:03,390 Chairman Moon's attendance... 453 00:35:03,830 --> 00:35:06,040 You know about it? 454 00:35:06,790 --> 00:35:08,850 Those who want to rely on me, who is not worthy... 455 00:35:08,850 --> 00:35:12,290 Without consulting you, Chairman, she is even running for the office of mayor. 456 00:35:12,290 --> 00:35:16,230 She will hold the biggest power for 6 days... 457 00:35:17,260 --> 00:35:20,140 Even if Park Jae Gyeong finds the digital camera before the auction, 458 00:35:20,140 --> 00:35:24,800 she will, by using power to buy time, hold the auction at least, then leave, she says? 459 00:35:27,010 --> 00:35:29,640 Then I, who will be left alone, 460 00:35:29,640 --> 00:35:33,990 whether I go bankrupt or get beat up, she doesn't care. 461 00:35:33,990 --> 00:35:35,060 It is that, right? 462 00:35:35,060 --> 00:35:41,760 Without distinguishing means or method, she's thinking of leaving after making the auction succeed. 463 00:35:41,760 --> 00:35:44,790 Find out when Jo Seo Hee will be leaving. 464 00:35:44,790 --> 00:35:48,650 Soo Jin's mother? Okay, just for a moment. 465 00:35:51,790 --> 00:35:53,180 Hello? 466 00:35:53,180 --> 00:35:56,500 Oh, it's me. Jang Tae San. 467 00:35:56,540 --> 00:35:58,870 What happened? Why didn't you come yesterday? 468 00:35:58,870 --> 00:36:04,100 I thought that your phone is being wiretapped, so I called you through the hospital. 469 00:36:04,100 --> 00:36:06,200 My phone? 470 00:36:06,200 --> 00:36:09,910 So that's why the police were in the department store... Will this phone be okay? 471 00:36:09,910 --> 00:36:12,820 This is not the direct line, but one that was redirected by the operator. 472 00:36:12,820 --> 00:36:14,810 It should be okay. 473 00:36:15,330 --> 00:36:17,260 Putting that aside, 474 00:36:18,500 --> 00:36:21,550 do you think you can meet me again today? 475 00:36:21,550 --> 00:36:23,560 Before that, Tae San, 476 00:36:23,560 --> 00:36:26,080 a prosecutor called Park Jae Gyeong came to me yesterday. 477 00:36:26,080 --> 00:36:28,850 She said that she'll help you, if you surrender. 478 00:36:32,890 --> 00:36:34,660 I can't surrender. 479 00:36:34,660 --> 00:36:37,900 Don't go around and be in danger. Just surrender and receive help. 480 00:36:37,900 --> 00:36:42,270 She says she'll clear your false accusation charges. She seems trustworthy. 481 00:36:42,270 --> 00:36:46,060 That, I'll think about after I find something first. 482 00:36:46,060 --> 00:36:47,930 Then, for now, let's meet and talk. 483 00:36:47,930 --> 00:36:51,480 Well, let's meet at Gwangumcheong Station. 484 00:36:55,950 --> 00:37:00,460 In the lobby in front of the station, there's the cafe that we went to when we came to Seoul. 485 00:37:00,460 --> 00:37:03,140 Let's meet there. I'll head out now. 486 00:37:03,140 --> 00:37:05,080 You don't know if you might be under surveillance. 487 00:37:05,080 --> 00:37:07,440 It will be okay as long as I enter the store, then leave later. 488 00:37:07,440 --> 00:37:09,100 I'll go at 3 pm. 489 00:37:09,100 --> 00:37:11,470 Okay, I understand. 490 00:37:11,470 --> 00:37:13,760 Carefully... 491 00:37:13,760 --> 00:37:14,900 Department Chief, what do you think? 492 00:37:14,900 --> 00:37:18,380 Prosecutor Park, you seem to persuade people quite well. 493 00:37:19,910 --> 00:37:24,690 It would be nice if all of this ended today. 494 00:37:25,900 --> 00:37:28,010 You're going to tell the detectives to stay out of this, right? 