Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,572 --> 00:00:50,550
CIA:S HÖGKVARTER,
LANGLEY, VIRGINIA
2
00:00:50,575 --> 00:00:54,328
TRE ÅR TIDIGARE
3
00:01:09,385 --> 00:01:13,114
- Status, Cabrera?
- Alla är på plats.
4
00:01:13,139 --> 00:01:15,491
- Snack på polisradion?
- Nej.
5
00:01:15,516 --> 00:01:21,247
- Avvikande aktivitet?
- Inte enligt Haibach och Villareal.
6
00:01:21,272 --> 00:01:23,858
Vi är redo om ni är det.
7
00:01:25,651 --> 00:01:27,754
- Vi kör.
- Då gör vi det.
8
00:01:27,779 --> 00:01:30,782
UTRIKESMINISTERIET
ZAGREB, KROATIEN
9
00:01:32,533 --> 00:01:38,139
Övervakningskamerorna är på, Des.
Langley gav oss grönt ljus.
10
00:01:38,164 --> 00:01:42,101
De här passdokumenten
är nyckeln till att hitta Tal.
11
00:01:42,126 --> 00:01:47,757
- Inga misstag.
- Uppfattat. Jag går in nu.
12
00:02:01,229 --> 00:02:05,458
Det är totalt fyra vakter.
Du gick förbi en nyss-
13
00:02:05,483 --> 00:02:09,112
- och det finns en till
i slutet av korridoren.
14
00:02:14,283 --> 00:02:17,453
På övervåningen
har du två på höger sida.
15
00:02:22,875 --> 00:02:25,545
Gå närmare, Sarah.
16
00:02:39,100 --> 00:02:43,329
Katja Bebic, Internationella
revisionsmyndigheten.
17
00:02:43,354 --> 00:02:48,317
Jag ska gå igenom resedokument
utfärdade av regeringen.
18
00:02:56,159 --> 00:03:01,873
Dokumenten finns i gång sex,
fjärde raden nedifrån, nr 17143.
19
00:03:10,715 --> 00:03:13,192
Bra jobbat. Nu går vi.
20
00:03:13,217 --> 00:03:17,388
Jag glömde min telefon.
21
00:03:24,312 --> 00:03:26,564
Stanna.
22
00:03:32,445 --> 00:03:34,238
Ta det lugnt.
23
00:03:44,874 --> 00:03:47,293
Era papper.
24
00:04:04,519 --> 00:04:07,246
- Vad gör ni här?
- Arbetar.
25
00:04:07,271 --> 00:04:11,859
Jag arbetar för
Internationella revisionsmyndigheten.
26
00:04:13,069 --> 00:04:16,089
Portföljen. Öppna den.
27
00:04:16,114 --> 00:04:20,176
- Är det något problem?
- Inte om ni öppnar portföljen.
28
00:04:20,201 --> 00:04:23,621
Du är avslöjad. Ta dig ut.
29
00:04:41,556 --> 00:04:45,201
Visa mig nedre plan.
Jag vill se de andra vakterna.
30
00:04:45,226 --> 00:04:47,745
Intrång! Vit kvinna i brun rock!
31
00:04:47,770 --> 00:04:50,815
Du har en vakt framför dig,
en till vänster.
32
00:04:56,904 --> 00:04:59,382
- Är du träffad, Des?
- Nej.
33
00:04:59,407 --> 00:05:02,201
- Kan du ta dig ut?
- Jag vet inte.
34
00:05:04,662 --> 00:05:06,372
Spring nu!
35
00:05:19,927 --> 00:05:24,365
Är du ute, Des?
- Tog hon sig ut?
36
00:05:24,390 --> 00:05:27,727
Var redo att hämta väskan, Haibach.
37
00:05:34,776 --> 00:05:39,130
Hör du oss, Des? Är du ute?
38
00:05:39,155 --> 00:05:43,076
Villareal här. Jag är i skåpbilen.
Vi är på väg härifrån.
39
00:05:45,870 --> 00:05:48,765
- Har du dokumenten?
- I knäet.
40
00:05:48,790 --> 00:05:54,437
Bra jobbat. Vi ska se till
att ha er hemma inom 24 timmar.
41
00:05:54,462 --> 00:05:57,857
Det ser vi fram emot, ma'am.
42
00:05:57,882 --> 00:06:00,526
Grattis.
