Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:04,960 --> 00:01:09,349
Once... as I remember.
3
00:01:10,800 --> 00:01:15,861
Good morning, Lord. Good morning, Mother
Mary. Good morning, sweet angels.
4
00:01:16,360 --> 00:01:21,751
Keep Dad, Mum, Uncle Sef and
Bart safe from water and fire.
5
00:01:21,840 --> 00:01:25,103
I started by letting Mum
and Dad sleep late.
6
00:01:32,880 --> 00:01:34,505
I did the dishes.
7
00:01:37,600 --> 00:01:39,111
And I washed the car.
8
00:01:58,280 --> 00:02:02,021
I helped Hermans' youngest
ride his bike again.
9
00:02:09,680 --> 00:02:12,590
I did the shopping for Uncle Sef.
10
00:02:14,400 --> 00:02:16,309
Here you go.
11
00:02:16,720 --> 00:02:18,345
Say hello to your mum.
12
00:02:20,800 --> 00:02:24,188
And I did some work on our chapel.
13
00:02:30,000 --> 00:02:33,149
I am doing all kinds of
good deeds out of love.
14
00:02:38,440 --> 00:02:42,465
So maybe you can help me
find my Grease badge?
15
00:02:43,440 --> 00:02:47,943
And I'd also like to get good
marks for my maths test.
16
00:02:49,400 --> 00:02:54,950
I pray for happiness and health
for Dad, Mum and Uncle Sef.
17
00:02:55,600 --> 00:02:57,782
Take this, all of you, and eat.
18
00:02:57,880 --> 00:03:01,189
For this is my body
which is given for you.
19
00:03:03,120 --> 00:03:06,190
Lord, I am not worthy to
receive you under my roof.
20
00:03:06,280 --> 00:03:09,270
But only say the word and
my soul shall be healed.
21
00:03:09,360 --> 00:03:11,030
- Body of Christ.
- Amen.
22
00:03:11,880 --> 00:03:13,061
Congratulations.
23
00:03:17,240 --> 00:03:19,911
Beautiful. This is
what we all do it for.
24
00:03:22,360 --> 00:03:23,985
Heaven on earth...
25
00:03:44,920 --> 00:03:47,626
Willy, you shouldn't do that.
26
00:03:47,720 --> 00:03:50,300
There's more than
enough. Have some.
27
00:03:50,400 --> 00:03:52,025
No, put it back.
28
00:03:52,240 --> 00:03:53,546
Idiot.
29
00:03:58,120 --> 00:03:59,506
What is going on?
30
00:03:59,600 --> 00:04:01,987
I have a fly in my throat, Father.
31
00:04:02,040 --> 00:04:04,222
Bart, is Willy telling the truth?
32
00:04:04,520 --> 00:04:07,066
If you say it's true,
then it's true.
33
00:04:09,120 --> 00:04:11,621
He choked...
34
00:04:11,680 --> 00:04:12,827
on the wine.
35
00:04:15,080 --> 00:04:17,228
That's not done, is it, Willy?
36
00:04:17,800 --> 00:04:20,585
That's wrong, that's God's wine.
37
00:04:20,680 --> 00:04:23,465
Five Our Fathers and
ten Hail Marys.
38
00:04:28,240 --> 00:04:32,345
What you did took courage,
Bart. God won't forget that.
39
00:04:33,640 --> 00:04:37,665
You are very special.
Just like your mother.
40
00:05:05,960 --> 00:05:08,267
Welcome to the lounge.
41
00:05:08,440 --> 00:05:10,383
This is our stereo.
42
00:05:10,480 --> 00:05:13,823
Made in Switzerland,
assembled in West Germany.
43
00:05:13,920 --> 00:05:17,547
And here are some
household ans and crafts.
44
00:05:17,600 --> 00:05:19,589
That's nice too. And what?
45
00:05:19,680 --> 00:05:23,830
Who cooked that delicious meal?
There she is. My lovely wife.
46
00:05:25,240 --> 00:05:29,061
- Hi.
