All language subtitles for My.Fellow.Citizens.E17-E18.190429-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,858 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,859 --> 00:00:05,062 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,063 --> 00:00:07,908 (All characters, organizations, places, cases, and events...) 4 00:00:07,909 --> 00:00:10,000 (in this drama are fictitious.) 5 00:00:19,228 --> 00:00:20,440 Do you still need to think about it? 6 00:00:21,998 --> 00:00:23,210 It's seven percent. 7 00:00:24,638 --> 00:00:26,658 It's seven percent, Sang Jin. 8 00:00:27,608 --> 00:00:29,537 If you can't turn it during the debate, 9 00:00:29,538 --> 00:00:31,053 it's over for us. 10 00:00:31,638 --> 00:00:33,277 I know that. 11 00:00:33,278 --> 00:00:34,877 Is it that hard to say... 12 00:00:34,878 --> 00:00:37,099 you'll give them the subway? 13 00:00:37,318 --> 00:00:39,946 Will someone get hurt or die... 14 00:00:39,947 --> 00:00:41,907 if you promise the subway line? 15 00:00:42,187 --> 00:00:45,621 Politics should be done after the war ends. 16 00:00:45,918 --> 00:00:47,726 Let's win the war first. 17 00:00:47,727 --> 00:00:49,627 We don't have time to say wars are bad... 18 00:00:49,628 --> 00:00:51,497 when bullets are whizzing by. 19 00:00:51,498 --> 00:00:54,023 No. You don't. 20 00:00:59,937 --> 00:01:01,482 I will make sure... 21 00:01:02,208 --> 00:01:04,733 the Sinbundang Line comes to our district. 22 00:01:05,007 --> 00:01:06,320 That's right. I promise. 23 00:01:06,807 --> 00:01:08,120 - Yes! - I knew it! 24 00:01:08,908 --> 00:01:10,231 - Seriously... - If I can't, 25 00:01:10,617 --> 00:01:11,689 I'll take it from them. 26 00:01:12,548 --> 00:01:14,317 I am in the Nationalist Party... 27 00:01:14,318 --> 00:01:16,135 along with Seowon's Mayor Chun Gap Soo. 28 00:01:16,548 --> 00:01:18,002 Only I can make it happen. 29 00:01:18,587 --> 00:01:19,900 I promise... 30 00:01:20,757 --> 00:01:21,798 to bring you... 31 00:01:22,788 --> 00:01:24,009 the Sinbundang Line. 32 00:01:56,158 --> 00:01:57,510 Are you sure you won't regret this? 33 00:01:59,857 --> 00:02:01,180 I guess so. 34 00:02:02,828 --> 00:02:05,695 Okay. Let's take this to the end then. 35 00:02:24,688 --> 00:02:25,728 Go. 36 00:02:26,318 --> 00:02:28,781 Sang Jin, I mean... Okay. 37 00:02:31,797 --> 00:02:33,515 I ask Mr. Han Sang Jin. 38 00:02:34,398 --> 00:02:35,883 From what I know, 39 00:02:36,098 --> 00:02:38,188 you had always stated... 40 00:02:38,398 --> 00:02:40,690 that the extension of the Sinbundang Line... 41 00:02:42,038 --> 00:02:44,501 Infrastructures such as... 42 00:02:44,778 --> 00:02:46,106 subway lines... 43 00:02:46,107 --> 00:02:47,676 Should focus on public interest, 44 00:02:47,677 --> 00:02:50,173 rather than commercial value. 45 00:02:50,207 --> 00:02:53,546 Inseo-dong needs a subway more than our district. 46 00:02:53,547 --> 00:02:55,747 They lack sufficient public transportation... 47 00:02:55,748 --> 00:02:56,758 for the population. 48 00:02:57,257 --> 00:02:59,611 I believe that was your position. 49 00:02:59,757 --> 00:03:01,747 Why did you suddenly change your position? 50 00:03:03,427 --> 00:03:04,610 I was wrong. 51 00:03:05,197 --> 00:03:06,268 Pardon? 52 00:03:08,098 --> 00:03:09,945 Sima Qian once said... 53 00:03:11,498 --> 00:03:13,254 the best politics... 54 00:03:13,398 --> 00:03:15,590 is following the desires of the people, 55 00:03:15,637 --> 00:03:19,345 the second is leading the people, 56 00:03:19,977 --> 00:03:23,281 the third is lecturing them about morality, 57 00:03:23,917 --> 00:03:25,462 and the worst politics... 58 00:03:26,077 --> 00:03:27,935 is intimidating them with punishments. 59 00:03:28,818 --> 00:03:30,372 The evilest politics... 60 00:03:31,658 --> 00:03:33,374 is fighting with the people. 61 00:03:37,028 --> 00:03:39,350 I only realized now that I was practicing... 62 00:03:39,598 --> 00:03:42,658 evil politics. That's why I changed my position. 63 00:03:43,368 --> 00:03:45,867 What are you talking about good and evil politics? 64 00:03:45,868 --> 00:03:48,230 Why are you suddenly bringing up Sima Qian? 65 00:03:48,338 --> 00:03:50,700 Mr. Han, be honest, will you? 66 00:03:50,878 --> 00:03:53,604 You changed your position to win over votes, 67 00:03:53,908 --> 00:03:55,647 and that you'll change it again once you're elected. 68 00:03:55,648 --> 00:03:57,435 - Just admit... - Mr. Han. 69 00:04:01,047 --> 00:04:03,037 You told me just yesterday, 70 00:04:04,688 --> 00:04:07,556 that people can't even keep promises they meant. 71 00:04:08,427 --> 00:04:10,527 So how could you make a promise you don't mean... 72 00:04:10,528 --> 00:04:12,114 when it's obvious you won't keep it? 73 00:04:12,827 --> 00:04:13,826 That when you run for office... 74 00:04:13,827 --> 00:04:15,211 You don't do it for the votes. 75 00:04:17,167 --> 00:04:18,552 You do it for the people. 76 00:04:18,937 --> 00:04:20,483 That's what you said. 77 00:04:22,208 --> 00:04:24,561 You said that's why you won't change... 78 00:04:25,038 --> 00:04:28,038 your pledge regarding the Sunbundang Line. 79 00:04:29,107 --> 00:04:30,258 You remember, right? 80 00:04:36,788 --> 00:04:38,070 I don't remember. 81 00:04:39,417 --> 00:04:40,771 You don't remember? 82 00:04:41,328 --> 00:04:43,579 - I don't. - You said it yesterday... 83 00:04:47,067 --> 00:04:48,209 Are you kidding me? 84 00:04:48,867 --> 00:04:50,637 That's what you said. 85 00:04:50,638 --> 00:04:52,860 That's what you said to me! 86 00:04:53,098 --> 00:04:55,007 I do not remember. 87 00:04:55,008 --> 00:04:57,306 How do you not? We were talking about Mi Young... 88 00:04:57,307 --> 00:04:58,793 I said no such thing. 89 00:05:00,107 --> 00:05:02,229 That's what you told me! 90 00:05:02,547 --> 00:05:03,676 That you wanted to be right even if you lose... 91 00:05:03,677 --> 00:05:05,233 and won't go back on your word! 92 00:05:05,317 --> 00:05:06,916 That is all. Next question, please. 93 00:05:06,917 --> 00:05:08,432 - Sang Jin! - Mr. Yang! 94 00:05:19,997 --> 00:05:21,583 I repeat. 95 00:05:21,698 --> 00:05:25,506 I do not remember having such a conversation... 96 00:05:29,667 --> 00:05:32,062 with you. Does that answer your question? 97 00:06:06,638 --> 00:06:07,921 - Hello. - Hey. 98 00:06:08,648 --> 00:06:10,947 Where's the punk you said you caught? 99 00:06:10,948 --> 00:06:12,362 He's in the office. 100 00:06:13,448 --> 00:06:16,347 You're sure about this, right? Or we're all dead. 101 00:06:16,348 --> 00:06:17,887 We have a handwritten confession. 102 00:06:17,888 --> 00:06:19,129 - Don't worry. - Okay. 103 00:06:19,388 --> 00:06:21,750 But... Let's go first. 104 00:06:30,638 --> 00:06:32,666 What happened to his face? 105 00:06:32,667 --> 00:06:33,907 Don't tell me you hit him. 106 00:06:33,908 --> 00:06:35,180 No. 107 00:06:35,968 --> 00:06:38,230 There was a mishap during the arrest. 108 00:06:38,908 --> 00:06:40,765 That's not good. 109 00:06:41,078 --> 00:06:42,996 Catch him with words in the future, okay? 110 00:06:43,607 --> 00:06:46,576 With words. We'll try. 111 00:06:51,888 --> 00:06:54,312 I'm Choi Wook Hyung, a prosecutor. 112 00:06:54,888 --> 00:06:57,327 I have a feeling we'll be seeing each other a lot. 113 00:06:57,328 --> 00:06:59,145 So I'm introducing myself to you. 114 00:07:03,067 --> 00:07:04,916 Where is that? Okay. 115 00:07:10,807 --> 00:07:12,191 "And then I..." 116 00:07:15,107 --> 00:07:17,571 What you wrote here... 117 00:07:19,218 --> 00:07:20,490 Is this all true? 118 00:07:23,348 --> 00:07:25,887 Can you say the exact same thing... 119 00:07:25,888 --> 00:07:27,171 before a judge? 120 00:07:28,127 --> 00:07:29,137 Yes. 121 00:07:29,427 --> 00:07:31,013 - What? - I can. 122 00:07:31,797 --> 00:07:32,807 Of course. 