Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,797 --> 00:00:12,060
Ben, to je prete�ko
za tebe. Sa�ekaj tatu.
2
00:00:12,930 --> 00:00:15,475
U redu, spusti pored stola.
-�elim da vidim.
3
00:00:17,327 --> 00:00:19,373
Ili ga samo spusti tu.
-Ashley!
4
00:00:20,896 --> 00:00:24,683
U redu je, du�ice. Samo
�emo vratiti nazad u kutiju
5
00:00:24,857 --> 00:00:27,817
jer ako Djed mraz stane na
jedan od ovih ukrasa mogao bi
6
00:00:27,991 --> 00:00:29,991
ostaviti va�e poklone
pred pogre�na vrata.
7
00:00:31,735 --> 00:00:37,350
�alim se. �alim se.
�eli� se vrtjeti? Da.
8
00:00:47,664 --> 00:00:49,616
Tata!
9
00:00:49,712 --> 00:00:54,761
To je propadanje hrani se
na strahu, mr�nji, smrti.
10
00:00:56,763 --> 00:00:58,364
Smrt je posvuda.
11
00:00:59,114 --> 00:01:00,858
Niko nije imun.
12
00:01:02,552 --> 00:01:04,206
Ja na bol gledam kao na dar.
13
00:01:06,862 --> 00:01:11,040
Nakon �to se preda�...
stvari postaju mnogo lak�e.
14
00:01:12,933 --> 00:01:17,308
�to vam je to jo� reklo?
Pogledaj me, Jacobe.
15
00:01:19,433 --> 00:01:24,049
�ta ti je jo� reklo?
-Molilo se za vas doktore.
16
00:01:25,492 --> 00:01:27,531
Sino�, Rake je
izgovorilo va�e ime.
17
00:01:29,669 --> 00:01:31,389
�ta je Rake, Jacobe?
18
00:01:31,758 --> 00:01:33,880
Te�ko je to opisati, doktore.
19
00:01:34,545 --> 00:01:37,374
Murphyjev entitet crpi
inspiraciju iz...
20
00:01:37,548 --> 00:01:40,551
Indijanskog Wendiga
i drevnog keltskog Arraha.
21
00:01:41,771 --> 00:01:45,775
Ova bolest se ka�i za
voljne ili nevoljne doma�ine
22
00:01:45,949 --> 00:01:49,170
efikasno raste, i
crpi �ivot iz doma�ina.
23
00:01:50,650 --> 00:01:53,088
Jakob vjeruje da �e umiriti
ovaj entitet nano�enjem zla
24
00:01:53,392 --> 00:01:55,525
sebi i zarazuju�i
druge oko sebe.
25
00:02:14,111 --> 00:02:16,072
Benny, �ta radi� ovdje?
26
00:02:16,201 --> 00:02:18,333
Zdravo, Tata. Mama te treba.
27
00:02:19,422 --> 00:02:22,294
Koliko dugo si
prislu�kivao? -Ja...
28
00:02:23,644 --> 00:02:25,516
Slu�aj, drugar, ti
ne treba da �uje� ovo.
29
00:02:26,517 --> 00:02:28,105
To su stvari za odrasle, u redu?
30
00:02:28,998 --> 00:02:32,566
U redu, Tata. Iako je kul.
Ja se vi�e ne bojim �udovi�ta.
31
00:02:32,740 --> 00:02:35,179
Zaboravio sam da ti je sada 10
godina, ne mo�e� se upla�iti.
32
00:02:35,484 --> 00:02:38,856
Ne. -U redu, idi reci Mami da �u
si�i za minutu, va�i? -U redu, Tata.
33
00:02:43,536 --> 00:02:46,278
Smrt je posvuda.
Niko nije imun.
34
00:02:50,850 --> 00:02:52,756
Sve �e nas zaraziti.
35
00:03:22,406 --> 00:03:23,930
Lijepo!
36
00:03:24,800 --> 00:03:28,761
U redu, Benny, ti si na redu.
-Ovo �e biti te�ko.
37
00:03:28,936 --> 00:03:32,504
Ja �u ti pomo�i da se fokusira�.
-Da, to �e mi pomo�i?
38
00:03:38,685 --> 00:03:42,427
U redu, de�ki, kraj igre. Znate
�ta to zna�i, zar ne? -Spavanje.
39
00:03:45,041 --> 00:03:47,217
Ali ja nisam umorna!
40
00:03:57,533 --> 00:03:59,232
Laku no�.
41
00:04:03,061 --> 00:04:04,671
Laku no�, drugar.
-Laku no�.
42
00:04:06,282 --> 00:04:08,023
Jesi li dobro?
-Da.
43
00:04:10,461 --> 00:04:12,062
Ono �to si maloprije vidio...
44
00:04:12,942 --> 00:04:14,542
zaboravi na to, va�i?
45
00:04:15,075 --> 00:04:18,253
Dio mog posla je da pomognem
ljudima koji izmi�ljaju neke stvari.
46
00:04:19,297 --> 00:04:23,076
Razumije� li? -Shvatam,
tata. -To je kao strip.
47
00:04:24,302 --> 00:04:27,610
To je sve iluzija.
-Shvatam.
48
00:04:30,266 --> 00:04:31,876
Volim te, drugar.
-Volim i ja tebe.
49
00:04:37,536 --> 00:04:39,311
Pustio si ga u svoj ured?
50
00:04:41,800 --> 00:04:44,673
Nisam, on je... provirio
na trenutak, to je sve.
51
00:04:45,544 --> 00:04:47,480
Trenutak je i dovoljan, Davide.
52
00:04:49,461 --> 00:04:51,681
U pravu si. Oprosti.
53
00:04:53,902 --> 00:04:56,470
U redu je, od sada dr�i
vrata zaklju�ana, va�i?
54
00:04:57,297 --> 00:04:59,015
Ho�u. Ja...
55
00:04:59,821 --> 00:05:01,954
Razbijao sam glavu zbog ovoga.
56
00:05:04,347 --> 00:05:08,351
Du�o, znam, ja...
Vidim.
57
00:05:10,355 --> 00:05:12,155
Rije�it �e� ti to.
58
00:05:12,966 --> 00:05:16,231
Uvijek to uradi� ba�
zato te i volim...
59
00:05:17,449 --> 00:05:19,194
Dr. Warren.
60
00:05:20,671 --> 00:05:22,616
Moram se istu�irati.
61
00:05:31,378 --> 00:05:33,076
U redu.
62
00:05:34,338 --> 00:05:35,948
Nemoj da dugo �ekam, u redu.
63
00:06:38,063 --> 00:06:41,850
�ta to radi�? -�ula sam
zastra�uju�e zvukove u mojoj sobi.
64
00:06:43,330 --> 00:06:45,114
�ta to gleda�?
-Ni�ta.
65
00:06:45,855 --> 00:06:48,205
Ne mo�e� ovo vidjeti.
-Ma daj, �elim da vidim.
66
00:06:52,340 --> 00:06:58,085
Niko ne zna odakle dolazi ali
uvijek je tu... gleda te dok spava�.
67
00:06:59,130 --> 00:07:02,220
�ekaju�i da otvori�
svoje o�i po zadnji put.
68
00:07:07,095 --> 00:07:08,641
Vreba svoj plijen.
69
00:07:08,968 --> 00:07:11,885
Krije se i gleda te
a da ti to �ak ni ne zna�.
70
00:07:13,060 --> 00:07:16,018
�eka savr�en trenutak
kada najmanje o�ekuje�.
71
00:07:17,281 --> 00:07:18,847
Ima jednu kand�u umjesto ruke...
72
00:07:19,457 --> 00:07:21,851
a na drugoj ruci
nokti su tako veliki
73
00:07:22,243 --> 00:07:24,203
da izgleda kao
mesarski no�! -Prestani!
74
00:07:25,378 --> 00:07:27,858
Ti si takva beba.
�eli� li da prestanem?
75
00:07:28,250 --> 00:07:31,428
Stra�i� me. Ne
dopada mi se ta pri�a.
76
00:07:33,169 --> 00:07:35,171
Dobro, presta�u.
77
00:07:35,780 --> 00:07:37,379
Rekao sam ti da si
premlada za ove stvari.
78
00:07:51,015 --> 00:07:52,844
Ben?
79
00:07:55,325 --> 00:07:57,027
Mora da se �ali�.
80
00:08:02,027 --> 00:08:03,627
Ozbiljno.
81
00:08:11,386 --> 00:08:13,520
Davide!
82
00:08:23,094 --> 00:08:24,695
Davide!