- Bart, come here, lad.
47
00:05:29,520 --> 00:05:31,429
- What's that?
- A new camera.
48
00:05:31,520 --> 00:05:34,351
A little further. Watch the cable.
49
00:05:34,440 --> 00:05:36,304
Stop! You're on TV!
50
00:05:37,080 --> 00:05:39,865
Wow! That's fantastic.
51
00:05:39,960 --> 00:05:42,267
- Is it new?
- Yes, it just arrived.
52
00:05:42,360 --> 00:05:46,510
The company let me bring it home.
I have to know how it works.
53
00:05:46,720 --> 00:05:49,949
You probably wonder what
happened to the old TV.
54
00:05:50,800 --> 00:05:52,504
Look in your room.
55
00:05:53,960 --> 00:05:56,586
- What have you done now?
- Wait a second.
56
00:05:59,080 --> 00:06:01,387
Wow, that's fantastic.
57
00:06:01,480 --> 00:06:03,981
- You can't do that.
- It's nice for him.
58
00:06:04,080 --> 00:06:08,265
Nice. He's only 13. What's he going
to watch? Lord knows what he'll see.
59
00:06:08,360 --> 00:06:14,183
Lord, we thank You for the food that we
received through Jesus Christ, our Lord. Amen.
60
00:06:14,480 --> 00:06:18,744
Hail Mary, full of grace, the
Lord is with you. Blessed are...
61
00:06:23,360 --> 00:06:27,670
Blessed among women. Blessed is
Jesus, the fruit of your womb.
62
00:06:34,440 --> 00:06:39,785
- The best talking parrot in the world.
- What's your name?
63
00:06:39,880 --> 00:06:41,982
Lorre...
64
00:06:45,840 --> 00:06:50,582
- Yes, I've been a good boy.
- You've been good...
65
00:07:07,520 --> 00:07:09,031
Does it work?
66
00:07:09,400 --> 00:07:11,104
What are you watching?
67
00:07:12,160 --> 00:07:14,342
Are you looking at titties?
68
00:07:15,840 --> 00:07:17,271
No, leave it on.
69
00:07:20,720 --> 00:07:26,509
It's quite normal for a boy your age
to take an interest in things like this.
70
00:07:26,720 --> 00:07:29,187
You're growing up.
71
00:07:30,120 --> 00:07:32,700
You're out of touch with your body.
72
00:07:32,800 --> 00:07:36,871
So if you ever have questions,
you can always come to me, OK?
73
00:07:38,600 --> 00:07:43,228
- Ber from work on the phone. He's drunk.
- Hang up. He should behave.
74
00:07:43,320 --> 00:07:48,267
- He called you a traitor. What's up?
- Nothing. Don't worry. He's a drunk.
75
00:07:48,560 --> 00:07:50,742
Everyone at work is on my side.
76
00:07:50,800 --> 00:07:53,824
- What are you watching?
- We talked about it.
77
00:07:53,920 --> 00:07:56,626
We agreed he couldn't
watch this filth.
78
00:07:56,680 --> 00:07:58,942
Bart, listen. This is
sinful. It's sacred.
79
00:07:59,000 --> 00:08:02,946
- God gave it to make children.
- It just happened to be on.
80
00:08:03,040 --> 00:08:05,188
- Or the TV has to go.
- Dear...
81
00:08:05,280 --> 00:08:07,986
My mother called it
the eye of the devil.
82
00:08:08,080 --> 00:08:12,026
Bart won't do it again,
everything's under control.
83
00:08:12,120 --> 00:08:16,305
No pocket money for you this
week, young man. Lust is a sin.
84
00:08:19,480 --> 00:08:21,662
Johanna Geertruida...
85
00:08:24,600 --> 00:08:26,543
Hendrika Verbong...
86
00:08:31,000 --> 00:08:33,785
Who watched 'Emmanuelle' yesterday?
87
00:08:33,920 --> 00:08:35,385
- Did you, Flos?
