Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,240 --> 00:02:14,280
Benito, what do you know
about growing mushrooms?
2
00:02:17,620 --> 00:02:19,120
Almost nothing, sir.
3
00:02:19,410 --> 00:02:23,080
I think they're grown
in wet, dark places.
4
00:02:24,710 --> 00:02:27,290
And they're so good
sautéed in olive oil.
5
00:02:28,340 --> 00:02:30,800
Some onion,
cream and white wine.
6
00:02:32,760 --> 00:02:34,720
Do you think it's profitable?
7
00:02:37,260 --> 00:02:38,970
I wouldn't know sir.
I guess so.
8
00:02:40,180 --> 00:02:42,230
Are you planning to invest in that?
9
00:02:42,770 --> 00:02:46,480
Luciano wants to.
He wants me to back him up.
10
00:02:47,770 --> 00:02:49,150
I see sir.
11
00:02:51,400 --> 00:02:54,740
So what happened
to the chinchilla business?
12
00:02:54,900 --> 00:02:56,360
It didn't work out.
13
00:02:56,780 --> 00:02:59,660
Luciano got attached
to the little critters,
14
00:02:59,830 --> 00:03:03,290
and he was horrified
that they were electrocuted.
15
00:03:04,000 --> 00:03:07,290
He should've done his homework
before investing...
16
00:03:07,460 --> 00:03:08,830
Twenty thousand.
17
00:03:09,590 --> 00:03:11,800
Twenty thousand dollars.
Twenty thousand!
18
00:03:11,960 --> 00:03:14,880
Luciano's just looking
for the right road to take.
19
00:03:15,050 --> 00:03:17,340
We all have
at some point in life.
20
00:03:17,510 --> 00:03:21,220
I understand, sir. But I never had
any support whatsoever, sir.
21
00:03:24,230 --> 00:03:26,020
Is that resentment I hear?
22
00:03:27,560 --> 00:03:30,690
Of course not sir.
It's just the plain truth.
23
00:03:32,190 --> 00:03:33,570
Are we done?
24
00:03:35,700 --> 00:03:37,070
How do I look?
25
00:03:37,780 --> 00:03:39,530
Very handsome sir.
26
00:03:41,780 --> 00:03:45,410
-What about my beard?
-Fantastic, sir, as usual.
27
00:03:46,250 --> 00:03:47,620
Well, you know.
28
00:03:49,040 --> 00:03:50,420
Luciano loves it.
29
00:03:52,800 --> 00:03:54,170
By the way,
30
00:03:54,590 --> 00:03:59,010
I'm not sleeping here tonight,
so you can take the day off.
31
00:04:00,470 --> 00:04:01,850
Here you go.
32
00:04:03,390 --> 00:04:04,770
Yes sir.
33
00:04:17,860 --> 00:04:19,320
I used to trust him.
34
00:04:20,070 --> 00:04:23,280
That's past tense, María.
You don't trust him anymore?
35
00:04:25,160 --> 00:04:26,910
He keeps things from me.
36
00:04:28,460 --> 00:04:29,830
What things?
37
00:04:32,790 --> 00:04:35,460
I found some money.
A lot of money.
38
00:04:36,840 --> 00:04:40,260
He says he won it gambling,
but he's not a gambler.
39
00:04:41,220 --> 00:04:42,800
What do you think?
40
00:04:43,180 --> 00:04:44,560
I don't know.
41
00:04:46,020 --> 00:04:47,810
I don't know what to think.
42
00:04:48,810 --> 00:04:51,560
How could he forget
all that money in a jacket?
43
00:04:51,730 --> 00:04:54,610
-I don't know.
-Well, if you don't know,
44
00:04:54,900 --> 00:04:58,780
isn't it better to trust
the guy that never lies to you?
45
00:05:09,120 --> 00:05:11,790
So, she didn't buy
the gambling thing.
46
00:05:15,380 --> 00:05:16,800
Here's some more.
47
00:05:18,800 --> 00:05:20,220
Here's an arm.
48
00:05:21,800 --> 00:05:24,800
-I'll be right with you.
-You said so an hour ago.
49
00:05:25,140 --> 00:05:28,180
What? A whole hour?
Time flies, right?
50
00:05:28,430 --> 00:05:30,690
That's why I quit
doing jigsaw puzzles.
51
00:05:30,850 --> 00:05:33,690
I felt I was aging fast,
and it was depressing.
52
00:05:33,850 --> 00:05:36,730
Should we do something
about María then?
53
00:05:36,900 --> 00:05:40,320
-Of course not. I can deal with her.
-Are you sure?
54
00:05:40,490 --> 00:05:43,240
Yes, she's a simple woman.
Easily manipulated.
55
00:05:43,410 --> 00:05:45,740
Don Ávila obviously
has to do his part too.
56
00:05:45,910 --> 00:05:49,750
He can't make mistakes like
leaving money in his jacket.
57
00:05:50,040 --> 00:05:51,580
I'll speak with him.
58
00:05:51,830 --> 00:05:54,000
-Is that all?
-You may leave.
59
00:05:55,130 --> 00:05:56,500
Good evening Ana.
60
00:05:57,800 --> 00:05:59,170
Good evening.
61
00:06:00,670 --> 00:06:02,050
And now,
62
00:06:02,800 --> 00:06:04,180
the jackpot.
63
00:07:02,490 --> 00:07:03,860
Good morning Mar.
64
00:07:06,030 --> 00:07:08,200
I'll get your coffee
in a minute.
65
00:07:08,820 --> 00:07:11,240
Don't bother. I can do that.
66
00:07:14,290 --> 00:07:15,830
They're withering away.