43
00:06:00,551 --> 00:06:06,783
- Nu kommer vi åt Tals inre krets.
- Det är en stor framgång. Bra jobbat.
44
00:06:06,808 --> 00:06:09,310
- Bra jobbat.
- Nu tar vi hem dem.
45
00:06:15,108 --> 00:06:19,462
- God morgon. Vad äter du?
- En energi-bar.
46
00:06:19,487 --> 00:06:23,299
- Godis i träningskläder. Ät ägg.
- Gör det åt mig då.
47
00:06:23,324 --> 00:06:28,221
Jag lär mig i morgon.
Kom nu, vi är sena. Du kan få köra.
48
00:06:28,246 --> 00:06:31,224
- Är det sant?
- Nej.
49
00:06:31,249 --> 00:06:34,477
En dag, men inte i min bil.
50
00:06:34,502 --> 00:06:38,272
- Säkert att du inte kan hämta mig?
- Hur så?
51
00:06:38,297 --> 00:06:42,318
Pappa kommer alltid
en halvtimme för tidigt.
52
00:06:42,343 --> 00:06:46,948
Han tittar på när jag spelar
och säger vad jag gjorde för fel.
53
00:06:46,973 --> 00:06:52,495
- Han vill nog bra hjälpa till.
- Han vet inte vad han pratar om.
54
00:06:52,520 --> 00:06:55,957
- Han idrottade i high school.
- Golf räknas inte.
55
00:06:55,982 --> 00:06:58,668
UTRIKESDEPARTEMENTET
56
00:06:58,693 --> 00:07:03,548
Att stänga ambassaden i Yemen
tvingar CIA att minska sin insats.
57
00:07:03,573 --> 00:07:08,761
Huthirebellerna hotar regeringen.
Vi har inget val, Erica.
58
00:07:08,786 --> 00:07:10,638
Det har inte CIA heller.
59
00:07:10,663 --> 00:07:17,186
Jag ger mig av nu.
Jag ska vara på "The Hill" vid lunch.
60
00:07:17,211 --> 00:07:21,190
Håll koll på
Haibachs och Villareals extraktion.
61
00:07:21,215 --> 00:07:25,278
Det måste gå smärtfritt.
62
00:07:25,303 --> 00:07:29,115
Erica! Erica! Du glömde telefonen.
63
00:07:29,140 --> 00:07:33,536
Skolan ringde.
Hannah dök inte upp i dag.
64
00:07:33,561 --> 00:07:37,231
Jag släppte ju av henne där.
65
00:08:01,756 --> 00:08:04,008
Hej, Erica.
66
00:08:05,134 --> 00:08:08,613
- Jag håller koll på din dotter.
- Tal...
67
00:08:08,638 --> 00:08:15,328
Hon är en vacker flicka.
Du borde vara stolt över henne.
68
00:08:15,353 --> 00:08:20,708
Jag vill ha namnen på agenterna
som stoppade bombningarna.
69
00:08:20,733 --> 00:08:26,839
- Gör inte illa henne.
- Det avgör du, inte jag.
70
00:08:26,864 --> 00:08:31,636
Det är upp till dig huruvida
din dotter dör i dag eller inte.
71
00:08:31,661 --> 00:08:36,099
Det är ett enkelt val -
din dotters liv eller deras.
72
00:08:36,124 --> 00:08:39,852
- Vänta!
- Fem...
73
00:08:39,877 --> 00:08:43,731
- ...fyra...
- Sluta räkna!
74
00:08:43,756 --> 00:08:45,566
...två... ett...
75
00:08:45,591 --> 00:08:52,365
Steven Haibach, Brian Lanich,
Desiree Villareal, Laine Heffron!
76
00:08:52,390 --> 00:08:54,434
Tack.
77
00:08:55,643 --> 00:09:00,398
Tal! Tal!
78
00:09:02,442 --> 00:09:05,753
Tal!
79
00:09:05,778 --> 00:09:09,115
Tal! Nej!
80
00:09:22,946 --> 00:09:26,783
Hej, det är Hannah.
Lämna ett meddelande.
81
00:09:28,785 --> 00:09:31,037
Hej, det är Hannah.
82
00:10:55,956 --> 00:10:58,433
Hannah?
83
00:10:58,458 --> 00:11:00,794
Hannah?
84
00:11:06,258 --> 00:11:09,678
Är du här, Hannah?
85
00:11:10,971 --> 00:11:12,889
Hannah?
