All language subtitles for Sr.Avila.S01E09.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,240 --> 00:02:14,280 Benito, what do you know about growing mushrooms? 2 00:02:17,620 --> 00:02:19,120 Almost nothing, sir. 3 00:02:19,410 --> 00:02:23,080 I think they're grown in wet, dark places. 4 00:02:24,710 --> 00:02:27,290 And they're so good sautéed in olive oil. 5 00:02:28,340 --> 00:02:30,800 Some onion, cream and white wine. 6 00:02:32,760 --> 00:02:34,720 Do you think it's profitable? 7 00:02:37,260 --> 00:02:38,970 I wouldn't know sir. I guess so. 8 00:02:40,180 --> 00:02:42,230 Are you planning to invest in that? 9 00:02:42,770 --> 00:02:46,480 Luciano wants to. He wants me to back him up. 10 00:02:47,770 --> 00:02:49,150 I see sir. 11 00:02:51,400 --> 00:02:54,740 So what happened to the chinchilla business? 12 00:02:54,900 --> 00:02:56,360 It didn't work out. 13 00:02:56,780 --> 00:02:59,660 Luciano got attached to the little critters, 14 00:02:59,830 --> 00:03:03,290 and he was horrified that they were electrocuted. 15 00:03:04,000 --> 00:03:07,290 He should've done his homework before investing... 16 00:03:07,460 --> 00:03:08,830 Twenty thousand. 17 00:03:09,590 --> 00:03:11,800 Twenty thousand dollars. Twenty thousand! 18 00:03:11,960 --> 00:03:14,880 Luciano's just looking for the right road to take. 19 00:03:15,050 --> 00:03:17,340 We all have at some point in life. 20 00:03:17,510 --> 00:03:21,220 I understand, sir. But I never had any support whatsoever, sir. 21 00:03:24,230 --> 00:03:26,020 Is that resentment I hear? 22 00:03:27,560 --> 00:03:30,690 Of course not sir. It's just the plain truth. 23 00:03:32,190 --> 00:03:33,570 Are we done? 24 00:03:35,700 --> 00:03:37,070 How do I look? 25 00:03:37,780 --> 00:03:39,530 Very handsome sir. 26 00:03:41,780 --> 00:03:45,410 -What about my beard? -Fantastic, sir, as usual. 27 00:03:46,250 --> 00:03:47,620 Well, you know. 28 00:03:49,040 --> 00:03:50,420 Luciano loves it. 29 00:03:52,800 --> 00:03:54,170 By the way, 30 00:03:54,590 --> 00:03:59,010 I'm not sleeping here tonight, so you can take the day off. 31 00:04:00,470 --> 00:04:01,850 Here you go. 32 00:04:03,390 --> 00:04:04,770 Yes sir. 33 00:04:17,860 --> 00:04:19,320 I used to trust him. 34 00:04:20,070 --> 00:04:23,280 That's past tense, María. You don't trust him anymore? 35 00:04:25,160 --> 00:04:26,910 He keeps things from me. 36 00:04:28,460 --> 00:04:29,830 What things? 37 00:04:32,790 --> 00:04:35,460 I found some money. A lot of money. 38 00:04:36,840 --> 00:04:40,260 He says he won it gambling, but he's not a gambler. 39 00:04:41,220 --> 00:04:42,800 What do you think? 40 00:04:43,180 --> 00:04:44,560 I don't know. 41 00:04:46,020 --> 00:04:47,810 I don't know what to think. 42 00:04:48,810 --> 00:04:51,560 How could he forget all that money in a jacket? 43 00:04:51,730 --> 00:04:54,610 -I don't know. -Well, if you don't know, 44 00:04:54,900 --> 00:04:58,780 isn't it better to trust the guy that never lies to you? 45 00:05:09,120 --> 00:05:11,790 So, she didn't buy the gambling thing. 46 00:05:15,380 --> 00:05:16,800 Here's some more. 47 00:05:18,800 --> 00:05:20,220 Here's an arm. 48 00:05:21,800 --> 00:05:24,800 -I'll be right with you. -You said so an hour ago. 49 00:05:25,140 --> 00:05:28,180 What? A whole hour? Time flies, right? 50 00:05:28,430 --> 00:05:30,690 That's why I quit doing jigsaw puzzles. 51 00:05:30,850 --> 00:05:33,690 I felt I was aging fast, and it was depressing. 52 00:05:33,850 --> 00:05:36,730 Should we do something about María then? 53 00:05:36,900 --> 00:05:40,320 -Of course not. I can deal with her. -Are you sure? 54 00:05:40,490 --> 00:05:43,240 Yes, she's a simple woman. Easily manipulated. 55 00:05:43,410 --> 00:05:45,740 Don Ávila obviously has to do his part too. 56 00:05:45,910 --> 00:05:49,750 He can't make mistakes like leaving money in his jacket. 57 00:05:50,040 --> 00:05:51,580 I'll speak with him. 58 00:05:51,830 --> 00:05:54,000 -Is that all? -You may leave. 59 00:05:55,130 --> 00:05:56,500 Good evening Ana. 60 00:05:57,800 --> 00:05:59,170 Good evening. 61 00:06:00,670 --> 00:06:02,050 And now, 62 00:06:02,800 --> 00:06:04,180 the jackpot. 63 00:07:02,490 --> 00:07:03,860 Good morning Mar. 64 00:07:06,030 --> 00:07:08,200 I'll get your coffee in a minute. 