All language subtitles for The.Rake.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,797 --> 00:00:12,060 Ben, to je prete�ko za tebe. Sa�ekaj tatu. 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,475 U redu, spusti pored stola. -�elim da vidim. 3 00:00:17,327 --> 00:00:19,373 Ili ga samo spusti tu. -Ashley! 4 00:00:20,896 --> 00:00:24,683 U redu je, du�ice. Samo �emo vratiti nazad u kutiju 5 00:00:24,857 --> 00:00:27,817 jer ako Djed mraz stane na jedan od ovih ukrasa mogao bi 6 00:00:27,991 --> 00:00:29,991 ostaviti va�e poklone pred pogre�na vrata. 7 00:00:31,735 --> 00:00:37,350 �alim se. �alim se. �eli� se vrtjeti? Da. 8 00:00:47,664 --> 00:00:49,616 Tata! 9 00:00:49,712 --> 00:00:54,761 To je propadanje hrani se na strahu, mr�nji, smrti. 10 00:00:56,763 --> 00:00:58,364 Smrt je posvuda. 11 00:00:59,114 --> 00:01:00,858 Niko nije imun. 12 00:01:02,552 --> 00:01:04,206 Ja na bol gledam kao na dar. 13 00:01:06,862 --> 00:01:11,040 Nakon �to se preda�... stvari postaju mnogo lak�e. 14 00:01:12,933 --> 00:01:17,308 �to vam je to jo� reklo? Pogledaj me, Jacobe. 15 00:01:19,433 --> 00:01:24,049 �ta ti je jo� reklo? -Molilo se za vas doktore. 16 00:01:25,492 --> 00:01:27,531 Sino�, Rake je izgovorilo va�e ime. 17 00:01:29,669 --> 00:01:31,389 �ta je Rake, Jacobe? 18 00:01:31,758 --> 00:01:33,880 Te�ko je to opisati, doktore. 19 00:01:34,545 --> 00:01:37,374 Murphyjev entitet crpi inspiraciju iz... 20 00:01:37,548 --> 00:01:40,551 Indijanskog Wendiga i drevnog keltskog Arraha. 21 00:01:41,771 --> 00:01:45,775 Ova bolest se ka�i za voljne ili nevoljne doma�ine 22 00:01:45,949 --> 00:01:49,170 efikasno raste, i crpi �ivot iz doma�ina. 23 00:01:50,650 --> 00:01:53,088 Jakob vjeruje da �e umiriti ovaj entitet nano�enjem zla 24 00:01:53,392 --> 00:01:55,525 sebi i zarazuju�i druge oko sebe. 25 00:02:14,111 --> 00:02:16,072 Benny, �ta radi� ovdje? 26 00:02:16,201 --> 00:02:18,333 Zdravo, Tata. Mama te treba. 27 00:02:19,422 --> 00:02:22,294 Koliko dugo si prislu�kivao? -Ja... 28 00:02:23,644 --> 00:02:25,516 Slu�aj, drugar, ti ne treba da �uje� ovo. 29 00:02:26,517 --> 00:02:28,105 To su stvari za odrasle, u redu? 30 00:02:28,998 --> 00:02:32,566 U redu, Tata. Iako je kul. Ja se vi�e ne bojim �udovi�ta. 31 00:02:32,740 --> 00:02:35,179 Zaboravio sam da ti je sada 10 godina, ne mo�e� se upla�iti. 32 00:02:35,484 --> 00:02:38,856 Ne. -U redu, idi reci Mami da �u si�i za minutu, va�i? -U redu, Tata. 33 00:02:43,536 --> 00:02:46,278 Smrt je posvuda. Niko nije imun. 34 00:02:50,850 --> 00:02:52,756 Sve �e nas zaraziti. 35 00:03:22,406 --> 00:03:23,930 Lijepo! 36 00:03:24,800 --> 00:03:28,761 U redu, Benny, ti si na redu. -Ovo �e biti te�ko. 37 00:03:28,936 --> 00:03:32,504 Ja �u ti pomo�i da se fokusira�. -Da, to �e mi pomo�i? 38 00:03:38,685 --> 00:03:42,427 U redu, de�ki, kraj igre. Znate �ta to zna�i, zar ne? -Spavanje. 39 00:03:45,041 --> 00:03:47,217 Ali ja nisam umorna! 40 00:03:57,533 --> 00:03:59,232 Laku no�. 41 00:04:03,061 --> 00:04:04,671 Laku no�, drugar. -Laku no�. 42 00:04:06,282 --> 00:04:08,023 Jesi li dobro? -Da. 43 00:04:10,461 --> 00:04:12,062 Ono �to si maloprije vidio... 44 00:04:12,942 --> 00:04:14,542 zaboravi na to, va�i? 45 00:04:15,075 --> 00:04:18,253 Dio mog posla je da pomognem ljudima koji izmi�ljaju neke stvari. 46 00:04:19,297 --> 00:04:23,076 Razumije� li? -Shvatam, tata. -To je kao strip. 47 00:04:24,302 --> 00:04:27,610 To je sve iluzija. -Shvatam. 48 00:04:30,266 --> 00:04:31,876 Volim te, drugar. -Volim i ja tebe. 49 00:04:37,536 --> 00:04:39,311 Pustio si ga u svoj ured? 50 00:04:41,800 --> 00:04:44,673 Nisam, on je... provirio na trenutak, to je sve. 51 00:04:45,544 --> 00:04:47,480 Trenutak je i dovoljan, Davide. 52 00:04:49,461 --> 00:04:51,681 U pravu si. Oprosti. 53 00:04:53,902 --> 00:04:56,470 U redu je, od sada dr�i vrata zaklju�ana, va�i? 54 00:04:57,297 --> 00:04:59,015 Ho�u. Ja... 55 00:04:59,821 --> 00:05:01,954 Razbijao sam glavu zbog ovoga. 56 00:05:04,347 --> 00:05:08,351 Du�o, znam, ja... Vidim. 57 00:05:10,355 --> 00:05:12,155 Rije�it �e� ti to. 58 00:05:12,966 --> 00:05:16,231 Uvijek to uradi� ba� zato te i volim... 59 00:05:17,449 --> 00:05:19,194 Dr. Warren. 60 00:05:20,671 --> 00:05:22,616 Moram se istu�irati. 61 00:05:31,378 --> 00:05:33,076 U redu. 62 00:05:34,338 --> 00:05:35,948 Nemoj da dugo �ekam, u redu. 63 00:06:38,063 --> 00:06:41,850 �ta to radi�? -�ula sam zastra�uju�e zvukove u mojoj sobi. 64 00:06:43,330 --> 00:06:45,114 �ta to gleda�? -Ni�ta. 65 00:06:45,855 --> 00:06:48,205 Ne mo�e� ovo vidjeti. -Ma daj, �elim da vidim. 66 00:06:52,340 --> 00:06:58,085 Niko ne zna odakle dolazi ali uvijek je tu... gleda te dok spava�. 67 00:06:59,130 --> 00:07:02,220 �ekaju�i da otvori� svoje o�i po zadnji put. 68 00:07:07,095 --> 00:07:08,641 Vreba svoj plijen. 69 00:07:08,968 --> 00:07:11,885 Krije se i gleda te a da ti to �ak ni ne zna�. 70 00:07:13,060 --> 00:07:16,018 �eka savr�en trenutak kada najmanje o�ekuje�. 71 00:07:17,281 --> 00:07:18,847 Ima jednu kand�u umjesto ruke... 72 00:07:19,457 --> 00:07:21,851 a na drugoj ruci nokti su tako veliki 73 00:07:22,243 --> 00:07:24,203 da izgleda kao mesarski no�! -Prestani! 74 00:07:25,378 --> 00:07:27,858 Ti si takva beba. �eli� li da prestanem? 75 00:07:28,250 --> 00:07:31,428 Stra�i� me. Ne dopada mi se ta pri�a. 76 00:07:33,169 --> 00:07:35,171 Dobro, presta�u. 77 00:07:35,780 --> 00:07:37,379 Rekao sam ti da si premlada za ove stvari. 78 00:07:51,015 --> 00:07:52,844 Ben? 79 00:07:55,325 --> 00:07:57,027 Mora da se �ali�. 80 00:08:02,027 --> 00:08:03,627 Ozbiljno. 81 00:08:11,386 --> 00:08:13,520 Davide! 