495 00:37:28,010 --> 00:37:30,400 If I don't want the information to go to Moon Il Seok, I'll have to do that. 496 00:37:30,400 --> 00:37:34,850 Without letting the police know, I am thinking of having only prosecution team's criminal investigators accompany me. 497 00:37:34,850 --> 00:37:38,410 Still, you will have to have a person tail Seo In Hye. 498 00:37:39,580 --> 00:37:44,130 Kim Min Soo. Seo In Hye doesn't know Section Chief Kim's face. 499 00:37:44,130 --> 00:37:46,720 From the moment she comes out, put a tail on her. 500 00:37:47,290 --> 00:37:50,840 Mom has to head out to the store. 501 00:37:50,840 --> 00:37:52,970 I might be a bit late today. 502 00:37:52,970 --> 00:37:55,040 You're lying. 503 00:37:56,540 --> 00:38:02,500 Until my surgery, it's okay if you don't go everyday. 504 00:38:03,310 --> 00:38:04,670 My really, really pretty Soo Jin... 505 00:38:04,670 --> 00:38:07,530 I won't be pretty Soo Jin. 506 00:38:08,920 --> 00:38:12,580 Just because you don't want to, you're not pretty? When you are already pretty? 507 00:38:12,580 --> 00:38:15,140 Mom, are you really my mother? 508 00:38:15,140 --> 00:38:19,300 Why do you always leave me alone and go out for a long time? 509 00:38:22,420 --> 00:38:27,100 Where are you going? What is it about? 510 00:38:31,370 --> 00:38:33,050 I'm sorry. 511 00:38:33,600 --> 00:38:38,140 My nice daughter, can't you just let this go for today? 512 00:38:38,140 --> 00:38:41,760 Is it that important? 513 00:38:43,160 --> 00:38:47,030 Then, it's about someone really important? 514 00:38:47,030 --> 00:38:49,450 He's a person who will save you. 515 00:38:49,450 --> 00:38:51,820 So he's a really, really important person. 516 00:38:51,820 --> 00:38:56,890 When your surgery is over, I will tell you everything. 517 00:38:56,890 --> 00:38:58,540 Really? 518 00:38:58,540 --> 00:39:03,670 Will you tell me everything, even what I ask you? 519 00:39:05,450 --> 00:39:07,560 I will do that. 520 00:39:09,610 --> 00:39:14,060 So, give Mom a break, okay? 521 00:39:17,520 --> 00:39:19,820 Enjoy your meal. 522 00:39:24,220 --> 00:39:28,320 Manager, is it okay for you to be out like this at this hour? 523 00:39:29,160 --> 00:39:33,640 Jung Woo, I'm going to ask you for a difficult favor. 524 00:41:24,460 --> 00:41:29,010 Go to the very first door in the 3rd car and stand by the door. 525 00:41:37,550 --> 00:41:40,550 She got on the subway to Donghwa. 526 00:42:06,420 --> 00:42:09,010 Yes, I understand. 527 00:42:57,810 --> 00:43:01,080 Is this tiresome chase finally coming to an end? 528 00:43:01,080 --> 00:43:04,600 The real chase begins now. 529 00:43:04,600 --> 00:43:09,360 But do you think that Seo In Hye still has feelings left for Jang Tae San? 530 00:43:09,360 --> 00:43:12,080 She seems to persuade him to turn himself in rather well. 531 00:43:12,830 --> 00:43:16,050 Jang Tae San called through the aseptic room, right? 532 00:43:16,050 --> 00:43:20,580 In front of her daughter, she continuously asked him to turn himself in, right? 533 00:43:20,600 --> 00:43:21,980 What about it? 534 00:43:21,980 --> 00:43:23,730 It's a bit weird. 535 00:43:23,730 --> 00:43:27,890 He's the child's father. Would she have said such things in front of the child? 536 00:43:28,880 --> 00:43:30,760 It's 1 minute to arrival. 537 00:43:30,760 --> 00:43:32,580 Let's go. 538 00:43:54,710 --> 00:43:57,390 Get off, then quickly get back in again. 