67
00:07:18,210 --> 00:07:20,500
They're trying
to get your attention.
68
00:07:21,000 --> 00:07:22,380
They miss you.
69
00:07:23,710 --> 00:07:25,130
I miss you too.
70
00:07:40,060 --> 00:07:41,860
Thanks for waiting up for me.
71
00:07:42,020 --> 00:07:43,900
Thanks for coming back.
72
00:07:51,740 --> 00:07:53,830
I went to see that doctor
yesterday.
73
00:07:54,000 --> 00:07:55,370
Montes?
74
00:07:55,540 --> 00:07:56,960
How did it go?
75
00:07:57,120 --> 00:07:59,630
Good. I think so. I hope so.
76
00:08:00,500 --> 00:08:01,920
Are you going back?
77
00:08:03,210 --> 00:08:05,760
I don't know.
Can we afford it?
78
00:08:05,920 --> 00:08:08,300
It's covered
in our insurance policy.
79
00:08:09,390 --> 00:08:10,760
Okay.
80
00:08:12,140 --> 00:08:13,890
Your girlfriends miss you too.
81
00:08:14,060 --> 00:08:15,430
Yes I know.
82
00:08:16,180 --> 00:08:17,560
I spoke with them.
83
00:08:18,190 --> 00:08:21,650
Why don't you take them out
with my gambling winnings?
84
00:08:22,230 --> 00:08:23,610
Are you sure?
85
00:08:23,820 --> 00:08:25,190
I'm sure.
86
00:08:26,820 --> 00:08:28,200
Okay. Maybe I will.
87
00:08:29,820 --> 00:08:31,620
I'll make some coffee.
88
00:08:32,030 --> 00:08:33,410
Okay.
89
00:08:51,930 --> 00:08:53,300
What's up?
90
00:08:57,680 --> 00:08:59,060
Man!
91
00:09:00,980 --> 00:09:02,360
Thank you.
92
00:09:18,830 --> 00:09:22,000
What, are you deaf'?
Or am I invisible?
93
00:09:26,800 --> 00:09:28,510
I need to stay away from you.
94
00:09:28,670 --> 00:09:32,510
Don't worry, you can dump me
when this problem is solved.
95
00:09:36,060 --> 00:09:37,430
Not here, okay?
96
00:09:38,850 --> 00:09:41,810
We'd better talk outside,
after school.
97
00:09:44,310 --> 00:09:45,690
Okay.
98
00:10:04,460 --> 00:10:06,130
What's wrong, Benito?
99
00:10:09,840 --> 00:10:11,840
How do you know
something's wrong?
100
00:10:12,840 --> 00:10:14,510
Nails are tattletales.
101
00:10:15,510 --> 00:10:16,890
I don't understand.
102
00:10:17,050 --> 00:10:19,180
Nervousness and stress.
103
00:10:20,850 --> 00:10:22,600
Very intense anxiety.
104
00:10:23,600 --> 00:10:27,900
Make your nails get like that,
thin and brittle like yours.
105
00:10:28,230 --> 00:10:29,610
Really?
106
00:10:29,860 --> 00:10:31,240
Am I wrong?
107
00:10:32,990 --> 00:10:34,360
Oh Mandis!
108
00:10:36,280 --> 00:10:38,200
My nails are like old hags.
109
00:10:38,620 --> 00:10:39,990
Want to talk about it?
110
00:10:40,660 --> 00:10:42,120
It's the same old story.
111
00:10:42,290 --> 00:10:44,460
Your boss.
What did he do this time?
112
00:10:44,620 --> 00:10:46,000
Make an ass of himself.
113
00:10:49,670 --> 00:10:51,050
He met a leech.
114
00:10:51,920 --> 00:10:53,340
But he doesn't know it.
115
00:10:53,510 --> 00:10:55,550
He's sucking
the blood out of him.
116
00:10:56,260 --> 00:10:57,760
He'll suck him dry.
117
00:10:57,930 --> 00:10:59,850
That's what those vultures do.
118
00:11:00,010 --> 00:11:02,600
I'm the one
that'll see him suffer.
119
00:11:04,100 --> 00:11:05,480
Oh Mandis!
120
00:11:05,850 --> 00:11:08,690
It just breaks my heart.
He doesn't deserve that.
121
00:11:08,940 --> 00:11:11,860
Oh Benito!
I know how you feel.
122
00:11:12,240 --> 00:11:15,530
Trust me.
I can't stand any injustice.
123
00:11:15,910 --> 00:11:18,370
If only I could get rid of him.
124
00:11:18,820 --> 00:11:21,040
That's what
those leeches deserve.
125
00:11:21,240 --> 00:11:24,830
Trust me, Mandis,
I spend the entire night...
126
00:11:26,170 --> 00:11:28,290
...thinking about
how to do just that.
127
00:11:28,460 --> 00:11:29,920
I hardly get any sleep.
128
00:11:30,630 --> 00:11:32,000
Maybe...
129
00:11:34,590 --> 00:11:35,970
What?
130
00:11:36,380 --> 00:11:37,760
Well,
131
00:11:38,260 --> 00:11:40,930
I know some people
who maybe, just maybe...
132
00:11:42,180 --> 00:11:45,140
...can give you a hand
with that little problem.
133
00:12:07,460 --> 00:12:08,880
She went to see Montes.
134
00:12:09,580 --> 00:12:10,960
Yes I know.
135
00:12:11,500 --> 00:12:13,170
It did her a lot of good.
136
00:12:14,840 --> 00:12:16,220
I'm glad.
137
00:12:17,680 --> 00:12:21,010
You are?
So why not let your face know?