82 00:08:23,094 --> 00:08:24,695 Davide! 83 00:08:26,011 --> 00:08:27,891 Ono je ovdje, uvijek je ovdje. 84 00:08:30,190 --> 00:08:34,456 Davide! -�ta je to bilo? 85 00:08:47,078 --> 00:08:48,733 Ne idite ovamo! 86 00:08:49,690 --> 00:08:51,779 Idite u svoju sobu! 87 00:08:56,308 --> 00:08:59,876 Rake je bolest ne treba joj motiv, jednom kada joj se preda�... 88 00:09:00,050 --> 00:09:02,010 �ta se de�ava? 89 00:09:15,024 --> 00:09:18,767 Slu�ajte me. -Mamice. -Ostanite ovdje, va�i? Budite veoma tihi. 90 00:09:18,941 --> 00:09:22,872 Idem po pomo�. -Mamice. -Samo budite tihi, va�i? U redu? 91 00:09:25,949 --> 00:09:27,690 U redu? Budite tihi, va�i? 92 00:09:28,691 --> 00:09:30,466 Volim vas. -Mama? 93 00:09:48,234 --> 00:09:50,019 Davide! Davide! 94 00:09:53,153 --> 00:09:56,665 Davide! -Traumatizuju�i ali... 95 00:09:56,689 --> 00:09:59,128 �ta je iza�lo od nje... 96 00:10:28,412 --> 00:10:31,762 U zaklju�ku, Jacobova opsesija sa Rake-om se mo�e posmatrati 97 00:10:31,936 --> 00:10:34,461 kao natprirodna halucinacija. 98 00:10:42,253 --> 00:10:44,053 Cassie! 99 00:11:09,153 --> 00:11:16,596 Izvan usporedbe... uvjerilo me je da do�em do o�aja. 100 00:11:21,645 --> 00:11:25,127 Ja na bol gledam kao na dar. Kad se preda�... 101 00:11:32,222 --> 00:11:36,400 smrt, ponovno ro�enje... davanje i uzimanje. 102 00:11:43,801 --> 00:11:46,081 To �e nas sve zaraziti. 103 00:11:57,120 --> 00:11:59,905 Ovi o�iljci su svjedo�anstvo moje transformacije. 104 00:12:33,161 --> 00:12:35,512 Du�o. -�ta? 105 00:12:37,688 --> 00:12:40,908 Da li je sve u redu? -Da. Dobro sam. 106 00:12:47,264 --> 00:12:50,049 Na�e novo poglavlje, zar ne? -Tako je. 107 00:13:16,027 --> 00:13:19,474 Jesi li spremna? Ne, sa�ekaj. 108 00:13:20,345 --> 00:13:24,131 Da uradimo ovo kako treba. 109 00:13:24,305 --> 00:13:26,066 Neko treba ne�to re�i o ovoj tradiciji. 110 00:13:31,227 --> 00:13:32,947 Izgleda da je sve na svom mjestu. 111 00:13:34,578 --> 00:13:36,712 Odakle �eli� po�eti? -Ne znam. Ti reci meni, 112 00:13:36,786 --> 00:13:41,325 odakle �eli� po�eti? -U redu, oprosti, �ta si ono rekao o tradiciji? 113 00:14:07,484 --> 00:14:11,359 Mnogo je sranja u onoj �tali. -Misli�, pravo sranje? 114 00:14:12,274 --> 00:14:14,537 Da, pravo sranje. Do�i ovamo. 115 00:14:22,894 --> 00:14:25,288 Dakle, �ta misli�? 116 00:14:26,855 --> 00:14:28,989 Defiinitivno mislim da joj treba popravka. 117 00:14:31,425 --> 00:14:32,925 Ali to je u redu. 118 00:14:34,080 --> 00:14:35,735 Navikla sam na to. 119 00:14:37,563 --> 00:14:39,282 Stvarno? 120 00:14:40,784 --> 00:14:45,225 Zar sam stvarno toliko lo�? -Ne. Ina�e nikad ne bi rekla, da. 121 00:14:47,140 --> 00:14:49,533 Shvatio sam. 122 00:14:51,360 --> 00:14:53,581 Drago mi je da jesi. -I meni. 123 00:14:55,714 --> 00:15:01,285 Prestani me ometati. Imamo posla. Sutra nam dolaze gosti. -U redu, �efe. 124 00:15:02,766 --> 00:15:08,729 U koliko sati dolaze? -Ben i Michelle su rekli u 6 a Ashley...Ne znam. 125 00:15:10,732 --> 00:15:12,572 Ne brini, sve �e biti u redu. 126 00:15:37,762 --> 00:15:40,155 E to je moja �ena. Kako si? 127 00:15:41,461 --> 00:15:43,725 Dobro. -Dobro? -Dobro. 128 00:16:14,456 --> 00:16:17,111 Kunem se Bogom bolje da je ne�to dobro. 129 00:16:23,552 --> 00:16:27,643 Hej. -Hej! Nismo te o�ekivali 130 00:16:27,818 --> 00:16:30,170 tako rano. Da li te je prijatelj dobacio? 131 00:16:30,561 --> 00:16:35,131 Do�la sam taksijem. -Sjajno, hajde u�i. 132 00:16:35,871 --> 00:16:38,527 Oprosti zbog nereda, trebali smo sve srediti 133 00:16:38,701 --> 00:16:42,269 i o�istiti sutra prije nego svi do�u. Drago mi je da te vidim! 134 00:16:45,229 --> 00:16:49,234 Izvoli. -Hvala ti. To je vrlo pa�ljivo od tebe. 135 00:16:50,714 --> 00:16:52,585 �ta je to? -To je pauk biljka. 136 00:16:54,849 --> 00:16:58,114 Izvorno, zar ne? -Ne znam. 137 00:16:58,418 --> 00:17:00,219 Samo znam da ih je nemogu�e ubiti. 138 00:17:00,682 --> 00:17:03,685 Lako za odr�avati. U�i, pokaza�u ti ku�u. 139 00:17:03,820 --> 00:17:06,404 Ovo mo�emo staviti ovdje. Hajde! 140 00:17:11,563 --> 00:17:15,743 Danas sam dostigla brojku 14. 141 00:17:16,613 --> 00:17:20,182 Polovica je za moju anksioznost, pomije�ana s nekoliko antidepresiva, 142 00:17:20,487 --> 00:17:22,408 i ostali su u osnovi tablete za smirivanje konja... 143 00:17:23,620 --> 00:17:27,537 Ali to nije ni�ta sa usporedbom s kojim sranje su me kljukali u bolnici. 144 00:17:28,016 --> 00:17:32,196 Onda je to napredak, zar ne? -Da, nema vi�e glasova. 145 00:17:33,502 --> 00:17:36,504 To je dobro. -Da... I ja mislim tako. 146 00:17:37,723 --> 00:17:39,422 Po�ela sam da rje�avam stvari. 147 00:17:40,858 --> 00:17:44,427 Ponovo sam se prijavila u �kolu. Onlajn kursevi, 148 00:17:44,819 --> 00:17:47,605 i radim pola radnog vremena kao cvje�ar. 149 00:17:48,345 --> 00:17:49,912 Cvje�ar, stvarno? 150 00:17:51,391 --> 00:17:53,219 Uvijek sam mislila da mrzi� ba�tovanstvo. 151 00:17:54,177 --> 00:17:58,660 Jesam. I dalje mrzim. Ja sam kao neka ljudska verzija herbicida. 152 00:17:59,967 --> 00:18:03,623 Vjerovatno sam se trebala prvo konsultovati sa gospo�om. Autoritetom. 153 00:18:04,799 --> 00:18:10,108 Ali ja ne mogu birati. Te�ko je prona�i posao kada nema� radnog iskustva. 154 00:18:12,588 --> 00:18:14,928 Za�to nema�? 155 00:18:15,629 --> 00:18:21,469 Nakon bolni�kog lije�enja, pomalo sam bila nomad. 156 00:18:22,688 --> 00:18:27,389 Nisam mogla podnijeti ljude. I oni nisu podnosili mene, otud biljke. 157 00:18:30,697 --> 00:18:33,483 Pretpostavljam da je malo te�ko zasaditi svoje korijene 158 00:18:33,657 --> 00:18:35,746 kada ih stalno �upa�. 159 00:18:37,922 --> 00:18:39,969 Da li si to sada stvarno rekao metaforu sa biljkom? 