123 00:07:42,437 --> 00:07:45,002 Gosh. Why did you do this? 124 00:07:47,107 --> 00:07:49,773 Then let's begin with this. 125 00:08:03,187 --> 00:08:04,269 Okay. 126 00:08:04,357 --> 00:08:05,671 We're almost there. 127 00:08:06,057 --> 00:08:07,067 Okay. 128 00:08:09,997 --> 00:08:12,259 Oh Sung Taek confessed to Prosecutor Choi. 129 00:08:19,208 --> 00:08:21,470 Why do you keep smiling? 130 00:08:22,348 --> 00:08:23,620 Have you lost your mind? 131 00:08:24,617 --> 00:08:25,627 No. 132 00:08:26,417 --> 00:08:28,913 You don't seem to get what's going on. 133 00:08:34,087 --> 00:08:35,227 Let me tell you now... 134 00:08:35,228 --> 00:08:36,804 in case you get shocked later. 135 00:08:37,998 --> 00:08:40,149 Once we get to your office, 136 00:08:40,667 --> 00:08:43,626 the situation will change drastically. 137 00:08:54,008 --> 00:08:58,377 It was freezing. It was so painful. 138 00:08:58,378 --> 00:08:59,546 It was crazy windy, 139 00:08:59,547 --> 00:09:01,708 and we were climbing the mountain. 140 00:09:01,947 --> 00:09:03,766 The ground was frozen. 141 00:09:03,888 --> 00:09:06,916 - It was frozen solid... - I'm your superior. 142 00:09:06,917 --> 00:09:08,527 - Hey. - Get it yourself. 143 00:09:08,528 --> 00:09:11,456 I dug into the ground... 144 00:09:11,457 --> 00:09:12,826 Over here. 145 00:09:12,827 --> 00:09:14,666 This is where he dug... 146 00:09:14,667 --> 00:09:17,254 You're going to be in a very tight spot. 147 00:09:18,067 --> 00:09:19,280 You see, 148 00:09:20,268 --> 00:09:22,793 I don't do things that don't make money. 149 00:09:24,937 --> 00:09:26,291 I'm a loan shark after all. 150 00:09:36,248 --> 00:09:37,258 Why... 151 00:09:38,018 --> 00:09:39,330 Why are you here? 152 00:09:56,538 --> 00:09:58,255 Why are you so shocked? 153 00:09:58,937 --> 00:10:00,493 Did you see a ghost or something? 154 00:10:03,807 --> 00:10:05,231 Did you all eat? 155 00:10:05,748 --> 00:10:06,990 If not, 156 00:10:07,317 --> 00:10:09,035 how about a meal with soju? 157 00:10:13,417 --> 00:10:14,437 Who's he? 158 00:10:14,687 --> 00:10:15,697 Pardon? 159 00:10:15,758 --> 00:10:17,657 He's someone I know... 160 00:10:17,658 --> 00:10:19,326 We're alums... Right? 161 00:10:19,327 --> 00:10:20,337 Gosh. 162 00:10:20,358 --> 00:10:23,458 How am I your alum, Detective Koo? 163 00:10:23,528 --> 00:10:26,427 I'm seven years older. 164 00:10:28,667 --> 00:10:29,677 I am... 165 00:10:29,937 --> 00:10:31,493 Ma Sang Bum. 166 00:10:31,807 --> 00:10:34,007 I'm Detective Koo's mole, 167 00:10:34,008 --> 00:10:36,734 informant, and source of information. 168 00:10:37,817 --> 00:10:39,916 If you detectives need any information, 169 00:10:39,917 --> 00:10:41,747 I'll serve you well... 170 00:10:41,748 --> 00:10:44,157 for a small price. 171 00:10:44,158 --> 00:10:45,430 That's right. 172 00:10:48,327 --> 00:10:50,883 Here's my card. 173 00:10:51,697 --> 00:10:52,738 Here. 174 00:10:54,128 --> 00:10:55,138 Here. 175 00:10:55,297 --> 00:10:56,307 Okay. 176 00:11:08,508 --> 00:11:09,518 Hey. 177 00:11:10,047 --> 00:11:11,057 Sung Taek. 178 00:11:11,878 --> 00:11:13,432 Did you kill Ma Sang Bum? 179 00:11:15,447 --> 00:11:16,457 Yes. 180 00:11:16,518 --> 00:11:17,528 Him? 181 00:11:18,018 --> 00:11:19,028 Yes. 182 00:11:20,358 --> 00:11:22,651 If you killed him, how is he alive? 183 00:11:25,758 --> 00:11:26,768 Right? 184 00:11:27,998 --> 00:11:29,340 How is he alive? 185 00:11:30,268 --> 00:11:31,853 I'm sure I killed him. 186 00:11:32,538 --> 00:11:33,548 Exactly. 187 00:11:36,008 --> 00:11:37,018 Come here. 188 00:11:43,648 --> 00:11:45,517 That looks great on you. 189 00:11:45,518 --> 00:11:46,931 It's not awkward at all. 190 00:11:49,788 --> 00:11:50,798 Right? 191 00:11:57,498 --> 00:11:58,670 What's going on? 192 00:11:59,898 --> 00:12:03,127 Sir. I don't understand what's going on either. 193 00:12:03,128 --> 00:12:04,397 We received a tip... 194 00:12:04,398 --> 00:12:06,137 that Ma Sang Bum was dead, 195 00:12:06,138 --> 00:12:07,148 and... 196 00:12:08,138 --> 00:12:09,218 I'm dead? 197 00:12:10,638 --> 00:12:12,153 When did I die? 198 00:12:14,008 --> 00:12:17,076 Oh Sung Taek chopped you up and... 199 00:12:17,077 --> 00:12:19,477 That's what you just told us. 200 00:12:19,478 --> 00:12:21,335 You gave us such details. 201 00:12:21,447 --> 00:12:24,556 Sung Taek killed Ma Sang Bum with detail. 202 00:12:24,557 --> 00:12:25,567 Piece by piece. 203 00:12:26,158 --> 00:12:27,643 That's right. 204 00:12:31,658 --> 00:12:32,668 Get out. 205 00:12:32,827 --> 00:12:35,352 - Sir. - Get out, you jerks! 206 00:12:36,667 --> 00:12:39,267 This shows the effects of the Sinbundang Line. 207 00:12:39,268 --> 00:12:40,753 As you can see, 208 00:12:40,937 --> 00:12:43,566 if four stations are built... 209 00:12:43,567 --> 00:12:45,829 between Inbuk-dong and Gangnam, 210 00:12:46,008 --> 00:12:49,546 it'll take 14 minutes to get to Gangnam Station. 211 00:12:49,547 --> 00:12:51,436 Everything in Gangnam will be readily accessible. 212 00:12:51,618 --> 00:12:54,747 You can also expect property value to rise. 213 00:12:54,748 --> 00:12:57,956 Just as the value of the apartments... 214 00:12:57,957 --> 00:13:01,291 in Hwanggae tripled in value in seven years... 215 00:13:01,488 --> 00:13:03,487 after the Sinbundang Line opened in 2011. 216 00:13:03,488 --> 00:13:06,083 The value of apartments in Inbuk-dong... 217 00:13:06,228 --> 00:13:08,954 should also be expected to increase. 218 00:13:09,528 --> 00:13:12,466 Okay. Thank you, Mr. Han. 219 00:13:12,467 --> 00:13:14,861 Next, Mr. Yang Jung Gook. 220 00:13:15,238 --> 00:13:18,137 Please state your position regarding... 221 00:13:18,138 --> 00:13:19,996 extending the subway line. 222 00:13:24,020 --> 00:13:29,020 [VIU Ver] KBS2 E17 'My Fellow Citizens!' "Hoo Ja's Scheme" -♥ Ruo Xi ♥- 223 00:13:33,417 --> 00:13:36,822 Is it necessary to extend the subway line? 224 00:13:37,858 --> 00:13:38,868 No. 225 00:13:39,128 --> 00:13:41,995 Our neighborhood does not need a subway. 226 00:13:42,567 --> 00:13:44,486 That's my opinion. 227 00:13:47,297 --> 00:13:49,327 I could promise to put in a subway line... 228 00:13:49,538 --> 00:13:51,237 to get a few votes and ask... 229 00:13:51,238 --> 00:13:52,853 that you vote for me. 230 00:13:53,937 --> 00:13:55,826 Sure, I could do that too. 231 00:13:57,177 --> 00:13:58,531 But that's not right. 232 00:14:00,118 --> 00:14:01,446 To be blunt, 233 00:14:01,447 --> 00:14:04,186 if we do get a subway line, 234 00:14:04,187 --> 00:14:07,247 how many of you will ride it to commute to work? 235 00:14:07,388 --> 00:14:08,398 How many? 236 00:14:09,827 --> 00:14:11,342 No one. 237 00:14:11,628 --> 00:14:13,296 Everyone has several cars. 238 00:14:13,297 --> 00:14:14,926 Who would take the subway? 239 00:14:14,927 --> 00:14:17,127 "We can take the subway if there's a traffic jam." 240 00:14:17,128 --> 00:14:18,767 "The subway is faster." 241 00:14:18,768 --> 00:14:20,716 Those are all excuses. 242 00:14:21,937 --> 00:14:24,130 Let's be a little more honest here. 243 00:14:25,408 --> 00:14:26,418 Okay? 244 00:14:27,008 --> 00:14:28,897 There's only one reason... 245 00:14:29,577 --> 00:14:31,638 why we want the subway line. 246 00:14:32,817 --> 00:14:33,928 Property value. 247 00:14:34,717 --> 00:14:35,929 Property value! 248 00:14:37,187 --> 00:14:39,757 Because a subway line will raise property value. 249 00:14:39,758 --> 00:14:41,605 Because I'll make money. 250 00:14:47,667 --> 00:14:48,677 Good work. 251 00:14:53,538 --> 00:14:54,548 Hello? 252 00:14:55,008 --> 00:14:57,159 Ma Sang Bum isn't dead. 253 00:14:58,638 --> 00:14:59,648 What was that? 254 00:14:59,908 --> 00:15:01,377 Mr. Choi left already. 