539 00:44:24,610 --> 00:44:27,000 I have a reservation. 540 00:44:33,350 --> 00:44:36,170 Ride the number 5615 taxi. 541 00:44:38,290 --> 00:44:41,230 I'm the one who made the reservation. 542 00:44:48,320 --> 00:44:50,410 I'm sorry. I'm in the middle of doing my official duty. 543 00:44:51,500 --> 00:44:53,690 So, she gave you the slip? 544 00:44:53,690 --> 00:44:55,330 It was like an espionage tactic. 545 00:44:55,330 --> 00:44:57,300 Is Seo In Hye really a civilian? 546 00:44:57,300 --> 00:44:58,600 She got off, 547 00:44:58,600 --> 00:45:01,500 turned suddenly like this, and got back on right away. 548 00:45:01,500 --> 00:45:04,800 After giving us the slip, she must have gone to find the digital camera. 549 00:45:05,800 --> 00:45:08,400 I can't understand Seo In Hye. 550 00:45:09,810 --> 00:45:14,440 That means, Jang Tae San and Seo In Hye already met yesterday. 551 00:45:33,360 --> 00:45:35,370 Welcome. 552 00:45:35,980 --> 00:45:38,450 Hi. Are you Ms. Jang Young Ja, by any chance? 553 00:45:38,450 --> 00:45:40,130 Yes. 554 00:45:40,130 --> 00:45:41,650 Who are you? 555 00:45:42,440 --> 00:45:44,960 I'm sorry that you've had a tough time, but 556 00:45:44,960 --> 00:45:48,470 I came to retrieve a digital camera that Mr. Go Man Seok borrowed. 557 00:45:48,470 --> 00:45:49,950 A digital camera? 558 00:45:49,950 --> 00:45:53,460 Didn't you go on a trip with Mr. Go Man Seok? 559 00:45:54,520 --> 00:45:57,590 But, who are you? 560 00:45:59,220 --> 00:46:01,620 How do you know my Man Seok? 561 00:46:01,620 --> 00:46:03,970 Say that you are a regular customer at Man Seok's car center ("car repair shop"). 562 00:46:03,970 --> 00:46:06,140 I am a regular customer at Mr. Man Seok's car repair shop. 563 00:46:06,200 --> 00:46:08,900 Ah. Oh! 564 00:46:08,930 --> 00:46:11,370 Man Seok said it was from Jang Tae San- 565 00:46:12,200 --> 00:46:15,200 He told me that he borrowed it from a hyung he lived with. 566 00:46:15,200 --> 00:46:17,900 If she says Man Seok borrowed it from me, then, 567 00:46:18,910 --> 00:46:20,260 No. 568 00:46:20,300 --> 00:46:23,700 When I left my car at his shop, my camera was inside. 569 00:46:23,700 --> 00:46:27,800 Man Seok asked if he could borrow it for the trip, so I said go ahead. 570 00:46:27,800 --> 00:46:30,500 It's a digital camera with a convex lens. 571 00:46:30,500 --> 00:46:33,120 I see. 572 00:46:33,120 --> 00:46:37,210 But what should I do? My friend said she was going to throw it away. 573 00:46:37,210 --> 00:46:37,900 What do you mean throw it away? 574 00:46:37,900 --> 00:46:42,400 I'm sorry. We thought the owner would not be able to use it again... 575 00:46:42,400 --> 00:46:44,990 I will ask her where she dumped it. 576 00:46:50,110 --> 00:46:52,130 I'm really sorry, In Hye, 577 00:46:52,130 --> 00:46:55,590 but you are the only one from whom I can ask for help right now. 578 00:46:55,590 --> 00:46:58,110 Tell me. What is the evidence that you're talking about? 579 00:46:58,110 --> 00:47:01,080 It's a digital camera. And, it's probably with Man Seok's girlfriend. 580 00:47:01,080 --> 00:47:05,290 But, Yeong Ja knows my face. 581 00:47:05,290 --> 00:47:09,040 What digital camera? What's in that digital camera to make it "evidence"? 582 00:47:09,070 --> 00:47:10,890 That digital camera is 583 00:47:12,560 --> 00:47:16,110 the reason why Oh Mi Sook died, the reason why I was framed for murder, and 584 00:47:16,110 --> 00:47:17,880 the reason... 