160 00:18:41,144 --> 00:18:42,667 Jesam. 161 00:18:43,755 --> 00:18:46,411 Bilo je lo�e. -Da, bilo je. 162 00:18:48,762 --> 00:18:54,312 Ali, zna�, on ne grije�i. Te�ko je po�eti ispo�etka kad si lutalica... 163 00:18:55,898 --> 00:18:58,424 prona�i prijatelje, prona�i ljubav. 164 00:19:00,818 --> 00:19:03,821 Brak i djeca? 165 00:19:03,996 --> 00:19:07,217 Da. Nemojmo o tome. -Ti nisi maj�inski tip? 166 00:19:09,480 --> 00:19:11,700 Kao ti? Ne, ne ba�. 167 00:19:15,879 --> 00:19:18,969 Pa, ja sam premoren, u redu? Dat �u vam 168 00:19:19,274 --> 00:19:21,189 malo prostora da budete same. Du�o, volim te. 169 00:19:23,714 --> 00:19:29,589 Ashley, to je... uvijek mi je drago da te vidim. 170 00:19:49,823 --> 00:19:52,790 Hvala ti. 171 00:19:54,140 --> 00:19:56,445 Hvala ti �to razgovara� sa mnom o tome. 172 00:19:58,492 --> 00:20:00,123 Hvala ti �to se brine�. 173 00:20:00,798 --> 00:20:05,847 Nije bilo isto bez tebe. California je bila sjajna za njegovu karijeru ali... 174 00:20:06,811 --> 00:20:08,721 Nije mi se dopalo to �to sam udaljena od tebe. 175 00:20:11,333 --> 00:20:13,225 Stvarno sam sretna �to si ovdje. 176 00:20:15,729 --> 00:20:17,230 I meni. 177 00:20:39,241 --> 00:20:40,974 Kvragu. 178 00:20:41,584 --> 00:20:43,325 To je sranje, sa�ekaj. 179 00:20:58,996 --> 00:21:00,684 Laku no�. 180 00:21:18,061 --> 00:21:20,586 Du�o... 181 00:21:21,282 --> 00:21:24,654 znamo da je to ista pri�a iznova i iznova. 182 00:21:27,941 --> 00:21:30,639 �elim da bude� opu�tenija �to je vi�e mogu�e, 183 00:21:30,813 --> 00:21:34,950 i Ashley nije ba� Zen, ako zna� na �ta mislim. 184 00:21:42,088 --> 00:21:44,248 Da li zna�, na �ta sam mislila tijekom vo�nje? 185 00:21:46,701 --> 00:21:48,302 Reci mi. 186 00:21:50,575 --> 00:21:52,099 �elim nazad svoju porodicu. 187 00:21:57,366 --> 00:21:59,760 Jo� uvijek se sje�am kada je tata doveo ku�i Bena i Ashley. 188 00:22:02,851 --> 00:22:04,810 Ashley je vri�tala vi�e nego �to je govorila i... 189 00:22:06,250 --> 00:22:07,851 Ben nije uop�te govorio 190 00:22:10,564 --> 00:22:14,148 Trebalo mi je dugo vremena da zadobijem njeno povjerenje. 191 00:22:15,777 --> 00:22:19,435 Ti... ti si im pomogla da pro�u kroz te�ke promjene. 192 00:22:19,609 --> 00:22:21,297 Pomogli smo jedni drugima. 193 00:22:28,510 --> 00:22:31,012 Bili smo dugo vremena izolovani u Californiji... 194 00:22:32,274 --> 00:22:34,931 Bojim se da ne�u mo�i to da nadoknadim. 195 00:22:36,237 --> 00:22:38,212 Posebno sa Ashley. 196 00:22:40,110 --> 00:22:42,243 �elim ih blizu sebe. 197 00:22:46,378 --> 00:22:48,384 Do�i ovamo. 198 00:22:49,026 --> 00:22:50,925 Niko te ne mo�e slomiti. 199 00:22:58,478 --> 00:23:00,525 To je u tebi. To je u tebi. 200 00:24:41,116 --> 00:24:44,163 Ash! Ashley! 201 00:24:46,862 --> 00:24:48,362 Ashley! 202 00:24:50,214 --> 00:24:51,815 Ash! 203 00:24:53,000 --> 00:24:54,872 Ashley, gdje si? 204 00:24:56,700 --> 00:24:59,964 Ashley! -U redu, sa�ekaj, sa�ekaj 205 00:25:08,104 --> 00:25:10,106 Ash? 206 00:25:12,196 --> 00:25:13,797 Ashley? 207 00:25:15,286 --> 00:25:17,179 Ashley, jesi li dole? 208 00:25:18,202 --> 00:25:19,933 Ashley? 209 00:25:20,989 --> 00:25:22,860 Ash! 210 00:25:24,035 --> 00:25:26,777 Ashley, Bo�e moj! Jesi li dobro? �ta je bilo? 211 00:25:26,951 --> 00:25:30,869 Ashley! Jesi li dobro? Reci mi �ta nije u redu. Ashley? 212 00:25:31,043 --> 00:25:33,044 Ashley, da li je neko u ku�i? -Odmakni se. 213 00:25:33,045 --> 00:25:35,744 U redu je, kod ku�e si. Jesi li dobro? 214 00:25:35,918 --> 00:25:37,747 Jesi li dobro. Jesi li dobro, Ashley. 215 00:25:37,921 --> 00:25:41,185 Ashley, pogledaj me. Ashley! 216 00:25:42,360 --> 00:25:46,016 Ash. Ash. Ashley. 217 00:26:09,216 --> 00:26:11,016 Mislio sam da ljudi iz Kalifornije rano ustaju. 218 00:26:12,699 --> 00:26:14,619 Da, shvatili smo, trebali bismo uzeti metodu od va�eg Hawksa 219 00:26:14,643 --> 00:26:17,037 i spavati u ovoj sezoni. -Sranje. 220 00:26:18,705 --> 00:26:20,970 Ja donosim darove, a ti me ovako tretira�? 221 00:26:21,144 --> 00:26:24,365 Drago mi je da te vidim. -Tako�er. 222 00:26:26,268 --> 00:26:29,288 Misli� li da me je vidjela? -Ne, mislim da nije. 223 00:26:30,915 --> 00:26:33,113 Ova fotelja izgleda sjajno. -Hvala. 224 00:26:41,819 --> 00:26:44,822 Ben? Bo�e moj, �ta radi� ovdje? 225 00:26:44,996 --> 00:26:48,000 Sranje! -Iznena�enje. 226 00:26:48,174 --> 00:26:49,693 Du�o, jesi li dobro? 227 00:26:50,480 --> 00:26:52,481 Da, mislim da sam stao na ne�to 228 00:26:52,831 --> 00:26:54,877 Jesi li dobro? -Da, pre�ivje�u. 229 00:26:59,622 --> 00:27:03,016 Sjajno je �to si se vratila ku�i, Nicki. -Sjajno je biti kod ku�e. 230 00:27:07,196 --> 00:27:09,329 Tatina stara fotelja. 231 00:27:13,812 --> 00:27:15,861 Ma daj. Saberi se. 232 00:27:17,119 --> 00:27:18,639 Samo sam poku�avao uraditi ne�to dobro. 233 00:27:21,254 --> 00:27:22,997 Ne, Ben, to je stvarno, stvarno lijepo od tebe. 234 00:27:24,694 --> 00:27:27,262 Upravo sam gledala slike nas na ovoj stvari, 235 00:27:27,784 --> 00:27:29,764 kada smo bili mla�i i... 236 00:27:31,180 --> 00:27:33,460 Ne mogu vjerovati da si je �uvao za mene. Hvala ti. 237 00:27:33,534 --> 00:27:35,594 Svako dijete treba imati porodi�nu dragocjenost. 238 00:27:36,140 --> 00:27:38,666 Da. �ta si ti sa�uvao? 239 00:27:40,016 --> 00:27:41,616 Zapisnik o usvajanju. 240 00:27:42,845 --> 00:27:44,805 Uokvirio sam i objesio u mom uredu. 241 00:27:45,935 --> 00:27:47,535 To je stvarno lijepo. 242 00:27:48,373 --> 00:27:51,244 Gdje �eli� da stavim ovo? 243 00:27:53,553 --> 00:27:56,120 Vidi taj pogled. 