65 00:07:08,820 --> 00:07:11,240 Don't bother. I can do that. 66 00:07:14,290 --> 00:07:15,830 They're withering away. 67 00:07:18,210 --> 00:07:20,500 They're trying to get your attention. 68 00:07:21,000 --> 00:07:22,380 They miss you. 69 00:07:23,710 --> 00:07:25,130 I miss you too. 70 00:07:40,060 --> 00:07:41,860 Thanks for waiting up for me. 71 00:07:42,020 --> 00:07:43,900 Thanks for coming back. 72 00:07:51,740 --> 00:07:53,830 I went to see that doctor yesterday. 73 00:07:54,000 --> 00:07:55,370 Montes? 74 00:07:55,540 --> 00:07:56,960 How did it go? 75 00:07:57,120 --> 00:07:59,630 Good. I think so. I hope so. 76 00:08:00,500 --> 00:08:01,920 Are you going back? 77 00:08:03,210 --> 00:08:05,760 I don't know. Can we afford it? 78 00:08:05,920 --> 00:08:08,300 It's covered in our insurance policy. 79 00:08:09,390 --> 00:08:10,760 Okay. 80 00:08:12,140 --> 00:08:13,890 Your girlfriends miss you too. 81 00:08:14,060 --> 00:08:15,430 Yes I know. 82 00:08:16,180 --> 00:08:17,560 I spoke with them. 83 00:08:18,190 --> 00:08:21,650 Why don't you take them out with my gambling winnings? 84 00:08:22,230 --> 00:08:23,610 Are you sure? 85 00:08:23,820 --> 00:08:25,190 I'm sure. 86 00:08:26,820 --> 00:08:28,200 Okay. Maybe I will. 87 00:08:29,820 --> 00:08:31,620 I'll make some coffee. 88 00:08:32,030 --> 00:08:33,410 Okay. 89 00:08:51,930 --> 00:08:53,300 What's up? 90 00:08:57,680 --> 00:08:59,060 Man! 91 00:09:00,980 --> 00:09:02,360 Thank you. 92 00:09:18,830 --> 00:09:22,000 What, are you deaf'? Or am I invisible? 93 00:09:26,800 --> 00:09:28,510 I need to stay away from you. 94 00:09:28,670 --> 00:09:32,510 Don't worry, you can dump me when this problem is solved. 95 00:09:36,060 --> 00:09:37,430 Not here, okay? 96 00:09:38,850 --> 00:09:41,810 We'd better talk outside, after school. 97 00:09:44,310 --> 00:09:45,690 Okay. 98 00:10:04,460 --> 00:10:06,130 What's wrong, Benito? 99 00:10:09,840 --> 00:10:11,840 How do you know something's wrong? 100 00:10:12,840 --> 00:10:14,510 Nails are tattletales. 101 00:10:15,510 --> 00:10:16,890 I don't understand. 102 00:10:17,050 --> 00:10:19,180 Nervousness and stress. 103 00:10:20,850 --> 00:10:22,600 Very intense anxiety. 104 00:10:23,600 --> 00:10:27,900 Make your nails get like that, thin and brittle like yours. 105 00:10:28,230 --> 00:10:29,610 Really? 106 00:10:29,860 --> 00:10:31,240 Am I wrong? 107 00:10:32,990 --> 00:10:34,360 Oh Mandis! 108 00:10:36,280 --> 00:10:38,200 My nails are like old hags. 109 00:10:38,620 --> 00:10:39,990 Want to talk about it? 110 00:10:40,660 --> 00:10:42,120 It's the same old story. 111 00:10:42,290 --> 00:10:44,460 Your boss. What did he do this time? 112 00:10:44,620 --> 00:10:46,000 Make an ass of himself. 113 00:10:49,670 --> 00:10:51,050 He met a leech. 114 00:10:51,920 --> 00:10:53,340 But he doesn't know it. 115 00:10:53,510 --> 00:10:55,550 He's sucking the blood out of him. 116 00:10:56,260 --> 00:10:57,760 He'll suck him dry. 117 00:10:57,930 --> 00:10:59,850 That's what those vultures do. 118 00:11:00,010 --> 00:11:02,600 I'm the one that'll see him suffer. 119 00:11:04,100 --> 00:11:05,480 Oh Mandis! 120 00:11:05,850 --> 00:11:08,690 It just breaks my heart. He doesn't deserve that. 121 00:11:08,940 --> 00:11:11,860 Oh Benito! I know how you feel. 122 00:11:12,240 --> 00:11:15,530 Trust me. I can't stand any injustice. 123 00:11:15,910 --> 00:11:18,370 If only I could get rid of him. 124 00:11:18,820 --> 00:11:21,040 That's what those leeches deserve. 125 00:11:21,240 --> 00:11:24,830 Trust me, Mandis, I spend the entire night... 126 00:11:26,170 --> 00:11:28,290 ...thinking about how to do just that. 127 00:11:28,460 --> 00:11:29,920 I hardly get any sleep. 128 00:11:30,630 --> 00:11:32,000 Maybe... 129 00:11:34,590 --> 00:11:35,970 What? 130 00:11:36,380 --> 00:11:37,760 Well, 131 00:11:38,260 --> 00:11:40,930 I know some people who maybe, just maybe... 132 00:11:42,180 --> 00:11:45,140 ...can give you a hand with that little problem. 133 00:12:07,460 --> 00:12:08,880 She went to see Montes. 134 00:12:09,580 --> 00:12:10,960 Yes I know. 135 00:12:11,500 --> 00:12:13,170 It did her a lot of good. 136 00:12:14,840 --> 00:12:16,220 I'm glad. 137 00:12:17,680 --> 00:12:21,010 You are? So why not let your face know? 138 00:12:25,310 --> 00:12:28,140 I'd rather be a surprised pessimist. 139 00:12:30,520 --> 00:12:33,150 It's less disappointing than the opposite. 