- Yes.
88
00:08:35,480 --> 00:08:38,060
- Hermans, did you?
- Yes, I did too.
89
00:08:38,680 --> 00:08:41,590
And Bartje Geraedts,
did you watch it?
90
00:08:41,680 --> 00:08:45,227
- Some of it.
- Some of it? Really?
91
00:08:45,320 --> 00:08:49,425
Odd. Your mum told mine you
mustn't watch films like that.
92
00:08:49,520 --> 00:08:51,941
Ah, wouldn't your mummy let you?
93
00:08:52,200 --> 00:08:53,631
Poor baby.
94
00:09:19,120 --> 00:09:20,745
What are you looking at?
95
00:09:20,800 --> 00:09:22,425
That house over there.
96
00:09:22,480 --> 00:09:25,504
That's my house. Look
at something else.
97
00:09:33,560 --> 00:09:36,266
Grease. Isn't that more for girls?
98
00:09:37,240 --> 00:09:38,387
Abba fan, too?
99
00:09:38,480 --> 00:09:40,423
Punch him in the face, Bart.
100
00:09:40,520 --> 00:09:43,863
So, it's the four archangels
of the Apocalypse.
101
00:09:43,960 --> 00:09:46,222
(in dialect)
Can't you speak plain Dutch?
102
00:09:46,920 --> 00:09:48,146
- Horsemen.
- What?
103
00:09:48,200 --> 00:09:50,667
Four horsemen of the Apocalypse.
104
00:09:51,280 --> 00:09:53,906
Not us, but in the Bible.
105
00:09:54,320 --> 00:09:56,343
Peter! Give me a hand.
106
00:10:00,680 --> 00:10:02,942
Peter. Are those your friends?
107
00:10:03,040 --> 00:10:05,222
No, just some idiots. Grease fans.
108
00:10:49,960 --> 00:10:51,949
You know what my mum told me?
109
00:10:52,040 --> 00:10:54,586
That man has a new shop in town.
110
00:10:54,680 --> 00:10:56,782
And that girl is sick.
111
00:10:56,880 --> 00:11:00,143
And my mum also said that
they never go to church.
112
00:11:06,400 --> 00:11:09,390
Dream on. That's never
going to happen.
113
00:11:20,720 --> 00:11:22,868
I hardly dare admit it...
114
00:11:23,880 --> 00:11:25,903
but I think I like that girl.
115
00:11:30,280 --> 00:11:33,543
She is pretty. I want
to get to know her.
116
00:11:41,280 --> 00:11:44,111
You always tell me to
help other people.
117
00:11:44,200 --> 00:11:47,702
Well, she's sick. So I
have to help her, don't I?
118
00:12:02,880 --> 00:12:07,622
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
119
00:12:07,720 --> 00:12:10,505
Okay, I have the marks
for your tests.
120
00:12:10,600 --> 00:12:12,589
I'll begin with the highest.
121
00:12:13,160 --> 00:12:15,308
Bart, you scored an eight.
122
00:12:15,400 --> 00:12:20,745
I don't know how you did it, but you
must have a guardian angel. Well done.
123
00:12:20,840 --> 00:12:23,307
Koko, also an eight. Well done.
124
00:12:24,240 --> 00:12:25,307
Anouk.
125
00:12:27,680 --> 00:12:29,544
There you are. Come on in.
126
00:12:30,360 --> 00:12:34,146
His mother slept around. So
they moved here, Mum said.
127
00:12:34,200 --> 00:12:39,511
Let me introduce your new classmate.
This is Peter Verheije, he's from Antwerp.
128
00:12:39,560 --> 00:12:42,584
Peter, is there anything
you want to say?
129
00:12:42,680 --> 00:12:43,747
No.
130
00:12:45,440 --> 00:12:49,022
All right, why don't you
pick out a place to sit?
131
00:12:50,320 --> 00:12:52,661
- I want to sit there.
- But I sit here.
132
00:12:52,760 --> 00:12:56,581
Sit next to Willy, the boy
with the green shirt?