244 00:27:56,687 --> 00:27:59,385 Da, sigurno bolje nego gledaju�i zgrade svojih kom�ija. 245 00:27:59,559 --> 00:28:02,344 Toga smo imali mnogo u California. 246 00:28:03,607 --> 00:28:05,435 Ovo je lijepo. -Dopada mi se. 247 00:28:07,569 --> 00:28:09,484 Spusti to ovdje. Evo ovdje. 248 00:28:12,226 --> 00:28:14,227 Ku�a po�inje izgledati lijepo. 249 00:28:14,577 --> 00:28:17,579 Da. Polako ali sigurno. 250 00:28:19,537 --> 00:28:23,935 Prva no� na novom mjestu? -Ne, nije to... 251 00:28:25,807 --> 00:28:27,699 Ashley je do�la sino�. 252 00:28:28,374 --> 00:28:30,159 To je sjajno! Gdje je? 253 00:28:30,768 --> 00:28:34,991 Jo� uvijek spava. Imala je neku vrstu epizode. 254 00:28:35,818 --> 00:28:39,703 Da, vri�tala je ubistvo u podrumu. -Imala je no�nu moru. 255 00:28:41,041 --> 00:28:44,593 Bilo je jako lo�e, Ben. Nisam je vidjela takvu jo� od djetinjstva. 256 00:28:46,177 --> 00:28:49,442 Bilo je druga�ije vi�e... Vi�e kao stvarnije. 257 00:28:51,487 --> 00:28:56,755 Mislio sam da si rekao da napreduje. -Da, napredovala je. 258 00:28:59,496 --> 00:29:03,170 Idem ja. Razgovarat �emo ve�eras. 259 00:29:03,244 --> 00:29:05,664 Ben, Ben, ma daj. Ostani jo� malo. 260 00:29:05,688 --> 00:29:09,594 Hajde, �ovje�e, ostani. -Ne, ne mogu. Razgovarat �emo ve�eras. 261 00:29:11,075 --> 00:29:12,675 Ben. 262 00:29:14,950 --> 00:29:16,450 To je bilo �udno. 263 00:29:17,379 --> 00:29:20,042 Nadam se da je dobro. -Da. 264 00:29:58,561 --> 00:30:01,161 Dobro jutro. 265 00:30:02,090 --> 00:30:03,890 Sada je tri sata 266 00:30:15,495 --> 00:30:18,761 Gdje je Nicole? -Nadokna�uje izgubljeni san. 267 00:30:24,630 --> 00:30:26,682 Nije trebala ostati budna sa mnom. 268 00:30:29,424 --> 00:30:31,124 Ozbiljno? 269 00:30:31,687 --> 00:30:34,169 Zar ti i Ben niste koristili frazu Mama-Sestra? 270 00:30:34,909 --> 00:30:37,520 Ta�no. To je uvijek mrzila 271 00:30:37,999 --> 00:30:39,872 Govorila je da to zvu�i kao incest. 272 00:30:45,356 --> 00:30:47,257 To je bio napad panike. 273 00:30:49,277 --> 00:30:51,493 �ta? -Ono dole u podrumu. 274 00:30:53,400 --> 00:30:56,601 Kladim se da bi se to dopalo tvojim prijateljima u psihijatrijskoj bolnici. 275 00:30:58,588 --> 00:31:01,766 �ao mi je, nisam htjela nikoga uznemiravati. 276 00:31:01,940 --> 00:31:03,594 Onda valjda nisi odgovorna, za to. 277 00:31:03,768 --> 00:31:06,768 Zna� kroz �ta je sve pro�la. 278 00:31:13,213 --> 00:31:15,013 Ash. 279 00:31:16,435 --> 00:31:18,310 Samo budi prisutna za Nicole... 280 00:31:20,743 --> 00:31:22,702 ili odlazi prije nego �to prouzro�i� jo� �tete. 281 00:31:30,277 --> 00:31:31,877 Nije problem. 282 00:33:07,787 --> 00:33:10,050 Treba li ti ne�to? 283 00:33:10,616 --> 00:33:14,698 Ne. Samo sam �eljela provjeriti jesi li dobro. -Dobro sam, hvala. 284 00:33:19,575 --> 00:33:22,925 Ashley! Ashley, sa�ekaj! 285 00:33:25,929 --> 00:33:27,750 Gdje si krenula? 286 00:33:28,106 --> 00:33:31,980 Ashley, razgovaraj sa mnom na trenutak, molim te! -Napravila sam gre�ku. 287 00:33:32,937 --> 00:33:34,897 O �emu to pri�a�? 288 00:33:35,680 --> 00:33:40,119 Nisam spremna za ovo. -Ko je spreman za bilo �ta u �ivotu? 289 00:33:43,340 --> 00:33:44,907 Ja poku�avam napraviti ne�to ovdje... 290 00:33:46,126 --> 00:33:48,041 ne�to nismo imali od kada je otac umro. 291 00:33:50,826 --> 00:33:54,657 Molim te, svima �inim uslugu, vjeruj mi. 292 00:33:55,571 --> 00:33:58,880 Ne, ti vjeruj meni. Ti si dio ovoga. 293 00:34:01,927 --> 00:34:04,668 Nekad sam bila. -Ostani preko no�i. 294 00:34:05,930 --> 00:34:11,328 Po�et �emo iznova ujutru. Andrew i ja stvarno... Ashley, Ashley, 295 00:34:11,634 --> 00:34:13,394 onda ostani do kraja ve�ere, va�i? 296 00:34:14,511 --> 00:34:16,731 Ben �e biti razo�aran ako te ne vidi. 297 00:34:17,643 --> 00:34:20,084 I poslije toga, ako jo� bude� htjela da ide�, 298 00:34:20,108 --> 00:34:22,488 ja �u te odvesti gdje god �eli�. 299 00:34:29,001 --> 00:34:30,611 G... Graham. 300 00:34:31,743 --> 00:34:36,662 Da. U redu, u redu. Gr... Da, znam. Znam, Graham! 301 00:34:36,836 --> 00:34:38,916 Mo�e� li me prestati prekidati na jednu sekundu? 302 00:34:40,231 --> 00:34:43,800 Kad ka�em da trebam smanjiti pritisak, unaprijed mi zahvali 303 00:34:43,974 --> 00:34:46,459 �to sam ti po�tedjela �ivot. Da, svakako poku�aj svoju malu igru mo�i, 304 00:34:46,526 --> 00:34:48,066 vidje�e� �ta �e se desiti. Da ti ka�em ne�to, Grahame. 305 00:34:51,417 --> 00:34:53,723 Imam dva komada, napunjena sa 9mil, 306 00:34:53,897 --> 00:34:57,468 i savr�eni 34B, bilo koji od njih mo�e izvrnuti tebe i tvoje kretene. 307 00:34:57,642 --> 00:34:59,731 Hajde da to ka�emo zajedno? Nadle�nost! 308 00:35:01,951 --> 00:35:03,796 Isuse Kriste. 309 00:35:06,913 --> 00:35:09,130 Da li si to upravo prijetila svom partneru da �e� ga ubiti? 310 00:35:09,131 --> 00:35:11,171 Ne, samo rasprava izme�u prijatelja. 311 00:35:12,005 --> 00:35:14,006 Drago mi je da mi nismo prijatelji. -Ne, ti mi se dopada�, 312 00:35:14,487 --> 00:35:16,885 ali Graham, sa druge strane... 313 00:35:18,970 --> 00:35:21,104 Mo�da je vrijeme da ode�. -Da odem? 314 00:35:21,756 --> 00:35:24,716 Ne, odlazak ne�e ni�ta rije�iti, du�o, �ilavost pobje�uje. 315 00:35:24,890 --> 00:35:28,809 Sada nam ne treba �ilavost, treba nam pauza. -Pauza? U redu, zna�, 316 00:35:28,983 --> 00:35:31,027 Mislim da on ne�e zadugo nazvati. 317 00:35:31,202 --> 00:35:32,986 Mislim da je shvatio poentu. -Odli�no. 318 00:35:34,030 --> 00:35:37,263 Zato �to bi bilo stvarno lijepo da ne visi� na telefonu cijeli vikend. 319 00:35:37,344 --> 00:35:40,821 Od ponedeljka do petka je dovoljno lo�e. 320 00:35:41,735 --> 00:35:43,477 Uzmi pilulu za smirenje. 321 00:35:48,396 --> 00:35:52,139 Zna� da nisam mislila tako. -U redu je. Zaboravi. 