140 00:12:34,860 --> 00:12:37,860 And I guess you're about to give me an example. 141 00:12:40,320 --> 00:12:41,700 Dazzle me. 142 00:12:43,330 --> 00:12:46,830 The bad news is that she doesn't buy the gambling thing. 143 00:12:47,160 --> 00:12:50,000 -And the good news? -Montes made her buy it. 144 00:12:51,420 --> 00:12:52,790 So? 145 00:12:52,960 --> 00:12:54,920 Montes says he can handle your wife, 146 00:12:55,090 --> 00:12:57,800 but he needs you to stop making mistakes 147 00:12:57,970 --> 00:12:59,760 like the money thing. 148 00:12:59,930 --> 00:13:03,140 No problem, that's one error in my entire career. 149 00:13:04,720 --> 00:13:06,100 I know that. 150 00:13:08,020 --> 00:13:09,390 We'll talk later. 151 00:13:24,740 --> 00:13:27,370 -Good morning. -Good morning, have a seat. 152 00:13:27,540 --> 00:13:28,910 Thank you. 153 00:13:29,080 --> 00:13:32,670 -Don Ávila. How can I help you? -I'm Tamara, don Ávila. 154 00:13:32,830 --> 00:13:34,920 How do you do. What can I do for you? 155 00:13:35,090 --> 00:13:36,460 I need a job. 156 00:13:38,760 --> 00:13:40,800 -But you... -Moreira gave me three months 157 00:13:40,970 --> 00:13:42,680 maternity leave. 158 00:13:48,520 --> 00:13:49,890 Why? 159 00:13:50,560 --> 00:13:51,940 Why, you bitch? 160 00:14:09,290 --> 00:14:10,870 -Yes? -How about no? 161 00:14:11,580 --> 00:14:14,960 -María? Is this María? -What a drama queen! 162 00:14:15,130 --> 00:14:17,800 Sounds like I'm calling from the grave. 163 00:14:17,960 --> 00:14:21,550 That's what we thought, girl. Where've you been hiding? 164 00:14:21,720 --> 00:14:23,340 I'll tell you over lunch. 165 00:14:23,840 --> 00:14:25,430 Really? When? Where? Who? 166 00:14:26,850 --> 00:14:29,520 "El Patio", 12:30, you, me, and Elena. 167 00:14:29,810 --> 00:14:32,100 Okay, just give me a hint. 168 00:14:33,230 --> 00:14:35,860 I started my therapy sessions. 169 00:14:43,400 --> 00:14:45,870 I'm supposed to come back in two weeks. 170 00:14:46,490 --> 00:14:49,870 But I'm cooped up at home, and I need the money. 171 00:14:51,370 --> 00:14:53,710 -I understand. -You understand? 172 00:14:53,870 --> 00:14:56,250 A baby doesn't affect your lives. 173 00:14:57,630 --> 00:14:59,800 You keep working, seeing your buddies, 174 00:14:59,960 --> 00:15:02,760 drinking beer, watching soccer games. 175 00:15:04,840 --> 00:15:07,890 God damn it! What now you little bastard? 176 00:15:08,600 --> 00:15:10,640 Didn't you feed just two hours ago? 177 00:15:13,850 --> 00:15:16,690 I hope you're not getting addicted to this. 178 00:15:18,360 --> 00:15:21,480 You know what it's like to be reminded every two hours 179 00:15:21,650 --> 00:15:23,030 that you're a damn cow? 180 00:15:24,700 --> 00:15:26,200 I understand, Tamara. 181 00:15:26,360 --> 00:15:30,120 No you don't. Have you ever wanted to sleep so bad 182 00:15:30,280 --> 00:15:32,700 you don't dare to close your eyes? 183 00:15:32,870 --> 00:15:35,500 Or walk around the house barefooted, 184 00:15:35,670 --> 00:15:38,790 because the slightest noise wakes the beast up? 185 00:15:38,960 --> 00:15:40,340 Of course not. 186 00:15:41,750 --> 00:15:45,050 Alright then. Maybe I can give you an advance. 187 00:15:45,880 --> 00:15:47,840 Just give me a damn job! 188 00:16:03,990 --> 00:16:06,860 Don't you ever do that again, got it? 189 00:16:07,240 --> 00:16:10,870 So, don Ávila, will you kill me while I breastfeed my baby? 190 00:16:11,280 --> 00:16:12,870 You think that'll stop me? 191 00:16:13,040 --> 00:16:15,330 No, but a bullet to the balls will. 192 00:16:34,640 --> 00:16:36,430 The next job I get is yours. 193 00:16:37,180 --> 00:16:39,650 -Thank you sir. -If you want to thank me, 194 00:16:39,810 --> 00:16:41,310 get that howler out of here. 195 00:16:42,900 --> 00:16:44,280 If you'll excuse me. 196 00:17:29,900 --> 00:17:33,700 The report says they found a couple making out over there? 197 00:17:33,870 --> 00:17:36,870 -That's right. -Lets look behind those rocks. 198 00:17:43,170 --> 00:17:45,800 They're almost done and they've found nothing. 199 00:17:45,960 --> 00:17:48,010 I'd be very surprised if they did. 200 00:17:50,050 --> 00:17:52,590 Only an idiot would dismember a body 201 00:17:52,760 --> 00:17:55,100 only to dump it in the same place. 202 00:17:55,300 --> 00:17:56,890 So why are we here? 203 00:17:57,390 --> 00:18:00,310 To discard that we're dealing with an idiot. 