133
00:12:56,680 --> 00:12:59,750
You said I could pick my
own place, didn't you?
134
00:12:59,800 --> 00:13:02,028
- Flos, move back one place.
- But...
135
00:13:02,080 --> 00:13:05,627
No buts, just do it. And shut
it or I'll throw you out.
136
00:13:07,200 --> 00:13:09,667
Harold Hermans: a five.
137
00:13:10,920 --> 00:13:13,421
What do they call a
son of a whore again?
138
00:13:14,560 --> 00:13:16,947
Mention my mum and I'll kill you.
139
00:13:18,160 --> 00:13:19,671
What are you looking at?
140
00:13:22,880 --> 00:13:24,220
Hey, Peter.
141
00:13:24,320 --> 00:13:26,821
"Grease is the word".
What do you want?
142
00:13:26,920 --> 00:13:31,264
If there's anything I can do
for you or your sick sister...
143
00:13:31,480 --> 00:13:32,911
just say so.
144
00:13:33,200 --> 00:13:35,268
Do you have any money on you?
145
00:13:36,800 --> 00:13:40,700
Tilly, I won't tell you. I might
as well put it in the newspaper.
146
00:13:41,640 --> 00:13:45,426
My sister wants cigarettes.
And watch those women.
147
00:13:45,800 --> 00:13:47,311
See you tomorrow.
148
00:14:00,200 --> 00:14:01,631
What can I do for you?
149
00:14:02,040 --> 00:14:05,144
A pack of cigarettes, please.
150
00:14:06,280 --> 00:14:07,870
For my father.
151
00:14:09,800 --> 00:14:11,664
- Here you are.
- Belinda.
152
00:14:16,080 --> 00:14:17,625
Make it Belinda.
153
00:14:19,840 --> 00:14:22,546
- You want red or green?
- Green.
154
00:14:24,360 --> 00:14:25,791
I'll have green.
155
00:14:26,040 --> 00:14:28,142
Green Belinda for your dad.
156
00:14:28,240 --> 00:14:30,229
- Anything else?
- That's it.
157
00:14:31,360 --> 00:14:32,461
That's all.
158
00:14:33,360 --> 00:14:34,950
Two forty, please.
159
00:14:39,800 --> 00:14:41,425
Are you out of your mind?
160
00:14:41,520 --> 00:14:42,985
Stealing is wrong.
161
00:14:43,120 --> 00:14:46,224
- You didn't do anything wrong.
- I helped you.
162
00:14:46,280 --> 00:14:49,065
- You never do anything wrong?
- Indeed.
163
00:14:51,280 --> 00:14:55,066
Just give me the cigarettes.
I'll give them to my sister.
164
00:15:15,160 --> 00:15:16,341
Hello, dear.
165
00:15:18,280 --> 00:15:20,382
Hi Bart, how is your father?
166
00:15:21,000 --> 00:15:22,784
- He's fine.
- Good.
167
00:16:06,120 --> 00:16:07,221
She's fine.
168
00:16:07,320 --> 00:16:10,503
My colleagues' test in
Antwerp confirms it.
169
00:16:10,600 --> 00:16:12,702
I'm glad she's doing better.
170
00:16:12,800 --> 00:16:18,111
- Maybe you can go out with friends now.
- Friends? I don't have any here, mum.
171
00:16:18,200 --> 00:16:19,870
Don't call me mum. My name is Elsa.
172
00:16:19,960 --> 00:16:22,188
You're in good hands
here in Holland.
173
00:16:25,800 --> 00:16:27,550
Well, did you manage it?
174
00:16:27,640 --> 00:16:28,821
Go on.
175
00:16:33,200 --> 00:16:34,267
Thanks.
176
00:16:35,840 --> 00:16:38,386
- How much do I owe you?
- That's OK.
177
00:16:56,200 --> 00:16:58,109
What illness do you have?
178
00:17:02,440 --> 00:17:06,101
It's called "a different
illness every 3 months".