86
00:11:16,268 --> 00:11:19,871
- Vad vill du?
- Jag letar efter min dotter.
87
00:11:19,896 --> 00:11:23,500
- Har du sett henne?
- Jag har inte sett nåt.
88
00:11:23,525 --> 00:11:28,488
- Hennes telefon är ju här.
- Ser jag ut att ha en telefon?
89
00:11:57,893 --> 00:12:02,414
Min dotter är försvunnen.
Hon är 13. Har ni sett henne?
90
00:12:02,439 --> 00:12:06,359
Har ni sett min dotter? Tack.
91
00:12:09,154 --> 00:12:11,198
Har ni sett den här flickan?
92
00:12:13,241 --> 00:12:19,347
Ursäkta mig. Min dotter
är försvunnen. Hon är 13 år.
93
00:12:19,372 --> 00:12:23,059
- Hade hon en rosa ryggsäck?
- Ja, var är hon?
94
00:12:23,084 --> 00:12:25,604
Hon satt på bänken där borta.
95
00:12:25,629 --> 00:12:29,232
- Vet du vart hon tog vägen?
- Hon gick med polisen.
96
00:12:29,257 --> 00:12:34,571
- Två polismän körde iväg med henne.
- Tack.
97
00:12:34,596 --> 00:12:36,615
Polisstationen i Bethesda.
98
00:12:36,640 --> 00:12:39,367
Min dotter hämtades
i Virginia Park.
99
00:12:39,392 --> 00:12:43,538
- Kan ni berätta vad som hände?
- Min dotter är försvunnen.
100
00:12:43,563 --> 00:12:47,083
Nån sa att hon blev hämtad
av två poliser.
101
00:12:47,108 --> 00:12:49,753
- Tog ni polisernas namn?
- Nej.
102
00:12:49,778 --> 00:12:52,823
Jag ska höra mig för. Dröj kvar.
103
00:12:56,284 --> 00:12:58,637
- Är ni kvar?
- Ja.
104
00:12:58,662 --> 00:13:05,060
- Vilken park var det?
- Virigina Park! För tio minuter sen.
105
00:13:05,085 --> 00:13:12,400
- Vi har inte hämtat upp någon där.
- Det är omöjligt. Kolla igen!
106
00:13:12,425 --> 00:13:15,946
Jag har kollat igen.
Vi har inte er dotter.
107
00:13:15,971 --> 00:13:20,809
Jag kan anmäla henne försvunnen
och efterlysa henne.
108
00:13:22,519 --> 00:13:25,981
- Han har henne...
- Vem?
109
00:13:33,572 --> 00:13:37,092
- Shepherd.
- Var är du, Erica? Vi har sökt dig.
110
00:13:37,117 --> 00:13:40,095
- Vad är det?
- Haibach och Villareal.
111
00:13:40,120 --> 00:13:45,016
Det händer grejer vid gömstället.
De kan vara illa ute.
112
00:13:45,041 --> 00:13:47,919
Har du hört nåt?
113
00:13:49,212 --> 00:13:51,398
- Har du hört nåt, Erica?
- Nej.
114
00:13:51,423 --> 00:13:57,904
Är du säker? Har du anledning att tro
att de är avslöjade?
115
00:13:57,929 --> 00:14:01,183
- Nej.
- Hur vill du gå vidare?
116
00:14:05,395 --> 00:14:09,065
Få dem därifrån. Få dem därifrån nu.
117
00:14:36,510 --> 00:14:39,095
Ner! Ner!
118
00:14:45,101 --> 00:14:47,646
Kör!
119
00:15:30,105 --> 00:15:32,858
CIA:S HÖGKVARTER
LANGLEY, VIRGINIA
120
00:15:41,992 --> 00:15:44,595
- Vad händer?
- De svarar inte.
121
00:15:44,620 --> 00:15:49,224
Villareal och Haibach.
De hörde aldrig av sig.
122
00:15:49,249 --> 00:15:53,520
- Har du försökt på satellittelefonen?
- Ja, de svarar inte.
123
00:15:53,545 --> 00:15:55,814
Kontakta vårt folk i Zagreb.
124
00:15:55,839 --> 00:16:00,386
Se till att nån tar sig till dem
så fort som möjligt.
125
00:16:28,288 --> 00:16:32,001
- Ja?
- Ta henne till mig.