255 00:15:01,378 --> 00:15:03,125 He didn't want to get dragged into this. 256 00:15:05,217 --> 00:15:07,647 If we lose Oh Sung Taek's confession, 257 00:15:07,648 --> 00:15:09,987 we'll lose everything he told us... 258 00:15:09,988 --> 00:15:12,387 including everything on Baekkyung Capital. 259 00:15:12,388 --> 00:15:13,772 None of it will be credible. 260 00:15:14,427 --> 00:15:15,640 What do you mean? 261 00:15:15,957 --> 00:15:17,402 Why is Ma Sang Bum alive? 262 00:15:17,457 --> 00:15:19,447 You said you received a tip. 263 00:15:19,728 --> 00:15:21,313 Detective Jang got the call himself... 264 00:15:23,398 --> 00:15:25,356 I think Park Hoo Ja planted a bomb. 265 00:15:25,498 --> 00:15:26,696 She blew up Oh Sung Taek... 266 00:15:26,697 --> 00:15:28,152 so we can't touch her. 267 00:15:39,717 --> 00:15:41,162 What did you do? 268 00:15:42,248 --> 00:15:44,541 So why were you so fixated on me? 269 00:15:45,288 --> 00:15:47,813 That's why you couldn't see the situation. 270 00:15:48,628 --> 00:15:50,287 Look at this mess. 271 00:15:50,288 --> 00:15:52,884 Hey, you. Park Hoo Ja! 272 00:15:53,398 --> 00:15:54,640 While I'm on the topic, 273 00:15:54,728 --> 00:15:56,243 let me say something else. 274 00:15:56,827 --> 00:15:59,393 All of you from each district of Seowon. 275 00:16:00,868 --> 00:16:01,936 When they said the subway... 276 00:16:01,937 --> 00:16:03,037 may be built in Inseo-dong, 277 00:16:03,038 --> 00:16:04,737 you picketed, protested, 278 00:16:04,738 --> 00:16:06,176 and went to City Hall. 279 00:16:06,177 --> 00:16:07,823 That's what I heard. 280 00:16:08,008 --> 00:16:09,018 Right? 281 00:16:10,008 --> 00:16:11,517 Have some shame. 282 00:16:11,518 --> 00:16:14,316 - Hey, Yang. - You made enough money! 283 00:16:14,317 --> 00:16:17,086 That's why you own an apartment... 284 00:16:17,087 --> 00:16:19,339 and drive several cars, am I wrong? 285 00:16:19,658 --> 00:16:21,001 Who are you? 286 00:16:26,957 --> 00:16:29,166 You've worked hard until now... 287 00:16:29,167 --> 00:16:30,397 turning me into your rival. 288 00:16:30,398 --> 00:16:32,537 Your greed has no limits. 289 00:16:32,538 --> 00:16:33,881 How dare you lecture me? 290 00:16:34,667 --> 00:16:35,706 You rude little... 291 00:16:35,707 --> 00:16:37,336 Let's share. 292 00:16:37,337 --> 00:16:38,907 Let's share the wealth! 293 00:16:38,908 --> 00:16:40,251 You little punk. Hey! 294 00:16:42,408 --> 00:16:43,507 Since I'm here anyway, 295 00:16:43,508 --> 00:16:45,639 I should file a civil complaint. 296 00:16:48,187 --> 00:16:50,787 Don't just eat beef by yourself. 297 00:16:50,788 --> 00:16:52,287 Let's share pork together. 298 00:16:52,288 --> 00:16:54,075 Pork is good too. 299 00:16:54,528 --> 00:16:55,669 Who are you? 300 00:16:55,858 --> 00:16:57,157 Where did you come from? 301 00:16:57,158 --> 00:16:58,440 I'm a con artist! 302 00:17:12,807 --> 00:17:13,817 A con artist. 303 00:17:14,508 --> 00:17:15,518 That's right. 304 00:17:16,248 --> 00:17:17,521 A con artist. 305 00:17:20,047 --> 00:17:21,330 That felt good. 306 00:17:39,668 --> 00:17:42,131 Where's the Chief's office? 307 00:18:13,538 --> 00:18:15,587 How long were you Park Hoo Ja's mole? 308 00:18:24,077 --> 00:18:25,158 What? 309 00:18:26,678 --> 00:18:27,728 Okay. 310 00:18:37,028 --> 00:18:38,168 Hey, you! 311 00:18:41,468 --> 00:18:43,386 Stop it! What are you doing? 312 00:18:43,468 --> 00:18:45,921 - Stop it. Come on. - Let go! 313 00:19:15,228 --> 00:19:16,843 You know why I'm here, don't you? 314 00:19:17,827 --> 00:19:19,050 Even if you need the arrests, 315 00:19:22,637 --> 00:19:24,254 Should I file a national petition? 316 00:19:24,607 --> 00:19:26,152 I heard that's the new trend. 317 00:19:30,047 --> 00:19:31,846 Look here, Park Hoo Ja. 318 00:19:31,847 --> 00:19:34,302 This isn't the 80s. 319 00:19:34,817 --> 00:19:36,346 To accuse a businesswoman of murder... 320 00:19:36,347 --> 00:19:38,882 just because you don't like me... 321 00:19:43,657 --> 00:19:47,434 Will you make this mistake again, yes or no? 322 00:19:48,297 --> 00:19:50,247 I will never make... 323 00:19:50,998 --> 00:19:53,118 a mistake like this ever again. 324 00:19:53,268 --> 00:19:54,682 No mistakes. 325 00:19:57,367 --> 00:19:58,589 I apologize. 326 00:19:59,208 --> 00:20:01,671 You know what happens if this happens again. 327 00:20:01,678 --> 00:20:03,466 You'll be hurt too. 328 00:20:03,978 --> 00:20:06,473 That's up to you. 329 00:20:06,518 --> 00:20:08,816 If this happens again, 330 00:20:08,817 --> 00:20:10,867 we won't make mistakes. 331 00:20:12,057 --> 00:20:14,380 You still don't understand your position. 332 00:20:17,258 --> 00:20:18,843 Think about it. 333 00:20:19,627 --> 00:20:23,126 If I were someone you or Kim Mi Young could catch, 334 00:20:23,127 --> 00:20:24,209 I... 335 00:20:25,097 --> 00:20:26,915 wouldn't have come this far, 336 00:20:26,968 --> 00:20:28,037 beating out my older sisters... 337 00:20:28,038 --> 00:20:29,755 and tightening the screws on the four-eyes. 338 00:20:33,107 --> 00:20:36,209 I'm not that easy. I'm very hard. 339 00:20:41,948 --> 00:20:44,573 Anyway, please reprimand those involved harshly. 340 00:20:44,688 --> 00:20:46,333 I'll check on it. 341 00:20:47,087 --> 00:20:50,017 Particularly Kim Mi Young. Make her pay. 342 00:20:50,387 --> 00:20:52,549 Don't try to let her off with a forced vacation. 343 00:20:55,397 --> 00:20:58,064 Work hard. Don't forget to collect overtime. 344 00:21:02,738 --> 00:21:04,021 Why that... 345 00:21:04,038 --> 00:21:05,825 - Let us go. - Uncuff me. 346 00:21:06,038 --> 00:21:08,431 - Hurry. - Is this your first time? 347 00:21:08,607 --> 00:21:10,971 - Hurry it up. - Seriously. 348 00:21:11,278 --> 00:21:12,388 Thank you. 349 00:21:47,978 --> 00:21:49,230 I told you... 350 00:21:49,847 --> 00:21:53,655 not to think about putting these on me. 351 00:21:58,127 --> 00:21:59,571 See you soon. 352 00:22:00,357 --> 00:22:02,186 We have more matters to tie us together. 353 00:22:05,137 --> 00:22:07,219 - Let's go. - Yes, sir. 354 00:22:15,607 --> 00:22:19,182 Lieutenant, what happens to us now? 355 00:22:19,748 --> 00:22:21,447 Why would anything happen to you? 356 00:22:21,448 --> 00:22:23,468 I made the contact, and it was my operation. 357 00:22:24,387 --> 00:22:25,933 I'll be the only one taking the fall. 358 00:22:26,587 --> 00:22:28,577 You both did your best. 359 00:22:41,807 --> 00:22:44,160 Good work. I'm glad I kept you alive. 360 00:22:44,538 --> 00:22:48,043 My pleasure. If you ever need anything else... 361 00:22:48,948 --> 00:22:50,664 That will never happen. 362 00:22:51,178 --> 00:22:52,662 So scram. 363 00:22:52,877 --> 00:22:55,544 Your face is making me sick. 364 00:23:00,057 --> 00:23:01,775 Okay, I'll scram. 365 00:23:02,627 --> 00:23:04,172 But Hoo Ja, 366 00:23:04,758 --> 00:23:07,353 I clean up the chairman's poop and pee, 367 00:23:07,498 --> 00:23:09,626 but it's so much. 368 00:23:09,627 --> 00:23:12,091 You know adult diapers? May I... 369 00:23:14,268 --> 00:23:15,783 I won't use them. 370 00:23:16,337 --> 00:23:18,660 It's best for a person to do it. 371 00:23:18,938 --> 00:23:21,098 I'll go now. No, I'll scram. 372 00:23:22,107 --> 00:23:25,247 Ma is poop and pee Poop and pee is Ma 373 00:23:25,248 --> 00:23:28,418 Ma is poop and pee Poop and pee is Ma 374 00:23:28,547 --> 00:23:31,548 I just can't like that man. 375 00:23:35,258 --> 00:23:37,610 Everyone go home. Good work. 376 00:23:38,087 --> 00:23:39,107 Yes, ma'am. 377 00:23:40,498 --> 00:23:41,638 Hold on. 378 00:23:53,238 --> 00:23:54,419 Where to? 379 00:23:55,978 --> 00:23:57,261 Let's go to the office. 380 00:24:01,018 --> 00:24:03,210 But what happened with Jung Gook? 381 00:24:03,212 --> 00:24:03,770 (Episode 18 will air shortly.) 