204 00:18:00,480 --> 00:18:02,770 Until we have something else. 205 00:18:03,850 --> 00:18:05,270 Captain, Captain. 206 00:18:05,440 --> 00:18:07,900 We've combed every inch and found nothing sir. 207 00:18:08,860 --> 00:18:11,860 Did you find any tire tracks or footprints? 208 00:18:12,030 --> 00:18:13,410 Too many, sir. 209 00:18:13,570 --> 00:18:15,780 Get samples of everything, even if it takes hours. 210 00:18:15,950 --> 00:18:17,410 Yes sir. 211 00:18:17,580 --> 00:18:19,790 -Get me some decent coffee. -Yes sir. 212 00:18:19,950 --> 00:18:22,790 Something to eat and a map of the area. 213 00:18:26,420 --> 00:18:30,420 I'm only here thanks to those glorious pills! 214 00:18:30,590 --> 00:18:33,340 -Let's toast to María. -Thanks. 215 00:18:33,510 --> 00:18:35,850 -And her return to life. -She still has it. 216 00:18:36,010 --> 00:18:38,760 Listen, listen. I don't want to forget Ibarra. 217 00:18:38,930 --> 00:18:42,560 -May he rest in peace. -Yes, we're really sorry. 218 00:18:42,730 --> 00:18:44,650 -He was a great guy. -Right. 219 00:18:45,100 --> 00:18:46,480 What? 220 00:18:46,940 --> 00:18:48,570 What happened to Ibarra? 221 00:18:50,860 --> 00:18:53,030 -We thought you knew. -Knew what? 222 00:18:53,450 --> 00:18:55,410 María. He was murdered. 223 00:18:58,580 --> 00:19:01,330 -No. No. -Yes, they found his body 224 00:19:01,500 --> 00:19:03,250 in a luxury hotel downtown. 225 00:19:03,410 --> 00:19:04,790 Somebody shot him. 226 00:19:04,960 --> 00:19:06,710 They say it was a robbery. 227 00:19:09,130 --> 00:19:11,630 I don't know how to tell Roberto this. 228 00:19:11,800 --> 00:19:14,760 Your husband knows about it. He told his daughter. 229 00:19:15,590 --> 00:19:18,760 Yes, his daughter told me so at the grocery store. 230 00:19:19,680 --> 00:19:21,060 We're so sorry. 231 00:19:21,220 --> 00:19:23,940 We know how much your family appreciated him. 232 00:19:24,100 --> 00:19:27,900 María, honey, we're so sorry you had to find out like this. 233 00:19:31,530 --> 00:19:33,860 I think I'd better leave. You don't mind, do you? 234 00:19:34,030 --> 00:19:36,450 -Of course not. -It was so nice to see you. 235 00:19:36,610 --> 00:19:38,070 -Me too. -See you soon? 236 00:19:38,240 --> 00:19:40,120 -Yes sure, take care. -I will. 237 00:19:40,280 --> 00:19:41,950 -Are you okay? -Yes. 238 00:19:42,120 --> 00:19:43,750 Yes I'm fine, thanks. 239 00:21:03,410 --> 00:21:04,870 I said decent coffee. 240 00:21:13,000 --> 00:21:16,210 -What are we looking for sir? -Water. 241 00:21:18,470 --> 00:21:21,890 90% of murder victims are found in rivers. 242 00:21:22,510 --> 00:21:24,760 That's the next place we're searching. 243 00:21:25,640 --> 00:21:27,850 But it's more than 18 miles long. 244 00:21:28,020 --> 00:21:29,890 It's 22 to be exact. 245 00:21:31,850 --> 00:21:35,860 Fortunately there are few places you can throw a bag from. 246 00:21:36,530 --> 00:21:37,900 We'll start here. 247 00:21:40,110 --> 00:21:41,490 Okay, get to work. 248 00:21:42,870 --> 00:21:44,870 The map, you little bugger. 249 00:21:51,920 --> 00:21:53,540 What are we going to do? 250 00:21:53,790 --> 00:21:56,800 Get back the bag you left your cum in, 251 00:21:56,960 --> 00:21:58,880 before the cops find it. 252 00:22:00,550 --> 00:22:01,930 When? 253 00:22:02,130 --> 00:22:03,510 Tomorrow night. 254 00:22:04,220 --> 00:22:06,890 I have to get some stuff I need. 255 00:22:13,230 --> 00:22:14,610 -Hi honey. -Hi. 256 00:22:17,860 --> 00:22:19,820 -Everything okay? -Yes. 257 00:22:23,450 --> 00:22:25,530 Mar, I need to talk to you about... 258 00:22:26,830 --> 00:22:29,120 About the money you found in my jacket. 259 00:22:29,750 --> 00:22:34,080 I still worry about it and I'd like to apologize again. 260 00:22:35,330 --> 00:22:38,920 I don't want you to mistrust me for some crap like that. 261 00:22:39,420 --> 00:22:41,800 -I had lunch with the girls. -That's great. 262 00:22:41,970 --> 00:22:44,640 Yes, I realized I hadn't seen them in ages, 263 00:22:44,800 --> 00:22:46,850 and we can't neglect our friends. 264 00:22:47,050 --> 00:22:48,560 That's great, honey. 265 00:22:48,810 --> 00:22:50,890 You haven't seen Ibarra in ages. 266 00:22:51,850 --> 00:22:56,900 Right, the last time I saw him was at your birthday party here. 267 00:22:58,650 --> 00:23:00,650 But you've talked with him? 268 00:23:00,820 --> 00:23:03,400 Not much, I haven't spoken with anybody 269 00:23:03,570 --> 00:23:06,370 since I started working at the funeral parlor. 