322 00:35:53,217 --> 00:35:57,318 Zna� �ta, ne. Samo zato �to se Ashley bori sa nekim sranjem. 323 00:35:57,492 --> 00:35:59,468 to ne zna�i da mora� i ti. 324 00:36:04,065 --> 00:36:07,634 Da, u pravu si. -Ba� tako, u pravu sam. 325 00:36:08,418 --> 00:36:11,551 Trebalo je malo vremena ali ispao si dobro. 326 00:36:13,164 --> 00:36:17,515 Ponosna sam na tebe. -Hvala ti. -Da. 327 00:36:18,429 --> 00:36:22,387 Mo�e� li isklju�iti taj emo stav? Mnogo si ja�i nego �to misli�. 328 00:36:22,999 --> 00:36:26,495 Pomozi da pro�e kroz ta sranje i poka�i joj kako se to radi. 329 00:36:37,711 --> 00:36:42,717 Hej. Jeli ovo dobro? -Da, izgleda� sjajno, du�o. 330 00:36:47,898 --> 00:36:49,458 Ti nisi njen an�eo �uvar. 331 00:36:51,815 --> 00:36:54,757 Ona je odrasla �ena, trebala bi se znati brinuti o sebi. 332 00:36:55,775 --> 00:36:57,830 Ali ona se ne zna brinuti o sebi. 333 00:36:59,258 --> 00:37:01,826 Za�to to ne prihvati�? -I jesam... 334 00:37:03,741 --> 00:37:05,442 prije nekoliko godina. 335 00:37:07,267 --> 00:37:09,307 Nikad je nisu trebali pustiti iz bolnice. 336 00:37:10,183 --> 00:37:13,099 O�igledno joj je potrebno puno nadzora i pomo�i. 337 00:37:15,146 --> 00:37:16,846 Kako mo�e� biti tako hladan prema njoj? 338 00:37:18,106 --> 00:37:21,804 Iskreno, �to ti je ona ikada u�inila,? -Ni�ta, samo 339 00:37:21,979 --> 00:37:23,870 te vu�e prema dnu i to me veoma ljuti. 340 00:37:23,894 --> 00:37:27,115 Na �udan na�in pokazuje� svoju zabrinutost za moju dobrobit. 341 00:37:29,161 --> 00:37:32,881 Ne znam za�to je nisi pustila da ode kada je ve� krenula da ide. 342 00:37:32,905 --> 00:37:36,996 Jer je ona moja sestra. -Ona nije tvoja sestra. -Halo? 343 00:37:38,476 --> 00:37:40,566 Gdje ste svi? -Zdravo? 344 00:37:42,437 --> 00:37:44,222 Andrew? -Hej. 345 00:38:45,811 --> 00:38:49,165 Izgleda� dobro, Ash. -Kako god. 346 00:38:50,732 --> 00:38:52,299 Ti izgleda� sretno. 347 00:38:54,910 --> 00:38:57,348 Poku�avam. Dan po dan. 348 00:39:06,141 --> 00:39:08,318 Andy, dovuci dupe ovamo! 349 00:39:11,233 --> 00:39:13,382 Evo ga! 350 00:39:13,931 --> 00:39:16,327 Evo me dolazim! 351 00:39:16,849 --> 00:39:22,551 Dolazim. Zavijaj sa mnom! 352 00:39:23,073 --> 00:39:27,383 Brate, pokaza�u ti kako se zavija. 353 00:39:27,453 --> 00:39:31,691 Isuse, pro�le su godine, �ovje�e! Kako si dovraga? 354 00:39:32,039 --> 00:39:34,216 Dobro sam. Ide mi dobro. 355 00:39:35,174 --> 00:39:37,414 Hej, mislio sam da si rekao, da �e� povesti nekoga. 356 00:39:37,438 --> 00:39:39,963 Da, da, Kim. Do�i �e, njena smjena zavr�ava u osam. 357 00:39:40,309 --> 00:39:42,182 Ma daj! Koga briga? 358 00:39:42,443 --> 00:39:45,011 Sjajno, sjajno. Hajde u�i, �ovje�e, hrana se sprema. To je... 359 00:39:45,185 --> 00:39:47,797 Hrana? Jeremy treba pi�e. 360 00:39:49,059 --> 00:39:51,149 Pi�e! Te�nost! 361 00:39:51,411 --> 00:39:55,501 Te�nost za mog brata Jeremia! Te�nost za mog brata Andrea! 362 00:39:56,937 --> 00:39:58,940 Ja ne znam vi�e koje je ovaj �ovjek. 363 00:40:00,289 --> 00:40:04,729 Andrew, �ovjek koji je nekad pio cijelu bocu tekile 364 00:40:04,990 --> 00:40:07,777 i htio da se bije sa cijelim ragbi timom... 365 00:40:08,430 --> 00:40:12,738 sada nosi G. Rogers d�empere i pije vo�ni sok. 366 00:40:13,304 --> 00:40:16,439 �ao mi je �to je moj okus sofisticiran i za tebe. 367 00:40:16,961 --> 00:40:19,920 Reci mi, da li Nicole �upa tvoje bobice... 368 00:40:20,530 --> 00:40:22,880 ili samo isti��e da pada sa vinove loze? 369 00:40:23,054 --> 00:40:25,449 Moje bobice su dobro, u redu? 370 00:40:26,058 --> 00:40:28,957 Da, to ka�e �ovjek koji je napravio svoje postolje za 371 00:40:28,958 --> 00:40:30,497 vino prije nego svoju ljubavnu kolibu 372 00:40:30,671 --> 00:40:34,024 Zna� �ta, odjebi! Ti necivilizovani divlja�e. 373 00:40:54,177 --> 00:40:56,266 Znao sam da �e te California smek�ati. 374 00:40:56,440 --> 00:41:00,357 Naravno. Tamo je samo gomila jebenih poznatih ljudi i kelja. 375 00:41:00,662 --> 00:41:04,449 I okean, svje�e vo�e, i sunce. 376 00:41:05,494 --> 00:41:07,931 I sve to si mijenjao sa zimu u Sibiru? 377 00:41:10,665 --> 00:41:13,171 Porodica je vrijedna da se za nju smrzne. 378 00:41:16,027 --> 00:41:17,830 Naravno. 379 00:41:21,337 --> 00:41:25,384 Ova je dobra. -Da. 380 00:41:28,472 --> 00:41:33,047 Ovo je uslikana na dan kada je tata doveo tebe i Bena ku�i. Sje�a� li se? 381 00:41:35,877 --> 00:41:37,677 Kao da je to bilo ju�er. 382 00:41:40,446 --> 00:41:42,273 Dobrodo�li nazad, Nicole i Andrew. 383 00:41:42,893 --> 00:41:47,411 Donesite �ampanjac!.. -Izvoli. -Hvala. 384 00:41:53,540 --> 00:41:57,770 Ne bi trebala. -Hajde, Mama-Seko, jedno te ne�e ubiti. 385 00:42:02,385 --> 00:42:06,867 Nema �anse! -�ekajte, ne kontam. 386 00:42:08,434 --> 00:42:12,091 Trudna sam. -Da! Bo�e moj! 387 00:42:14,842 --> 00:42:19,143 Izgleda da bobice ipak vise sasvim dobro? 388 00:42:19,144 --> 00:42:20,797 �estitam. 389 00:42:22,952 --> 00:42:25,671 Hej, sada je to slavlje. -�estitam vam. 390 00:42:44,215 --> 00:42:46,869 Ashley? Zar nisi uzbu�ena? 391 00:42:48,915 --> 00:42:51,570 Ashley? 392 00:43:06,283 --> 00:43:10,374 �ta? -Posta�e� tetka, zar nisi uzbu�ena? 393 00:43:12,594 --> 00:43:14,552 Da, naravno. 394 00:43:27,960 --> 00:43:32,660 Ti... zar ne mo�e� biti sretna zbog nje? -Pusti to sada, va�i? 395 00:43:34,575 --> 00:43:40,452 Andy... -Ne! Interesuje me. Interesuje me. 396 00:43:41,671 --> 00:43:44,238 Postoji li neki poseban razlog za�to smatra� 397 00:43:44,412 --> 00:43:49,176 da je neophodno, da ponovo, isisa� jebenu sre�u iz ove jebene sobe? 398 00:43:49,324 --> 00:43:52,813 Izgleda da smo otvorili ovu fla�u �ampanjca malo prerano. 