382 00:24:04,892 --> 00:24:06,882 - Here he comes. - There. 383 00:24:08,362 --> 00:24:11,300 Was the con artist comment a political statement? 384 00:24:11,372 --> 00:24:13,371 Why did you change the campaign strategy? 385 00:24:13,372 --> 00:24:15,564 - The con artist... - Okay, okay! 386 00:24:15,612 --> 00:24:16,771 Please tell us! 387 00:24:16,772 --> 00:24:19,911 The statement about being a con artist... 388 00:24:19,912 --> 00:24:21,611 wasn't about himself, 389 00:24:21,612 --> 00:24:24,339 but all the candidates at the debate. 390 00:24:24,652 --> 00:24:28,359 They make false pledges they can't keep, 391 00:24:28,682 --> 00:24:30,851 and once they are elected, they play dumb. 392 00:24:30,852 --> 00:24:33,113 He was saying such politicians... 393 00:24:33,591 --> 00:24:35,491 are no different from con artists. 394 00:24:35,492 --> 00:24:38,188 When you think about it, we are all con artists. 395 00:24:38,392 --> 00:24:40,855 Con artists that scam the citizens! 396 00:24:41,362 --> 00:24:44,705 I hope you understand the meaning behind it. 397 00:24:45,572 --> 00:24:47,722 We'll explain the details later... 398 00:24:48,271 --> 00:24:51,100 through our written statement. 399 00:24:51,142 --> 00:24:53,241 - One word please! - Mr. Yang! 400 00:24:53,242 --> 00:24:55,938 - Please explain... - Explain yourself... 401 00:24:56,152 --> 00:24:57,550 - What did you mean? - Look this way! 402 00:24:57,551 --> 00:24:59,500 - What is the truth? - Please give us... 403 00:25:07,522 --> 00:25:08,532 Are you satisfied? 404 00:25:10,932 --> 00:25:12,749 While we're at it, 405 00:25:13,061 --> 00:25:16,505 why don't you try hypnotizing people? 406 00:25:16,701 --> 00:25:18,771 Let's go with the lunatic concept. 407 00:25:18,772 --> 00:25:20,459 You have no right to talk. 408 00:25:20,772 --> 00:25:22,459 You were wrong too. 409 00:25:24,811 --> 00:25:26,458 Whatever. Do as you wish. 410 00:25:26,841 --> 00:25:29,205 It's your life that'll be over, not mine. 411 00:25:32,281 --> 00:25:34,745 Okay. You did well, Mr. Yang. 412 00:25:35,251 --> 00:25:37,120 Starting tomorrow, when you go campaigning, 413 00:25:37,121 --> 00:25:39,646 make sure you wear a hat and a bulletproof vest. 414 00:25:40,221 --> 00:25:43,594 People may attack with knives, rocks, and eggs. 415 00:25:43,992 --> 00:25:45,204 I'm leaving. 416 00:26:01,242 --> 00:26:04,402 How many volunteers quit... 417 00:26:04,571 --> 00:26:05,711 from our camp? 418 00:26:05,712 --> 00:26:06,722 20. 419 00:26:08,542 --> 00:26:09,864 No, 21. 420 00:26:10,881 --> 00:26:12,280 It's 22 now. 421 00:26:12,281 --> 00:26:15,149 With Dong Il who just left, that's 23. 422 00:26:17,492 --> 00:26:18,961 Dong Il quit too? 423 00:26:18,962 --> 00:26:20,961 You chewed him out on TV. 424 00:26:20,962 --> 00:26:22,331 Why would he stay? 425 00:26:22,332 --> 00:26:23,991 He texted earlier saying he'll vote... 426 00:26:23,992 --> 00:26:25,391 for Kang Soo Il... 427 00:26:25,392 --> 00:26:26,745 because he despises you. 428 00:26:29,672 --> 00:26:30,682 Well, 429 00:26:31,572 --> 00:26:34,198 we can always hire new people. 430 00:26:34,772 --> 00:26:36,085 I have you guys. 431 00:26:36,672 --> 00:26:38,732 That's right. And Mr. Park. 432 00:26:40,411 --> 00:26:41,421 You guys have my back. 433 00:26:43,751 --> 00:26:44,761 Anyway. 434 00:26:45,181 --> 00:26:48,150 I'll do my campaign only with people I trust now. 435 00:26:48,151 --> 00:26:49,566 Please do your best until the end. 436 00:26:49,892 --> 00:26:52,190 Help me campaign starting tomorrow. 437 00:26:52,191 --> 00:26:53,821 You want us to go out on the field? 438 00:26:53,822 --> 00:26:55,991 What if your wife catches on? 439 00:26:55,992 --> 00:26:58,060 - Me too? - She already knows... 440 00:26:58,061 --> 00:27:00,759 that you guys work for me. 441 00:27:01,901 --> 00:27:04,356 (Park Hoo Ja) 442 00:27:10,772 --> 00:27:13,440 The person you have reached is not available. 443 00:27:13,441 --> 00:27:15,360 Please try again later. 444 00:27:16,582 --> 00:27:17,592 Excuse us. 445 00:27:37,631 --> 00:27:39,600 That's hot. So hot. 446 00:27:39,601 --> 00:27:41,201 - Is it very hot? - It's too hot. 447 00:27:41,202 --> 00:27:42,641 If you majored in economics at Harvard, 448 00:27:42,642 --> 00:27:43,771 did you know George Big? 449 00:27:43,772 --> 00:27:46,410 We went backpacking together. 450 00:27:46,411 --> 00:27:47,410 You know George? 451 00:27:47,411 --> 00:27:48,810 - Yes. - I know him well. 452 00:27:48,811 --> 00:27:50,481 We're super close. 453 00:27:50,482 --> 00:27:53,481 He liked kimchi fried rice so much. 454 00:27:53,482 --> 00:27:55,650 He came over all the time to eat it. 455 00:27:55,651 --> 00:27:56,650 Right. 456 00:27:56,651 --> 00:27:59,090 He eats so much kimchi. And he's not even Korean. 457 00:27:59,091 --> 00:28:00,991 What a huge name. 458 00:28:00,992 --> 00:28:02,203 George Big. 459 00:28:03,492 --> 00:28:04,945 Who is George Big? 460 00:28:05,091 --> 00:28:07,687 Who is he, that you went backpacking with him? 461 00:28:08,031 --> 00:28:09,041 Hubby. 462 00:28:09,232 --> 00:28:12,370 You were with us, you stupid fool. 463 00:28:12,371 --> 00:28:14,701 You were so into his little sister. 464 00:28:14,702 --> 00:28:16,571 The more I start to remember, 465 00:28:16,572 --> 00:28:18,258 the more I'm getting angry. Hey, you. 466 00:28:18,671 --> 00:28:19,811 You keep in touch, right? 467 00:28:19,812 --> 00:28:20,822 I do not. 468 00:28:21,341 --> 00:28:23,381 You're the only woman I'm in touch with. 469 00:28:23,382 --> 00:28:25,081 - I love you. - Don't give me that. 470 00:28:25,082 --> 00:28:26,780 - Give me your phone. - Stop it. 471 00:28:26,781 --> 00:28:29,321 - Stop that. - Let me check. 472 00:28:29,322 --> 00:28:31,050 - Stop it. - Give it. 473 00:28:31,051 --> 00:28:34,761 - Okay, I'm so sorry. - It's okay. 474 00:28:34,762 --> 00:28:36,831 - Hey. - Stop it. 475 00:28:36,832 --> 00:28:38,530 Stop that. 476 00:28:38,531 --> 00:28:39,541 Aren't you going to stop them? 477 00:28:40,031 --> 00:28:41,172 They're fighting. 478 00:28:41,702 --> 00:28:44,071 It's okay. That's how they express their love. 479 00:28:44,072 --> 00:28:46,121 They have 7 kids. 5 boys and 2 girls. 480 00:28:46,502 --> 00:28:48,522 I see. They must be madly in love. 481 00:28:54,111 --> 00:28:57,181 Jung Gook, about what I said at the debate... 482 00:28:57,182 --> 00:28:59,575 It's fine. I don't care. 483 00:29:00,051 --> 00:29:02,172 All politicians are the same. 484 00:29:05,351 --> 00:29:07,584 All politicians are the same. 485 00:29:09,632 --> 00:29:10,642 Is that an insult? 486 00:29:12,091 --> 00:29:13,516 It's not a compliment. 487 00:29:14,062 --> 00:29:15,213 It's true. 488 00:29:15,531 --> 00:29:17,017 You're all educated enough. 489 00:29:17,332 --> 00:29:18,970 Every politician out there... 490 00:29:18,971 --> 00:29:20,719 went to a top college. 491 00:29:21,002 --> 00:29:22,670 But they never remember... 492 00:29:22,671 --> 00:29:23,681 or know anything. 493 00:29:23,812 --> 00:29:26,311 If you can't remember and don't know anything, 494 00:29:26,312 --> 00:29:28,463 how did you manage to study? Am I wrong? 495 00:29:40,892 --> 00:29:42,074 I'm not here... 496 00:29:42,661 --> 00:29:45,761 to apologize and ask you to forgive me. 497 00:29:45,762 --> 00:29:46,872 That's not it. 498 00:29:49,002 --> 00:29:50,951 I just wanted to say this one thing. 499 00:29:52,901 --> 00:29:55,094 I hope your disappointment in me the politician... 500 00:29:56,012 --> 00:29:58,193 will not extend into a disappointment... 501 00:29:58,971 --> 00:30:00,598 in me as a person. 502 00:30:02,752 --> 00:30:05,438 That's what I came to say. 503 00:30:11,952 --> 00:30:13,538 The only thing I hear is... 504 00:30:15,062 --> 00:30:17,253 "I will keep disappointing you going forward..." 