585 00:47:19,090 --> 00:47:21,250 they are trying to kill me. 586 00:47:21,250 --> 00:47:24,780 If you find the camera, can you clear yourself of the false accusations? 587 00:47:26,660 --> 00:47:29,640 I'm not sure if it will clear the false accusations of murder against me, but 588 00:47:31,430 --> 00:47:36,230 if I want to do that, I need to reveal the true culprit. 589 00:47:36,860 --> 00:47:38,090 I need to look at the camera to know. 590 00:47:38,090 --> 00:47:40,130 Exactly, who are those people trying to kill you? 591 00:47:40,130 --> 00:47:42,570 You don't need to know that. 592 00:47:45,510 --> 00:47:47,490 Asking you to do this kind of thing is already 593 00:47:48,390 --> 00:47:50,140 shameful. 594 00:47:51,550 --> 00:47:55,270 Do I just go see Ms. Yeong Ja and ask for the camera? That's all? 595 00:47:57,710 --> 00:47:58,990 Before that, 596 00:48:00,250 --> 00:48:02,170 you need to do some acting for me. 597 00:48:03,610 --> 00:48:07,510 Tell me what and how should I do it. 598 00:48:07,510 --> 00:48:08,660 Yes. 599 00:48:08,720 --> 00:48:10,520 Thanks, student. 600 00:48:13,310 --> 00:48:16,250 The student has to study and will finish at 8, 601 00:48:16,250 --> 00:48:18,830 so he says to come to school after that hour. 602 00:48:18,830 --> 00:48:22,100 Here's the address and the student's phone number. 603 00:48:22,100 --> 00:48:23,200 Thank you. 604 00:48:23,200 --> 00:48:27,100 - When you leave, give this to Yeong Ja. - Ah. 605 00:48:28,690 --> 00:48:30,280 Here... 606 00:48:30,870 --> 00:48:35,630 This is what Mr. Man Seok had left with me. He was going to give it to you, Ms. Yeong Ja. 607 00:48:35,630 --> 00:48:39,630 He even left something like this with you? 608 00:49:04,650 --> 00:49:07,190 Hard working Seo In Hye. 609 00:49:14,500 --> 00:49:17,200 In Hye. Seo In Hye! 610 00:49:19,020 --> 00:49:24,190 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 611 00:49:24,190 --> 00:49:26,180 What are you doing? 612 00:49:27,110 --> 00:49:31,030 What is this? Your girlfriend is singing you "Happy Birthday"... 613 00:49:31,030 --> 00:49:33,990 Today isn't my birthday. 614 00:49:33,990 --> 00:49:35,190 It's not? 615 00:49:35,190 --> 00:49:38,250 I peeked at your driver's license and it's today, no? 616 00:49:39,290 --> 00:49:41,120 The day when my mom asked the neighbor ajumma 617 00:49:41,120 --> 00:49:44,370 to register my birth was today. 618 00:49:44,800 --> 00:49:46,300 I see. 619 00:49:46,710 --> 00:49:48,910 Then, when is your real birthday? 620 00:49:48,990 --> 00:49:51,270 Since you are not telling me your birthday... 621 00:49:51,270 --> 00:49:54,040 You treated me on my birthday last year... 622 00:49:54,040 --> 00:49:56,600 Why won't you tell me your birthday? 623 00:49:56,600 --> 00:49:59,020 What's so important about something like a birthday? 624 00:49:59,020 --> 00:50:00,670 I said I'm fine. 625 00:50:01,600 --> 00:50:05,800 I spent all day making seaweed soup and some dishes and brought them here. 626 00:50:06,540 --> 00:50:10,980 Then, let's celebrate it as a Christmas Eve party and eat. 627 00:50:11,610 --> 00:50:15,030 Do you know how delicious is the seaweed soup I make? 628 00:50:15,990 --> 00:50:17,720 I'm sorry, In Hye, but 629 00:50:19,230 --> 00:50:20,520 I hate seaweed soup. 630 00:50:21,520 --> 00:50:22,470 I'm sorry. 