138
00:12:25,310 --> 00:12:28,140
I'd rather be
a surprised pessimist.
139
00:12:30,520 --> 00:12:33,150
It's less disappointing
than the opposite.
140
00:12:34,860 --> 00:12:37,860
And I guess you're about
to give me an example.
141
00:12:40,320 --> 00:12:41,700
Dazzle me.
142
00:12:43,330 --> 00:12:46,830
The bad news is that she
doesn't buy the gambling thing.
143
00:12:47,160 --> 00:12:50,000
-And the good news?
-Montes made her buy it.
144
00:12:51,420 --> 00:12:52,790
So?
145
00:12:52,960 --> 00:12:54,920
Montes says
he can handle your wife,
146
00:12:55,090 --> 00:12:57,800
but he needs you
to stop making mistakes
147
00:12:57,970 --> 00:12:59,760
like the money thing.
148
00:12:59,930 --> 00:13:03,140
No problem, that's one error
in my entire career.
149
00:13:04,720 --> 00:13:06,100
I know that.
150
00:13:08,020 --> 00:13:09,390
We'll talk later.
151
00:13:24,740 --> 00:13:27,370
-Good morning.
-Good morning, have a seat.
152
00:13:27,540 --> 00:13:28,910
Thank you.
153
00:13:29,080 --> 00:13:32,670
-Don Ávila. How can I help you?
-I'm Tamara, don Ávila.
154
00:13:32,830 --> 00:13:34,920
How do you do.
What can I do for you?
155
00:13:35,090 --> 00:13:36,460
I need a job.
156
00:13:38,760 --> 00:13:40,800
-But you...
-Moreira gave me three months
157
00:13:40,970 --> 00:13:42,680
maternity leave.
158
00:13:48,520 --> 00:13:49,890
Why?
159
00:13:50,560 --> 00:13:51,940
Why, you bitch?
160
00:14:09,290 --> 00:14:10,870
-Yes?
-How about no?
161
00:14:11,580 --> 00:14:14,960
-María? Is this María?
-What a drama queen!
162
00:14:15,130 --> 00:14:17,800
Sounds like
I'm calling from the grave.
163
00:14:17,960 --> 00:14:21,550
That's what we thought, girl.
Where've you been hiding?
164
00:14:21,720 --> 00:14:23,340
I'll tell you over lunch.
165
00:14:23,840 --> 00:14:25,430
Really? When? Where? Who?
166
00:14:26,850 --> 00:14:29,520
"El Patio", 12:30,
you, me, and Elena.
167
00:14:29,810 --> 00:14:32,100
Okay, just give me a hint.
168
00:14:33,230 --> 00:14:35,860
I started my therapy sessions.
169
00:14:43,400 --> 00:14:45,870
I'm supposed to come back
in two weeks.
170
00:14:46,490 --> 00:14:49,870
But I'm cooped up at home,
and I need the money.
171
00:14:51,370 --> 00:14:53,710
-I understand.
-You understand?
172
00:14:53,870 --> 00:14:56,250
A baby doesn't affect
your lives.
173
00:14:57,630 --> 00:14:59,800
You keep working,
seeing your buddies,
174
00:14:59,960 --> 00:15:02,760
drinking beer,
watching soccer games.
175
00:15:04,840 --> 00:15:07,890
God damn it!
What now you little bastard?
176
00:15:08,600 --> 00:15:10,640
Didn't you feed
just two hours ago?
177
00:15:13,850 --> 00:15:16,690
I hope you're not
getting addicted to this.
178
00:15:18,360 --> 00:15:21,480
You know what it's like
to be reminded every two hours
179
00:15:21,650 --> 00:15:23,030
that you're a damn cow?
180
00:15:24,700 --> 00:15:26,200
I understand, Tamara.
181
00:15:26,360 --> 00:15:30,120
No you don't.
Have you ever wanted to sleep so bad
182
00:15:30,280 --> 00:15:32,700
you don't dare
to close your eyes?
183
00:15:32,870 --> 00:15:35,500
Or walk around the house
barefooted,
184
00:15:35,670 --> 00:15:38,790
because the slightest noise
wakes the beast up?
185
00:15:38,960 --> 00:15:40,340
Of course not.
186
00:15:41,750 --> 00:15:45,050
Alright then.
Maybe I can give you an advance.
187
00:15:45,880 --> 00:15:47,840
Just give me a damn job!
188
00:16:03,990 --> 00:16:06,860
Don't you ever
do that again, got it?
189
00:16:07,240 --> 00:16:10,870
So, don Ávila, will you kill me
while I breastfeed my baby?
190
00:16:11,280 --> 00:16:12,870
You think that'll stop me?
191
00:16:13,040 --> 00:16:15,330
No, but a bullet
to the balls will.
192
00:16:34,640 --> 00:16:36,430
The next job I get is yours.
193
00:16:37,180 --> 00:16:39,650
-Thank you sir.
-If you want to thank me,
194
00:16:39,810 --> 00:16:41,310
get that howler out of here.
195
00:16:42,900 --> 00:16:44,280
If you'll excuse me.
196
00:17:29,900 --> 00:17:33,700
The report says they found
a couple making out over there?
197
00:17:33,870 --> 00:17:36,870
-That's right.
-Lets look behind those rocks.
198
00:17:43,170 --> 00:17:45,800
They're almost done
and they've found nothing.
199
00:17:45,960 --> 00:17:48,010
I'd be very surprised
if they did.
200
00:17:50,050 --> 00:17:52,590
Only an idiot
would dismember a body
201
00:17:52,760 --> 00:17:55,100
only to dump it
in the same place.
202
00:17:55,300 --> 00:17:56,890
So why are we here?