179
00:17:06,160 --> 00:17:08,467
No, I had Mononucleosis.
180
00:17:09,400 --> 00:17:11,787
- Pfeiffer disease.
- And now what?
181
00:17:14,400 --> 00:17:16,025
You heard him.
182
00:17:17,320 --> 00:17:19,787
The doctor said everything's fine.
183
00:17:20,960 --> 00:17:25,110
When illness makes someone weak,
you see how strong they are.
184
00:17:28,080 --> 00:17:29,944
What did you say?
185
00:17:32,720 --> 00:17:33,787
Hold that.
186
00:17:38,240 --> 00:17:39,307
My, my.
187
00:17:41,680 --> 00:17:44,147
Let me get you an ashtray.
188
00:17:52,400 --> 00:17:54,662
There's a small box in there.
189
00:17:56,440 --> 00:17:59,464
The recommended price
is 139 guilders.
190
00:17:59,560 --> 00:18:02,061
But it sells for less than 100.
191
00:18:02,120 --> 00:18:04,746
- You should join in.
- And win a Fry-san.
192
00:18:04,800 --> 00:18:09,781
Taiwanese and Japanese junk.
It's a rip-off. Just like at work.
193
00:18:09,880 --> 00:18:13,382
Laumans wants to start
selling crappy brands.
194
00:18:14,000 --> 00:18:17,263
I refuse to. I want
customers to trust me.
195
00:18:17,400 --> 00:18:21,141
Like the new shop in town.
Who's going to rent a film?
196
00:18:21,240 --> 00:18:22,990
It'll soon be free on TV.
197
00:18:23,080 --> 00:18:25,626
Sef says they haven't
been to church.
198
00:18:25,680 --> 00:18:28,101
Renting films! He
won't last 3 months.
199
00:18:28,160 --> 00:18:31,104
Rumour has it they
get up to things...
200
00:18:32,360 --> 00:18:34,224
I talked to the girl.
201
00:18:35,520 --> 00:18:37,304
And she was very nice.
202
00:18:42,320 --> 00:18:44,582
I don't want you going over there.
203
00:18:44,640 --> 00:18:47,710
- Mum's right.
- We don't talk to their kind.
204
00:18:47,760 --> 00:18:51,706
- Jesus talked to sinners.
- Is your name Jesus?
205
00:18:51,840 --> 00:18:54,068
Vanity, Bart. A cardinal sin.
206
00:19:05,080 --> 00:19:06,750
Can I help you?
207
00:19:06,840 --> 00:19:10,069
A friend of mine has...
208
00:19:11,160 --> 00:19:13,342
Hands up and pants down!
209
00:19:13,560 --> 00:19:15,549
Jaap, don't be silly.
210
00:19:15,640 --> 00:19:17,902
- There's a customer.
- Hey, boy.
211
00:19:17,960 --> 00:19:24,102
Tell her what you want and get out fast.
I have to strip search this cashier.
212
00:19:25,040 --> 00:19:26,380
What did you want?
213
00:19:27,560 --> 00:19:30,266
A friend of mine forgot to pay...
214
00:19:30,880 --> 00:19:34,223
for a roll of sweets, two
packets of gum and...
215
00:19:34,280 --> 00:19:36,621
three bars of chocolate.
216
00:19:36,720 --> 00:19:39,790
- I'm here to pay.
- What's your friend's name?
217
00:19:40,960 --> 00:19:43,506
It's that Belgian boy
from the video store.
218
00:19:43,920 --> 00:19:45,749
Tell him to stop that.
219
00:19:45,800 --> 00:19:47,345
Stupid city pranks.
220
00:19:47,440 --> 00:19:50,908
- I'll be sure to tell him.
- 2.50 will take care of it.
221
00:19:51,160 --> 00:19:52,227
Thanks.
222
00:19:55,960 --> 00:19:58,506
And two packs of Belinda, please.
223
00:20:02,240 --> 00:20:03,910
It's not that bad, is it?