631 00:50:23,290 --> 00:50:24,480 How come? 632 00:50:28,250 --> 00:50:29,760 Okay, then. 633 00:50:31,600 --> 00:50:35,370 What is this? Are you giving this to me? 634 00:50:36,360 --> 00:50:36,960 Yeah. 635 00:50:39,070 --> 00:50:41,260 I prepared your birthday gift, too. 636 00:50:41,260 --> 00:50:44,850 Since you said it's not your birthday, let's say it's a Christmas present. 637 00:50:46,740 --> 00:50:47,770 Open it. 638 00:50:50,360 --> 00:50:52,490 What could be this small? 639 00:51:02,280 --> 00:51:04,030 It's a ring? 640 00:51:07,500 --> 00:51:10,300 Why did you buy the ring first? 641 00:51:12,520 --> 00:51:15,210 You can't wait (for me to buy you a ring). 642 00:51:15,210 --> 00:51:19,700 The ring is something extra. This is the real gift. 643 00:51:21,080 --> 00:51:22,610 What's this? 644 00:51:24,850 --> 00:51:26,810 Is it a letter? 645 00:51:56,070 --> 00:52:00,730 I hold you tight in my arms, fearing that I might lose you. 646 00:52:00,730 --> 00:52:07,290 What kind of magic gave the treasure of the world into my two slender arms? 647 00:52:07,290 --> 00:52:12,180 My precious person, Jang Tae San, thanks for coming into the world. 648 00:52:27,370 --> 00:52:29,270 This is the first time. 649 00:52:31,070 --> 00:52:33,830 A person said it was right for me to born. 650 00:52:36,000 --> 00:52:37,240 It's the first time. 651 00:52:41,350 --> 00:52:42,800 What are you talking about? 652 00:52:48,510 --> 00:52:52,810 My real birthday is September 22nd. 653 00:52:56,070 --> 00:52:58,210 It's the date my mom passed away. 654 00:53:00,180 --> 00:53:04,980 Your mom passed on your birthday? 655 00:53:05,740 --> 00:53:07,930 She committed suicide. 656 00:53:16,170 --> 00:53:20,440 She was abandoned by my father when she had me. 657 00:53:21,870 --> 00:53:23,690 She was always tired of 658 00:53:25,190 --> 00:53:27,590 me and her life. 659 00:53:29,350 --> 00:53:34,340 She prepared seaweed soup and Japchae for my birthday. 660 00:53:36,700 --> 00:53:38,050 Then, she left (died). 661 00:53:40,420 --> 00:53:43,830 Hey, that can't be. 662 00:53:46,000 --> 00:53:48,560 Your mother just forgot. 663 00:54:01,180 --> 00:54:03,210 The fact that it was her son's birthday, 664 00:54:04,750 --> 00:54:08,410 she just forgot at that moment. 665 00:54:09,970 --> 00:54:14,500 It must've been really tough for her to even forget that. 666 00:55:18,700 --> 00:55:21,100 Excuse me. 667 00:55:21,100 --> 00:55:24,010 Some lady came here just now, right? 668 00:55:24,050 --> 00:55:25,170 What did she say? 669 00:55:25,200 --> 00:55:26,400 Why? 670 00:55:26,420 --> 00:55:30,920 In front of Yeong Ja's shop, take the 3840 (plate number) taxi and come to the coffee shop at Shin Wol intersection. 671 00:55:31,400 --> 00:55:35,010 I don't know if you remember, but there's... 672 00:55:35,050 --> 00:55:37,730 The cafe that we went to when we came to Seoul for a trip. 673 00:55:37,730 --> 00:55:39,860 That cafe is equipped with laptops. 674 00:55:39,860 --> 00:55:43,810 I will reserve a spot on the laptop, so go there 675 00:55:45,610 --> 00:55:47,890 and contact me here. 676 00:55:47,890 --> 00:55:50,250 Excuse me, sir, could I borrow your cell phone for a second? 677 00:56:01,380 --> 00:56:04,120 Reserved 678 00:56:05,810 --> 00:56:07,530 Why isn't she coming? 