203
00:17:57,390 --> 00:18:00,310
To discard that we're dealing
with an idiot.
204
00:18:00,480 --> 00:18:02,770
Until we have something else.
205
00:18:03,850 --> 00:18:05,270
Captain, Captain.
206
00:18:05,440 --> 00:18:07,900
We've combed every inch
and found nothing sir.
207
00:18:08,860 --> 00:18:11,860
Did you find any tire tracks
or footprints?
208
00:18:12,030 --> 00:18:13,410
Too many, sir.
209
00:18:13,570 --> 00:18:15,780
Get samples of everything,
even if it takes hours.
210
00:18:15,950 --> 00:18:17,410
Yes sir.
211
00:18:17,580 --> 00:18:19,790
-Get me some decent coffee.
-Yes sir.
212
00:18:19,950 --> 00:18:22,790
Something to eat
and a map of the area.
213
00:18:26,420 --> 00:18:30,420
I'm only here
thanks to those glorious pills!
214
00:18:30,590 --> 00:18:33,340
-Let's toast to María.
-Thanks.
215
00:18:33,510 --> 00:18:35,850
-And her return to life.
-She still has it.
216
00:18:36,010 --> 00:18:38,760
Listen, listen.
I don't want to forget Ibarra.
217
00:18:38,930 --> 00:18:42,560
-May he rest in peace.
-Yes, we're really sorry.
218
00:18:42,730 --> 00:18:44,650
-He was a great guy.
-Right.
219
00:18:45,100 --> 00:18:46,480
What?
220
00:18:46,940 --> 00:18:48,570
What happened to Ibarra?
221
00:18:50,860 --> 00:18:53,030
-We thought you knew.
-Knew what?
222
00:18:53,450 --> 00:18:55,410
María. He was murdered.
223
00:18:58,580 --> 00:19:01,330
-No. No.
-Yes, they found his body
224
00:19:01,500 --> 00:19:03,250
in a luxury hotel downtown.
225
00:19:03,410 --> 00:19:04,790
Somebody shot him.
226
00:19:04,960 --> 00:19:06,710
They say it was a robbery.
227
00:19:09,130 --> 00:19:11,630
I don't know
how to tell Roberto this.
228
00:19:11,800 --> 00:19:14,760
Your husband knows about it.
He told his daughter.
229
00:19:15,590 --> 00:19:18,760
Yes, his daughter told me so
at the grocery store.
230
00:19:19,680 --> 00:19:21,060
We're so sorry.
231
00:19:21,220 --> 00:19:23,940
We know how much your family
appreciated him.
232
00:19:24,100 --> 00:19:27,900
María, honey, we're so sorry
you had to find out like this.
233
00:19:31,530 --> 00:19:33,860
I think I'd better leave.
You don't mind, do you?
234
00:19:34,030 --> 00:19:36,450
-Of course not.
-It was so nice to see you.
235
00:19:36,610 --> 00:19:38,070
-Me too.
-See you soon?
236
00:19:38,240 --> 00:19:40,120
-Yes sure, take care.
-I will.
237
00:19:40,280 --> 00:19:41,950
-Are you okay?
-Yes.
238
00:19:42,120 --> 00:19:43,750
Yes I'm fine, thanks.
239
00:21:03,410 --> 00:21:04,870
I said decent coffee.
240
00:21:13,000 --> 00:21:16,210
-What are we looking for sir?
-Water.
241
00:21:18,470 --> 00:21:21,890
90% of murder victims
are found in rivers.
242
00:21:22,510 --> 00:21:24,760
That's the next place
we're searching.
243
00:21:25,640 --> 00:21:27,850
But it's more than
18 miles long.
244
00:21:28,020 --> 00:21:29,890
It's 22 to be exact.
245
00:21:31,850 --> 00:21:35,860
Fortunately there are few places
you can throw a bag from.
246
00:21:36,530 --> 00:21:37,900
We'll start here.
247
00:21:40,110 --> 00:21:41,490
Okay, get to work.
248
00:21:42,870 --> 00:21:44,870
The map, you little bugger.
249
00:21:51,920 --> 00:21:53,540
What are we going to do?
250
00:21:53,790 --> 00:21:56,800
Get back the bag
you left your cum in,
251
00:21:56,960 --> 00:21:58,880
before the cops find it.
252
00:22:00,550 --> 00:22:01,930
When?
253
00:22:02,130 --> 00:22:03,510
Tomorrow night.
254
00:22:04,220 --> 00:22:06,890
I have to get some stuff I need.
255
00:22:13,230 --> 00:22:14,610
-Hi honey.
-Hi.
256
00:22:17,860 --> 00:22:19,820
-Everything okay?
-Yes.
257
00:22:23,450 --> 00:22:25,530
Mar, I need
to talk to you about...
258
00:22:26,830 --> 00:22:29,120
About the money
you found in my jacket.
259
00:22:29,750 --> 00:22:34,080
I still worry about it
and I'd like to apologize again.
260
00:22:35,330 --> 00:22:38,920
I don't want you to mistrust me
for some crap like that.
261
00:22:39,420 --> 00:22:41,800
-I had lunch with the girls.
-That's great.
262
00:22:41,970 --> 00:22:44,640
Yes, I realized
I hadn't seen them in ages,
263
00:22:44,800 --> 00:22:46,850
and we can't neglect
our friends.
264
00:22:47,050 --> 00:22:48,560
That's great, honey.
265
00:22:48,810 --> 00:22:50,890
You haven't seen Ibarra in ages.
266
00:22:51,850 --> 00:22:56,900
Right, the last time I saw him
was at your birthday party here.