83
00:08:26,011 --> 00:08:27,891
Ono je ovdje, uvijek je ovdje.
84
00:08:30,190 --> 00:08:34,456
Davide!
-�ta je to bilo?
85
00:08:47,078 --> 00:08:48,733
Ne idite ovamo!
86
00:08:49,690 --> 00:08:51,779
Idite u svoju sobu!
87
00:08:56,308 --> 00:08:59,876
Rake je bolest ne treba joj motiv,
jednom kada joj se preda�...
88
00:09:00,050 --> 00:09:02,010
�ta se de�ava?
89
00:09:15,024 --> 00:09:18,767
Slu�ajte me. -Mamice. -Ostanite
ovdje, va�i? Budite veoma tihi.
90
00:09:18,941 --> 00:09:22,872
Idem po pomo�. -Mamice. -Samo
budite tihi, va�i? U redu?
91
00:09:25,949 --> 00:09:27,690
U redu? Budite tihi, va�i?
92
00:09:28,691 --> 00:09:30,466
Volim vas.
-Mama?
93
00:09:48,234 --> 00:09:50,019
Davide! Davide!
94
00:09:53,153 --> 00:09:56,665
Davide!
-Traumatizuju�i ali...
95
00:09:56,689 --> 00:09:59,128
�ta je iza�lo od nje...
96
00:10:28,412 --> 00:10:31,762
U zaklju�ku, Jacobova opsesija
sa Rake-om se mo�e posmatrati
97
00:10:31,936 --> 00:10:34,461
kao natprirodna halucinacija.
98
00:10:42,253 --> 00:10:44,053
Cassie!
99
00:11:09,153 --> 00:11:16,596
Izvan usporedbe... uvjerilo
me je da do�em do o�aja.
100
00:11:21,645 --> 00:11:25,127
Ja na bol gledam kao
na dar. Kad se preda�...
101
00:11:32,222 --> 00:11:36,400
smrt, ponovno ro�enje...
davanje i uzimanje.
102
00:11:43,801 --> 00:11:46,081
To �e nas sve zaraziti.
103
00:11:57,120 --> 00:11:59,905
Ovi o�iljci su svjedo�anstvo
moje transformacije.
104
00:12:33,161 --> 00:12:35,512
Du�o.
-�ta?
105
00:12:37,688 --> 00:12:40,908
Da li je sve u redu?
-Da. Dobro sam.
106
00:12:47,264 --> 00:12:50,049
Na�e novo poglavlje,
zar ne? -Tako je.
107
00:13:16,027 --> 00:13:19,474
Jesi li spremna?
Ne, sa�ekaj.
108
00:13:20,345 --> 00:13:24,131
Da uradimo ovo kako treba.
109
00:13:24,305 --> 00:13:26,066
Neko treba ne�to
re�i o ovoj tradiciji.
110
00:13:31,227 --> 00:13:32,947
Izgleda da je sve
na svom mjestu.
111
00:13:34,578 --> 00:13:36,712
Odakle �eli� po�eti?
-Ne znam. Ti reci meni,
112
00:13:36,786 --> 00:13:41,325
odakle �eli� po�eti? -U redu,
oprosti, �ta si ono rekao o tradiciji?
113
00:14:07,484 --> 00:14:11,359
Mnogo je sranja u onoj
�tali. -Misli�, pravo sranje?
114
00:14:12,274 --> 00:14:14,537
Da, pravo sranje.
Do�i ovamo.
115
00:14:22,894 --> 00:14:25,288
Dakle, �ta misli�?
116
00:14:26,855 --> 00:14:28,989
Defiinitivno mislim
da joj treba popravka.
117
00:14:31,425 --> 00:14:32,925
Ali to je u redu.
118
00:14:34,080 --> 00:14:35,735
Navikla sam na to.
119
00:14:37,563 --> 00:14:39,282
Stvarno?
120
00:14:40,784 --> 00:14:45,225
Zar sam stvarno toliko lo�?
-Ne. Ina�e nikad ne bi rekla, da.
121
00:14:47,140 --> 00:14:49,533
Shvatio sam.
122
00:14:51,360 --> 00:14:53,581
Drago mi je da jesi.
-I meni.
123
00:14:55,714 --> 00:15:01,285
Prestani me ometati. Imamo posla.
Sutra nam dolaze gosti. -U redu, �efe.
124
00:15:02,766 --> 00:15:08,729
U koliko sati dolaze? -Ben i Michelle
su rekli u 6 a Ashley...Ne znam.
125
00:15:10,732 --> 00:15:12,572
Ne brini, sve �e biti u redu.
126
00:15:37,762 --> 00:15:40,155
E to je moja �ena.
Kako si?
127
00:15:41,461 --> 00:15:43,725
Dobro.
-Dobro? -Dobro.
128
00:16:14,456 --> 00:16:17,111
Kunem se Bogom
bolje da je ne�to dobro.
129
00:16:23,552 --> 00:16:27,643
Hej.
-Hej! Nismo te o�ekivali
130
00:16:27,818 --> 00:16:30,170
tako rano. Da li te
je prijatelj dobacio?
131
00:16:30,561 --> 00:16:35,131
Do�la sam taksijem.
-Sjajno, hajde u�i.
132
00:16:35,871 --> 00:16:38,527
Oprosti zbog nereda,
trebali smo sve srediti
133
00:16:38,701 --> 00:16:42,269
i o�istiti sutra prije nego svi
do�u. Drago mi je da te vidim!
134
00:16:45,229 --> 00:16:49,234
Izvoli. -Hvala ti. To
je vrlo pa�ljivo od tebe.
135
00:16:50,714 --> 00:16:52,585
�ta je to?
-To je pauk biljka.
136
00:16:54,849 --> 00:16:58,114
Izvorno, zar ne?
-Ne znam.
137
00:16:58,418 --> 00:17:00,219
Samo znam da ih
je nemogu�e ubiti.
138
00:17:00,682 --> 00:17:03,685
Lako za odr�avati. U�i,
pokaza�u ti ku�u.
139
00:17:03,820 --> 00:17:06,404
Ovo mo�emo staviti
ovdje. Hajde!
140
00:17:11,563 --> 00:17:15,743
Danas sam dostigla brojku 14.
141
00:17:16,613 --> 00:17:20,182
Polovica je za moju anksioznost,
pomije�ana s nekoliko antidepresiva,
142
00:17:20,487 --> 00:17:22,408
i ostali su u osnovi
tablete za smirivanje konja...
143
00:17:23,620 --> 00:17:27,537
Ali to nije ni�ta sa usporedbom
s kojim sranje su me kljukali u bolnici.
144
00:17:28,016 --> 00:17:32,196
Onda je to napredak, zar ne?
-Da, nema vi�e glasova.
145
00:17:33,502 --> 00:17:36,504
To je dobro.
-Da... I ja mislim tako.
146
00:17:37,723 --> 00:17:39,422
Po�ela sam da rje�avam stvari.
147
00:17:40,858 --> 00:17:44,427
Ponovo sam se prijavila
u �kolu. Onlajn kursevi,
148
00:17:44,819 --> 00:17:47,605
i radim pola radnog
vremena kao cvje�ar.
149
00:17:48,345 --> 00:17:49,912
Cvje�ar, stvarno?
150
00:17:51,391 --> 00:17:53,219
Uvijek sam mislila
da mrzi� ba�tovanstvo.
151
00:17:54,177 --> 00:17:58,660
Jesam. I dalje mrzim. Ja sam kao
neka ljudska verzija herbicida.
152
00:17:59,967 --> 00:18:03,623
Vjerovatno sam se trebala prvo
konsultovati sa gospo�om. Autoritetom.
153
00:18:04,799 --> 00:18:10,108
Ali ja ne mogu birati. Te�ko je prona�i
posao kada nema� radnog iskustva.
154
00:18:12,588 --> 00:18:14,928
Za�to nema�?
155
00:18:15,629 --> 00:18:21,469
Nakon bolni�kog lije�enja,
pomalo sam bila nomad.
156
00:18:22,688 --> 00:18:27,389
Nisam mogla podnijeti ljude. I oni
nisu podnosili mene, otud biljke.
157
00:18:30,697 --> 00:18:33,483
Pretpostavljam da je malo
te�ko zasaditi svoje korijene
158
00:18:33,657 --> 00:18:35,746
kada ih stalno �upa�.
159
00:18:37,922 --> 00:18:39,969
Da li si to sada stvarno
rekao metaforu sa biljkom?
160
00:18:41,144 --> 00:18:42,667
Jesam.