224
00:20:03,960 --> 00:20:06,381
All I did was buy her cigarettes.
225
00:20:08,800 --> 00:20:12,871
And I can look, can't I? I can't
just close my eyes, now can I?
226
00:20:14,800 --> 00:20:19,224
I really think I can help her.
I'll get them to come to church.
227
00:20:19,600 --> 00:20:21,907
That's what you want, isn't it?
228
00:20:24,880 --> 00:20:27,142
- No, no.
- If you do good deeds...
229
00:20:27,280 --> 00:20:29,906
you can create heaven on earth.
230
00:20:29,960 --> 00:20:32,062
Do you ever read a newspaper?
231
00:20:32,160 --> 00:20:34,501
Real life isn't a bed of roses.
232
00:20:34,600 --> 00:20:38,625
You have to love life, do good
deeds and believe in God.
233
00:20:38,680 --> 00:20:43,627
God is for the superstitious at
death's door. Hoping for eternal life.
234
00:20:43,960 --> 00:20:46,188
Can't you walk on the pavement?
235
00:20:46,360 --> 00:20:50,181
Why don't you and Moniek
stop by the church sometime?
236
00:20:50,320 --> 00:20:53,663
And you'll see what I do
there isn't weird, but fun.
237
00:21:07,240 --> 00:21:09,547
- Now what.
- Come and have some fun.
238
00:21:09,640 --> 00:21:12,710
If you get in, I'll go
to church with you.
239
00:21:15,640 --> 00:21:18,550
- You're stealing a car?
- Who said stealing?
240
00:21:18,640 --> 00:21:20,663
Let's go for a ride.
241
00:21:21,280 --> 00:21:23,951
- You don't know how to drive.
- Do you?
242
00:21:33,680 --> 00:21:35,464
Don't you touch my car!
Hey. God damn it.
243
00:21:38,240 --> 00:21:39,307
Hey! Don't you move!
244
00:21:43,120 --> 00:21:44,187
Damn it.
245
00:21:44,520 --> 00:21:46,429
- Start.
- Move over.
246
00:21:50,680 --> 00:21:52,623
Hey Geraedts, what
are you doing there!
247
00:21:53,120 --> 00:21:54,142
Damn it! No!
248
00:21:59,600 --> 00:22:01,225
Get out of my car.
249
00:22:13,560 --> 00:22:15,583
Come here. Little bastards.
250
00:22:28,840 --> 00:22:29,907
Wow.
251
00:22:31,920 --> 00:22:33,749
Now we really are friends.
252
00:22:35,920 --> 00:22:36,987
Come on.
253
00:23:08,800 --> 00:23:10,390
Did you make that?
254
00:23:12,160 --> 00:23:13,910
All by yourself?
255
00:23:14,160 --> 00:23:15,261
Yes.
256
00:23:15,880 --> 00:23:17,186
Shit, man.
257
00:23:29,640 --> 00:23:31,549
Are you going to be
a pope, one day?
258
00:24:03,800 --> 00:24:05,550
What are you doing here?
259
00:24:05,880 --> 00:24:07,709
Is Peter there?
260
00:24:09,040 --> 00:24:10,107
No.
261
00:24:10,880 --> 00:24:14,382
He went shopping with his
mother. You had plans?
262
00:24:14,440 --> 00:24:15,507
Yes.
263
00:24:24,000 --> 00:24:25,340
Say, Bart.
264
00:24:25,840 --> 00:24:28,147
I heard a strange story about you.
265
00:24:28,200 --> 00:24:32,146
I always thought you were a
little boy but you can drive.
266
00:24:33,440 --> 00:24:36,464
My father lets me park
the car sometimes.
267
00:24:36,800 --> 00:24:39,983
- But you know exactly how it all works.
- Yes.
268
00:24:40,920 --> 00:24:42,465
Will you teach me?
269
00:24:43,000 --> 00:24:44,067
All right.
270
00:24:44,160 --> 00:24:47,662
Show me how to hold the
stick while we're driving.