267
00:22:58,650 --> 00:23:00,650
But you've talked with him?
268
00:23:00,820 --> 00:23:03,400
Not much,
I haven't spoken with anybody
269
00:23:03,570 --> 00:23:06,370
since I started working
at the funeral parlor.
270
00:23:06,530 --> 00:23:08,530
-So he's okay?
-Yes he's fine.
271
00:23:09,370 --> 00:23:10,750
Good.
272
00:23:12,040 --> 00:23:16,130
-Let's have dinner with him.
-Sure. Yes, of course.
273
00:23:16,290 --> 00:23:19,000
Let me know when
to fix something nice.
274
00:23:19,250 --> 00:23:21,300
I'm taking a shower honey.
275
00:23:48,280 --> 00:23:52,080
How can I help you?
276
00:23:52,250 --> 00:23:53,750
I spoke with Amanda.
277
00:23:55,210 --> 00:23:56,960
She told me about you guys.
278
00:23:58,210 --> 00:24:01,840
Very well, for whom do you wish
to hire our services?
279
00:24:16,770 --> 00:24:18,150
He's so young.
280
00:24:18,900 --> 00:24:20,270
Was it an accident?
281
00:24:21,480 --> 00:24:22,860
I don't know.
282
00:24:24,280 --> 00:24:25,990
His body's missing.
283
00:24:26,490 --> 00:24:30,320
In that case what we do is
"a funeral in absentia."
284
00:24:32,080 --> 00:24:33,740
-Fine.
-What was he to you?
285
00:24:33,910 --> 00:24:38,210
A partner? A friend? A relative?
286
00:24:38,920 --> 00:24:40,290
The lover of...
287
00:24:42,920 --> 00:24:44,300
...my boss.
288
00:24:45,550 --> 00:24:47,550
Does your boss know about this?
289
00:24:47,760 --> 00:24:49,430
My boss is blind.
290
00:24:50,550 --> 00:24:52,760
He has no idea
the guy's a scumbag.
291
00:24:57,350 --> 00:24:59,230
I need it to be done ASAP.
292
00:24:59,400 --> 00:25:00,770
It will be quick.
293
00:25:04,860 --> 00:25:06,240
Have a nice day.
294
00:25:35,100 --> 00:25:37,770
Toss the floating marker.
Tell the Captain.
295
00:26:02,670 --> 00:26:06,090
-Hello.
-You need to go to Rogelio's bar.
296
00:26:07,050 --> 00:26:09,130
Seriously? You mean it?
297
00:26:24,980 --> 00:26:26,860
Just the arms and legs.
298
00:26:29,030 --> 00:26:31,110
You think we can get anything...
299
00:26:31,990 --> 00:26:33,360
...definitive?
300
00:26:34,700 --> 00:26:38,200
Do you want the optimistic
or the pessimistic version?
301
00:26:38,450 --> 00:26:40,790
I need a little optimism
right now.
302
00:26:42,290 --> 00:26:45,420
My mother-in-law's
staying with us for a few days.
303
00:26:45,590 --> 00:26:46,960
The nails are cracked.
304
00:26:47,130 --> 00:26:50,800
That means she put up a fight
against the killer.
305
00:26:52,630 --> 00:26:55,720
In this case
we could get samples
306
00:26:55,890 --> 00:26:57,810
of the killer's skin.
307
00:26:59,680 --> 00:27:01,060
And his DNA.
308
00:27:02,640 --> 00:27:05,770
We can test any suspects
to see if there's a match.
309
00:27:07,770 --> 00:27:09,150
I got one.
310
00:27:09,400 --> 00:27:10,780
This is great.
311
00:27:10,940 --> 00:27:12,780
I could almost say
you nailed him.
312
00:27:15,660 --> 00:27:17,450
Unless it's all contaminated.
313
00:27:18,370 --> 00:27:20,700
Hold on, we've had some good
DNA samples
314
00:27:20,870 --> 00:27:25,460
from bodies that were found
after two years in the water.
315
00:27:25,630 --> 00:27:28,840
That's so if you're working
with bones or teeth.
316
00:27:29,210 --> 00:27:32,920
Unfortunately it's not the case
with soft tissue,
317
00:27:33,340 --> 00:27:35,800
such as skin tissue or fluids.
318
00:27:36,140 --> 00:27:38,430
Chromium, acids and bleach
319
00:27:38,600 --> 00:27:40,930
they contaminate everything.
320
00:27:41,560 --> 00:27:42,930
We found it in a river.
321
00:27:43,100 --> 00:27:44,890
That's exactly what I mean.
322
00:27:45,560 --> 00:27:47,940
It's more polluted
than even the Ganges.
323
00:27:49,900 --> 00:27:51,280
Damn it!
324
00:27:53,650 --> 00:27:56,110
-Doc.
-I'll keep you updated.
325
00:28:32,480 --> 00:28:33,860
Hello.
326
00:28:34,610 --> 00:28:35,990
Who is this?
327
00:28:36,780 --> 00:28:38,160
Mrs. Ávila?
328
00:28:38,530 --> 00:28:39,910
He did it again!
329
00:28:41,330 --> 00:28:43,830
He lied to me again. But why?
330
00:28:44,660 --> 00:28:46,830
Who am I married to? Who?
331
00:28:48,790 --> 00:28:51,630
I gave him another chance
to tell me the truth,
332
00:28:51,790 --> 00:28:53,250
and he didn't, no.
333
00:28:54,880 --> 00:28:57,260
I listened to him
without judging him,
334
00:28:57,430 --> 00:29:00,800
and he lied to me again,
again and again!
335
00:29:01,180 --> 00:29:03,140
Calm down, calm down.