161
00:18:43,755 --> 00:18:46,411
Bilo je lo�e.
-Da, bilo je.
162
00:18:48,762 --> 00:18:54,312
Ali, zna�, on ne grije�i. Te�ko je
po�eti ispo�etka kad si lutalica...
163
00:18:55,898 --> 00:18:58,424
prona�i prijatelje, prona�i ljubav.
164
00:19:00,818 --> 00:19:03,821
Brak i djeca?
165
00:19:03,996 --> 00:19:07,217
Da. Nemojmo o tome.
-Ti nisi maj�inski tip?
166
00:19:09,480 --> 00:19:11,700
Kao ti? Ne, ne ba�.
167
00:19:15,879 --> 00:19:18,969
Pa, ja sam premoren,
u redu? Dat �u vam
168
00:19:19,274 --> 00:19:21,189
malo prostora da budete
same. Du�o, volim te.
169
00:19:23,714 --> 00:19:29,589
Ashley, to je... uvijek
mi je drago da te vidim.
170
00:19:49,823 --> 00:19:52,790
Hvala ti.
171
00:19:54,140 --> 00:19:56,445
Hvala ti �to razgovara�
sa mnom o tome.
172
00:19:58,492 --> 00:20:00,123
Hvala ti �to se brine�.
173
00:20:00,798 --> 00:20:05,847
Nije bilo isto bez tebe. California je
bila sjajna za njegovu karijeru ali...
174
00:20:06,811 --> 00:20:08,721
Nije mi se dopalo to
�to sam udaljena od tebe.
175
00:20:11,333 --> 00:20:13,225
Stvarno sam sretna
�to si ovdje.
176
00:20:15,729 --> 00:20:17,230
I meni.
177
00:20:39,241 --> 00:20:40,974
Kvragu.
178
00:20:41,584 --> 00:20:43,325
To je sranje, sa�ekaj.
179
00:20:58,996 --> 00:21:00,684
Laku no�.
180
00:21:18,061 --> 00:21:20,586
Du�o...
181
00:21:21,282 --> 00:21:24,654
znamo da je to ista pri�a
iznova i iznova.
182
00:21:27,941 --> 00:21:30,639
�elim da bude� opu�tenija
�to je vi�e mogu�e,
183
00:21:30,813 --> 00:21:34,950
i Ashley nije ba� Zen,
ako zna� na �ta mislim.
184
00:21:42,088 --> 00:21:44,248
Da li zna�, na �ta sam
mislila tijekom vo�nje?
185
00:21:46,701 --> 00:21:48,302
Reci mi.
186
00:21:50,575 --> 00:21:52,099
�elim nazad svoju porodicu.
187
00:21:57,366 --> 00:21:59,760
Jo� uvijek se sje�am kada je
tata doveo ku�i Bena i Ashley.
188
00:22:02,851 --> 00:22:04,810
Ashley je vri�tala vi�e
nego �to je govorila i...
189
00:22:06,250 --> 00:22:07,851
Ben nije uop�te govorio
190
00:22:10,564 --> 00:22:14,148
Trebalo mi je dugo vremena
da zadobijem njeno povjerenje.
191
00:22:15,777 --> 00:22:19,435
Ti... ti si im pomogla da
pro�u kroz te�ke promjene.
192
00:22:19,609 --> 00:22:21,297
Pomogli smo jedni drugima.
193
00:22:28,510 --> 00:22:31,012
Bili smo dugo vremena
izolovani u Californiji...
194
00:22:32,274 --> 00:22:34,931
Bojim se da ne�u
mo�i to da nadoknadim.
195
00:22:36,237 --> 00:22:38,212
Posebno sa Ashley.
196
00:22:40,110 --> 00:22:42,243
�elim ih blizu sebe.
197
00:22:46,378 --> 00:22:48,384
Do�i ovamo.
198
00:22:49,026 --> 00:22:50,925
Niko te ne mo�e slomiti.
199
00:22:58,478 --> 00:23:00,525
To je u tebi.
To je u tebi.
200
00:24:41,116 --> 00:24:44,163
Ash!
Ashley!
201
00:24:46,862 --> 00:24:48,362
Ashley!
202
00:24:50,214 --> 00:24:51,815
Ash!
203
00:24:53,000 --> 00:24:54,872
Ashley, gdje si?
204
00:24:56,700 --> 00:24:59,964
Ashley! -U redu,
sa�ekaj, sa�ekaj
205
00:25:08,104 --> 00:25:10,106
Ash?
206
00:25:12,196 --> 00:25:13,797
Ashley?
207
00:25:15,286 --> 00:25:17,179
Ashley, jesi li dole?
208
00:25:18,202 --> 00:25:19,933
Ashley?
209
00:25:20,989 --> 00:25:22,860
Ash!
210
00:25:24,035 --> 00:25:26,777
Ashley, Bo�e moj! Jesi
li dobro? �ta je bilo?
211
00:25:26,951 --> 00:25:30,869
Ashley! Jesi li dobro?
Reci mi �ta nije u redu. Ashley?
212
00:25:31,043 --> 00:25:33,044
Ashley, da li je neko
u ku�i? -Odmakni se.
213
00:25:33,045 --> 00:25:35,744
U redu je, kod ku�e
si. Jesi li dobro?
214
00:25:35,918 --> 00:25:37,747
Jesi li dobro. Jesi
li dobro, Ashley.
215
00:25:37,921 --> 00:25:41,185
Ashley, pogledaj me. Ashley!
216
00:25:42,360 --> 00:25:46,016
Ash. Ash. Ashley.
217
00:26:09,216 --> 00:26:11,016
Mislio sam da ljudi iz
Kalifornije rano ustaju.
218
00:26:12,699 --> 00:26:14,619
Da, shvatili smo, trebali bismo
uzeti metodu od va�eg Hawksa
219
00:26:14,643 --> 00:26:17,037
i spavati u ovoj sezoni.
-Sranje.
220
00:26:18,705 --> 00:26:20,970
Ja donosim darove, a
ti me ovako tretira�?
221
00:26:21,144 --> 00:26:24,365
Drago mi je da te vidim.
-Tako�er.
222
00:26:26,268 --> 00:26:29,288
Misli� li da me je vidjela?
-Ne, mislim da nije.
223
00:26:30,915 --> 00:26:33,113
Ova fotelja izgleda
sjajno. -Hvala.
224
00:26:41,819 --> 00:26:44,822
Ben? Bo�e moj,
�ta radi� ovdje?
225
00:26:44,996 --> 00:26:48,000
Sranje!
-Iznena�enje.
226
00:26:48,174 --> 00:26:49,693
Du�o, jesi li dobro?
227
00:26:50,480 --> 00:26:52,481
Da, mislim da
sam stao na ne�to
228
00:26:52,831 --> 00:26:54,877
Jesi li dobro?
-Da, pre�ivje�u.
229
00:26:59,622 --> 00:27:03,016
Sjajno je �to si se vratila ku�i,
Nicki. -Sjajno je biti kod ku�e.
230
00:27:07,196 --> 00:27:09,329
Tatina stara fotelja.
231
00:27:13,812 --> 00:27:15,861
Ma daj. Saberi se.
232
00:27:17,119 --> 00:27:18,639
Samo sam poku�avao
uraditi ne�to dobro.
233
00:27:21,254 --> 00:27:22,997
Ne, Ben, to je stvarno,
stvarno lijepo od tebe.
234
00:27:24,694 --> 00:27:27,262
Upravo sam gledala
slike nas na ovoj stvari,
235
00:27:27,784 --> 00:27:29,764
kada smo bili mla�i i...
236
00:27:31,180 --> 00:27:33,460
Ne mogu vjerovati da si
je �uvao za mene. Hvala ti.
237
00:27:33,534 --> 00:27:35,594
Svako dijete treba imati
porodi�nu dragocjenost.
238
00:27:36,140 --> 00:27:38,666
Da. �ta si ti sa�uvao?
239
00:27:40,016 --> 00:27:41,616
Zapisnik o usvajanju.
240
00:27:42,845 --> 00:27:44,805
Uokvirio sam i
objesio u mom uredu.
241
00:27:45,935 --> 00:27:47,535
To je stvarno lijepo.
242
00:27:48,373 --> 00:27:51,244
Gdje �eli� da stavim ovo?
243
00:27:53,553 --> 00:27:56,120
Vidi taj pogled.
244
00:27:56,687 --> 00:27:59,385
Da, sigurno bolje nego gledaju�i
zgrade svojih kom�ija.