126
00:16:42,428 --> 00:16:45,155
- Shepherd.
- De är borta.
127
00:16:45,180 --> 00:16:49,451
Haibach och Villareal. De är döda.
128
00:16:49,476 --> 00:16:52,246
De försvann
när vi försökte få ut dem.
129
00:16:52,271 --> 00:16:57,167
Vår kontakt i Zagreb hittade dem
skjutna i bilen utanför gömstället.
130
00:16:57,192 --> 00:17:01,088
- De är döda, Erica.
- Det är Tal.
131
00:17:01,113 --> 00:17:03,866
Hur vet du det?
132
00:17:22,301 --> 00:17:26,597
- Vad är det?
- Vi får inte tag i Brian Lanich.
133
00:17:48,661 --> 00:17:51,639
- Cabrera.
- Lyssna nu.
134
00:17:51,664 --> 00:17:56,060
Vårt team är avslöjat. Haibach,
Villareal, Lanich och Heffron.
135
00:17:56,085 --> 00:18:01,357
De hjälpte mig att stoppa bombningen
av Logan-flygplatsen. Varna dem.
136
00:18:01,382 --> 00:18:07,096
Se till att de kommer i säkerhet,
vad som än krävs.
137
00:19:15,080 --> 00:19:17,558
Ligg stilla. Ligg stilla!
138
00:19:17,583 --> 00:19:20,978
Jag högg dig i halspulsådern.
Lyssna på mig!
139
00:19:21,003 --> 00:19:28,068
Jag högg dig i halspulsådern, så min
tumme är det enda som räddar dig.
140
00:19:28,093 --> 00:19:31,555
Var är min dotter?!
141
00:19:36,727 --> 00:19:40,205
Du jobbar för Tal,
och han har min dotter.
142
00:19:40,230 --> 00:19:44,043
Berätta var hon är, annars dör du.
143
00:19:44,068 --> 00:19:48,130
- Hon är hemma hos er.
- Du ljuger.
144
00:19:48,155 --> 00:19:53,160
De är klädda som poliser.
De skjutsade hem henne.
145
00:20:22,690 --> 00:20:25,109
Hej, Erica.
146
00:20:31,198 --> 00:20:34,969
- Tal.
- Det är ett nöje att få träffa dig.
147
00:20:34,994 --> 00:20:38,180
- Var är min dotter?
- I säkerhet.
148
00:20:38,205 --> 00:20:43,419
- Skadar du henne så dödar jag dig.
- Jag föreslår att du inte hotar mig.
149
00:20:44,920 --> 00:20:47,731
Du ser annorlunda ut i verkligheten.
150
00:20:47,756 --> 00:20:54,138
Det är märkligt hur våra åsikter
kan påverka vår bild av någon.
151
00:20:56,682 --> 00:20:59,201
- Var är hon?
- Fråga igen.
152
00:20:59,226 --> 00:21:03,038
Då ska jag se till
att de sticker ut hennes ögon.
153
00:21:03,063 --> 00:21:10,045
Vet du varför jag är här, varför jag
riskerar livet för att åka till USA?
154
00:21:10,070 --> 00:21:15,551
- Nej.
- Det är på grund av dig, Erica.
155
00:21:15,576 --> 00:21:19,596
Jag är här
för att berätta om din framtid.
156
00:21:19,621 --> 00:21:23,642
De fyra CIA-agenterna
som jobbar för dig kommer att dö.
157
00:21:23,667 --> 00:21:30,774
Du kan inte förhindra det, och snart
vet alla vad du hade för del i det.
158
00:21:30,799 --> 00:21:33,027
Du blir gripen för förräderi -
159
00:21:33,052 --> 00:21:37,656
- och får sitta inlåst på livstid
i en bur, som en hund.
160
00:21:37,681 --> 00:21:42,494
Ditt land kommer att förakta dig.
161
00:21:42,519 --> 00:21:47,066
Och du får aldrig se din dotter igen.
162
00:21:53,947 --> 00:21:59,219
Den framtiden
är lika oundviklig som gryningen.
163
00:21:59,244 --> 00:22:02,348
- Om du inte går genom mig.
- Vad vill du ha?
164
00:22:02,373 --> 00:22:05,059
Dig.
165
00:22:05,084 --> 00:22:09,229
Vill du att jag ska jobba för dig?
166
00:22:09,254 --> 00:22:15,527
Jag har haft många fiender -
Interpol, MI6, Mossad.