336
00:29:04,220 --> 00:29:05,600
Take a deep breath.
337
00:29:10,350 --> 00:29:12,190
I don't know
who I am anymore.
338
00:29:35,960 --> 00:29:38,590
-Are you there, María?
-Yes, I'm here.
339
00:29:38,760 --> 00:29:41,800
Would you like to tell me
what happened again?
340
00:29:43,010 --> 00:29:44,390
No.
341
00:29:44,720 --> 00:29:47,060
No, it's too painful for me.
342
00:29:47,390 --> 00:29:49,270
I don't need any details.
343
00:29:51,770 --> 00:29:54,980
Imagine something terrible
happened a few days ago.
344
00:29:56,690 --> 00:29:58,070
And...
345
00:29:59,070 --> 00:30:01,820
...your wife knows
what happened.
346
00:30:03,200 --> 00:30:04,580
And...
347
00:30:05,410 --> 00:30:06,790
...she...
348
00:30:07,620 --> 00:30:10,830
...hasn't told you anything,
nothing, not a word.
349
00:30:11,080 --> 00:30:13,130
And you just want to know
350
00:30:13,290 --> 00:30:16,710
exactly how capable she is
of sticking to her lie,
351
00:30:16,880 --> 00:30:19,800
so you test her,
you give her a chance.
352
00:30:21,970 --> 00:30:23,640
And she lies again.
353
00:30:23,890 --> 00:30:26,510
I know what you mean,
but you must admit
354
00:30:26,680 --> 00:30:29,480
that you weren't sincere
with your husband either.
355
00:30:31,350 --> 00:30:32,730
I don't understand.
356
00:30:32,900 --> 00:30:34,360
You set him up.
357
00:30:34,810 --> 00:30:36,650
You tested him, María.
358
00:30:38,360 --> 00:30:40,110
What was I supposed to do?
359
00:30:40,280 --> 00:30:42,570
Confront him directly
and sincerely.
360
00:30:42,820 --> 00:30:46,410
Acting like a wife
that needs to know the truth.
361
00:30:49,080 --> 00:30:50,750
You could be right.
362
00:30:51,660 --> 00:30:54,830
Is it okay with you
to make an appointment for...?
363
00:31:10,980 --> 00:31:12,810
I need a car, Arregui.
364
00:31:13,520 --> 00:31:15,810
-What kind of car?
-A luxury car.
365
00:31:19,230 --> 00:31:20,610
Follow me.
366
00:31:21,240 --> 00:31:24,030
What a cute baby!
He's just gorgeous!
367
00:31:32,500 --> 00:31:34,580
How long do you need it for?
368
00:31:35,080 --> 00:31:36,500
Forty-eight hours.
369
00:31:36,830 --> 00:31:40,000
I'll charge you 5,000
but bring it back as it is.
370
00:31:40,170 --> 00:31:42,760
If it's dirty
you pay the car wash.
371
00:31:42,920 --> 00:31:44,300
No problem.
372
00:31:44,590 --> 00:31:48,050
Alright.
Oh he's just adorable. Take care.
373
00:32:35,980 --> 00:32:38,650
-What kind of house?
-Flashy.
374
00:32:38,810 --> 00:32:40,190
Very flashy.
375
00:32:40,520 --> 00:32:42,440
We just got this catalog.
376
00:32:43,230 --> 00:32:44,820
Brand new houses.
377
00:32:45,820 --> 00:32:48,700
Very nice, very quiet.
Nobody's going to bother you.
378
00:32:48,870 --> 00:32:52,080
It's isolated from everything.
There are bridges, pools.
379
00:32:52,240 --> 00:32:53,870
I don't recommend this one,
380
00:32:54,040 --> 00:32:56,710
it's very nice,
but it's a barrel stave floor
381
00:32:56,870 --> 00:32:59,380
that blood sticks too,
so that's a problem.
382
00:32:59,540 --> 00:33:02,130
This one has really huge gardens
383
00:33:02,300 --> 00:33:05,460
that are very nice,
very manicured, and the...
384
00:33:05,630 --> 00:33:07,550
-That's the one.
-Very good.
385
00:33:10,010 --> 00:33:12,390
-How would you like to pay?
-In cash.
386
00:33:16,430 --> 00:33:18,560
No, I will speak with him.
387
00:33:20,060 --> 00:33:21,440
Yes.
388
00:33:22,480 --> 00:33:23,860
So long.
389
00:33:28,490 --> 00:33:29,860
Montes?
390
00:33:30,820 --> 00:33:32,200
Montes.
391
00:33:35,120 --> 00:33:36,700
How serious is it?
392
00:33:39,830 --> 00:33:43,250
It's serious enough
to envy this guy.
393
00:33:47,880 --> 00:33:49,260
What will you do?
394
00:33:50,130 --> 00:33:51,510
What do you think?
395
00:33:53,640 --> 00:33:56,850
Whatever's necessary
to stop envying this guy.
396
00:34:28,880 --> 00:34:31,050
Nice ride. Congratulations.
397
00:34:46,820 --> 00:34:48,320
-Got a light?
-Sure.
398
00:34:58,830 --> 00:35:01,790
-What time do you get off?
-Around five.
399
00:35:02,830 --> 00:35:05,750
I think I need a good washing
this evening.
400
00:35:06,710 --> 00:35:08,960
Then I have
a full service plan for you.
401
00:35:10,050 --> 00:35:11,840
With my own hands.
402
00:35:12,800 --> 00:35:14,180
Excellent.
403
00:35:14,470 --> 00:35:15,850
I'll be back.
404
00:35:30,530 --> 00:35:32,900
Why did you tell Montes that?