399 00:43:53,335 --> 00:43:56,296 Hej, Andrew, smiri se, �ovje�e. -Ne, ne, nije uradila ni�ta 400 00:43:56,470 --> 00:43:59,913 osim �to je pla�ila moju �enu, od kad je do�la ovdje. 401 00:43:59,987 --> 00:44:03,479 Zna� �ta, Andrew, ja sam savr�eno sposobna da govorim u svoje ime, 402 00:44:03,740 --> 00:44:06,395 i da ka�em, pona�a� se kao seronja. 403 00:44:07,858 --> 00:44:12,003 Onda ja nemam pojma �ta govorim, zar ne? 404 00:44:12,337 --> 00:44:18,871 Iza�la je u komadi�ima. -�ta? 405 00:44:19,271 --> 00:44:21,259 Prije osamnaest mjeseci... 406 00:44:23,802 --> 00:44:29,290 Bila sam toliko slaba, da su mi doktori rekli da moram da je prekinem. 407 00:44:32,554 --> 00:44:34,948 Rekli su da �e vjerovatno ne�e biti u redu... 408 00:44:38,300 --> 00:44:40,476 sa rupama u njezinom mozgu ili �ak ne�to gore. 409 00:44:43,741 --> 00:44:48,137 Bila sam u stalnom stanju nesanice i paranoje tako da... 410 00:44:49,574 --> 00:44:51,550 Vjerovala sam im. 411 00:44:55,668 --> 00:44:58,801 Jo� uvijek osje�am hladni �elik od kad su me otvarali... 412 00:45:02,370 --> 00:45:06,463 I osje�am smrad koji je ispunio sobu... 413 00:45:07,812 --> 00:45:10,075 kada su je izmije�ali unutar mene... 414 00:45:10,850 --> 00:45:14,689 i vakumom su je izvukli iz mene... kao sme�e. 415 00:45:31,360 --> 00:45:33,058 I dalje �elim da planiram kupanje bebe? 416 00:45:37,956 --> 00:45:39,957 Ti si jebeno pateti�na. 417 00:45:53,908 --> 00:45:55,709 Za�to bi rekla ne�to takvo? 418 00:45:56,955 --> 00:46:00,872 Misli� li da je to istina? -Da li misli� da je prerano? 419 00:46:01,951 --> 00:46:04,441 Nije navikla na gu�vu -Ili na momke iz bratstva. 420 00:46:06,531 --> 00:46:08,131 Znam. 421 00:46:08,968 --> 00:46:12,189 Ova cijela no�. Bo�e kako bi voljela da smijem piti. 422 00:46:13,626 --> 00:46:15,497 Samo malo. 423 00:46:17,108 --> 00:46:22,158 Mislim, da sam vidjela ne�to... Sigurno za bebu. 424 00:46:22,985 --> 00:46:25,421 Ljudi, ovo je jo� uvijek slavlje, zar ne? 425 00:46:25,722 --> 00:46:29,730 Du�o, du�o, ti �e� biti ujak. -Da. 426 00:46:30,920 --> 00:46:33,820 Nas troje jo� uvijek mo�emo spasiti no�, zar ne? 427 00:46:34,528 --> 00:46:37,740 Mo�e� li molim te uzeti trenutak i proslaviti sa svojom sestrom? 428 00:46:39,038 --> 00:46:43,070 Vas dvije po�nite bez mene. Meni treba malo da ras�istim glavu. 429 00:46:43,094 --> 00:46:46,277 Dobro, ali ne�e� oti�i dok ne nazdravi� sa nama. 430 00:46:47,045 --> 00:46:50,581 Dakle, predivno. Jeste li ve� smislili neko ime? 431 00:46:51,321 --> 00:46:54,970 Zna�, to je... jo� uvijek je rano. Ne �elimo da uranimo. 432 00:46:54,994 --> 00:46:58,372 U redu. Ku�ko, ti sjaji�, u redu? Samo se opusti. 433 00:46:58,546 --> 00:47:02,023 Sve �e biti u redu. Hajde, �ta imate? -U redu... 434 00:47:03,856 --> 00:47:07,208 ako bude de�ko, Andrew �eli da mu da ime Oliver, 435 00:47:07,600 --> 00:47:10,516 po njegovom ocu, a ako je djevoj�ica... 436 00:47:11,169 --> 00:47:13,824 Ja sam izabrala ime Savannah. -Savannah? 437 00:47:13,999 --> 00:47:18,307 Bo�e moj, to je tako zavodni�ki. Garantujem da �e biti lijepa. 438 00:47:23,662 --> 00:47:26,056 Za porodicu! -Za porodicu. 439 00:47:34,813 --> 00:47:37,416 Oprostite. Trebam malo zraka. 440 00:47:48,821 --> 00:47:50,922 �estitam. 441 00:47:54,740 --> 00:47:56,941 Ben... 442 00:47:57,640 --> 00:47:59,702 ona �e biti dobro, zar ne? 443 00:48:35,234 --> 00:48:37,715 Ja bih bio tamo, Ash. 444 00:48:38,320 --> 00:48:40,052 Sumnjam u to. 445 00:48:41,076 --> 00:48:42,976 Oti�ao bih na psiholo�ku procjenu 446 00:48:43,000 --> 00:48:45,698 sa tobom. Kasno nave�er posjeta hitnoj pomo�i? 447 00:48:46,025 --> 00:48:48,305 Mislila sam da ludim. 448 00:48:49,416 --> 00:48:51,256 Povrije�ivala si samu sebe. 449 00:48:55,853 --> 00:48:59,118 Izgleda li tebi ovo poznato? 450 00:48:59,601 --> 00:49:04,340 Mama i tata? Jacob Murphy? -Prestani, Ash. Molim te. 451 00:49:04,862 --> 00:49:06,734 Ti zna� �ta je ovo. 452 00:49:07,128 --> 00:49:10,131 Vidio si to one no�i. -Vidio sam mamu i tatu. 453 00:49:11,654 --> 00:49:14,004 Vidio sam da je taj manijak sam sebi prerezao grlo. 454 00:49:14,178 --> 00:49:16,460 Jo� ne�to je bilo u ku�i. 455 00:49:16,534 --> 00:49:19,449 Jacob Murphy je mrtav ve� 20 godina. 456 00:49:19,523 --> 00:49:24,321 To nije zavr�ilo sa Murphiem. U redu, on je bio samo tijelo. 457 00:49:24,495 --> 00:49:27,846 On... on je bio samo sud. Jedno od mnogih. 458 00:49:27,968 --> 00:49:30,417 Da li �uje� sebe? 459 00:49:34,854 --> 00:49:36,899 �eljela sam da zadr�im svoju bebu, Ben. 460 00:49:38,289 --> 00:49:44,082 Ali morala sam je spasiti od njega. Ne od �ovjeka koji je umro prije 20 godina. 461 00:49:44,321 --> 00:49:46,427 Mora� se nositi sa svojim sranjem. 462 00:49:49,731 --> 00:49:51,732 Ti si odlu�ila o �ivotu tog djeteta. 463 00:49:52,958 --> 00:49:58,654 Prijetilo je da �e je izrezati iz mene svaki put kada sam spavala. 464 00:50:00,005 --> 00:50:01,684 Uzima� li svoje tablete? 465 00:50:01,840 --> 00:50:05,601 Zbog njih mi je sve u magli. Ne mogu da funkcioni�em! 466 00:50:05,675 --> 00:50:07,981 Koliko dugo? 467 00:50:11,374 --> 00:50:14,550 Mjesecima. -Bo�e! 468 00:50:16,620 --> 00:50:20,514 �elim da �ujem da si stabilna. Da se trudi� da ti bude bolje. 469 00:50:21,494 --> 00:50:23,822 �ta se desilo sa svim napretkom koji si napravila? 470 00:50:24,953 --> 00:50:30,698 Nakon �to sam uradila... to �to sam uradila... 471 00:50:32,136 --> 00:50:33,659 Pustilo me je na miru. 472 00:50:34,378 --> 00:50:39,275 Ponovo sam mogla spavati i jesti. Nije vi�e bilo �aptanja. 