167
00:22:15,552 --> 00:22:21,617
Ingen var ens nära att stoppa mig,
men sen kom du.
168
00:22:21,642 --> 00:22:25,579
Du ska inte jobba som agent,
utan du ska jobba vidare.
169
00:22:25,604 --> 00:22:29,416
Du ska vara vicechef över CIA.
170
00:22:29,441 --> 00:22:33,504
Du ger mig underrättelser
och skyddar mig från ditt land.
171
00:22:33,529 --> 00:22:38,717
I gengäld räddar jag dig från buren.
172
00:22:38,742 --> 00:22:42,888
Och din dotter är säker för alltid.
173
00:22:42,913 --> 00:22:46,892
Svara inte nu.
174
00:22:46,917 --> 00:22:53,899
Jag vet att allt du säger
bara handlar om att rädda din dotter.
175
00:22:53,924 --> 00:22:59,238
Jag vill att du ska fundera
över ditt svar.
176
00:22:59,263 --> 00:23:05,519
Jag vill att du ska känna snaran
spännas åt runt din hals.
177
00:23:06,979 --> 00:23:10,983
Då, och endast då,
vill jag ha ditt svar.
178
00:23:12,109 --> 00:23:18,132
Du hatar mig. Men med tiden
inser du, som många andra har gjort -
179
00:23:18,157 --> 00:23:22,244
- att bortom hatet finns räddning.
180
00:23:24,997 --> 00:23:29,476
Din dotter är på övervåningen,
i sitt rum, oskadd.
181
00:23:29,501 --> 00:23:32,688
Hon vet ingenting om det här.
182
00:23:32,713 --> 00:23:38,027
Hon tror att hon blev hämtad
för att hon skolkade.
183
00:23:38,052 --> 00:23:44,767
Ju mindre hon vet, desto bättre,
i fall ditt beslut gör mig nöjd.
184
00:23:46,477 --> 00:23:49,563
Hej då, Erica.
185
00:23:56,987 --> 00:23:59,156
Hannah?
186
00:24:07,706 --> 00:24:11,894
Jag trodde att nåt hade hänt dig.
187
00:24:11,919 --> 00:24:16,315
Förlåt, mamma.
Jag ville bara träffa Dylan i parken.
188
00:24:16,340 --> 00:24:21,762
- Jag tänkte inte efter. Förlåt.
- Det är ingen fara. Du är säker nu.
189
00:24:22,805 --> 00:24:28,202
- Vad har hänt?
- Jag skar mig på bilen. Ingen fara.
190
00:24:28,227 --> 00:24:32,623
Mår du bra? Gjorde de illa dig?
191
00:24:32,648 --> 00:24:36,168
Nej, mamma, det var polisen.
192
00:24:36,193 --> 00:24:42,216
De frågade varför jag inte var
i skolan och sen körde de hem mig.
193
00:24:42,241 --> 00:24:46,870
- Är du arg?
- Nej.
194
00:24:53,585 --> 00:24:57,773
Jag måste ringa skolan
och berätta att du är välbehållen.
195
00:24:57,798 --> 00:25:01,343
- Det går fort.
- Okej.
196
00:25:19,194 --> 00:25:23,032
Hej, det här är Laine Heffron.
Lämna ett meddelande.
197
00:25:46,597 --> 00:25:49,391
FBI:S HÖGKVARTER
WASHINGTON, D.C.
198
00:25:51,101 --> 00:25:53,162
- Daniel.
- Will?
199
00:25:53,187 --> 00:25:57,583
- Följde du upp Anderson-fallet?
- Ja, i morse.
200
00:25:57,608 --> 00:26:01,337
- De går vidare med åtal för spionage.
- Inte mord?
201
00:26:01,362 --> 00:26:07,259
- Nej, de inväntar teknisk bevisning.
- Hör med labbet om varför det dröjer.
202
00:26:07,284 --> 00:26:09,678
- Lördag?
- Det blir kul.
203
00:26:09,703 --> 00:26:12,264
Agent Keaton.
204
00:26:12,289 --> 00:26:16,644
- Direktör Mayer. Vad gör ni här?
- Vi måste prata med er.
205
00:26:16,669 --> 00:26:21,090
- Är allt som det ska?
- Kan vi ta det på ert kontor?
206
00:26:32,226 --> 00:26:36,163
- Vad gäller det?