270 00:23:06,530 --> 00:23:08,530 -So he's okay? -Yes he's fine. 271 00:23:09,370 --> 00:23:10,750 Good. 272 00:23:12,040 --> 00:23:16,130 -Let's have dinner with him. -Sure. Yes, of course. 273 00:23:16,290 --> 00:23:19,000 Let me know when to fix something nice. 274 00:23:19,250 --> 00:23:21,300 I'm taking a shower honey. 275 00:23:48,280 --> 00:23:52,080 How can I help you? 276 00:23:52,250 --> 00:23:53,750 I spoke with Amanda. 277 00:23:55,210 --> 00:23:56,960 She told me about you guys. 278 00:23:58,210 --> 00:24:01,840 Very well, for whom do you wish to hire our services? 279 00:24:16,770 --> 00:24:18,150 He's so young. 280 00:24:18,900 --> 00:24:20,270 Was it an accident? 281 00:24:21,480 --> 00:24:22,860 I don't know. 282 00:24:24,280 --> 00:24:25,990 His body's missing. 283 00:24:26,490 --> 00:24:30,320 In that case what we do is "a funeral in absentia." 284 00:24:32,080 --> 00:24:33,740 -Fine. -What was he to you? 285 00:24:33,910 --> 00:24:38,210 A partner? A friend? A relative? 286 00:24:38,920 --> 00:24:40,290 The lover of... 287 00:24:42,920 --> 00:24:44,300 ...my boss. 288 00:24:45,550 --> 00:24:47,550 Does your boss know about this? 289 00:24:47,760 --> 00:24:49,430 My boss is blind. 290 00:24:50,550 --> 00:24:52,760 He has no idea the guy's a scumbag. 291 00:24:57,350 --> 00:24:59,230 I need it to be done ASAP. 292 00:24:59,400 --> 00:25:00,770 It will be quick. 293 00:25:04,860 --> 00:25:06,240 Have a nice day. 294 00:25:35,100 --> 00:25:37,770 Toss the floating marker. Tell the Captain. 295 00:26:02,670 --> 00:26:06,090 -Hello. -You need to go to Rogelio's bar. 296 00:26:07,050 --> 00:26:09,130 Seriously? You mean it? 297 00:26:24,980 --> 00:26:26,860 Just the arms and legs. 298 00:26:29,030 --> 00:26:31,110 You think we can get anything... 299 00:26:31,990 --> 00:26:33,360 ...definitive? 300 00:26:34,700 --> 00:26:38,200 Do you want the optimistic or the pessimistic version? 301 00:26:38,450 --> 00:26:40,790 I need a little optimism right now. 302 00:26:42,290 --> 00:26:45,420 My mother-in-law's staying with us for a few days. 303 00:26:45,590 --> 00:26:46,960 The nails are cracked. 304 00:26:47,130 --> 00:26:50,800 That means she put up a fight against the killer. 305 00:26:52,630 --> 00:26:55,720 In this case we could get samples 306 00:26:55,890 --> 00:26:57,810 of the killer's skin. 307 00:26:59,680 --> 00:27:01,060 And his DNA. 308 00:27:02,640 --> 00:27:05,770 We can test any suspects to see if there's a match. 309 00:27:07,770 --> 00:27:09,150 I got one. 310 00:27:09,400 --> 00:27:10,780 This is great. 311 00:27:10,940 --> 00:27:12,780 I could almost say you nailed him. 312 00:27:15,660 --> 00:27:17,450 Unless it's all contaminated. 313 00:27:18,370 --> 00:27:20,700 Hold on, we've had some good DNA samples 314 00:27:20,870 --> 00:27:25,460 from bodies that were found after two years in the water. 315 00:27:25,630 --> 00:27:28,840 That's so if you're working with bones or teeth. 316 00:27:29,210 --> 00:27:32,920 Unfortunately it's not the case with soft tissue, 317 00:27:33,340 --> 00:27:35,800 such as skin tissue or fluids. 318 00:27:36,140 --> 00:27:38,430 Chromium, acids and bleach 319 00:27:38,600 --> 00:27:40,930 they contaminate everything. 320 00:27:41,560 --> 00:27:42,930 We found it in a river. 321 00:27:43,100 --> 00:27:44,890 That's exactly what I mean. 322 00:27:45,560 --> 00:27:47,940 It's more polluted than even the Ganges. 323 00:27:49,900 --> 00:27:51,280 Damn it! 324 00:27:53,650 --> 00:27:56,110 -Doc. -I'll keep you updated. 325 00:28:32,480 --> 00:28:33,860 Hello. 326 00:28:34,610 --> 00:28:35,990 Who is this? 327 00:28:36,780 --> 00:28:38,160 Mrs. Ávila? 328 00:28:38,530 --> 00:28:39,910 He did it again! 329 00:28:41,330 --> 00:28:43,830 He lied to me again. But why? 330 00:28:44,660 --> 00:28:46,830 Who am I married to? Who? 331 00:28:48,790 --> 00:28:51,630 I gave him another chance to tell me the truth, 332 00:28:51,790 --> 00:28:53,250 and he didn't, no. 333 00:28:54,880 --> 00:28:57,260 I listened to him without judging him, 334 00:28:57,430 --> 00:29:00,800 and he lied to me again, again and again! 