473 00:50:43,280 --> 00:50:45,238 Postaje ja�e. 474 00:50:45,360 --> 00:50:48,728 Tamo u onoj sobi, �ula sam kako joj �apu�e. 475 00:50:50,982 --> 00:50:52,683 Savannah. 476 00:50:57,121 --> 00:51:00,038 Za�to ti jo� uvijek uzima� svoje tablete, Ben? 477 00:51:01,126 --> 00:51:03,694 Boji� li se da sanja�? -Nije do tableta, Ash. 478 00:51:05,696 --> 00:51:07,792 Odrastao sam i nastavio dalje. 479 00:51:08,917 --> 00:51:12,172 Sada �ivim ovdje sa Michelle i Nicole. 480 00:51:13,074 --> 00:51:16,534 Stvarnost nema prostora za tvoje gluposti. 481 00:51:18,790 --> 00:51:20,891 Ni tvoja porodica. 482 00:51:22,881 --> 00:51:24,913 Jebi se. 483 00:52:37,404 --> 00:52:39,192 �ta �eli�? 484 00:53:12,750 --> 00:53:17,235 Hrani se strahom, mr�njom, smr�u... 485 00:53:17,580 --> 00:53:19,369 propadanje... 486 00:53:21,293 --> 00:53:24,983 Smrt je svuda. Niko nije imun. 487 00:53:27,715 --> 00:53:29,815 Izvan usporedbe... 488 00:53:31,797 --> 00:53:34,103 to me je ubijedilo... 489 00:53:35,431 --> 00:53:37,208 da do�em do o�aja. 490 00:53:37,243 --> 00:53:41,176 Vidim bol koji mi je dan kao dar, kad se jednom preda�, 491 00:53:42,439 --> 00:53:46,095 stvari postaju mnogo lak�e... smrt, ponovno ro�enje... 492 00:53:48,315 --> 00:53:50,273 uzimanje i davanje... 493 00:53:56,452 --> 00:53:58,283 Ben? 494 00:54:01,938 --> 00:54:03,859 Andrew! Jeremy! -Bo�e moj! 495 00:54:20,492 --> 00:54:23,876 Samo se predaj. Mo�e� mi vjerovati. 496 00:54:25,553 --> 00:54:27,446 Sve �e nas zaraziti. 497 00:54:31,356 --> 00:54:33,056 Gdje je Ashley? 498 00:54:34,280 --> 00:54:37,079 Du�o, poku�aj le�i i opusti se.. 499 00:54:37,114 --> 00:54:41,120 Pao si niz stepenice mo�da ima� potres mozga, vodimo te u bolnicu. 500 00:54:41,294 --> 00:54:43,987 Ashley. Gdje je ona? -Ona je u ku�i, Ben. 501 00:54:44,160 --> 00:54:47,381 Vjerojatno pu�i iza ku�e. -Je li ju je netko vidio? 502 00:54:48,078 --> 00:54:50,864 Siguran sam da je jo� uvijek uzrujana zbog onoga �to se dogodilo. 503 00:54:51,038 --> 00:54:54,041 Pitao sam, da li ju je neko vidio? -Za�to ludi�? 504 00:54:55,893 --> 00:54:57,916 Ne�to joj se doga�a... 505 00:54:59,004 --> 00:55:01,137 nije pri sebi. -Da, veliko iznena�enje. 506 00:55:01,311 --> 00:55:04,184 O �emu pri�a�? - Okreni auto. 507 00:55:04,489 --> 00:55:07,709 Ben, stvarno me pla�i�. -Samo okreni jebeno auto! 508 00:55:10,407 --> 00:55:14,065 Ujak Jeremy. Nekako mi se svi�a kako to zvu�i. 509 00:55:15,196 --> 00:55:17,556 Da li to zna�i da �e mi tvoja djeca dohva�ati pivo? 510 00:55:19,592 --> 00:55:21,595 Ja �u dobiti dijete, a ne jebenog slugu. 511 00:55:23,162 --> 00:55:26,208 �eli� ga tako jako, idi i napravi sebi jedno. -Ne ne ne. 512 00:55:26,593 --> 00:55:29,255 Ne, hvala ti. Nisu djeca za mene, �ovje�e. 513 00:55:30,387 --> 00:55:33,390 Recimo, da moj kau� na razvla�enje nije jedina stvar koja se izvla�i. 514 00:55:34,775 --> 00:55:36,695 Zna�, uvijek si bio tako o�tar 515 00:55:36,719 --> 00:55:39,485 sa svojim rije�ima, Jeremy. -Ma daj! 516 00:55:39,659 --> 00:55:41,705 Ve�eras su definitivno izgovorene gore stvari. 517 00:55:42,611 --> 00:55:45,043 �ta sam trebao re�i? 518 00:55:45,048 --> 00:55:49,235 "Ashley, draga moja, jesi li u potrebi za ponovnim prijemom u ustanovu? 519 00:55:49,413 --> 00:55:52,499 Molim te, uzmi moj novac od poreza i idi prona�i Isusa." 520 00:55:53,839 --> 00:55:55,876 Stvarno? I ja sam seronja? 521 00:55:55,973 --> 00:55:59,508 Zato �to sam rekao ludoj ku�ki da se pona�a kao luda ku�ka? 522 00:56:00,109 --> 00:56:03,294 �ak i mali Benny de�ko nije poricao. 523 00:56:03,908 --> 00:56:08,387 Ti se ne bi trebao petljati, �ovje�e. -Nicki mora da shvati... 524 00:56:09,858 --> 00:56:12,826 da ne mo�e� pomo�i nekome ako on ne �eli da mu se pomogne. 525 00:56:13,833 --> 00:56:16,657 Jebi ih! -Amen za to! 526 00:56:20,131 --> 00:56:22,311 �ao mi je, �to mi nije �ao... 527 00:56:26,799 --> 00:56:29,063 Ali mi je �ao. -Prijatelju... 528 00:56:30,466 --> 00:56:32,241 ja sam taj kome je �ao. 529 00:56:34,634 --> 00:56:37,201 Da! Ku�ka dobija alkohol! 530 00:56:37,462 --> 00:56:42,251 Zajebi. Idem da pi�am. 531 00:56:42,779 --> 00:56:45,516 A ja �u iza�i napolje da zapalim. 532 00:56:47,223 --> 00:56:49,956 Poku�aj da ne popi�a� svoje papu�e, djede. 533 00:57:00,512 --> 00:57:02,412 Gdje si? 534 00:57:04,232 --> 00:57:06,801 Tu si! Do�i tatici. 535 00:57:36,030 --> 00:57:38,236 Kimmy! Du�o... 536 00:57:38,784 --> 00:57:40,585 svi smo unutra. 537 00:57:47,142 --> 00:57:48,974 �ta to radi�? 538 00:57:50,329 --> 00:57:53,506 Zamagljuje� prozore bez mene? 539 00:58:14,530 --> 00:58:18,687 Du�o! �ta to radi�? �u�i� u grmlju? 540 00:58:19,223 --> 00:58:21,538 Iza�i, iza�i, gdje god da si. 541 00:58:21,956 --> 00:58:25,324 Uspaljena mala ku�ko. Tata �ete istu�i po guzi. 542 00:58:26,586 --> 00:58:29,982 Postaje toplije, du�o, �ujem te! 543 00:58:35,641 --> 00:58:37,774 Bo�e moj. Ki... 544 00:58:39,079 --> 00:58:41,909 Kim? Kim? Du�o... 545 00:58:44,433 --> 00:58:47,262 Bo�e moj. Du�o! 546 00:58:59,952 --> 00:59:04,152 Gdje su dovraga oni? -Probaj Jeremiev broj. 547 00:59:04,674 --> 00:59:07,372 Nemam ga. -Jebi ga! 548 00:59:07,495 --> 00:59:09,773 Ben, nismo u tvojoj glavi, tako da �e� 549 00:59:09,774 --> 00:59:12,110 nam morati re�i, za�to se tako pona�a�? 550 00:59:12,435 --> 00:59:15,730 Sje�a� li se no�nih mora koje smo Ashley i ja imali kad smo bili djeca? 551 00:59:16,644 --> 00:59:21,301 Naravno... o no�i kada su va�i roditelji ubijeni. 552 00:59:22,294 --> 00:59:24,304 Te no�ne more nikad nisu nestale. 553 00:59:24,515 --> 00:59:26,529 Rekao si mi da su prestale. -Lagao sam. 554 00:59:27,334 --> 00:59:29,134 Ne razumijem. 