505 00:30:18,392 --> 00:30:20,523 in what you just said. 506 00:30:22,801 --> 00:30:24,100 People do politics, 507 00:30:24,101 --> 00:30:26,294 and people created politics. 508 00:30:26,841 --> 00:30:29,265 So how could I not be disappointed in people? 509 00:30:30,072 --> 00:30:33,112 Don't try to weasel out of it with nonsense. 510 00:30:36,981 --> 00:30:38,627 Just focus on your campaign. 511 00:30:39,351 --> 00:30:41,745 It would be embarrassing if you lose to me. 512 00:30:42,591 --> 00:30:43,601 Bye. 513 00:30:46,161 --> 00:30:47,637 I heard you earlier. 514 00:30:52,562 --> 00:30:55,763 I heard what you said to Kim Joo Myung... 515 00:30:56,772 --> 00:30:57,782 at the debate. 516 00:30:58,372 --> 00:31:00,260 What civil complaint did you file... 517 00:31:01,171 --> 00:31:02,586 related to Mi Young? 518 00:31:03,971 --> 00:31:05,486 Tell me right now. 519 00:31:06,812 --> 00:31:09,236 What did you do to Mi Young? 520 00:31:12,481 --> 00:31:14,603 Why were you talking about Mi Young to him? 521 00:31:16,921 --> 00:31:19,173 Does your running for office... 522 00:31:20,661 --> 00:31:22,783 have to do with Mi Young? 523 00:31:27,762 --> 00:31:31,134 If you had asked me this just a few hours ago, 524 00:31:31,202 --> 00:31:33,362 my answer would've been different. 525 00:31:34,772 --> 00:31:36,256 But now, 526 00:31:36,642 --> 00:31:38,489 I'll answer you like you did. 527 00:31:39,841 --> 00:31:41,124 I do not know. 528 00:31:42,111 --> 00:31:44,303 I can't remember very well. 529 00:31:46,252 --> 00:31:47,262 Let's go. 530 00:31:49,421 --> 00:31:51,472 - Okay. Bye. - Goodbye. 531 00:31:53,221 --> 00:31:55,321 - Hey. - Here it is! 532 00:31:55,322 --> 00:31:56,776 Josephina Big. 533 00:31:57,491 --> 00:31:58,561 Josephina. 534 00:31:58,562 --> 00:31:59,761 - You're dead. - Let go! 535 00:31:59,762 --> 00:32:00,843 You're dead. 536 00:32:03,932 --> 00:32:04,942 Get over here. 537 00:32:17,111 --> 00:32:18,495 What happened? 538 00:32:19,351 --> 00:32:20,968 I did my best. 539 00:32:23,921 --> 00:32:25,691 I'm sure I'll be suspended for a month or two. 540 00:32:25,692 --> 00:32:27,590 A jerk took a bribe and tricked us. 541 00:32:27,591 --> 00:32:29,481 Why should you be reprimanded? 542 00:32:29,991 --> 00:32:31,243 We have no evidence. 543 00:32:31,962 --> 00:32:34,301 It's best to say I lost my mind... 544 00:32:34,302 --> 00:32:35,644 and lost control. 545 00:32:35,731 --> 00:32:38,701 You said one of us was on the take from Park Hoo Ja. 546 00:32:38,702 --> 00:32:39,751 Let's find that person first. 547 00:32:40,702 --> 00:32:42,541 If we investigate that scumbag, 548 00:32:42,542 --> 00:32:44,541 we'll be able to find some evidence. 549 00:32:44,542 --> 00:32:46,026 It's okay. 550 00:32:46,442 --> 00:32:47,581 I told you I don't want... 551 00:32:47,582 --> 00:32:49,430 to suspect and get angry at each other. 552 00:32:49,751 --> 00:32:51,051 Let's wait... 553 00:32:51,052 --> 00:32:53,142 until that person returns to us. 554 00:32:59,021 --> 00:33:00,981 It's nice out. 555 00:33:02,091 --> 00:33:04,010 I'm not in the mood to work. 556 00:33:14,501 --> 00:33:16,088 Let's play hooky. 557 00:33:17,212 --> 00:33:18,941 If we get caught, 558 00:33:18,942 --> 00:33:20,194 we'll say it was my farewell party. 559 00:33:20,511 --> 00:33:21,521 Let's go. 560 00:33:22,582 --> 00:33:23,592 Come on. 561 00:33:35,192 --> 00:33:37,918 Help the detectives while I'm gone. 562 00:33:39,062 --> 00:33:41,020 Don't just doze off all the time. 563 00:33:42,162 --> 00:33:44,252 Okay. I will, Lieutenant. 564 00:33:44,371 --> 00:33:45,381 Let's drink. 565 00:33:46,971 --> 00:33:49,041 Two more bottles of soju, please. 566 00:33:49,042 --> 00:33:50,052 Okay. 567 00:33:51,572 --> 00:33:54,510 But Lieutenant, I guess there are... 568 00:33:54,511 --> 00:33:57,110 many detectives that are on the take... 569 00:33:57,111 --> 00:33:59,646 from bad guys and cover for them like the movies. 570 00:33:59,981 --> 00:34:01,496 No, there aren't. 571 00:34:01,721 --> 00:34:03,990 Only worthless pieces of trash do that. 572 00:34:03,991 --> 00:34:05,840 How could a cop do that? 573 00:34:06,391 --> 00:34:07,620 They're total garbage. 574 00:34:07,621 --> 00:34:09,191 I am garbage. 575 00:34:09,192 --> 00:34:11,615 Jerks who take bribes should have... 576 00:34:11,662 --> 00:34:14,401 their guts yanked out of their bodies... 577 00:34:14,402 --> 00:34:16,553 and get chewed up. 578 00:34:16,771 --> 00:34:17,801 We should... 579 00:34:17,802 --> 00:34:19,201 chew up... 580 00:34:19,202 --> 00:34:21,870 all of those rotten sleazeballs. 581 00:34:21,871 --> 00:34:23,610 I'm a rotten sleazeball. 582 00:34:23,611 --> 00:34:25,010 In the movies, 583 00:34:25,011 --> 00:34:27,181 people like Detective Lee... 584 00:34:27,182 --> 00:34:28,556 take bribes and stuff... 585 00:34:28,942 --> 00:34:31,305 and get shot to death by the main character. 586 00:34:32,652 --> 00:34:34,551 What are you talking about, punk? 587 00:34:34,552 --> 00:34:36,691 Why do you watch strange movies like that? 588 00:34:36,692 --> 00:34:38,368 You should study, punk! 589 00:34:39,562 --> 00:34:40,760 You look stupid. 590 00:34:40,761 --> 00:34:42,954 Do you know the quadratic formula? Recite it. 591 00:34:43,292 --> 00:34:45,531 Don't you make jokes about Formula One. 592 00:34:45,532 --> 00:34:47,582 Calm down, Detective Lee. 593 00:34:48,702 --> 00:34:50,550 Why are you picking on him? 594 00:34:51,001 --> 00:34:52,758 It's not like you really took a bribe. 595 00:34:53,072 --> 00:34:54,740 You're so strange. 596 00:34:54,741 --> 00:34:55,751 It's okay. 597 00:34:57,672 --> 00:35:00,712 It's because he's saying stuff about how I look. 598 00:35:07,251 --> 00:35:09,402 Myung Shik, go home. 599 00:35:09,621 --> 00:35:11,470 Go home and learn the quadratic formula. 600 00:35:11,952 --> 00:35:13,421 The adults need to talk. 601 00:35:13,422 --> 00:35:14,432 Go on. 602 00:35:15,091 --> 00:35:16,809 - I'll go then. - Bye. 603 00:35:18,591 --> 00:35:21,491 You should wear black clothes. 604 00:35:46,822 --> 00:35:48,074 It's me, Lieutenant. 605 00:35:48,922 --> 00:35:51,215 I'm the one that Park Hoo Ja bribed. 606 00:35:52,562 --> 00:35:55,360 After that fake real estate broker scam, 607 00:36:00,542 --> 00:36:02,864 I received a call from an unknown number. 608 00:36:03,672 --> 00:36:05,863 She asked me to meet so I went. 609 00:36:14,521 --> 00:36:15,966 Why are you giving this to me? 610 00:36:16,082 --> 00:36:18,646 I hear your entire family lives abroad, 611 00:36:19,121 --> 00:36:20,435 and that you send them money. 612 00:36:22,932 --> 00:36:25,184 I'm lending you money without collateral... 613 00:36:25,292 --> 00:36:27,484 so your children can study comfortably. 614 00:36:28,131 --> 00:36:31,435 Our company ranks detectives the highest. 615 00:36:32,532 --> 00:36:36,278 Detectives always give us as much as we give them, 616 00:36:36,672 --> 00:36:38,630 unlike politicians. 617 00:36:48,152 --> 00:36:50,451 But I really didn't know about this case. 618 00:36:50,452 --> 00:36:53,724 I don't know if she didn't trust me, but... 619 00:36:53,891 --> 00:36:55,461 I really... 620 00:36:55,462 --> 00:36:58,031 You took all of our phones. 621 00:36:58,032 --> 00:36:59,273 She took... 622 00:37:02,462 --> 00:37:04,600 You disgusting worm. 623 00:37:04,601 --> 00:37:06,116 You jerk. 624 00:37:06,402 --> 00:37:08,600 - Stop it. - You jerk. 625 00:37:08,601 --> 00:37:10,041 Stop it. 626 00:37:10,042 --> 00:37:11,711 - That hurts. - What's wrong with you? 627 00:37:11,712 --> 00:37:14,281 - That's enough. Stop. - Just die! 628 00:37:14,282 --> 00:37:16,271 - He's a cop. - How could you? 629 00:37:42,702 --> 00:37:44,256 Come here, Detective. 