405
00:35:33,860 --> 00:35:35,530
I spoke with her yesterday.
406
00:35:37,870 --> 00:35:39,870
Well, we have to find out.
407
00:35:40,620 --> 00:35:43,580
Otherwise we can't solve
the problem sir.
408
00:35:43,750 --> 00:35:45,120
The problem, Iván...
409
00:35:47,790 --> 00:35:49,380
...is that my wife is nuts.
410
00:35:49,750 --> 00:35:52,510
That thought
doesn't remedy anything.
411
00:35:53,470 --> 00:35:56,840
Madness can be just as dangerous
as stupidity.
412
00:35:57,390 --> 00:35:59,560
Yes but you
can't cure stupidity.
413
00:35:59,720 --> 00:36:02,890
The cure requires time.
Do we have time?
414
00:36:03,850 --> 00:36:08,360
Can we risk being wrong
about your wife being nuts?
415
00:36:09,360 --> 00:36:10,860
What do you think?
416
00:36:11,690 --> 00:36:15,780
In this kind of business
we can't afford to take risks.
417
00:36:15,950 --> 00:36:17,870
-So?
-There's only one way
418
00:36:18,030 --> 00:36:20,790
to deal with risks, elimination.
419
00:36:21,870 --> 00:36:24,210
But in this case
the risk has a name.
420
00:36:25,040 --> 00:36:26,870
The name is María.
421
00:36:28,080 --> 00:36:29,460
And she's my wife.
422
00:36:30,000 --> 00:36:33,210
My son's mother
and the woman I love.
423
00:36:33,840 --> 00:36:37,800
And I'm willing to risk anything
to keep her safe.
424
00:36:37,970 --> 00:36:39,350
Is that clear?
425
00:36:39,720 --> 00:36:41,100
Perfectly clear, sir.
426
00:36:42,850 --> 00:36:46,940
But I think there's a little
detail you're leaving out.
427
00:36:47,100 --> 00:36:49,440
Be very careful
with what you say.
428
00:36:49,810 --> 00:36:52,650
You're not the only one
standing on the ground
429
00:36:52,820 --> 00:36:56,900
where the answers are buried
which your wife will dig up,
430
00:36:57,070 --> 00:36:59,950
if she decides
she's married to a stranger.
431
00:37:03,200 --> 00:37:04,750
You know what Iván?
432
00:37:04,910 --> 00:37:08,500
Only you know how to say
we're in deep shit poetically.
433
00:37:08,670 --> 00:37:10,880
I dislike
using foul language sir.
434
00:37:11,090 --> 00:37:14,710
Tell Montes to try to find out
something more.
435
00:37:15,130 --> 00:37:16,510
To keep insisting.
436
00:37:17,880 --> 00:37:19,260
-Yes sir.
-Iván.
437
00:37:22,430 --> 00:37:24,390
You can't touch my wife.
438
00:38:56,070 --> 00:38:58,860
Holy crap.
We're lucky they didn't see us.
439
00:38:59,740 --> 00:39:03,410
This isn't about luck,
so grab your bike and let's go.
440
00:39:16,130 --> 00:39:17,500
Come in.
441
00:39:18,380 --> 00:39:20,670
I'm so glad you're here
don Ávila.
442
00:39:20,920 --> 00:39:23,800
-Why?
-I need you to watch Luisito.
443
00:39:23,970 --> 00:39:25,890
Do I look like a nanny to you?
444
00:39:26,720 --> 00:39:30,980
I'm doing that job today
and the damn nanny has the cold.
445
00:39:31,310 --> 00:39:34,150
-So what?
-I can't find another nanny.
446
00:39:34,310 --> 00:39:36,810
I think his dad
is your best option.
447
00:39:36,853 --> 00:39:40,900
-I know, but I killed him.
-Why did you do that?
448
00:39:41,570 --> 00:39:42,950
He was a job.
449
00:39:43,530 --> 00:39:46,870
-You mean he's...
-The son of a guy I whacked.
450
00:39:47,240 --> 00:39:50,410
For God's sake, woman.
Don't you use any protection?
451
00:39:50,580 --> 00:39:52,660
The damn condom broke.
452
00:40:01,960 --> 00:40:04,430
-Alright.
-Great. His stuff's in there.
453
00:40:04,590 --> 00:40:06,510
-How much time?
-Three, four hours.
454
00:40:06,680 --> 00:40:08,510
Make it three.
Three hours!
455
00:40:39,790 --> 00:40:41,170
This is it.
456
00:40:42,590 --> 00:40:44,170
How do you know it's here?
457
00:40:45,880 --> 00:40:47,590
Because of the log.
Come on.
458
00:41:06,530 --> 00:41:08,110
This is a very nice place.
459
00:41:08,360 --> 00:41:10,070
Who should I congratulate?
460
00:41:14,660 --> 00:41:16,040
My husband.
461
00:41:21,670 --> 00:41:23,800
Like in husband,
or ex-husband?
462
00:41:25,010 --> 00:41:26,380
Husband.
463
00:41:29,970 --> 00:41:31,550
On a business trip.
464
00:41:36,890 --> 00:41:39,730
-Cheers.
-Cheers.
465
00:42:04,880 --> 00:42:06,420
Hey, hey, hey, cool it.
466
00:42:08,050 --> 00:42:10,640
We have lots of time to play.
467
00:42:10,890 --> 00:42:12,890
What do you want to play?
468
00:42:18,180 --> 00:42:19,560
Come with me.
469
00:42:28,440 --> 00:42:30,490
Since the cops are out there,
470
00:42:31,530 --> 00:42:32,910
we can't yell.