679 00:56:11,700 --> 00:56:16,020 I think I'm going to be a little late. Wait there until I contact you. 680 00:56:19,930 --> 00:56:21,940 Here's what you asked for. 681 00:56:21,940 --> 00:56:23,940 Thank you, Jeong Ho. 682 00:56:37,710 --> 00:56:40,870 Why are you so late. Is there something wrong? 683 00:56:41,860 --> 00:56:43,940 You're looking at me right now, right? 684 00:56:46,730 --> 00:56:48,740 After you see this, come out to the back. 685 00:56:50,860 --> 00:56:52,470 Thank you. 686 00:56:59,900 --> 00:57:00,780 In Hye... 687 00:57:00,780 --> 00:57:01,900 Get in. Quickly! 688 00:57:15,960 --> 00:57:18,330 What's going on? You didn't find the camera? 689 00:57:18,330 --> 00:57:20,860 Yeong Ja's friend said that she sold the camera on the internet. 690 00:57:20,860 --> 00:57:24,470 I got the time and location to meet the college student who bought the digital camera. 691 00:57:24,470 --> 00:57:27,310 Oh, I thought something was up. 692 00:57:28,270 --> 00:57:30,000 But why were you so late? 693 00:57:36,040 --> 00:57:38,570 Just tell me where and what time you decided to meet and stop the car. 694 00:57:38,580 --> 00:57:42,870 It's at a college. What are you going to do if you go alone and you get recognized and caught? 695 00:57:42,870 --> 00:57:44,270 I'll go meet the student and get it for you. 696 00:57:44,270 --> 00:57:46,800 I've put on a disguise, so it's okay. I'll do it. 697 00:57:48,240 --> 00:57:50,700 Just tell me where and what time. 698 00:57:53,270 --> 00:57:55,370 Seo In Hye, I said to stop the car! 699 00:57:55,370 --> 00:57:58,040 I don't want you to get involved. 700 00:58:11,160 --> 00:58:14,000 You said it was at a college. Why did you come here? 701 00:58:16,010 --> 00:58:18,900 Are you scared that I might take you to my fiance? 702 00:58:21,460 --> 00:58:23,430 The agreed upon time is in the evening. 703 00:58:23,430 --> 00:58:25,970 Can you walk around in the light until then? 704 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 You're still kind of the same, Seo In Hye. 705 00:58:32,810 --> 00:58:35,000 I thought you would have completely changed because of me. 706 00:58:36,130 --> 00:58:38,560 You're still the same in a lot of areas too, Oppa. 707 00:58:39,540 --> 00:58:43,470 Your insides are still the same, so why did only your outside change? 708 00:58:46,410 --> 00:58:48,100 I'm sorry. 709 00:58:48,900 --> 00:58:52,510 It was really awkward for you yesterday, wasn't it? 710 00:58:53,700 --> 00:58:55,170 About what? 711 00:58:56,700 --> 00:58:59,870 You should've told me before. 712 00:59:01,500 --> 00:59:03,940 That your fiance was a detective. 713 00:59:04,570 --> 00:59:06,340 What if I had told you? 714 00:59:10,940 --> 00:59:12,600 Shamelessly, 715 00:59:14,130 --> 00:59:16,470 I wouldn't have asked for your help. 716 00:59:17,740 --> 00:59:20,400 Then who were you going to ask for help? 717 00:59:23,400 --> 00:59:25,230 For putting you in that position, 718 00:59:25,940 --> 00:59:27,600 I'm sorry. 719 00:59:31,970 --> 00:59:34,230 For what are you sorry? 720 00:59:34,230 --> 00:59:37,110 If you're sorry, then you shouldn't have done things that would make you sorry. 