245
00:27:59,559 --> 00:28:02,344
Toga smo imali
mnogo u California.
246
00:28:03,607 --> 00:28:05,435
Ovo je lijepo.
-Dopada mi se.
247
00:28:07,569 --> 00:28:09,484
Spusti to ovdje.
Evo ovdje.
248
00:28:12,226 --> 00:28:14,227
Ku�a po�inje izgledati lijepo.
249
00:28:14,577 --> 00:28:17,579
Da. Polako ali sigurno.
250
00:28:19,537 --> 00:28:23,935
Prva no� na novom
mjestu? -Ne, nije to...
251
00:28:25,807 --> 00:28:27,699
Ashley je do�la sino�.
252
00:28:28,374 --> 00:28:30,159
To je sjajno! Gdje je?
253
00:28:30,768 --> 00:28:34,991
Jo� uvijek spava. Imala
je neku vrstu epizode.
254
00:28:35,818 --> 00:28:39,703
Da, vri�tala je ubistvo u
podrumu. -Imala je no�nu moru.
255
00:28:41,041 --> 00:28:44,593
Bilo je jako lo�e, Ben. Nisam
je vidjela takvu jo� od djetinjstva.
256
00:28:46,177 --> 00:28:49,442
Bilo je druga�ije vi�e...
Vi�e kao stvarnije.
257
00:28:51,487 --> 00:28:56,755
Mislio sam da si rekao da
napreduje. -Da, napredovala je.
258
00:28:59,496 --> 00:29:03,170
Idem ja. Razgovarat
�emo ve�eras.
259
00:29:03,244 --> 00:29:05,664
Ben, Ben, ma daj.
Ostani jo� malo.
260
00:29:05,688 --> 00:29:09,594
Hajde, �ovje�e, ostani. -Ne, ne
mogu. Razgovarat �emo ve�eras.
261
00:29:11,075 --> 00:29:12,675
Ben.
262
00:29:14,950 --> 00:29:16,450
To je bilo �udno.
263
00:29:17,379 --> 00:29:20,042
Nadam se da je dobro.
-Da.
264
00:29:58,561 --> 00:30:01,161
Dobro jutro.
265
00:30:02,090 --> 00:30:03,890
Sada je tri sata
266
00:30:15,495 --> 00:30:18,761
Gdje je Nicole?
-Nadokna�uje izgubljeni san.
267
00:30:24,630 --> 00:30:26,682
Nije trebala
ostati budna sa mnom.
268
00:30:29,424 --> 00:30:31,124
Ozbiljno?
269
00:30:31,687 --> 00:30:34,169
Zar ti i Ben niste koristili
frazu Mama-Sestra?
270
00:30:34,909 --> 00:30:37,520
Ta�no. To je uvijek mrzila
271
00:30:37,999 --> 00:30:39,872
Govorila je da to
zvu�i kao incest.
272
00:30:45,356 --> 00:30:47,257
To je bio napad panike.
273
00:30:49,277 --> 00:30:51,493
�ta?
-Ono dole u podrumu.
274
00:30:53,400 --> 00:30:56,601
Kladim se da bi se to dopalo tvojim
prijateljima u psihijatrijskoj bolnici.
275
00:30:58,588 --> 00:31:01,766
�ao mi je, nisam htjela
nikoga uznemiravati.
276
00:31:01,940 --> 00:31:03,594
Onda valjda nisi
odgovorna, za to.
277
00:31:03,768 --> 00:31:06,768
Zna� kroz �ta je sve pro�la.
278
00:31:13,213 --> 00:31:15,013
Ash.
279
00:31:16,435 --> 00:31:18,310
Samo budi prisutna za Nicole...
280
00:31:20,743 --> 00:31:22,702
ili odlazi prije nego
�to prouzro�i� jo� �tete.
281
00:31:30,277 --> 00:31:31,877
Nije problem.
282
00:33:07,787 --> 00:33:10,050
Treba li ti ne�to?
283
00:33:10,616 --> 00:33:14,698
Ne. Samo sam �eljela provjeriti
jesi li dobro. -Dobro sam, hvala.
284
00:33:19,575 --> 00:33:22,925
Ashley!
Ashley, sa�ekaj!
285
00:33:25,929 --> 00:33:27,750
Gdje si krenula?
286
00:33:28,106 --> 00:33:31,980
Ashley, razgovaraj sa mnom na trenutak,
molim te! -Napravila sam gre�ku.
287
00:33:32,937 --> 00:33:34,897
O �emu to pri�a�?
288
00:33:35,680 --> 00:33:40,119
Nisam spremna za ovo. -Ko je
spreman za bilo �ta u �ivotu?
289
00:33:43,340 --> 00:33:44,907
Ja poku�avam napraviti
ne�to ovdje...
290
00:33:46,126 --> 00:33:48,041
ne�to nismo imali
od kada je otac umro.
291
00:33:50,826 --> 00:33:54,657
Molim te, svima �inim
uslugu, vjeruj mi.
292
00:33:55,571 --> 00:33:58,880
Ne, ti vjeruj meni.
Ti si dio ovoga.
293
00:34:01,927 --> 00:34:04,668
Nekad sam bila.
-Ostani preko no�i.
294
00:34:05,930 --> 00:34:11,328
Po�et �emo iznova ujutru. Andrew
i ja stvarno... Ashley, Ashley,
295
00:34:11,634 --> 00:34:13,394
onda ostani do
kraja ve�ere, va�i?
296
00:34:14,511 --> 00:34:16,731
Ben �e biti razo�aran
ako te ne vidi.
297
00:34:17,643 --> 00:34:20,084
I poslije toga, ako jo�
bude� htjela da ide�,
298
00:34:20,108 --> 00:34:22,488
ja �u te odvesti
gdje god �eli�.
299
00:34:29,001 --> 00:34:30,611
G... Graham.
300
00:34:31,743 --> 00:34:36,662
Da. U redu, u redu. Gr...
Da, znam. Znam, Graham!
301
00:34:36,836 --> 00:34:38,916
Mo�e� li me prestati
prekidati na jednu sekundu?
302
00:34:40,231 --> 00:34:43,800
Kad ka�em da trebam smanjiti
pritisak, unaprijed mi zahvali
303
00:34:43,974 --> 00:34:46,459
�to sam ti po�tedjela �ivot. Da,
svakako poku�aj svoju malu igru mo�i,
304
00:34:46,526 --> 00:34:48,066
vidje�e� �ta �e se desiti.
Da ti ka�em ne�to, Grahame.
305
00:34:51,417 --> 00:34:53,723
Imam dva komada,
napunjena sa 9mil,
306
00:34:53,897 --> 00:34:57,468
i savr�eni 34B, bilo koji od njih
mo�e izvrnuti tebe i tvoje kretene.
307
00:34:57,642 --> 00:34:59,731
Hajde da to ka�emo
zajedno? Nadle�nost!
308
00:35:01,951 --> 00:35:03,796
Isuse Kriste.
309
00:35:06,913 --> 00:35:09,130
Da li si to upravo prijetila
svom partneru da �e� ga ubiti?
310
00:35:09,131 --> 00:35:11,171
Ne, samo rasprava
izme�u prijatelja.
311
00:35:12,005 --> 00:35:14,006
Drago mi je da mi nismo
prijatelji. -Ne, ti mi se dopada�,
312
00:35:14,487 --> 00:35:16,885
ali Graham, sa druge strane...
313
00:35:18,970 --> 00:35:21,104
Mo�da je vrijeme da ode�.
-Da odem?
314
00:35:21,756 --> 00:35:24,716
Ne, odlazak ne�e ni�ta rije�iti,
du�o, �ilavost pobje�uje.
315
00:35:24,890 --> 00:35:28,809
Sada nam ne treba �ilavost, treba
nam pauza. -Pauza? U redu, zna�,
316
00:35:28,983 --> 00:35:31,027
Mislim da on ne�e
zadugo nazvati.
317
00:35:31,202 --> 00:35:32,986
Mislim da je shvatio
poentu. -Odli�no.
318
00:35:34,030 --> 00:35:37,263
Zato �to bi bilo stvarno lijepo
da ne visi� na telefonu cijeli vikend.
319
00:35:37,344 --> 00:35:40,821
Od ponedeljka do
petka je dovoljno lo�e.
320
00:35:41,735 --> 00:35:43,477
Uzmi pilulu za smirenje.
321
00:35:48,396 --> 00:35:52,139
Zna� da nisam mislila
tako. -U redu je. Zaboravi.