271
00:24:54,000 --> 00:24:55,943
Here, I still had these.
272
00:24:58,920 --> 00:25:00,704
- Is that for me?
- Yes.
273
00:25:02,320 --> 00:25:03,387
Thanks.
274
00:25:15,400 --> 00:25:18,185
The Bible? Do I need
saving or something?
275
00:25:18,280 --> 00:25:22,101
No, but you can read for
yourself that God is love.
276
00:25:23,320 --> 00:25:25,821
Normal boys give me flowers.
277
00:25:28,640 --> 00:25:30,629
You can sit down.
278
00:25:33,640 --> 00:25:34,901
Well, thanks.
279
00:25:44,520 --> 00:25:46,588
- It's hot, isn't it?
- Yes.
280
00:26:14,720 --> 00:26:16,390
Would you do my back?
281
00:26:17,480 --> 00:26:18,741
Come on.
282
00:26:35,280 --> 00:26:37,382
How often did you see Grease?
283
00:26:37,480 --> 00:26:41,141
Twice with friends and
once by myself. It was cool.
284
00:26:43,080 --> 00:26:45,387
Do you like Olivia Newton-John?
285
00:26:46,000 --> 00:26:47,340
Sure.
286
00:26:47,400 --> 00:26:49,707
John Travolta was a
softy in Grease.
287
00:26:49,760 --> 00:26:52,511
He was tougher in
Saturday Night Fever.
288
00:26:52,640 --> 00:26:54,583
I wasn't allowed to see that.
289
00:26:54,680 --> 00:26:56,828
My cousins came out crying.
290
00:26:57,960 --> 00:27:00,028
That's exactly what I mean.
291
00:27:03,800 --> 00:27:05,584
You have soft hands.
292
00:27:17,040 --> 00:27:18,665
There. Done.
293
00:27:18,760 --> 00:27:19,907
Thank you.
294
00:27:38,520 --> 00:27:43,581
When I look at you through my lashes,
you look a bit like John Travolta.
295
00:27:45,800 --> 00:27:50,508
Good morning Lord, good morning
Mother Mary, sweet angels.
296
00:27:50,560 --> 00:27:52,344
Protect Dad, Mum...
297
00:27:52,400 --> 00:27:55,902
Grandpa, Granny, uncle Sef, Bart...
298
00:27:56,000 --> 00:27:57,511
and Moniek, please.
299
00:27:57,600 --> 00:27:58,986
Bart, come here!
300
00:28:00,080 --> 00:28:03,741
In the name of the Father, the
Son and the Holy Ghost. Amen.
301
00:28:06,280 --> 00:28:07,427
What's wrong?
302
00:28:07,520 --> 00:28:11,386
Did you and the Verheije
boy take Kellenaer's car?
303
00:28:11,880 --> 00:28:13,982
Peter took it...
304
00:28:14,080 --> 00:28:17,901
and almost caused an
accident. I prevented it.
305
00:28:18,000 --> 00:28:20,148
Well, that's not what I heard.
306
00:28:23,680 --> 00:28:26,147
Did you drive that car, yes or no?
307
00:28:26,960 --> 00:28:28,027
Yes.
308
00:28:28,520 --> 00:28:31,703
That's what you get for
teaching him to drive.
309
00:28:31,760 --> 00:28:36,422
We're mates with the Kellenaers? On
benefits, with a big house and a fancy car?
310
00:28:36,520 --> 00:28:39,100
Last year he lived
in the trailer park.
311
00:28:39,160 --> 00:28:42,343
Yes, Wiel, but now
I'm here about this.
312
00:28:42,400 --> 00:28:46,550
Three people saw Bart driving.
The other boy was stirring him up.
313
00:28:46,600 --> 00:28:49,385
- Bart prevented an accident.
- So what?
314
00:28:49,440 --> 00:28:52,464
- And they have been shoplifting.
- I paid it back.