721 00:59:37,770 --> 00:59:39,480 Oppa, why are you...?! 722 00:59:39,510 --> 00:59:43,270 Why are you so stupid?! Why are you so bad?! 723 01:00:11,740 --> 01:00:13,300 You... 724 01:00:14,130 --> 01:00:18,000 Did you board the fishing boat 8 years ago? 725 01:00:20,170 --> 01:00:22,440 Why did you get on that fishing boat? 726 01:00:24,840 --> 01:00:26,510 In Hye. 727 01:00:26,570 --> 01:00:29,070 Why did you decide my life as you saw fit? 728 01:00:29,070 --> 01:00:34,600 If you did that, who said I would have emigrated with my parents and lived well? 729 01:00:39,970 --> 01:00:42,360 What have you heard that you're like this? 730 01:00:43,530 --> 01:00:44,800 You, then... 731 01:00:46,630 --> 01:00:49,000 I heard you didn't get on the fishing boat. 732 01:00:50,040 --> 01:00:51,730 Me and Soo Jin, 733 01:00:53,300 --> 01:00:55,340 you didn't throw us away. 734 01:01:06,940 --> 01:01:10,330 Okay. Let's say that you did that then. 735 01:01:10,330 --> 01:01:12,500 But why didn't you tell me when you met me again? 736 01:01:12,500 --> 01:01:17,360 Why don't you explain? Why don't you say anything? 737 01:01:17,360 --> 01:01:21,100 Why did you accept my contempt? Why? 738 01:01:21,100 --> 01:01:24,460 You should have kept watch outside the surgery room, like the gangster bastard you are. 739 01:01:27,840 --> 01:01:29,640 You should have, at least, made an excuse. 740 01:01:31,230 --> 01:01:33,500 It's been eight years. 741 01:01:33,500 --> 01:01:37,410 You could've said there was a reason why you could only do what you did eight years ago. 742 01:01:37,440 --> 01:01:39,440 Why didn't you say that? 743 01:01:44,160 --> 01:01:46,300 Because it's the past. 744 01:01:48,080 --> 01:01:49,740 It's all in the past. 745 01:01:50,770 --> 01:01:52,740 I hate you, but 746 01:01:53,440 --> 01:01:56,440 you must still think that you're doing this for me. Still. 747 01:02:04,780 --> 01:02:07,640 In this world, there is no such thing as 748 01:02:09,540 --> 01:02:10,860 "there was no other choice." 749 01:02:16,370 --> 01:02:17,960 And then? 750 01:02:17,960 --> 01:02:21,510 What did my mom say at that time? 751 01:02:21,510 --> 01:02:23,960 She stared... 752 01:02:24,900 --> 01:02:26,800 Stared at me for a while, 753 01:02:27,970 --> 01:02:29,620 then, nodded her head. 754 01:02:29,620 --> 01:02:32,400 Is that all? 755 01:02:32,400 --> 01:02:35,030 Even after she received a proposal? 756 01:02:37,660 --> 01:02:41,230 And then? What happened next? 757 01:02:41,230 --> 01:02:43,240 Your mom... 758 01:02:45,770 --> 01:02:48,440 I hugged her. In a manly way. 759 01:02:48,440 --> 01:02:49,870 Wow. 760 01:02:49,940 --> 01:02:53,170 Is it that fun to hear the dating stories about your mom and me? 761 01:02:53,170 --> 01:02:56,930 Because even if I ask mom, she won't tell me. 762 01:02:57,640 --> 01:02:58,670 Soo Jin. 763 01:02:58,700 --> 01:02:59,870 Yes? 764 01:03:02,830 --> 01:03:04,610 Ahjussi, 765 01:03:06,640 --> 01:03:10,960 if I'm this way, am I not good enough to be your father? 766 01:03:11,000 --> 01:03:14,500 I love your mom and I love you very much. 767 01:03:14,500 --> 01:03:20,040 I'm very strong so I can protect your mom and Soo Jin until I die. 768 01:03:21,410 --> 01:03:25,140 I.. I think so. 769 01:03:25,140 --> 01:03:26,800 You think so? 770 01:03:27,470 --> 01:03:31,270 Hey but what's with "I think so"? 771 01:03:32,240 --> 01:03:36,700 Umm.. that... that... 772 01:03:38,170 --> 01:03:41,000 Ahjussi, my ears are hot. 773 01:03:41,000 --> 01:03:42,700 Your ears are hot? 774 01:03:43,340 --> 01:03:46,170 Are you having a fever? Are you having a fever, Soo Jin? 775 01:03:46,230 --> 01:03:49,600 No, because I've been on the phone for an hour, 776 01:03:49,600 --> 01:03:52,300 the phone is very hot. 777 01:03:53,170 --> 01:03:56,200 Wow, it's already been an hour. 778 01:03:57,570 --> 01:04:03,030 He said Jang Tae San told him about this ring. 779 01:04:03,030 --> 01:04:04,240 Same with the digital camera. 