335 00:29:01,180 --> 00:29:03,140 Calm down, calm down. 336 00:29:04,220 --> 00:29:05,600 Take a deep breath. 337 00:29:10,350 --> 00:29:12,190 I don't know who I am anymore. 338 00:29:35,960 --> 00:29:38,590 -Are you there, María? -Yes, I'm here. 339 00:29:38,760 --> 00:29:41,800 Would you like to tell me what happened again? 340 00:29:43,010 --> 00:29:44,390 No. 341 00:29:44,720 --> 00:29:47,060 No, it's too painful for me. 342 00:29:47,390 --> 00:29:49,270 I don't need any details. 343 00:29:51,770 --> 00:29:54,980 Imagine something terrible happened a few days ago. 344 00:29:56,690 --> 00:29:58,070 And... 345 00:29:59,070 --> 00:30:01,820 ...your wife knows what happened. 346 00:30:03,200 --> 00:30:04,580 And... 347 00:30:05,410 --> 00:30:06,790 ...she... 348 00:30:07,620 --> 00:30:10,830 ...hasn't told you anything, nothing, not a word. 349 00:30:11,080 --> 00:30:13,130 And you just want to know 350 00:30:13,290 --> 00:30:16,710 exactly how capable she is of sticking to her lie, 351 00:30:16,880 --> 00:30:19,800 so you test her, you give her a chance. 352 00:30:21,970 --> 00:30:23,640 And she lies again. 353 00:30:23,890 --> 00:30:26,510 I know what you mean, but you must admit 354 00:30:26,680 --> 00:30:29,480 that you weren't sincere with your husband either. 355 00:30:31,350 --> 00:30:32,730 I don't understand. 356 00:30:32,900 --> 00:30:34,360 You set him up. 357 00:30:34,810 --> 00:30:36,650 You tested him, María. 358 00:30:38,360 --> 00:30:40,110 What was I supposed to do? 359 00:30:40,280 --> 00:30:42,570 Confront him directly and sincerely. 360 00:30:42,820 --> 00:30:46,410 Acting like a wife that needs to know the truth. 361 00:30:49,080 --> 00:30:50,750 You could be right. 362 00:30:51,660 --> 00:30:54,830 Is it okay with you to make an appointment for...? 363 00:31:10,980 --> 00:31:12,810 I need a car, Arregui. 364 00:31:13,520 --> 00:31:15,810 -What kind of car? -A luxury car. 365 00:31:19,230 --> 00:31:20,610 Follow me. 366 00:31:21,240 --> 00:31:24,030 What a cute baby! He's just gorgeous! 367 00:31:32,500 --> 00:31:34,580 How long do you need it for? 368 00:31:35,080 --> 00:31:36,500 Forty-eight hours. 369 00:31:36,830 --> 00:31:40,000 I'll charge you 5,000 but bring it back as it is. 370 00:31:40,170 --> 00:31:42,760 If it's dirty you pay the car wash. 371 00:31:42,920 --> 00:31:44,300 No problem. 372 00:31:44,590 --> 00:31:48,050 Alright. Oh he's just adorable. Take care. 373 00:32:35,980 --> 00:32:38,650 -What kind of house? -Flashy. 374 00:32:38,810 --> 00:32:40,190 Very flashy. 375 00:32:40,520 --> 00:32:42,440 We just got this catalog. 376 00:32:43,230 --> 00:32:44,820 Brand new houses. 377 00:32:45,820 --> 00:32:48,700 Very nice, very quiet. Nobody's going to bother you. 378 00:32:48,870 --> 00:32:52,080 It's isolated from everything. There are bridges, pools. 379 00:32:52,240 --> 00:32:53,870 I don't recommend this one, 380 00:32:54,040 --> 00:32:56,710 it's very nice, but it's a barrel stave floor 381 00:32:56,870 --> 00:32:59,380 that blood sticks too, so that's a problem. 382 00:32:59,540 --> 00:33:02,130 This one has really huge gardens 383 00:33:02,300 --> 00:33:05,460 that are very nice, very manicured, and the... 384 00:33:05,630 --> 00:33:07,550 -That's the one. -Very good. 385 00:33:10,010 --> 00:33:12,390 -How would you like to pay? -In cash. 386 00:33:16,430 --> 00:33:18,560 No, I will speak with him. 387 00:33:20,060 --> 00:33:21,440 Yes. 388 00:33:22,480 --> 00:33:23,860 So long. 389 00:33:28,490 --> 00:33:29,860 Montes? 390 00:33:30,820 --> 00:33:32,200 Montes. 391 00:33:35,120 --> 00:33:36,700 How serious is it? 392 00:33:39,830 --> 00:33:43,250 It's serious enough to envy this guy. 393 00:33:47,880 --> 00:33:49,260 What will you do? 394 00:33:50,130 --> 00:33:51,510 What do you think? 395 00:33:53,640 --> 00:33:56,850 Whatever's necessary to stop envying this guy. 396 00:34:28,880 --> 00:34:31,050 Nice ride. Congratulations. 397 00:34:46,820 --> 00:34:48,320 -Got a light? -Sure. 398 00:34:58,830 --> 00:35:01,790 -What time do you get off? -Around five. 399 00:35:02,830 --> 00:35:05,750 I think I need a good washing this evening. 400 00:35:06,710 --> 00:35:08,960 Then I have a full service plan for you. 401 00:35:10,050 --> 00:35:11,840 With my own hands. 402 00:35:12,800 --> 00:35:14,180 Excellent. 