- Det har hänt något.
207
00:26:36,188 --> 00:26:41,251
Ett privatflygplan som vi chartrade
har försvunnit.
208
00:26:41,276 --> 00:26:47,091
Utländsk polis har bekräftat
att det störtade. Alla ombord dog.
209
00:26:47,116 --> 00:26:52,346
- Vad är det ni vill säga?
- Jag är ledsen, Will.
210
00:26:52,371 --> 00:26:57,184
- Laine var ombord.
- Nej...
211
00:26:57,209 --> 00:27:00,980
- Nej.
- Vi beklagar verkligen.
212
00:27:01,005 --> 00:27:04,425
Finns det nåt vi kan göra?
213
00:27:46,826 --> 00:27:49,454
TVÅ VECKOR SENARE
214
00:28:16,272 --> 00:28:20,693
- Sov du här i natt?
- Nej, inte i natt.
215
00:28:33,748 --> 00:28:38,211
- Will, du måste...
- Vad, Daniel? Vad måste jag göra?
216
00:28:39,629 --> 00:28:43,608
Äta, sova, ta bättre hand
om mig själv? Snälla, berätta.
217
00:28:43,633 --> 00:28:48,154
- Alla andra har ju gjort det.
- De bryr sig om dig.
218
00:28:48,179 --> 00:28:52,975
Allt jag bryr mig om
är att hitta Laines mördare.
219
00:28:54,018 --> 00:28:56,245
Jag måste sticka.
220
00:28:56,270 --> 00:28:59,123
- Vart ska du?
- Langley.
221
00:28:59,148 --> 00:29:05,488
CIA:s vicechef ska informera mig
om deras del i attackerna.
222
00:29:08,282 --> 00:29:11,119
Jag följer med dig.
223
00:29:37,311 --> 00:29:40,998
Agent Keaton. Anthony Cabrera.
224
00:29:41,023 --> 00:29:43,209
- Agent Zain.
- Trevligt.
225
00:29:43,234 --> 00:29:47,839
Jag jobbade med Laine. Jag beklagar.
226
00:29:47,864 --> 00:29:50,283
Vi ska hitåt.
227
00:30:00,209 --> 00:30:02,812
Tack för att ni kom, agent Keaton.
228
00:30:02,837 --> 00:30:08,359
Vi har inte alltid samarbetat så bra,
men fyra av våra kollegor är döda -
229
00:30:08,384 --> 00:30:12,655
- och vi är beredda att göra allt
för att hitta de skyldiga.
230
00:30:12,680 --> 00:30:15,224
Berätta vad ni vet.
231
00:30:22,398 --> 00:30:27,211
Attackerna var koordinerade.
Alla inträffade inom 30 minuter.
232
00:30:27,236 --> 00:30:33,760
- Tyder nåt på att de kommunicerade?
- Inte just nu, men vi väntar på data.
233
00:30:33,785 --> 00:30:40,141
- Hur kunde Tal hitta dem?
- Vi vet inte, men vi har en teori.
234
00:30:40,166 --> 00:30:44,479
Utländska underrättelsetjänster
brukar övervaka våra agenter.
235
00:30:44,504 --> 00:30:47,231
- Vi gör samma sak här i USA.
- Precis.
236
00:30:47,256 --> 00:30:51,778
Vi tror att Tal kan ha utnyttjat det
för att hitta våra agenter.
237
00:30:51,803 --> 00:30:55,364
Det var så han hittade dem så snabbt.
238
00:30:55,390 --> 00:31:01,704
Ni har berättat var och hur, men inte
varför Mikhail Tal gav sig på dem.
239
00:31:01,729 --> 00:31:05,541
Vedergällning.
De fyra agenterna ingick i ett team -
240
00:31:05,566 --> 00:31:10,380
- som 2015 stoppade bombningen
av tjugo passagerarplan.
241
00:31:10,405 --> 00:31:15,576
- De räddade tusentals människor.
- Och därför dödade han dem.
242
00:31:19,205 --> 00:31:25,144
- Vilka hade kännedom om teamet?
- En handfull analytiker och chefer.
243
00:31:25,169 --> 00:31:30,883
- Vi behöver en lista över de namnen.
- Cabrera hjälper er med det.
244
00:31:38,683 --> 00:31:41,394
Agent Keaton.
245
00:31:42,729 --> 00:31:44,939
Jag beklagar verkligen sorgen.