780 01:04:04,240 --> 01:04:08,370 So report it then. He killed Man Seok. 781 01:04:08,830 --> 01:04:11,070 You think you might know Jang Tae San's whereabouts? 782 01:04:11,070 --> 01:04:16,540 A woman came and delivered to me an item that only Jang Tae San would know. 783 01:04:22,670 --> 01:04:25,360 Thank you. Go carefully. 784 01:04:25,420 --> 01:04:26,670 Umm... 785 01:04:27,300 --> 01:04:29,110 When I was renewing my cell phone... 786 01:04:29,140 --> 01:04:32,440 It's okay, your help today was enough. 787 01:04:33,210 --> 01:04:37,770 I'm not give this to you for your own sake. It's because I feel nervous. 788 01:04:37,770 --> 01:04:41,170 There could be a time where I have to contact you for Soo Jin's surgery. 789 01:04:41,170 --> 01:04:46,600 Whether you found the digital camera or are coming safely on the day of surgery, you have to contact me. 790 01:04:49,470 --> 01:04:51,100 It's only six days. 791 01:04:52,440 --> 01:04:56,180 In here, I put in my new phone number. 792 01:04:56,180 --> 01:04:58,540 This is not registered as my cellphone, that's why it's safe. 793 01:05:02,480 --> 01:05:04,730 Okay, then. 794 01:05:04,770 --> 01:05:06,480 I'll use it for 6 days. 795 01:05:13,100 --> 01:05:15,510 Give this to Soo Jin. 796 01:05:17,270 --> 01:05:19,840 Soo Jin can't put this on. 797 01:05:19,840 --> 01:05:22,760 All her hair fell out, so she's wearing a beanie. 798 01:05:24,310 --> 01:05:25,840 Later. 799 01:05:26,500 --> 01:05:31,500 Later, when her hair grows again, put it on her then. 800 01:05:34,570 --> 01:05:36,410 Is it a bit out of style? 801 01:05:37,840 --> 01:05:39,730 I'll give it to her in advance. 802 01:05:42,770 --> 01:05:44,430 I'll be going. 803 01:05:52,040 --> 01:05:53,410 Hold on... 804 01:05:54,670 --> 01:05:57,610 Once you find the digital camera, contact me. 805 01:05:57,630 --> 01:05:59,670 Okay, I will. 806 01:05:59,670 --> 01:06:02,230 Hurry and go in. Soo Jin will probably be waiting. 807 01:06:02,230 --> 01:06:03,670 Today, 808 01:06:04,530 --> 01:06:07,790 she's been alone and lonely for too long. 809 01:06:07,790 --> 01:06:10,530 Okay. I'll be going. 810 01:06:33,370 --> 01:06:34,010 Hello? 811 01:06:34,010 --> 01:06:36,060 You're Shin Hyun Woo, right? 812 01:06:36,110 --> 01:06:39,300 I called you earlier. I'm the person picking up the camera. 813 01:06:39,300 --> 01:06:40,940 Here. 814 01:06:40,940 --> 01:06:43,870 Oh wait, I have to confirm something. 815 01:06:44,270 --> 01:06:46,660 This, look here. 816 01:06:46,660 --> 01:06:50,410 The video doesn't work? I'm not the one who broke it. 817 01:06:50,470 --> 01:06:51,760 I know. 818 01:06:51,770 --> 01:06:56,130 But it turned out it's a weird camera that the video never worked to begin with. 819 01:06:56,140 --> 01:06:57,400 I know. 820 01:06:57,400 --> 01:06:59,390 I'm serious. 821 01:06:59,390 --> 01:07:01,830 I can confirm it for you at the camera repair shop. 822 01:07:01,870 --> 01:07:04,270 I said I get it, punk! 823 01:07:04,300 --> 01:07:06,400 You talk a lot. 824 01:07:08,130 --> 01:07:10,010 Well, he does have a conscience. 67712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.