471
00:42:33,570 --> 00:42:35,240
So here's what we'll do.
472
00:42:36,580 --> 00:42:38,250
As soon as... Listen up!
473
00:42:38,750 --> 00:42:41,750
As soon as I'm down there,
the rope will go soft.
474
00:42:42,460 --> 00:42:44,540
That means you stop, okay?
475
00:42:44,920 --> 00:42:48,010
I'll pull it three times
If I need more rope.
476
00:42:48,170 --> 00:42:52,430
If I do need more rope,
you have to press this lever,
477
00:42:53,010 --> 00:42:56,180
that'll loosen the rope
and when I'm done,
478
00:42:56,350 --> 00:42:59,560
I'll just pull it twice.
Got it?
479
00:42:59,730 --> 00:43:02,400
Yes, but what will you do
with the bag?
480
00:43:02,560 --> 00:43:04,860
-Clean up your mess.
-With what, fire?
481
00:43:05,020 --> 00:43:07,730
No, I'm tossing the body
in the river
482
00:43:07,900 --> 00:43:10,990
-to contaminate any evidence.
-In the river?
483
00:43:11,150 --> 00:43:14,410
-Yes. Are we clear?
-Yes, here's the flashlight.
484
00:43:15,490 --> 00:43:17,290
Good. Fine. Here, take this.
485
00:43:23,370 --> 00:43:24,750
One more thing.
486
00:43:25,380 --> 00:43:28,420
If anything goes wrong,
phone your dad.
487
00:43:28,920 --> 00:43:31,670
-What are you nuts?
-Stop arguing about everything!
488
00:43:31,840 --> 00:43:33,220
-Okay, okay.
-Good.
489
00:43:34,510 --> 00:43:35,890
Here we go.
490
00:43:56,530 --> 00:43:58,950
Ana, how much do you know
about babies?
491
00:44:00,660 --> 00:44:02,040
He stinks.
492
00:44:03,580 --> 00:44:05,830
Didn't you ever
change your kid's diaper?
493
00:44:06,000 --> 00:44:07,380
I'm not doing it.
494
00:44:09,550 --> 00:44:13,470
-Did his mom leave his stuff?
-There's a bag in my office.
495
00:44:14,800 --> 00:44:16,180
Man!
496
00:44:16,840 --> 00:44:18,220
Thanks, Ana.
497
00:44:55,170 --> 00:44:56,550
Damn it!
498
00:45:24,040 --> 00:45:25,410
Emiliano!
499
00:45:29,750 --> 00:45:31,130
Emiliano!
500
00:45:32,300 --> 00:45:33,670
Damn it!
501
00:45:34,260 --> 00:45:35,720
What a dumb jerk!
502
00:46:10,920 --> 00:46:12,420
Son of a bitch!
503
00:46:23,930 --> 00:46:26,600
So, what game
are we playing now?
504
00:46:29,560 --> 00:46:30,940
You'll see.
505
00:47:42,720 --> 00:47:44,090
Damn it!
506
00:47:44,970 --> 00:47:46,350
No!
507
00:47:48,595 --> 00:47:50,220
Ismael.
508
00:47:53,431 --> 00:47:54,940
Ismael!
509
00:48:46,950 --> 00:48:48,410
Damn it! Damn it!
510
00:49:25,440 --> 00:49:27,410
What's wrong?
Yes?
511
00:49:27,570 --> 00:49:28,950
-Dad.
-What is it?
512
00:49:29,120 --> 00:49:31,330
-You have to help us.
-Who's with you?
513
00:49:31,490 --> 00:49:34,370
Ismael said to call you.
The cops are here.
514
00:49:34,540 --> 00:49:36,250
Calm down. Where are you?
515
00:49:36,410 --> 00:49:39,880
In a ravine, kilometer 12,
on the Mexico City-Toluca road.
516
00:49:40,040 --> 00:49:43,420
-Hurry!
-I'm on my way, get out of there.
517
00:49:43,590 --> 00:49:45,670
You hear me?
Get out of there now!
518
00:49:47,510 --> 00:49:49,340
Iván, I need you to...
519
00:49:50,890 --> 00:49:53,970
Honey, why are you here?
Is something the matter?
520
00:49:57,520 --> 00:49:58,940
Apart from finding you
521
00:49:59,100 --> 00:50:01,940
in a funeral parlor
holding a baby?
522
00:50:03,980 --> 00:50:06,780
Yes, honey.
Something's the matter.
523
00:50:07,320 --> 00:50:10,200
Look, María,
before you do something crazy...
524
00:50:10,360 --> 00:50:11,740
I'm not crazy.
525
00:50:11,910 --> 00:50:16,200
Calm down.
I didn't say you're crazy.
526
00:50:16,370 --> 00:50:18,870
I know it's weird
for me to be holding a baby...
527
00:50:19,040 --> 00:50:21,380
Weird is you talking to a guy
two days ago,
528
00:50:21,540 --> 00:50:23,750
that died
more than two weeks ago.
529
00:50:25,840 --> 00:50:28,050
So wipe that dumb look
off your face
530
00:50:28,220 --> 00:50:29,970
and talk about Ibarra.
531
00:50:32,010 --> 00:50:35,810
The truth! For once in your damn life
tell me the truth,
532
00:50:35,970 --> 00:50:40,060
or I'll spend the rest of mine
finding out who you are!
533
00:50:44,980 --> 00:50:47,150
Is there anything
I can do for you, sir?
534
00:50:50,860 --> 00:50:53,620
"There's only one way to deal
with risks, elimination."
535
00:50:53,780 --> 00:50:57,450
"Killing well to live better."
Anonymous quote.
37686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.