630 00:37:56,952 --> 00:37:58,405 Let's do this. 631 00:37:59,192 --> 00:38:01,918 Park Hoo Ja will continue doing bad things, 632 00:38:02,662 --> 00:38:04,551 and I'll be back after my suspension ends. 633 00:38:08,062 --> 00:38:10,152 Stay with her until then. 634 00:38:10,871 --> 00:38:12,549 What do you mean? 635 00:38:14,572 --> 00:38:17,369 I'll bury your bribery matter. 636 00:38:17,841 --> 00:38:20,438 So repay me with something huge later. 637 00:38:20,782 --> 00:38:22,480 Go back and forth between us. 638 00:38:22,481 --> 00:38:26,016 Why would you bury it? You should lock him up. 639 00:38:26,452 --> 00:38:29,482 Pipe down, punk. She's talking. 640 00:38:30,922 --> 00:38:33,517 So you're saying, if I play a big part... 641 00:38:34,021 --> 00:38:35,778 in bringing Park Hoo Ja down, 642 00:38:37,131 --> 00:38:39,586 you'll forget that I took money from her? 643 00:38:39,662 --> 00:38:42,086 You confessed. You should redeem yourself. 644 00:38:43,971 --> 00:38:46,254 Just stay out of trouble while I'm out. 645 00:38:47,302 --> 00:38:51,110 Of course. I'll be good and quiet as a mouse. 646 00:38:52,141 --> 00:38:55,211 Our lieutenant is so cool. 647 00:38:55,212 --> 00:38:57,202 I thought so from the first time we met. 648 00:38:57,312 --> 00:38:59,270 You're totally my type. 649 00:39:05,422 --> 00:39:07,380 But before that, 650 00:39:07,991 --> 00:39:09,910 may I hit that jerk Dal Shik... 651 00:39:10,091 --> 00:39:12,151 just once in the face? 652 00:39:12,662 --> 00:39:14,247 I'm just so angry. 653 00:39:17,072 --> 00:39:18,345 She's drunk. 654 00:39:19,332 --> 00:39:20,513 Let's go, Detective Koo. 655 00:39:24,641 --> 00:39:27,641 Did you know that Bo Yun was a boxing champion? 656 00:39:28,942 --> 00:39:30,427 You're dead, punk. 657 00:39:38,952 --> 00:39:41,851 Hey, Dal Shik. I'm going to be rude just for today. 658 00:39:42,521 --> 00:39:43,874 Get over here, punk. 659 00:39:44,662 --> 00:39:46,360 - You little... - You're doing great. 660 00:39:46,361 --> 00:39:48,422 - Just kill him. - Detective Koo! 661 00:39:48,631 --> 00:39:51,301 Because of you, our... 662 00:39:51,302 --> 00:39:53,523 - It's so nice out. - Hey! 663 00:39:53,672 --> 00:39:56,499 1, 2, 3, 4. 664 00:39:58,641 --> 00:40:00,733 How many times must I tell them? 665 00:40:08,822 --> 00:40:11,175 I'm sorry. I overslept. 666 00:40:11,221 --> 00:40:14,260 I usually wake up at 6am... 667 00:40:14,261 --> 00:40:15,720 with the roosters... 668 00:40:15,721 --> 00:40:18,560 You said you never overslept in your life. 669 00:40:19,131 --> 00:40:20,616 That's what you told me. 670 00:40:20,802 --> 00:40:24,265 Exactly. It's my first experience oversleeping, 671 00:40:24,402 --> 00:40:26,571 I'm very flustered. I'm whipping myself... 672 00:40:26,572 --> 00:40:29,167 so that I never do it again. 673 00:40:29,371 --> 00:40:32,574 Whatever. Either learn how to drive or sleep less... 674 00:40:34,611 --> 00:40:37,107 You can't do anything well except schoolwork. 675 00:40:37,251 --> 00:40:38,781 Even last time, 676 00:40:38,782 --> 00:40:41,350 I said to get anything but coffee... 677 00:40:41,351 --> 00:40:43,590 because I can't sleep, and you brought me coffee. 678 00:40:43,591 --> 00:40:47,399 I told you over and over that I missed the "but". 679 00:40:47,662 --> 00:40:50,591 I heard you say, "Get any coffee." 680 00:40:51,131 --> 00:40:52,646 You always make excuses. 681 00:40:52,891 --> 00:40:53,942 Even this. 682 00:40:54,432 --> 00:40:55,561 You are the one who ordered it, 683 00:40:55,562 --> 00:40:56,730 - right? - Yes. 684 00:40:56,731 --> 00:41:00,075 I told you numerous times that I can't digest pork. 685 00:41:00,241 --> 00:41:02,625 Every single one is stir-fried pork. 686 00:41:04,342 --> 00:41:05,352 Oh my. 687 00:41:06,271 --> 00:41:07,291 Oh my! 688 00:41:08,612 --> 00:41:09,723 What's this? 689 00:41:10,912 --> 00:41:12,397 Deodeok and pork belly? 690 00:41:13,422 --> 00:41:15,200 This is mine. I'm sorry. 691 00:41:15,452 --> 00:41:16,621 You ordered... 692 00:41:16,622 --> 00:41:19,823 something expensive only for yourself. 693 00:41:21,021 --> 00:41:22,941 Go and help the others. 694 00:41:23,061 --> 00:41:24,981 Earn the deodeok and pork belly. 695 00:41:26,602 --> 00:41:29,390 Perfect, perfect, Yang Jung Gook is perfect 696 00:41:29,402 --> 00:41:31,593 - Forget it, and go. - Yes, sir. 697 00:41:34,142 --> 00:41:35,354 Seriously. 698 00:41:38,071 --> 00:41:39,770 He has no shame. 699 00:41:39,771 --> 00:41:41,801 (Park Hoo Ja) 700 00:41:48,952 --> 00:41:50,001 Jung Gook! 701 00:41:52,352 --> 00:41:54,645 Let me eat, will you? What is it? 702 00:41:57,692 --> 00:42:01,064 I will help you since I know your situation... 703 00:42:01,331 --> 00:42:02,800 - But? - To be honest, 704 00:42:02,801 --> 00:42:05,528 how could you ask me for help for only 70 dollars? 705 00:42:05,971 --> 00:42:07,719 Let's have at least the minimum consideration. 706 00:42:08,241 --> 00:42:10,871 If I pay you more, it would be illegal... 707 00:42:10,872 --> 00:42:13,381 in violation of election laws. 708 00:42:13,382 --> 00:42:15,681 - That's the law. - That's a stupid law. 709 00:42:15,682 --> 00:42:17,580 You should at least pay minimum wage. 710 00:42:17,581 --> 00:42:19,096 I'm quite the worker. 711 00:42:19,781 --> 00:42:21,580 To be honest, I'm fine. 712 00:42:21,581 --> 00:42:22,651 But they'll quit... 713 00:42:22,652 --> 00:42:24,914 if we say they'll be paid 70 dollars for the day, 714 00:42:25,521 --> 00:42:28,219 What will you do? Will you pay more, 715 00:42:28,291 --> 00:42:29,474 or should I quit? 716 00:42:29,862 --> 00:42:31,260 Are you threatening your brother? 717 00:42:31,261 --> 00:42:32,806 Of course, I am. 718 00:42:32,991 --> 00:42:34,618 Does this sound like a request? 719 00:42:36,202 --> 00:42:37,919 I spoke way too nicely. 720 00:42:38,331 --> 00:42:39,645 I have no money. 721 00:42:39,942 --> 00:42:41,215 What do you mean? 722 00:42:41,741 --> 00:42:43,559 100 punches for every penny I find. 723 00:42:44,372 --> 00:42:45,970 - Get up. Let me check. - Stop that. 724 00:42:45,971 --> 00:42:48,441 - Get up. Let me check. - Hey, hey. 725 00:42:48,442 --> 00:42:49,491 You'll make me spill. 726 00:42:49,912 --> 00:42:52,982 Hey. Give me a break. 727 00:42:53,112 --> 00:42:55,405 - You, get lost. - Mi Jin. 728 00:42:56,721 --> 00:42:57,761 Are you okay? 729 00:43:04,785 --> 00:43:09,785 [VIU Ver] KBS2 E18 'My Fellow Citizens!' "The Second Pre-election Poll" -♥ Ruo Xi ♥- 730 00:43:17,971 --> 00:43:19,426 Jun Gook! 731 00:43:19,741 --> 00:43:21,863 What are you doing here? 732 00:43:22,212 --> 00:43:25,312 I don't know. That punk brought me, too. 733 00:43:25,811 --> 00:43:26,963 Where are we? 734 00:43:27,751 --> 00:43:30,050 - Mi Jin. - I'm scared. 735 00:43:30,051 --> 00:43:32,818 Mi Jin, calm down. Calm down for now. 736 00:43:33,592 --> 00:43:35,683 Nothing will happen, so... 737 00:43:38,061 --> 00:43:40,153 Give me a break. 738 00:43:40,462 --> 00:43:42,016 What do you mean, nothing will happen? 739 00:43:42,432 --> 00:43:44,350 We're here to make sure something happens. 740 00:43:50,172 --> 00:43:51,384 Who's she? 741 00:43:51,571 --> 00:43:54,168 Her? Jung Gook's younger sister. 742 00:43:54,781 --> 00:43:56,731 I brought here too since they were together. 743 00:43:58,751 --> 00:44:00,034 He's your older brother? 744 00:44:01,721 --> 00:44:04,722 You are so unlucky to have a brother like him. 745 00:44:07,692 --> 00:44:10,054 Mi Jin, don't be scared. 746 00:44:10,231 --> 00:44:11,302 Trust me. 747 00:44:11,561 --> 00:44:14,359 Trust me, and I'll get you out of... 748 00:44:15,731 --> 00:44:17,500 - Who are you? - What? 749 00:44:17,501 --> 00:44:20,470 I... I... I'm not that jerk's sister. 750 00:44:20,471 --> 00:44:21,470 I met him today. 