555 00:59:30,659 --> 00:59:34,012 Na�e no�ne more nagovje�tavaju da je jo� ne�to bilo u ku�i te no�i. 556 00:59:34,835 --> 00:59:37,284 Ne�to �to je ostalo sa nama. 557 00:59:38,494 --> 00:59:40,322 Kakve to ima veze sa Ashley? 558 00:59:40,823 --> 00:59:43,065 Ona misli da postaje njegov provodnik. 559 00:59:43,858 --> 00:59:48,027 Za �ta? -Da nas sve zarazi. 560 00:59:49,593 --> 00:59:53,598 Dobro, da li ozbiljno razmi�ljamo o ovome ovo kao mogu�nost? 561 00:59:54,361 --> 00:59:57,080 Ubila je svoju bebu da bi je spasila od te stvari. 562 00:59:57,085 --> 01:00:01,652 Ben, Ashley nije bila sposobna da bude majka, bila je zbunjena. 563 01:00:02,340 --> 01:00:04,655 Jesi li joj ikad spomenula ime Savannah? 564 01:00:07,701 --> 01:00:09,792 Ne. -Ona je znala. 565 01:00:11,393 --> 01:00:13,620 Za�to bi joj to �aputalo ime nero�enog djeteta? 566 01:00:15,093 --> 01:00:17,055 To govori �ta �eli. 567 01:00:52,819 --> 01:00:55,277 Luda ku�ka mo�e sama provjeriti 568 01:01:08,945 --> 01:01:12,601 Ashley? Jesi li to ti? 569 01:01:16,736 --> 01:01:19,914 Ashley? �ta dovraga radi� dole? 570 01:01:23,787 --> 01:01:27,053 No, no, no, no! Sranje! 571 01:01:37,943 --> 01:01:39,543 Ashley? 572 01:02:17,019 --> 01:02:19,548 Nicole! 573 01:02:34,912 --> 01:02:36,828 Ashley? 574 01:02:37,185 --> 01:02:39,091 Andrew! 575 01:02:41,833 --> 01:02:46,490 Ashley! Andrew! -Prestani vikati! 576 01:02:46,679 --> 01:02:50,798 Bo�e moj, ho�e� li donijeti malo leda. -U redu. 577 01:02:51,971 --> 01:02:53,672 Du�o! 578 01:02:54,935 --> 01:02:57,764 �ta to radi�? Hej, smiri se! 579 01:02:59,584 --> 01:03:02,226 Ozbiljna sam, stvarno je po�inje� pla�iti. 580 01:03:09,369 --> 01:03:12,868 Hajde da ti skinemo ovo. U redu? 581 01:03:13,543 --> 01:03:17,265 U redu. Du�o. Du�o, pogledaj me, ostani sa mnom, va�i? 582 01:03:18,144 --> 01:03:22,575 Skini ovo. Nasloni se. Nasloni se. 583 01:03:22,749 --> 01:03:24,490 Opusti se, ja �u je prona�i. 584 01:03:30,001 --> 01:03:32,202 Hvala ti. 585 01:03:33,640 --> 01:03:35,320 Idem napolje da provjerim. 586 01:04:03,719 --> 01:04:06,016 Graham, bolje da je ne�to va�no. 587 01:04:08,414 --> 01:04:10,301 I kako je to va�no? 588 01:04:11,542 --> 01:04:15,112 Ozbiljno? U redu. 589 01:04:16,396 --> 01:04:19,074 Grahame, da li me to namjerno �eli� razljutiti? 590 01:04:20,641 --> 01:04:22,582 Za�epi, Grahame. 591 01:04:22,617 --> 01:04:25,037 Isuse Kriste, sa�ekaj trenutak! 592 01:04:28,345 --> 01:04:31,700 U redu, oprosti �ta? 593 01:04:33,307 --> 01:04:35,527 Ne razumijem za�to sam te zaposlila, 594 01:04:35,701 --> 01:04:37,877 kad ti ne mogu povjeriti ni jednu prokletu stvar. 595 01:04:39,532 --> 01:04:43,101 Misli� �to? HR? Da li me zeza�? 596 01:04:43,175 --> 01:04:45,324 Samo uradi svoj prokleti posao! 597 01:05:24,605 --> 01:05:26,705 Da li joj vjeruje�? 598 01:05:27,890 --> 01:05:31,939 Ashley? -Da. Da li joj vjeruje�? 599 01:05:34,648 --> 01:05:36,767 Kako bi druga�ije znala ono �to zna? 600 01:05:37,960 --> 01:05:41,819 Ben, ja volim Ashley, ali �ta ako je Andrew u pravu? 601 01:05:43,234 --> 01:05:45,309 Ona ne ne grije�i, Nicole... 602 01:05:46,250 --> 01:05:48,051 ne�to nije u redu. 603 01:05:48,428 --> 01:05:50,228 Vidio sam... 604 01:05:51,897 --> 01:05:53,837 I ja sam ne�to osjetio. 605 01:05:55,035 --> 01:05:58,447 Izgubila sam svog dje�aka prije 19 tjedana. 606 01:05:59,775 --> 01:06:05,717 Uradi�u sve �to je u mojoj mo�i da ova beba do�e sigurna na ovaj svijet. 607 01:06:08,981 --> 01:06:11,435 �ak i ako to zna�i gubljenje sestre. 608 01:06:23,867 --> 01:06:26,000 Nicole! 609 01:06:26,174 --> 01:06:30,003 Ben! Ben! -Nicole! -Ben! 610 01:06:31,837 --> 01:06:34,191 Bo�e moj! 611 01:06:35,020 --> 01:06:40,409 Nicole! Hajde, ostavi ga, moramo prona�i Michelle. 612 01:06:40,431 --> 01:06:43,367 Michelle! Hajde, hajde. Idemo. Idemo. 613 01:06:46,065 --> 01:06:47,665 Michelle! 614 01:06:59,386 --> 01:07:00,953 Hajde, ustani, Ben. 615 01:07:09,506 --> 01:07:13,274 Ima� li svoje klju�eve? Mo�emo se odvesti odavde! 616 01:07:14,054 --> 01:07:21,498 Ben! Ben! Moramo oti�i. Moramo pobje�i! 617 01:07:24,763 --> 01:07:27,330 �ta da radimo? 618 01:07:31,421 --> 01:07:34,338 Ben! Ben! Moramo oti�i odavde! 619 01:07:36,167 --> 01:07:38,125 �ta to radi�? 620 01:07:38,300 --> 01:07:40,781 Ne, ne, molim te ostani sa mnom i molim te ne ostavljaj me. 621 01:07:41,391 --> 01:07:43,470 Zatvori vrata i budi tiha. 622 01:07:47,048 --> 01:07:48,548 Ashley? 623 01:07:50,182 --> 01:07:51,884 Ashley! 624 01:07:54,143 --> 01:07:55,843 Ashley! 625 01:08:04,067 --> 01:08:05,967 Ashley? 626 01:08:26,659 --> 01:08:28,459 Ashley? 627 01:08:35,233 --> 01:08:36,935 Ashley! 628 01:09:18,535 --> 01:09:20,893 Ne�u ti dozvoliti da je uzme�! 629 01:09:45,670 --> 01:09:48,403 I u tebi je. 630 01:09:53,693 --> 01:09:57,283 Ashley! Ashley! -Ne! 631 01:09:58,196 --> 01:10:02,114 Ashley! Ashley! Ashley! -Ne! -Ashley! 632 01:10:09,210 --> 01:10:10,911 Ben? 633 01:10:16,914 --> 01:10:20,483 �ta to radi�? 634 01:10:43,980 --> 01:10:47,252 Ben? Bo�e moj. 635 01:10:48,384 --> 01:10:50,564 Bo�e moj. 636 01:10:53,478 --> 01:10:55,179 Ben... 637 01:10:57,177 --> 01:11:01,095 Ne! Ne! Ben, ne! 638 01:11:02,357 --> 01:11:05,011 Ben, oh, my God... 639 01:11:43,403 --> 01:11:46,320 Bo�e! Bo�e! 640 01:11:54,852 --> 01:11:58,420 Ne! Ne, ne! Prestani! 641 01:11:58,595 --> 01:12:01,773 Prestani! Prestani! 642 01:12:06,299 --> 01:12:08,127 Bo�e! 643 01:12:26,636 --> 01:12:28,455 Bo�e! 644 01:12:40,904 --> 01:12:43,167 Bo�e! Bo�e! 645 01:13:24,968 --> 01:13:27,070 Preveo_Nera76 646 01:13:30,070 --> 01:13:34,070 Preuzeto sa www.titlovi.com 50019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.