246
00:31:55,825 --> 00:32:01,180
Bara en handfull personer på CIA
kände till de dödas identiteter.
247
00:32:01,205 --> 00:32:04,100
Tal måste ha fått namnen
från en av dem.
248
00:32:04,125 --> 00:32:10,381
Det här är våra tolv misstänkta.
Nu sätter vi igång.
249
00:32:42,497 --> 00:32:45,416
Keaton.
250
00:32:46,459 --> 00:32:49,353
- Hittat nåt?
- Robert Lennon verkar grön.
251
00:32:49,379 --> 00:32:54,609
Han har hävdat att han inte visste
var Brian Lanich var vid attacken.
252
00:32:54,634 --> 00:32:58,321
Det är bekräftat
att han berättar sanning.
253
00:32:58,346 --> 00:33:03,034
- Han kan inte ha gjort det.
- Det är hon. Erica Shepherd.
254
00:33:03,059 --> 00:33:06,104
Det är hon som samarbetar med Tal.
255
00:33:07,063 --> 00:33:11,376
Vänta, Will.
Vi har inte tillräckliga bevis.
256
00:33:11,401 --> 00:33:15,880
Konfronterar du henne nu
riskerar du allt. Vi måste göra rätt.
257
00:33:15,905 --> 00:33:18,157
Vart ska du?
258
00:33:19,701 --> 00:33:22,036
Jag vill bara prata med henne.
259
00:33:42,014 --> 00:33:45,226
- Thomas.
- Mia.
260
00:33:47,770 --> 00:33:50,206
- Skönt att se er.
- Detsamma, Will.
261
00:33:50,231 --> 00:33:55,128
- Vi saknar dig. Du hälsar inte på.
- Jag har haft fullt upp.
262
00:33:55,153 --> 00:34:01,551
- Du kan fortfarande hälsa på.
- Det uppskattar jag.
263
00:34:01,576 --> 00:34:04,429
Jag tog platser åt er.
264
00:34:04,454 --> 00:34:11,853
- Vet du hur det här ska gå till?
- Direktören säger några ord.
265
00:34:11,878 --> 00:34:16,107
Sen skriver han Laines namn
i Hedersboken.
266
00:34:16,132 --> 00:34:19,343
Hennes stjärna är redan uppe.
267
00:34:22,138 --> 00:34:28,895
Jag gav CIA min dotter,
och de ger mig en stjärna.
268
00:34:35,068 --> 00:34:38,488
Ursäkta mig ett ögonblick.
269
00:34:40,782 --> 00:34:43,426
Erica Shepherd.
270
00:34:43,451 --> 00:34:48,473
- Agent Keaton. Hur står det till?
- Jag har mått bättre.
271
00:34:48,498 --> 00:34:54,729
Hur går det med Tal-utredningen?
Har ni kommit närmare att ta honom?
272
00:34:54,754 --> 00:34:57,523
Det kan jag inte berätta.
273
00:34:57,548 --> 00:35:02,487
- Leder ni utredningen för FBI?
- Ja.
274
00:35:02,512 --> 00:35:07,366
Jag kan tyvärr inte säga nåt.
Men det har pratats...
275
00:35:07,392 --> 00:35:11,621
- Det är snarare familjeskvaller.
- Som vadå?
276
00:35:11,646 --> 00:35:16,209
Lite allt möjligt. Somliga tror
att han jobbade med ryssarna.
277
00:35:16,234 --> 00:35:22,131
Andra tror att han jobbade
med en amerikan, nån från CIA.
278
00:35:22,156 --> 00:35:24,967
Och vad tror ni?
279
00:35:24,992 --> 00:35:28,930
Jag tror att den som är skyldig
ska vara bekymrad.
280
00:35:28,955 --> 00:35:32,725
Jag kommer att hitta den.
281
00:35:32,750 --> 00:35:35,545
Det är jag övertygad om.
282
00:36:05,058 --> 00:36:10,080
- Dags att hoppa i säng.
- Va?
283
00:36:10,105 --> 00:36:17,087
Jag måste upp tidigt i morgon,
och jag tänker inte stressa. I säng.
284
00:36:17,112 --> 00:36:22,092
- Har du gjort läxan?
- Jag gör den i morgon bitti...
285
00:36:22,117 --> 00:36:28,014
Du är 13 år gammal. Varför
måste jag be dig att gå i säng...