322
00:35:53,217 --> 00:35:57,318
Zna� �ta, ne. Samo zato �to se
Ashley bori sa nekim sranjem.
323
00:35:57,492 --> 00:35:59,468
to ne zna�i da mora� i ti.
324
00:36:04,065 --> 00:36:07,634
Da, u pravu si.
-Ba� tako, u pravu sam.
325
00:36:08,418 --> 00:36:11,551
Trebalo je malo vremena
ali ispao si dobro.
326
00:36:13,164 --> 00:36:17,515
Ponosna sam na
tebe. -Hvala ti. -Da.
327
00:36:18,429 --> 00:36:22,387
Mo�e� li isklju�iti taj emo stav?
Mnogo si ja�i nego �to misli�.
328
00:36:22,999 --> 00:36:26,495
Pomozi da pro�e kroz ta sranje
i poka�i joj kako se to radi.
329
00:36:37,711 --> 00:36:42,717
Hej. Jeli ovo dobro?
-Da, izgleda� sjajno, du�o.
330
00:36:47,898 --> 00:36:49,458
Ti nisi njen an�eo �uvar.
331
00:36:51,815 --> 00:36:54,757
Ona je odrasla �ena, trebala
bi se znati brinuti o sebi.
332
00:36:55,775 --> 00:36:57,830
Ali ona se ne zna brinuti o sebi.
333
00:36:59,258 --> 00:37:01,826
Za�to to ne prihvati�?
-I jesam...
334
00:37:03,741 --> 00:37:05,442
prije nekoliko godina.
335
00:37:07,267 --> 00:37:09,307
Nikad je nisu trebali
pustiti iz bolnice.
336
00:37:10,183 --> 00:37:13,099
O�igledno joj je potrebno
puno nadzora i pomo�i.
337
00:37:15,146 --> 00:37:16,846
Kako mo�e� biti tako
hladan prema njoj?
338
00:37:18,106 --> 00:37:21,804
Iskreno, �to ti je ona
ikada u�inila,? -Ni�ta, samo
339
00:37:21,979 --> 00:37:23,870
te vu�e prema dnu
i to me veoma ljuti.
340
00:37:23,894 --> 00:37:27,115
Na �udan na�in pokazuje� svoju
zabrinutost za moju dobrobit.
341
00:37:29,161 --> 00:37:32,881
Ne znam za�to je nisi pustila da
ode kada je ve� krenula da ide.
342
00:37:32,905 --> 00:37:36,996
Jer je ona moja sestra. -Ona
nije tvoja sestra. -Halo?
343
00:37:38,476 --> 00:37:40,566
Gdje ste svi?
-Zdravo?
344
00:37:42,437 --> 00:37:44,222
Andrew?
-Hej.
345
00:38:45,811 --> 00:38:49,165
Izgleda� dobro, Ash.
-Kako god.
346
00:38:50,732 --> 00:38:52,299
Ti izgleda� sretno.
347
00:38:54,910 --> 00:38:57,348
Poku�avam. Dan po dan.
348
00:39:06,141 --> 00:39:08,318
Andy, dovuci dupe ovamo!
349
00:39:11,233 --> 00:39:13,382
Evo ga!
350
00:39:13,931 --> 00:39:16,327
Evo me dolazim!
351
00:39:16,849 --> 00:39:22,551
Dolazim. Zavijaj sa mnom!
352
00:39:23,073 --> 00:39:27,383
Brate, pokaza�u
ti kako se zavija.
353
00:39:27,453 --> 00:39:31,691
Isuse, pro�le su godine,
�ovje�e! Kako si dovraga?
354
00:39:32,039 --> 00:39:34,216
Dobro sam. Ide mi dobro.
355
00:39:35,174 --> 00:39:37,414
Hej, mislio sam da si
rekao, da �e� povesti nekoga.
356
00:39:37,438 --> 00:39:39,963
Da, da, Kim. Do�i �e, njena
smjena zavr�ava u osam.
357
00:39:40,309 --> 00:39:42,182
Ma daj! Koga briga?
358
00:39:42,443 --> 00:39:45,011
Sjajno, sjajno. Hajde u�i, �ovje�e,
hrana se sprema. To je...
359
00:39:45,185 --> 00:39:47,797
Hrana? Jeremy treba pi�e.
360
00:39:49,059 --> 00:39:51,149
Pi�e! Te�nost!
361
00:39:51,411 --> 00:39:55,501
Te�nost za mog brata Jeremia!
Te�nost za mog brata Andrea!
362
00:39:56,937 --> 00:39:58,940
Ja ne znam vi�e
koje je ovaj �ovjek.
363
00:40:00,289 --> 00:40:04,729
Andrew, �ovjek koji je
nekad pio cijelu bocu tekile
364
00:40:04,990 --> 00:40:07,777
i htio da se bije sa
cijelim ragbi timom...
365
00:40:08,430 --> 00:40:12,738
sada nosi G. Rogers
d�empere i pije vo�ni sok.
366
00:40:13,304 --> 00:40:16,439
�ao mi je �to je moj okus
sofisticiran i za tebe.
367
00:40:16,961 --> 00:40:19,920
Reci mi, da li Nicole
�upa tvoje bobice...
368
00:40:20,530 --> 00:40:22,880
ili samo isti��e da
pada sa vinove loze?
369
00:40:23,054 --> 00:40:25,449
Moje bobice su dobro, u redu?
370
00:40:26,058 --> 00:40:28,957
Da, to ka�e �ovjek koji je
napravio svoje postolje za
371
00:40:28,958 --> 00:40:30,497
vino prije nego
svoju ljubavnu kolibu
372
00:40:30,671 --> 00:40:34,024
Zna� �ta, odjebi!
Ti necivilizovani divlja�e.
373
00:40:54,177 --> 00:40:56,266
Znao sam da �e te
California smek�ati.
374
00:40:56,440 --> 00:41:00,357
Naravno. Tamo je samo gomila
jebenih poznatih ljudi i kelja.
375
00:41:00,662 --> 00:41:04,449
I okean, svje�e vo�e, i sunce.
376
00:41:05,494 --> 00:41:07,931
I sve to si mijenjao sa zimu u Sibiru?
377
00:41:10,665 --> 00:41:13,171
Porodica je vrijedna
da se za nju smrzne.
378
00:41:16,027 --> 00:41:17,830
Naravno.
379
00:41:21,337 --> 00:41:25,384
Ova je dobra.
-Da.
380
00:41:28,472 --> 00:41:33,047
Ovo je uslikana na dan kada je tata
doveo tebe i Bena ku�i. Sje�a� li se?
381
00:41:35,877 --> 00:41:37,677
Kao da je to bilo ju�er.
382
00:41:40,446 --> 00:41:42,273
Dobrodo�li nazad, Nicole i Andrew.
383
00:41:42,893 --> 00:41:47,411
Donesite �ampanjac!..
-Izvoli. -Hvala.
384
00:41:53,540 --> 00:41:57,770
Ne bi trebala. -Hajde,
Mama-Seko, jedno te ne�e ubiti.
385
00:42:02,385 --> 00:42:06,867
Nema �anse!
-�ekajte, ne kontam.
386
00:42:08,434 --> 00:42:12,091
Trudna sam.
-Da! Bo�e moj!
387
00:42:14,842 --> 00:42:19,143
Izgleda da bobice ipak
vise sasvim dobro?
388
00:42:19,144 --> 00:42:20,797
�estitam.
389
00:42:22,952 --> 00:42:25,671
Hej, sada je to slavlje.
-�estitam vam.
390
00:42:44,215 --> 00:42:46,869
Ashley? Zar nisi uzbu�ena?
391
00:42:48,915 --> 00:42:51,570
Ashley?
392
00:43:06,283 --> 00:43:10,374
�ta? -Posta�e� tetka,
zar nisi uzbu�ena?
393
00:43:12,594 --> 00:43:14,552
Da, naravno.
394
00:43:27,960 --> 00:43:32,660
Ti... zar ne mo�e� biti sretna
zbog nje? -Pusti to sada, va�i?
395
00:43:34,575 --> 00:43:40,452
Andy... -Ne! Interesuje
me. Interesuje me.
396
00:43:41,671 --> 00:43:44,238
Postoji li neki poseban
razlog za�to smatra�
397
00:43:44,412 --> 00:43:49,176
da je neophodno, da ponovo, isisa�
jebenu sre�u iz ove jebene sobe?
398
00:43:49,324 --> 00:43:52,813
Izgleda da smo otvorili ovu fla�u
�ampanjca malo prerano.