751 00:44:21,471 --> 00:44:24,111 Calm down. Trust your big brother. 752 00:44:24,112 --> 00:44:27,070 Why are you saying you're my big brother? 753 00:44:27,182 --> 00:44:28,980 You're a total stranger. 754 00:44:28,981 --> 00:44:30,972 Mi Jin! Snap out of it! 755 00:44:31,251 --> 00:44:32,727 Hey, mister! 756 00:44:33,352 --> 00:44:36,725 You snap out of it, you lunatic! 757 00:44:37,352 --> 00:44:39,720 Look. Miss... I mean, Ma'am. 758 00:44:39,721 --> 00:44:41,883 I met that jerk for the first time today. 759 00:44:42,021 --> 00:44:43,961 I came to do a part-time job, 760 00:44:43,962 --> 00:44:47,536 and I was arguing with him for paying us so little. 761 00:44:47,862 --> 00:44:50,963 I did nothing wrong. Please spare me. 762 00:44:53,471 --> 00:44:56,671 Look, Chairman Park. My sister did nothing wrong. 763 00:44:56,672 --> 00:44:58,994 Why am I your sister? 764 00:44:59,642 --> 00:45:01,430 Let's let her go. 765 00:45:01,682 --> 00:45:03,750 I don't know why I was brought here again, but... 766 00:45:03,751 --> 00:45:06,811 Then why was I brought here? 767 00:45:07,882 --> 00:45:10,922 Let my sister go... Stop talking. 768 00:45:11,122 --> 00:45:13,142 Let my sister go and then talk. 769 00:45:13,521 --> 00:45:15,481 All you need is me. 770 00:45:23,971 --> 00:45:25,587 I'll see how you do. 771 00:45:27,071 --> 00:45:29,698 Make her unconscious until we're done talking. 772 00:45:30,041 --> 00:45:31,628 She's too noisy. 773 00:45:32,571 --> 00:45:33,793 Yes, ma'am. 774 00:45:34,811 --> 00:45:36,381 - Stay away. - Hey! 775 00:45:36,382 --> 00:45:38,402 - Don't you dare! - No! 776 00:45:40,882 --> 00:45:42,951 - He's going to hit me! - Hey! 777 00:45:42,952 --> 00:45:44,537 Keep quiet! 778 00:45:45,021 --> 00:45:46,638 Keep... 779 00:45:49,462 --> 00:45:50,674 Mi Jin. 780 00:45:51,761 --> 00:45:53,923 - Mi Jin. - Hey. 781 00:45:55,102 --> 00:45:57,223 Hey. 782 00:45:57,602 --> 00:45:58,612 Mi Jin! 783 00:45:59,501 --> 00:46:00,582 Mi Jin! 784 00:46:01,402 --> 00:46:02,512 Mi Jin! 785 00:46:03,301 --> 00:46:04,371 Mi Jin! 786 00:46:04,372 --> 00:46:05,825 Shut it. 787 00:46:06,442 --> 00:46:08,027 We don't have much time. 788 00:46:11,051 --> 00:46:12,580 I enjoyed the debate. 789 00:46:12,581 --> 00:46:13,663 You were good. 790 00:46:14,581 --> 00:46:16,080 It was a lot of gibberish. 791 00:46:16,081 --> 00:46:18,142 You brought it upon yourself! 792 00:46:18,422 --> 00:46:19,750 If you hadn't messed with Mi Young... 793 00:46:19,751 --> 00:46:21,691 If you hadn't messed with our dad, 794 00:46:21,692 --> 00:46:23,136 none of this would've happened. 795 00:46:23,221 --> 00:46:25,260 Let's not go there. 796 00:46:25,261 --> 00:46:27,959 I'm extremely upset right now. 797 00:46:31,132 --> 00:46:32,384 Explain it to him. 798 00:46:34,301 --> 00:46:36,362 Han Sang Jin, 28. 799 00:46:36,471 --> 00:46:38,329 Kang Soo Il, 35. 800 00:46:38,642 --> 00:46:39,854 Yang Jung Gook, 801 00:46:40,811 --> 00:46:42,296 3.9. 802 00:46:43,112 --> 00:46:45,070 These are the results of the previous poll. 803 00:46:45,212 --> 00:46:47,271 You know, don't you? 804 00:46:48,551 --> 00:46:50,773 It is 11:55am. 805 00:46:51,521 --> 00:46:52,720 In exactly five minutes, 806 00:46:52,721 --> 00:46:55,388 the results of the second poll will be out. 807 00:46:55,521 --> 00:46:56,661 The results... 808 00:46:56,662 --> 00:46:59,014 will determine what happens to you. 809 00:46:59,162 --> 00:47:00,272 What do you mean? 810 00:47:01,102 --> 00:47:03,081 What will happen to me? 811 00:47:03,102 --> 00:47:05,930 Your previous rating was 3.9. 812 00:47:06,301 --> 00:47:07,970 For every 0.1 points... 813 00:47:07,971 --> 00:47:10,164 you drop in this poll, 814 00:47:12,172 --> 00:47:16,151 we will take one of your fingers. 815 00:47:17,212 --> 00:47:19,310 If it drops by 0.1, 816 00:47:19,311 --> 00:47:20,433 your thumb. 817 00:47:20,922 --> 00:47:23,080 If it drops by 0.2, 818 00:47:23,081 --> 00:47:24,102 your index finger. 819 00:47:24,892 --> 00:47:27,114 If it drops by 0.3... 820 00:47:27,761 --> 00:47:29,121 This one. 821 00:47:29,122 --> 00:47:30,242 Your middle finger. 822 00:47:32,531 --> 00:47:34,861 If it drops by 0.5, then... 823 00:47:34,862 --> 00:47:37,397 You lose your entire left hand. 824 00:47:38,071 --> 00:47:39,546 If it drops by one percent... 825 00:47:39,872 --> 00:47:41,770 You'll have to eat with your feet. 826 00:47:41,771 --> 00:47:43,641 If it drops by more than one percent... 827 00:47:43,642 --> 00:47:45,611 Off with your head. 828 00:47:45,612 --> 00:47:46,911 I told you, didn't I? 829 00:47:46,912 --> 00:47:49,002 That if you plan to mess with me, 830 00:47:49,682 --> 00:47:52,004 to put your life on the line first. 831 00:48:00,761 --> 00:48:01,771 That's right. 832 00:48:03,791 --> 00:48:05,306 You must be confused. 833 00:48:05,932 --> 00:48:07,447 I'm not the same man I was before. 834 00:48:07,801 --> 00:48:09,750 I'm a candidate for the Assembly now. 835 00:48:11,102 --> 00:48:12,950 You can't touch me anymore. 836 00:48:13,432 --> 00:48:15,289 That's who I am! 837 00:48:15,771 --> 00:48:17,310 We'll just circulate a video... 838 00:48:17,311 --> 00:48:19,058 of you dropping out of the election. 839 00:48:19,271 --> 00:48:22,211 Within a month, no one will think about you. 840 00:48:22,481 --> 00:48:24,111 "There was a guy..." 841 00:48:24,112 --> 00:48:26,101 "I wonder what he's up to now." 842 00:48:26,652 --> 00:48:28,267 That's the extent they'll think about you. 843 00:48:31,491 --> 00:48:33,582 - Look, Chairman Park... - Shut your mouth. 844 00:48:34,221 --> 00:48:36,281 Shut your mouth, and don't say a word. 845 00:48:36,462 --> 00:48:39,189 I'm sick of listening to you now. 846 00:48:42,202 --> 00:48:43,730 You should've done better... 847 00:48:43,731 --> 00:48:44,883 when I had it all set up for you. 848 00:48:45,331 --> 00:48:47,141 What was that? 849 00:48:47,142 --> 00:48:49,667 You acted like a moron on television. 850 00:49:02,682 --> 00:49:04,509 We have three minutes now. 851 00:49:04,551 --> 00:49:06,066 Three minutes. 852 00:49:06,622 --> 00:49:07,935 Wait three minutes. 853 00:49:08,491 --> 00:49:09,633 After three minutes, 854 00:49:10,092 --> 00:49:12,486 your fate will be decided. 855 00:49:12,991 --> 00:49:18,384 (Yang Jung Gook) 856 00:49:25,172 --> 00:49:27,280 (Yang Jung Gook) 857 00:49:27,281 --> 00:49:29,780 Why is everyone working so hard, 858 00:49:29,781 --> 00:49:31,801 that no one is at the office? 859 00:49:32,751 --> 00:49:35,003 It's over anyway. 860 00:49:39,821 --> 00:49:40,973 How many more minutes? 861 00:49:41,462 --> 00:49:42,472 One minute. 862 00:49:43,221 --> 00:49:44,302 One minute. 863 00:50:02,342 --> 00:50:03,826 30 seconds. 864 00:50:04,112 --> 00:50:06,101 - Okay. - Chairman Park. 865 00:50:06,382 --> 00:50:08,603 Those polls are meaningless. 866 00:50:08,751 --> 00:50:11,751 They often differ from the actual results... 867 00:50:12,251 --> 00:50:13,403 Silence. 868 00:50:13,491 --> 00:50:14,921 Keep your mouth shut. 869 00:50:14,922 --> 00:50:16,234 I won't repeat myself. 870 00:50:28,842 --> 00:50:29,852 10. 871 00:50:30,942 --> 00:50:31,952 Nine. 872 00:50:32,612 --> 00:50:33,622 Eight. 873 00:50:34,212 --> 00:50:35,222 Seven. 874 00:50:35,942 --> 00:50:36,952 Six. 875 00:50:37,751 --> 00:50:38,761 Five. 876 00:50:39,511 --> 00:50:40,531 Four. 877 00:50:41,682 --> 00:50:42,692 Three. 878 00:50:43,081 --> 00:50:44,838 - My Father, who art... - Two. 879 00:50:45,922 --> 00:50:46,932 One. 880 00:50:47,962 --> 00:50:48,972 Time's up. 881 00:51:04,541 --> 00:51:06,040 Speak. What percent? 882 00:51:06,041 --> 00:51:07,556 Kang Soo Il got 40? 883 00:51:08,112 --> 00:51:09,525 It went up five percent? 884 00:51:10,882 --> 00:51:13,550 Why is that punk so lucky? 