403 00:35:14,470 --> 00:35:15,850 I'll be back. 404 00:35:30,530 --> 00:35:32,900 Why did you tell Montes that? 405 00:35:33,860 --> 00:35:35,530 I spoke with her yesterday. 406 00:35:37,870 --> 00:35:39,870 Well, we have to find out. 407 00:35:40,620 --> 00:35:43,580 Otherwise we can't solve the problem sir. 408 00:35:43,750 --> 00:35:45,120 The problem, Iván... 409 00:35:47,790 --> 00:35:49,380 ...is that my wife is nuts. 410 00:35:49,750 --> 00:35:52,510 That thought doesn't remedy anything. 411 00:35:53,470 --> 00:35:56,840 Madness can be just as dangerous as stupidity. 412 00:35:57,390 --> 00:35:59,560 Yes but you can't cure stupidity. 413 00:35:59,720 --> 00:36:02,890 The cure requires time. Do we have time? 414 00:36:03,850 --> 00:36:08,360 Can we risk being wrong about your wife being nuts? 415 00:36:09,360 --> 00:36:10,860 What do you think? 416 00:36:11,690 --> 00:36:15,780 In this kind of business we can't afford to take risks. 417 00:36:15,950 --> 00:36:17,870 -So? -There's only one way 418 00:36:18,030 --> 00:36:20,790 to deal with risks, elimination. 419 00:36:21,870 --> 00:36:24,210 But in this case the risk has a name. 420 00:36:25,040 --> 00:36:26,870 The name is María. 421 00:36:28,080 --> 00:36:29,460 And she's my wife. 422 00:36:30,000 --> 00:36:33,210 My son's mother and the woman I love. 423 00:36:33,840 --> 00:36:37,800 And I'm willing to risk anything to keep her safe. 424 00:36:37,970 --> 00:36:39,350 Is that clear? 425 00:36:39,720 --> 00:36:41,100 Perfectly clear, sir. 426 00:36:42,850 --> 00:36:46,940 But I think there's a little detail you're leaving out. 427 00:36:47,100 --> 00:36:49,440 Be very careful with what you say. 428 00:36:49,810 --> 00:36:52,650 You're not the only one standing on the ground 429 00:36:52,820 --> 00:36:56,900 where the answers are buried which your wife will dig up, 430 00:36:57,070 --> 00:36:59,950 if she decides she's married to a stranger. 431 00:37:03,200 --> 00:37:04,750 You know what Iván? 432 00:37:04,910 --> 00:37:08,500 Only you know how to say we're in deep shit poetically. 433 00:37:08,670 --> 00:37:10,880 I dislike using foul language sir. 434 00:37:11,090 --> 00:37:14,710 Tell Montes to try to find out something more. 435 00:37:15,130 --> 00:37:16,510 To keep insisting. 436 00:37:17,880 --> 00:37:19,260 -Yes sir. -Iván. 437 00:37:22,430 --> 00:37:24,390 You can't touch my wife. 438 00:38:56,070 --> 00:38:58,860 Holy crap. We're lucky they didn't see us. 439 00:38:59,740 --> 00:39:03,410 This isn't about luck, so grab your bike and let's go. 440 00:39:16,130 --> 00:39:17,500 Come in. 441 00:39:18,380 --> 00:39:20,670 I'm so glad you're here don Ávila. 442 00:39:20,920 --> 00:39:23,800 -Why? -I need you to watch Luisito. 443 00:39:23,970 --> 00:39:25,890 Do I look like a nanny to you? 444 00:39:26,720 --> 00:39:30,980 I'm doing that job today and the damn nanny has the cold. 445 00:39:31,310 --> 00:39:34,150 -So what? -I can't find another nanny. 446 00:39:34,310 --> 00:39:36,810 I think his dad is your best option. 447 00:39:36,853 --> 00:39:40,900 -I know, but I killed him. -Why did you do that? 448 00:39:41,570 --> 00:39:42,950 He was a job. 449 00:39:43,530 --> 00:39:46,870 -You mean he's... -The son of a guy I whacked. 450 00:39:47,240 --> 00:39:50,410 For God's sake, woman. Don't you use any protection? 451 00:39:50,580 --> 00:39:52,660 The damn condom broke. 452 00:40:01,960 --> 00:40:04,430 -Alright. -Great. His stuff's in there. 453 00:40:04,590 --> 00:40:06,510 -How much time? -Three, four hours. 454 00:40:06,680 --> 00:40:08,510 Make it three. Three hours! 455 00:40:39,790 --> 00:40:41,170 This is it. 456 00:40:42,590 --> 00:40:44,170 How do you know it's here? 457 00:40:45,880 --> 00:40:47,590 Because of the log. Come on. 458 00:41:06,530 --> 00:41:08,110 This is a very nice place. 459 00:41:08,360 --> 00:41:10,070 Who should I congratulate? 460 00:41:14,660 --> 00:41:16,040 My husband. 461 00:41:21,670 --> 00:41:23,800 Like in husband, or ex-husband? 462 00:41:25,010 --> 00:41:26,380 Husband. 463 00:41:29,970 --> 00:41:31,550 On a business trip. 464 00:41:36,890 --> 00:41:39,730 -Cheers. -Cheers. 