399
00:43:53,335 --> 00:43:56,296
Hej, Andrew, smiri se, �ovje�e.
-Ne, ne, nije uradila ni�ta
400
00:43:56,470 --> 00:43:59,913
osim �to je pla�ila moju �enu,
od kad je do�la ovdje.
401
00:43:59,987 --> 00:44:03,479
Zna� �ta, Andrew, ja sam savr�eno
sposobna da govorim u svoje ime,
402
00:44:03,740 --> 00:44:06,395
i da ka�em, pona�a�
se kao seronja.
403
00:44:07,858 --> 00:44:12,003
Onda ja nemam pojma
�ta govorim, zar ne?
404
00:44:12,337 --> 00:44:18,871
Iza�la je u komadi�ima.
-�ta?
405
00:44:19,271 --> 00:44:21,259
Prije osamnaest mjeseci...
406
00:44:23,802 --> 00:44:29,290
Bila sam toliko slaba, da su mi doktori
rekli da moram da je prekinem.
407
00:44:32,554 --> 00:44:34,948
Rekli su da �e vjerovatno
ne�e biti u redu...
408
00:44:38,300 --> 00:44:40,476
sa rupama u njezinom
mozgu ili �ak ne�to gore.
409
00:44:43,741 --> 00:44:48,137
Bila sam u stalnom stanju
nesanice i paranoje tako da...
410
00:44:49,574 --> 00:44:51,550
Vjerovala sam im.
411
00:44:55,668 --> 00:44:58,801
Jo� uvijek osje�am hladni
�elik od kad su me otvarali...
412
00:45:02,370 --> 00:45:06,463
I osje�am smrad koji
je ispunio sobu...
413
00:45:07,812 --> 00:45:10,075
kada su je izmije�ali
unutar mene...
414
00:45:10,850 --> 00:45:14,689
i vakumom su je izvukli
iz mene... kao sme�e.
415
00:45:31,360 --> 00:45:33,058
I dalje �elim da
planiram kupanje bebe?
416
00:45:37,956 --> 00:45:39,957
Ti si jebeno pateti�na.
417
00:45:53,908 --> 00:45:55,709
Za�to bi rekla ne�to takvo?
418
00:45:56,955 --> 00:46:00,872
Misli� li da je to istina?
-Da li misli� da je prerano?
419
00:46:01,951 --> 00:46:04,441
Nije navikla na gu�vu
-Ili na momke iz bratstva.
420
00:46:06,531 --> 00:46:08,131
Znam.
421
00:46:08,968 --> 00:46:12,189
Ova cijela no�. Bo�e kako
bi voljela da smijem piti.
422
00:46:13,626 --> 00:46:15,497
Samo malo.
423
00:46:17,108 --> 00:46:22,158
Mislim, da sam vidjela
ne�to... Sigurno za bebu.
424
00:46:22,985 --> 00:46:25,421
Ljudi, ovo je jo�
uvijek slavlje, zar ne?
425
00:46:25,722 --> 00:46:29,730
Du�o, du�o, ti �e�
biti ujak. -Da.
426
00:46:30,920 --> 00:46:33,820
Nas troje jo� uvijek
mo�emo spasiti no�, zar ne?
427
00:46:34,528 --> 00:46:37,740
Mo�e� li molim te uzeti trenutak
i proslaviti sa svojom sestrom?
428
00:46:39,038 --> 00:46:43,070
Vas dvije po�nite bez mene.
Meni treba malo da ras�istim glavu.
429
00:46:43,094 --> 00:46:46,277
Dobro, ali ne�e� oti�i
dok ne nazdravi� sa nama.
430
00:46:47,045 --> 00:46:50,581
Dakle, predivno. Jeste
li ve� smislili neko ime?
431
00:46:51,321 --> 00:46:54,970
Zna�, to je... jo� uvijek je
rano. Ne �elimo da uranimo.
432
00:46:54,994 --> 00:46:58,372
U redu. Ku�ko, ti sjaji�,
u redu? Samo se opusti.
433
00:46:58,546 --> 00:47:02,023
Sve �e biti u redu.
Hajde, �ta imate? -U redu...
434
00:47:03,856 --> 00:47:07,208
ako bude de�ko, Andrew
�eli da mu da ime Oliver,
435
00:47:07,600 --> 00:47:10,516
po njegovom ocu, a
ako je djevoj�ica...
436
00:47:11,169 --> 00:47:13,824
Ja sam izabrala ime
Savannah. -Savannah?
437
00:47:13,999 --> 00:47:18,307
Bo�e moj, to je tako zavodni�ki.
Garantujem da �e biti lijepa.
438
00:47:23,662 --> 00:47:26,056
Za porodicu!
-Za porodicu.
439
00:47:34,813 --> 00:47:37,416
Oprostite. Trebam malo zraka.
440
00:47:48,821 --> 00:47:50,922
�estitam.
441
00:47:54,740 --> 00:47:56,941
Ben...
442
00:47:57,640 --> 00:47:59,702
ona �e biti dobro, zar ne?
443
00:48:35,234 --> 00:48:37,715
Ja bih bio tamo, Ash.
444
00:48:38,320 --> 00:48:40,052
Sumnjam u to.
445
00:48:41,076 --> 00:48:42,976
Oti�ao bih na
psiholo�ku procjenu
446
00:48:43,000 --> 00:48:45,698
sa tobom. Kasno nave�er
posjeta hitnoj pomo�i?
447
00:48:46,025 --> 00:48:48,305
Mislila sam da ludim.
448
00:48:49,416 --> 00:48:51,256
Povrije�ivala si samu sebe.
449
00:48:55,853 --> 00:48:59,118
Izgleda li tebi ovo poznato?
450
00:48:59,601 --> 00:49:04,340
Mama i tata? Jacob Murphy?
-Prestani, Ash. Molim te.
451
00:49:04,862 --> 00:49:06,734
Ti zna� �ta je ovo.
452
00:49:07,128 --> 00:49:10,131
Vidio si to one no�i.
-Vidio sam mamu i tatu.
453
00:49:11,654 --> 00:49:14,004
Vidio sam da je taj manijak
sam sebi prerezao grlo.
454
00:49:14,178 --> 00:49:16,460
Jo� ne�to je bilo u ku�i.
455
00:49:16,534 --> 00:49:19,449
Jacob Murphy je
mrtav ve� 20 godina.
456
00:49:19,523 --> 00:49:24,321
To nije zavr�ilo sa Murphiem.
U redu, on je bio samo tijelo.
457
00:49:24,495 --> 00:49:27,846
On... on je bio samo sud.
Jedno od mnogih.
458
00:49:27,968 --> 00:49:30,417
Da li �uje� sebe?
459
00:49:34,854 --> 00:49:36,899
�eljela sam da zadr�im
svoju bebu, Ben.
460
00:49:38,289 --> 00:49:44,082
Ali morala sam je spasiti od njega. Ne
od �ovjeka koji je umro prije 20 godina.
461
00:49:44,321 --> 00:49:46,427
Mora� se nositi
sa svojim sranjem.
462
00:49:49,731 --> 00:49:51,732
Ti si odlu�ila o
�ivotu tog djeteta.
463
00:49:52,958 --> 00:49:58,654
Prijetilo je da �e je izrezati iz
mene svaki put kada sam spavala.
464
00:50:00,005 --> 00:50:01,684
Uzima� li svoje tablete?
465
00:50:01,840 --> 00:50:05,601
Zbog njih mi je sve u magli.
Ne mogu da funkcioni�em!
466
00:50:05,675 --> 00:50:07,981
Koliko dugo?
467
00:50:11,374 --> 00:50:14,550
Mjesecima.
-Bo�e!
468
00:50:16,620 --> 00:50:20,514
�elim da �ujem da si stabilna.
Da se trudi� da ti bude bolje.
469
00:50:21,494 --> 00:50:23,822
�ta se desilo sa svim
napretkom koji si napravila?
470
00:50:24,953 --> 00:50:30,698
Nakon �to sam uradila...
to �to sam uradila...
471
00:50:32,136 --> 00:50:33,659
Pustilo me je na miru.
472
00:50:34,378 --> 00:50:39,275
Ponovo sam mogla spavati i
jesti. Nije vi�e bilo �aptanja.
473
00:50:43,280 --> 00:50:45,238
Postaje ja�e.
474
00:50:45,360 --> 00:50:48,728
Tamo u onoj sobi, �ula
sam kako joj �apu�e.
475
00:50:50,982 --> 00:50:52,683
Savannah.