286
00:36:28,039 --> 00:36:31,435
- ...och släpa upp dig på morgonen?
- Förlåt.
287
00:36:31,460 --> 00:36:36,022
Det är inget svar,
och det duger inte i verkligheten!
288
00:36:36,047 --> 00:36:39,009
Du måste börja ta hand om dig själv!
289
00:36:45,765 --> 00:36:49,770
Förlåt. Jag är jättetrött.
290
00:36:51,605 --> 00:36:55,709
Du måste börja ta hand om dig själv.
291
00:36:55,734 --> 00:36:59,821
Jag kan inte alltid ta hand om dig.
Gör din läxa.
292
00:37:03,617 --> 00:37:05,744
Ursäkta mig.
293
00:37:13,960 --> 00:37:15,979
- Ni hade rätt.
- Om vad?
294
00:37:16,004 --> 00:37:18,482
Erica Shepherd. Ni hade rätt.
295
00:37:18,507 --> 00:37:22,986
- Har vi fått åläggandena?
- Ja, vi fick samtalslistorna i morse.
296
00:37:23,011 --> 00:37:26,490
- Använde hon sin makes telefon?
- Nej, dotterns.
297
00:37:26,515 --> 00:37:31,036
Det kom ett samtal från
en känd Tal-kumpan den dagen.
298
00:37:31,061 --> 00:37:35,832
Det kom mindre än en timme
före det första dödsfallet.
299
00:37:35,857 --> 00:37:39,111
Vi har henne. Var är hon nu?
300
00:38:12,269 --> 00:38:15,163
Hej, Hannah. Var är du?
301
00:38:15,188 --> 00:38:21,736
Jag är snart där.
Vi ses utanför muséet. Hej då.
302
00:39:55,247 --> 00:39:58,266
Alla agenter, gå in nu!
303
00:39:58,291 --> 00:40:01,895
FBI, rör dig inte!
304
00:40:01,920 --> 00:40:06,900
- Lägg händerna bakom huvudet.
- Nu!
305
00:40:06,925 --> 00:40:09,719
Händerna bakom huvudet!
306
00:40:15,851 --> 00:40:18,019
Res dig upp.
307
00:40:22,399 --> 00:40:24,960
Erica Shepherd.
308
00:40:24,985 --> 00:40:29,005
Du är gripen för spioneri
och landsförräderi.
309
00:40:29,030 --> 00:40:32,993
Jag vet vad du har gjort.
Ditt liv är över.
310
00:40:35,662 --> 00:40:39,808
- Ta henne härifrån.
- Får jag säga hej då till min dotter?
311
00:40:39,833 --> 00:40:44,504
- Nej. - Ta henne härifrån.
- Snälla...
312
00:40:46,840 --> 00:40:51,595
Snälla! Hannah!
313
00:40:53,597 --> 00:40:55,223
NUTID
314
00:41:07,152 --> 00:41:10,422
Säg inte vad du heter,
säg inte vem du ringer.
315
00:41:10,447 --> 00:41:16,928
- Ge mig början på koden.
- B, Q, R.
316
00:41:16,953 --> 00:41:21,141
- Och nästa sekvens.
- 7, R, K.
317
00:41:21,166 --> 00:41:23,293
Ett ögonblick.
318
00:41:24,586 --> 00:41:27,714
Hallå?
319
00:41:31,384 --> 00:41:34,196
Hallå?
320
00:41:34,221 --> 00:41:37,741
- Hej, Erica.
- Tal?
321
00:41:37,766 --> 00:41:41,953
Jag trodde inte
att jag skulle få höra din röst igen.
322
00:41:41,978 --> 00:41:46,833
- Vad vill du?
- Du gav mig ett erbjudande.
323
00:41:46,858 --> 00:41:51,922
- Och?
- Jag vill veta om det kvarstår.
324
00:41:51,947 --> 00:41:56,343
- För tre år sen kunde du hjälpa mig.
- Det kan jag fortfarande.
325
00:41:56,368 --> 00:42:02,624
FBI och William Keaton närmar sig,
och jag kan hjälpa dig.
326
00:42:04,167 --> 00:42:09,147
Varför? Efter alla dessa år...
327
00:42:09,172 --> 00:42:11,758
Varför gör du det här nu?
328
00:42:14,177 --> 00:42:19,558
Jag tänker inte dö i en bur.
27116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.