885 00:51:13,551 --> 00:51:15,400 Is he getting help from the sky or something? 886 00:51:16,551 --> 00:51:17,561 And? 887 00:51:18,392 --> 00:51:19,490 Han Sang Jin? 888 00:51:19,491 --> 00:51:21,138 What did Han Sang Jin get? 889 00:51:22,962 --> 00:51:24,244 32. 890 00:51:24,561 --> 00:51:26,753 Han Sang Jin got 32. 891 00:51:27,902 --> 00:51:28,973 No. 892 00:51:29,132 --> 00:51:31,657 Gosh. He took all of our votes. 893 00:51:31,831 --> 00:51:32,943 How annoying. 894 00:51:34,771 --> 00:51:36,358 How much did Yang Jung Gook get? 895 00:51:36,571 --> 00:51:39,440 How much did our candidate drop? 896 00:51:42,442 --> 00:51:43,452 What? 897 00:51:45,112 --> 00:51:46,122 10? 898 00:51:49,221 --> 00:51:50,231 10? 899 00:51:51,192 --> 00:51:52,606 10? 900 00:51:55,291 --> 00:51:56,301 10 percent? 901 00:51:57,531 --> 00:51:59,248 Exactly 10? 902 00:51:59,791 --> 00:52:02,994 Hey, hey. Did you see that correctly? 903 00:52:03,662 --> 00:52:05,621 Check again. 904 00:52:07,571 --> 00:52:09,218 It's really 10 percent? 905 00:52:14,781 --> 00:52:16,196 I got 10 percent? 906 00:52:16,581 --> 00:52:18,632 - Yes. - That's not possible. 907 00:52:22,251 --> 00:52:24,020 I don't know whether to laugh... 908 00:52:24,021 --> 00:52:25,768 or what. 909 00:52:27,462 --> 00:52:29,482 Anyway, okay. 910 00:52:30,061 --> 00:52:33,260 Find out exactly how he got... 911 00:52:33,261 --> 00:52:34,646 10 percent. 912 00:52:50,981 --> 00:52:51,991 Okay, then. 913 00:52:52,781 --> 00:52:55,104 Why don't we take a little break, sir? 914 00:52:55,581 --> 00:52:57,066 You've worked hard. 915 00:53:06,531 --> 00:53:08,451 Assemblyman Kim? Where are you? Let's meet. 916 00:53:17,102 --> 00:53:19,262 You got 10 percent? Really? 917 00:53:19,541 --> 00:53:20,980 You're the best. 918 00:53:20,981 --> 00:53:23,102 I love you. You know I love you, right? 919 00:53:23,642 --> 00:53:27,217 (Yang Jung Gook) 920 00:53:31,291 --> 00:53:32,363 What happened? 921 00:53:33,452 --> 00:53:35,391 I think we took steps backward... 922 00:53:35,392 --> 00:53:37,785 and stepped on diamonds. 923 00:53:56,882 --> 00:53:59,351 (We have the right to choose.) 924 00:53:59,352 --> 00:54:02,685 (Yang Jung Gook receives 10 percent in the polls.) 925 00:54:07,092 --> 00:54:13,121 (Candidates' Wives Work Hard On Campaign) 926 00:54:32,212 --> 00:54:33,222 Hi, Mom. 927 00:54:39,922 --> 00:54:42,114 Eat before it gets cold. 928 00:54:42,862 --> 00:54:43,872 Okay. 929 00:54:52,432 --> 00:54:54,462 You got a one-month suspension. 930 00:54:58,071 --> 00:54:59,081 I did? 931 00:54:59,412 --> 00:55:01,735 Think of it as a break from work, 932 00:55:02,241 --> 00:55:03,493 and rest for a month. 933 00:55:03,741 --> 00:55:05,569 I'll hold your desk for you. 934 00:55:06,811 --> 00:55:07,933 Thank you. 935 00:55:10,152 --> 00:55:11,333 And Mi Young, 936 00:55:12,721 --> 00:55:15,317 you need to resolve Jung Gook's matter soon. 937 00:55:15,922 --> 00:55:16,961 How do I do that? 938 00:55:16,962 --> 00:55:20,264 You can't let him keep doing that. 939 00:55:20,432 --> 00:55:21,961 To be blunt, 940 00:55:21,962 --> 00:55:24,092 what if Park Hoo Ja retaliates or something? 941 00:55:24,372 --> 00:55:25,671 I'll make sure she doesn't. 942 00:55:25,672 --> 00:55:27,924 How can you do that? 943 00:55:28,342 --> 00:55:29,987 If he loses the election, 944 00:55:30,241 --> 00:55:32,434 you can't do anything. 945 00:55:32,741 --> 00:55:35,841 It's not like you can follow him 24 hours a day. 946 00:55:35,842 --> 00:55:37,040 Then what? 947 00:55:37,041 --> 00:55:39,303 I need to stay locked up at home. 948 00:55:39,912 --> 00:55:41,567 I can't do anything. 949 00:55:41,821 --> 00:55:43,550 What do you want me to do? 950 00:55:43,551 --> 00:55:45,238 Why can't you do anything? 951 00:55:46,422 --> 00:55:50,129 Looking at what people who will vote for you say, 952 00:55:50,561 --> 00:55:52,986 "He was cool during the debate." 953 00:55:53,692 --> 00:55:55,530 "I was shocked that he called himself..." 954 00:55:55,531 --> 00:55:58,431 "and the other candidates con artists." 955 00:55:58,771 --> 00:56:00,488 "He seems ignorant." 956 00:56:00,612 --> 00:56:03,107 "Ignorant people make the best politicians." 957 00:56:03,812 --> 00:56:05,265 "He's handsome"? 958 00:56:05,882 --> 00:56:07,367 That's gibberish. 959 00:56:08,421 --> 00:56:11,520 "The passionate way he overcame his fear..." 960 00:56:11,521 --> 00:56:14,350 "of losing and expressed his opinions." 961 00:56:15,221 --> 00:56:18,091 "And his biting remarks were like boiling lava..." 962 00:56:18,092 --> 00:56:21,192 "made my heart palpatate." 963 00:56:21,431 --> 00:56:23,624 Why is this punk writing a poem? 964 00:56:24,102 --> 00:56:26,454 There are so many freaks out there. 965 00:56:26,931 --> 00:56:30,437 Anyway, this is the consensus. 966 00:56:31,342 --> 00:56:34,209 But there's a lot of talk about your wife. 967 00:56:36,082 --> 00:56:38,710 - About Mi Young? - Yes, some say... 968 00:56:38,711 --> 00:56:41,720 they'll vote for you, but they aren't sure yet. 969 00:56:41,721 --> 00:56:43,438 About 3 to 4 percent. 970 00:56:43,652 --> 00:56:44,964 They say... 971 00:56:46,392 --> 00:56:49,249 "Why doesn't his wife help with his campaign?" 972 00:56:49,461 --> 00:56:51,754 "Is there a problem between them?" 973 00:56:51,761 --> 00:56:54,590 "If there is, I can't vote for him." 974 00:56:54,862 --> 00:56:56,831 "If he can't communicate with his wife," 975 00:56:56,832 --> 00:56:59,225 "how can he communicate with the people?" 976 00:57:00,171 --> 00:57:01,686 Let's ask Mi Young for help. 977 00:57:01,872 --> 00:57:03,387 She must have time to kill. 978 00:57:03,572 --> 00:57:05,329 You can't say that. 979 00:57:05,941 --> 00:57:08,041 Not after what you did to her. 980 00:57:08,042 --> 00:57:11,183 Your wife isn't dead, so drop it. 981 00:57:12,352 --> 00:57:14,099 Think only about the election. 982 00:57:14,251 --> 00:57:16,881 Must I remind you what happens if you lose? 983 00:57:16,882 --> 00:57:18,204 I'm tired of repeating myself. 984 00:57:19,852 --> 00:57:21,033 No! 985 00:57:21,392 --> 00:57:23,614 If I lose, I lose. I can't ask her to do that. 986 00:57:24,161 --> 00:57:27,061 I couldn't keep one little promise. How could I... 987 00:57:27,092 --> 00:57:28,880 face her again if I ask her... 988 00:58:14,711 --> 00:58:16,197 Why can't you do anything? 989 00:58:19,251 --> 00:58:22,484 Let's save him first, okay? 990 00:58:23,682 --> 00:58:27,086 Even if he messed up, he's the man you love. 991 00:58:30,521 --> 00:58:32,713 Who else could help him but you? 992 00:58:33,561 --> 00:58:35,015 He's your husband. 993 00:58:39,402 --> 00:58:40,988 Isn't there something I can do here? 994 00:59:08,402 --> 00:59:10,401 (My Fellow Citizens) 995 00:59:10,402 --> 00:59:12,431 We'll adjust our strategy completely. 996 00:59:12,432 --> 00:59:14,600 "We won't make empty pledges." 997 00:59:14,601 --> 00:59:17,611 "We'll be a refreshing breath of cool air..." 998 00:59:17,612 --> 00:59:20,742 "to people exhausted by politicians' lies." 999 00:59:21,012 --> 00:59:22,527 Let's do that. 1000 00:59:22,882 --> 00:59:25,750 If you decide to work with me, 1001 00:59:25,751 --> 00:59:27,580 I'll have Yang Jung Gook drop out... 1002 00:59:27,581 --> 00:59:29,850 and give you all of his votes. 1003 00:59:29,851 --> 00:59:32,321 That'll be hard. If I lose, I lose. 1004 00:59:32,322 --> 00:59:34,721 Then why did you change your position? 1005 00:59:34,722 --> 00:59:37,091 You look like you'll get tainted, compromise, 1006 00:59:37,092 --> 00:59:38,631 and all of that once you get into the Assembly. 1007 00:59:38,632 --> 00:59:40,955 What do you say? Will you work with me? 67130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.