476
00:50:57,121 --> 00:51:00,038
Za�to ti jo� uvijek uzima�
svoje tablete, Ben?
477
00:51:01,126 --> 00:51:03,694
Boji� li se da sanja�?
-Nije do tableta, Ash.
478
00:51:05,696 --> 00:51:07,792
Odrastao sam i nastavio dalje.
479
00:51:08,917 --> 00:51:12,172
Sada �ivim ovdje sa
Michelle i Nicole.
480
00:51:13,074 --> 00:51:16,534
Stvarnost nema prostora
za tvoje gluposti.
481
00:51:18,790 --> 00:51:20,891
Ni tvoja porodica.
482
00:51:22,881 --> 00:51:24,913
Jebi se.
483
00:52:37,404 --> 00:52:39,192
�ta �eli�?
484
00:53:12,750 --> 00:53:17,235
Hrani se strahom,
mr�njom, smr�u...
485
00:53:17,580 --> 00:53:19,369
propadanje...
486
00:53:21,293 --> 00:53:24,983
Smrt je svuda.
Niko nije imun.
487
00:53:27,715 --> 00:53:29,815
Izvan usporedbe...
488
00:53:31,797 --> 00:53:34,103
to me je ubijedilo...
489
00:53:35,431 --> 00:53:37,208
da do�em do o�aja.
490
00:53:37,243 --> 00:53:41,176
Vidim bol koji mi je dan
kao dar, kad se jednom preda�,
491
00:53:42,439 --> 00:53:46,095
stvari postaju mnogo lak�e...
smrt, ponovno ro�enje...
492
00:53:48,315 --> 00:53:50,273
uzimanje i davanje...
493
00:53:56,452 --> 00:53:58,283
Ben?
494
00:54:01,938 --> 00:54:03,859
Andrew! Jeremy!
-Bo�e moj!
495
00:54:20,492 --> 00:54:23,876
Samo se predaj.
Mo�e� mi vjerovati.
496
00:54:25,553 --> 00:54:27,446
Sve �e nas zaraziti.
497
00:54:31,356 --> 00:54:33,056
Gdje je Ashley?
498
00:54:34,280 --> 00:54:37,079
Du�o, poku�aj
le�i i opusti se..
499
00:54:37,114 --> 00:54:41,120
Pao si niz stepenice mo�da ima�
potres mozga, vodimo te u bolnicu.
500
00:54:41,294 --> 00:54:43,987
Ashley. Gdje je ona?
-Ona je u ku�i, Ben.
501
00:54:44,160 --> 00:54:47,381
Vjerojatno pu�i iza ku�e.
-Je li ju je netko vidio?
502
00:54:48,078 --> 00:54:50,864
Siguran sam da je jo� uvijek
uzrujana zbog onoga �to se dogodilo.
503
00:54:51,038 --> 00:54:54,041
Pitao sam, da li ju je
neko vidio? -Za�to ludi�?
504
00:54:55,893 --> 00:54:57,916
Ne�to joj se doga�a...
505
00:54:59,004 --> 00:55:01,137
nije pri sebi.
-Da, veliko iznena�enje.
506
00:55:01,311 --> 00:55:04,184
O �emu pri�a�?
- Okreni auto.
507
00:55:04,489 --> 00:55:07,709
Ben, stvarno me pla�i�.
-Samo okreni jebeno auto!
508
00:55:10,407 --> 00:55:14,065
Ujak Jeremy. Nekako mi
se svi�a kako to zvu�i.
509
00:55:15,196 --> 00:55:17,556
Da li to zna�i da �e mi
tvoja djeca dohva�ati pivo?
510
00:55:19,592 --> 00:55:21,595
Ja �u dobiti dijete,
a ne jebenog slugu.
511
00:55:23,162 --> 00:55:26,208
�eli� ga tako jako, idi i
napravi sebi jedno. -Ne ne ne.
512
00:55:26,593 --> 00:55:29,255
Ne, hvala ti. Nisu
djeca za mene, �ovje�e.
513
00:55:30,387 --> 00:55:33,390
Recimo, da moj kau� na razvla�enje
nije jedina stvar koja se izvla�i.
514
00:55:34,775 --> 00:55:36,695
Zna�, uvijek si bio
tako o�tar
515
00:55:36,719 --> 00:55:39,485
sa svojim rije�ima,
Jeremy. -Ma daj!
516
00:55:39,659 --> 00:55:41,705
Ve�eras su definitivno
izgovorene gore stvari.
517
00:55:42,611 --> 00:55:45,043
�ta sam trebao re�i?
518
00:55:45,048 --> 00:55:49,235
"Ashley, draga moja, jesi li u potrebi
za ponovnim prijemom u ustanovu?
519
00:55:49,413 --> 00:55:52,499
Molim te, uzmi moj novac
od poreza i idi prona�i Isusa."
520
00:55:53,839 --> 00:55:55,876
Stvarno? I ja sam seronja?
521
00:55:55,973 --> 00:55:59,508
Zato �to sam rekao ludoj ku�ki
da se pona�a kao luda ku�ka?
522
00:56:00,109 --> 00:56:03,294
�ak i mali Benny
de�ko nije poricao.
523
00:56:03,908 --> 00:56:08,387
Ti se ne bi trebao petljati,
�ovje�e. -Nicki mora da shvati...
524
00:56:09,858 --> 00:56:12,826
da ne mo�e� pomo�i nekome ako
on ne �eli da mu se pomogne.
525
00:56:13,833 --> 00:56:16,657
Jebi ih!
-Amen za to!
526
00:56:20,131 --> 00:56:22,311
�ao mi je, �to mi nije �ao...
527
00:56:26,799 --> 00:56:29,063
Ali mi je �ao.
-Prijatelju...
528
00:56:30,466 --> 00:56:32,241
ja sam taj kome je �ao.
529
00:56:34,634 --> 00:56:37,201
Da! Ku�ka dobija alkohol!
530
00:56:37,462 --> 00:56:42,251
Zajebi. Idem da pi�am.
531
00:56:42,779 --> 00:56:45,516
A ja �u iza�i
napolje da zapalim.
532
00:56:47,223 --> 00:56:49,956
Poku�aj da ne popi�a�
svoje papu�e, djede.
533
00:57:00,512 --> 00:57:02,412
Gdje si?
534
00:57:04,232 --> 00:57:06,801
Tu si!
Do�i tatici.
535
00:57:36,030 --> 00:57:38,236
Kimmy! Du�o...
536
00:57:38,784 --> 00:57:40,585
svi smo unutra.
537
00:57:47,142 --> 00:57:48,974
�ta to radi�?
538
00:57:50,329 --> 00:57:53,506
Zamagljuje�
prozore bez mene?
539
00:58:14,530 --> 00:58:18,687
Du�o! �ta to radi�?
�u�i� u grmlju?
540
00:58:19,223 --> 00:58:21,538
Iza�i, iza�i,
gdje god da si.
541
00:58:21,956 --> 00:58:25,324
Uspaljena mala ku�ko.
Tata �ete istu�i po guzi.
542
00:58:26,586 --> 00:58:29,982
Postaje toplije, du�o,
�ujem te!
543
00:58:35,641 --> 00:58:37,774
Bo�e moj. Ki...
544
00:58:39,079 --> 00:58:41,909
Kim? Kim? Du�o...
545
00:58:44,433 --> 00:58:47,262
Bo�e moj. Du�o!
546
00:58:59,952 --> 00:59:04,152
Gdje su dovraga oni?
-Probaj Jeremiev broj.
547
00:59:04,674 --> 00:59:07,372
Nemam ga.
-Jebi ga!
548
00:59:07,495 --> 00:59:09,773
Ben, nismo u tvojoj
glavi, tako da �e�
549
00:59:09,774 --> 00:59:12,110
nam morati re�i,
za�to se tako pona�a�?
550
00:59:12,435 --> 00:59:15,730
Sje�a� li se no�nih mora koje smo
Ashley i ja imali kad smo bili djeca?
551
00:59:16,644 --> 00:59:21,301
Naravno... o no�i kada
su va�i roditelji ubijeni.
552
00:59:22,294 --> 00:59:24,304
Te no�ne more
nikad nisu nestale.
553
00:59:24,515 --> 00:59:26,529
Rekao si mi da su
prestale. -Lagao sam.
554
00:59:27,334 --> 00:59:29,134
Ne razumijem.
555
00:59:30,659 --> 00:59:34,012
Na�e no�ne more nagovje�tavaju da
je jo� ne�to bilo u ku�i te no�i.