465 00:42:04,880 --> 00:42:06,420 Hey, hey, hey, cool it. 466 00:42:08,050 --> 00:42:10,640 We have lots of time to play. 467 00:42:10,890 --> 00:42:12,890 What do you want to play? 468 00:42:18,180 --> 00:42:19,560 Come with me. 469 00:42:28,440 --> 00:42:30,490 Since the cops are out there, 470 00:42:31,530 --> 00:42:32,910 we can't yell. 471 00:42:33,570 --> 00:42:35,240 So here's what we'll do. 472 00:42:36,580 --> 00:42:38,250 As soon as... Listen up! 473 00:42:38,750 --> 00:42:41,750 As soon as I'm down there, the rope will go soft. 474 00:42:42,460 --> 00:42:44,540 That means you stop, okay? 475 00:42:44,920 --> 00:42:48,010 I'll pull it three times If I need more rope. 476 00:42:48,170 --> 00:42:52,430 If I do need more rope, you have to press this lever, 477 00:42:53,010 --> 00:42:56,180 that'll loosen the rope and when I'm done, 478 00:42:56,350 --> 00:42:59,560 I'll just pull it twice. Got it? 479 00:42:59,730 --> 00:43:02,400 Yes, but what will you do with the bag? 480 00:43:02,560 --> 00:43:04,860 -Clean up your mess. -With what, fire? 481 00:43:05,020 --> 00:43:07,730 No, I'm tossing the body in the river 482 00:43:07,900 --> 00:43:10,990 -to contaminate any evidence. -In the river? 483 00:43:11,150 --> 00:43:14,410 -Yes. Are we clear? -Yes, here's the flashlight. 484 00:43:15,490 --> 00:43:17,290 Good. Fine. Here, take this. 485 00:43:23,370 --> 00:43:24,750 One more thing. 486 00:43:25,380 --> 00:43:28,420 If anything goes wrong, phone your dad. 487 00:43:28,920 --> 00:43:31,670 -What are you nuts? -Stop arguing about everything! 488 00:43:31,840 --> 00:43:33,220 -Okay, okay. -Good. 489 00:43:34,510 --> 00:43:35,890 Here we go. 490 00:43:56,530 --> 00:43:58,950 Ana, how much do you know about babies? 491 00:44:00,660 --> 00:44:02,040 He stinks. 492 00:44:03,580 --> 00:44:05,830 Didn't you ever change your kid's diaper? 493 00:44:06,000 --> 00:44:07,380 I'm not doing it. 494 00:44:09,550 --> 00:44:13,470 -Did his mom leave his stuff? -There's a bag in my office. 495 00:44:14,800 --> 00:44:16,180 Man! 496 00:44:16,840 --> 00:44:18,220 Thanks, Ana. 497 00:44:55,170 --> 00:44:56,550 Damn it! 498 00:45:24,040 --> 00:45:25,410 Emiliano! 499 00:45:29,750 --> 00:45:31,130 Emiliano! 500 00:45:32,300 --> 00:45:33,670 Damn it! 501 00:45:34,260 --> 00:45:35,720 What a dumb jerk! 502 00:46:10,920 --> 00:46:12,420 Son of a bitch! 503 00:46:23,930 --> 00:46:26,600 So, what game are we playing now? 504 00:46:29,560 --> 00:46:30,940 You'll see. 505 00:47:42,720 --> 00:47:44,090 Damn it! 506 00:47:44,970 --> 00:47:46,350 No! 507 00:47:48,595 --> 00:47:50,220 Ismael. 508 00:47:53,431 --> 00:47:54,940 Ismael! 509 00:48:46,950 --> 00:48:48,410 Damn it! Damn it! 510 00:49:25,440 --> 00:49:27,410 What's wrong? Yes? 511 00:49:27,570 --> 00:49:28,950 -Dad. -What is it? 512 00:49:29,120 --> 00:49:31,330 -You have to help us. -Who's with you? 513 00:49:31,490 --> 00:49:34,370 Ismael said to call you. The cops are here. 514 00:49:34,540 --> 00:49:36,250 Calm down. Where are you? 515 00:49:36,410 --> 00:49:39,880 In a ravine, kilometer 12, on the Mexico City-Toluca road. 516 00:49:40,040 --> 00:49:43,420 -Hurry! -I'm on my way, get out of there. 517 00:49:43,590 --> 00:49:45,670 You hear me? Get out of there now! 518 00:49:47,510 --> 00:49:49,340 Iván, I need you to... 519 00:49:50,890 --> 00:49:53,970 Honey, why are you here? Is something the matter? 520 00:49:57,520 --> 00:49:58,940 Apart from finding you 521 00:49:59,100 --> 00:50:01,940 in a funeral parlor holding a baby? 522 00:50:03,980 --> 00:50:06,780 Yes, honey. Something's the matter. 523 00:50:07,320 --> 00:50:10,200 Look, María, before you do something crazy... 524 00:50:10,360 --> 00:50:11,740 I'm not crazy. 525 00:50:11,910 --> 00:50:16,200 Calm down. I didn't say you're crazy. 526 00:50:16,370 --> 00:50:18,870 I know it's weird for me to be holding a baby... 527 00:50:19,040 --> 00:50:21,380 Weird is you talking to a guy two days ago, 528 00:50:21,540 --> 00:50:23,750 that died more than two weeks ago. 529 00:50:25,840 --> 00:50:28,050 So wipe that dumb look off your face 530 00:50:28,220 --> 00:50:29,970 and talk about Ibarra. 531 00:50:32,010 --> 00:50:35,810 The truth! For once in your damn life tell me the truth, 532 00:50:35,970 --> 00:50:40,060 or I'll spend the rest of mine finding out who you are! 533 00:50:44,980 --> 00:50:47,150 Is there anything I can do for you, sir? 534 00:50:50,860 --> 00:50:53,620 "There's only one way to deal with risks, elimination." 535 00:50:53,780 --> 00:50:57,450 "Killing well to live better." Anonymous quote. 37686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.