556
00:59:34,835 --> 00:59:37,284
Ne�to �to je ostalo sa nama.
557
00:59:38,494 --> 00:59:40,322
Kakve to ima veze sa Ashley?
558
00:59:40,823 --> 00:59:43,065
Ona misli da postaje
njegov provodnik.
559
00:59:43,858 --> 00:59:48,027
Za �ta?
-Da nas sve zarazi.
560
00:59:49,593 --> 00:59:53,598
Dobro, da li ozbiljno razmi�ljamo
o ovome ovo kao mogu�nost?
561
00:59:54,361 --> 00:59:57,080
Ubila je svoju bebu da bi
je spasila od te stvari.
562
00:59:57,085 --> 01:00:01,652
Ben, Ashley nije bila sposobna
da bude majka, bila je zbunjena.
563
01:00:02,340 --> 01:00:04,655
Jesi li joj ikad
spomenula ime Savannah?
564
01:00:07,701 --> 01:00:09,792
Ne.
-Ona je znala.
565
01:00:11,393 --> 01:00:13,620
Za�to bi joj to �aputalo
ime nero�enog djeteta?
566
01:00:15,093 --> 01:00:17,055
To govori �ta �eli.
567
01:00:52,819 --> 01:00:55,277
Luda ku�ka mo�e
sama provjeriti
568
01:01:08,945 --> 01:01:12,601
Ashley? Jesi li to ti?
569
01:01:16,736 --> 01:01:19,914
Ashley? �ta
dovraga radi� dole?
570
01:01:23,787 --> 01:01:27,053
No, no, no, no! Sranje!
571
01:01:37,943 --> 01:01:39,543
Ashley?
572
01:02:17,019 --> 01:02:19,548
Nicole!
573
01:02:34,912 --> 01:02:36,828
Ashley?
574
01:02:37,185 --> 01:02:39,091
Andrew!
575
01:02:41,833 --> 01:02:46,490
Ashley! Andrew!
-Prestani vikati!
576
01:02:46,679 --> 01:02:50,798
Bo�e moj, ho�e� li
donijeti malo leda. -U redu.
577
01:02:51,971 --> 01:02:53,672
Du�o!
578
01:02:54,935 --> 01:02:57,764
�ta to radi�?
Hej, smiri se!
579
01:02:59,584 --> 01:03:02,226
Ozbiljna sam, stvarno
je po�inje� pla�iti.
580
01:03:09,369 --> 01:03:12,868
Hajde da ti
skinemo ovo. U redu?
581
01:03:13,543 --> 01:03:17,265
U redu. Du�o. Du�o, pogledaj
me, ostani sa mnom, va�i?
582
01:03:18,144 --> 01:03:22,575
Skini ovo. Nasloni
se. Nasloni se.
583
01:03:22,749 --> 01:03:24,490
Opusti se, ja �u je prona�i.
584
01:03:30,001 --> 01:03:32,202
Hvala ti.
585
01:03:33,640 --> 01:03:35,320
Idem napolje da provjerim.
586
01:04:03,719 --> 01:04:06,016
Graham, bolje da
je ne�to va�no.
587
01:04:08,414 --> 01:04:10,301
I kako je to va�no?
588
01:04:11,542 --> 01:04:15,112
Ozbiljno? U redu.
589
01:04:16,396 --> 01:04:19,074
Grahame, da li me to
namjerno �eli� razljutiti?
590
01:04:20,641 --> 01:04:22,582
Za�epi, Grahame.
591
01:04:22,617 --> 01:04:25,037
Isuse Kriste,
sa�ekaj trenutak!
592
01:04:28,345 --> 01:04:31,700
U redu, oprosti �ta?
593
01:04:33,307 --> 01:04:35,527
Ne razumijem za�to
sam te zaposlila,
594
01:04:35,701 --> 01:04:37,877
kad ti ne mogu povjeriti
ni jednu prokletu stvar.
595
01:04:39,532 --> 01:04:43,101
Misli� �to?
HR? Da li me zeza�?
596
01:04:43,175 --> 01:04:45,324
Samo uradi svoj
prokleti posao!
597
01:05:24,605 --> 01:05:26,705
Da li joj vjeruje�?
598
01:05:27,890 --> 01:05:31,939
Ashley?
-Da. Da li joj vjeruje�?
599
01:05:34,648 --> 01:05:36,767
Kako bi druga�ije
znala ono �to zna?
600
01:05:37,960 --> 01:05:41,819
Ben, ja volim Ashley, ali
�ta ako je Andrew u pravu?
601
01:05:43,234 --> 01:05:45,309
Ona ne ne grije�i, Nicole...
602
01:05:46,250 --> 01:05:48,051
ne�to nije u redu.
603
01:05:48,428 --> 01:05:50,228
Vidio sam...
604
01:05:51,897 --> 01:05:53,837
I ja sam ne�to osjetio.
605
01:05:55,035 --> 01:05:58,447
Izgubila sam svog
dje�aka prije 19 tjedana.
606
01:05:59,775 --> 01:06:05,717
Uradi�u sve �to je u mojoj mo�i da
ova beba do�e sigurna na ovaj svijet.
607
01:06:08,981 --> 01:06:11,435
�ak i ako to zna�i
gubljenje sestre.
608
01:06:23,867 --> 01:06:26,000
Nicole!
609
01:06:26,174 --> 01:06:30,003
Ben! Ben!
-Nicole! -Ben!
610
01:06:31,837 --> 01:06:34,191
Bo�e moj!
611
01:06:35,020 --> 01:06:40,409
Nicole! Hajde, ostavi ga,
moramo prona�i Michelle.
612
01:06:40,431 --> 01:06:43,367
Michelle! Hajde, hajde.
Idemo. Idemo.
613
01:06:46,065 --> 01:06:47,665
Michelle!
614
01:06:59,386 --> 01:07:00,953
Hajde, ustani, Ben.
615
01:07:09,506 --> 01:07:13,274
Ima� li svoje klju�eve?
Mo�emo se odvesti odavde!
616
01:07:14,054 --> 01:07:21,498
Ben! Ben! Moramo oti�i.
Moramo pobje�i!
617
01:07:24,763 --> 01:07:27,330
�ta da radimo?
618
01:07:31,421 --> 01:07:34,338
Ben! Ben! Moramo oti�i odavde!
619
01:07:36,167 --> 01:07:38,125
�ta to radi�?
620
01:07:38,300 --> 01:07:40,781
Ne, ne, molim te ostani sa
mnom i molim te ne ostavljaj me.
621
01:07:41,391 --> 01:07:43,470
Zatvori vrata i budi tiha.
622
01:07:47,048 --> 01:07:48,548
Ashley?
623
01:07:50,182 --> 01:07:51,884
Ashley!
624
01:07:54,143 --> 01:07:55,843
Ashley!
625
01:08:04,067 --> 01:08:05,967
Ashley?
626
01:08:26,659 --> 01:08:28,459
Ashley?
627
01:08:35,233 --> 01:08:36,935
Ashley!
628
01:09:18,535 --> 01:09:20,893
Ne�u ti dozvoliti da je uzme�!
629
01:09:45,670 --> 01:09:48,403
I u tebi je.
630
01:09:53,693 --> 01:09:57,283
Ashley! Ashley!
-Ne!
631
01:09:58,196 --> 01:10:02,114
Ashley! Ashley!
Ashley! -Ne! -Ashley!
632
01:10:09,210 --> 01:10:10,911
Ben?
633
01:10:16,914 --> 01:10:20,483
�ta to radi�?
634
01:10:43,980 --> 01:10:47,252
Ben? Bo�e moj.
635
01:10:48,384 --> 01:10:50,564
Bo�e moj.
636
01:10:53,478 --> 01:10:55,179
Ben...
637
01:10:57,177 --> 01:11:01,095
Ne! Ne! Ben, ne!
638
01:11:02,357 --> 01:11:05,011
Ben, oh, my God...
639
01:11:43,403 --> 01:11:46,320
Bo�e! Bo�e!
640
01:11:54,852 --> 01:11:58,420
Ne! Ne, ne! Prestani!
641
01:11:58,595 --> 01:12:01,773
Prestani! Prestani!
642
01:12:06,299 --> 01:12:08,127
Bo�e!
643
01:12:26,636 --> 01:12:28,455
Bo�e!
644
01:12:40,904 --> 01:12:43,167
Bo�e! Bo�e!
645
01:13:24,968 --> 01:13:27,070
Preveo_Nera76
646
01:13:30,070 --> 01:13:34,070
Preuzeto sa www.titlovi.com
50019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.