315
00:28:52,560 --> 00:28:56,790
Thief! You are never seeing him
again. Those people are evil.
316
00:28:56,880 --> 00:28:59,381
- Calm down.
- No, that's not a bad idea.
317
00:28:59,680 --> 00:29:02,181
The Kellenaers didn't
press charges.
318
00:29:02,400 --> 00:29:05,390
I'll only issue a warning.
319
00:29:05,440 --> 00:29:07,429
Of course not, he's
a crook himself.
320
00:29:07,560 --> 00:29:10,119
Sef has never seen
Verheije in church.
321
00:29:10,120 --> 00:29:13,727
And Tilly said his shop is
full of filth in the rear.
322
00:29:13,800 --> 00:29:14,822
Honey.
323
00:29:15,080 --> 00:29:18,389
Surprised? You and your
"I'll give him three months".
324
00:29:18,920 --> 00:29:21,751
But then, you've been busy lately.
325
00:29:25,280 --> 00:29:27,781
- I think I'll...
- Shall I say it?
326
00:29:28,400 --> 00:29:29,990
Wiel was fired.
327
00:29:30,080 --> 00:29:34,071
Darling, Jaap doesn't care.
They had to cut costs.
328
00:29:34,120 --> 00:29:38,544
- We should've seen Laumans at Christmas.
- It was a first reaction.
329
00:29:38,640 --> 00:29:43,348
The best paid goes first. They'll
realise their mistake in court.
330
00:29:43,440 --> 00:29:46,703
Nonsense. You were
mates with Laumans...
331
00:29:46,760 --> 00:29:49,306
and after Christmas
it was all over.
332
00:29:56,840 --> 00:30:00,069
Okay, Wiel. Take good
care. I have to go...
333
00:30:00,880 --> 00:30:02,505
to catch some crooks.
334
00:30:15,320 --> 00:30:16,751
I don't get it.
335
00:30:17,200 --> 00:30:21,271
I work really hard to
create heaven on earth...
336
00:30:21,320 --> 00:30:23,104
and Dad gets fired.
337
00:30:27,840 --> 00:30:32,070
Yes, I rubbed oil on her, so
she wouldn't get sunburned.
338
00:30:34,880 --> 00:30:36,869
I'm only trying to help them.
339
00:30:38,800 --> 00:30:39,947
Bart?
340
00:30:40,480 --> 00:30:42,150
I'm going to lock up.
341
00:30:43,280 --> 00:30:45,860
Shall I do it from
now on, uncle Sef?
342
00:30:46,720 --> 00:30:48,868
You know how important it is?
343
00:30:51,720 --> 00:30:56,144
Mop the floor, Light out,
Candles out and lock the doors.
344
00:30:57,000 --> 00:30:59,182
That's quite a responsibility.
345
00:31:00,000 --> 00:31:01,545
I want to do good deeds.
346
00:31:04,560 --> 00:31:06,344
That's wonderful, lad.
347
00:31:06,680 --> 00:31:08,464
That's just wonderful.
348
00:31:11,240 --> 00:31:12,307
Here.
349
00:31:48,920 --> 00:31:49,987
Well, here I am.
350
00:31:50,240 --> 00:31:52,547
So show me that church of yours.
351
00:31:52,880 --> 00:31:55,824
- The church is closed now.
- That's too bad.
352
00:31:55,920 --> 00:31:59,388
I was going to tell you
something about Moniek.
353
00:32:25,000 --> 00:32:28,183
What were you going to
tell me about Moniek?
354
00:32:43,200 --> 00:32:45,780
My father talked to the
local Sherlock Holmes.
355
00:32:45,960 --> 00:32:49,462
I couldn't remember a
thing about a stolen car.
356
00:32:49,960 --> 00:32:51,027
Could you?
357
00:33:00,560 --> 00:33:02,867
It's quite something, a church.
358
00:33:07,280 --> 00:33:08,620
Don't do that.
359
00:33:10,640 --> 00:33:12,902
I feel like I'm being converted.
360
00:33:12,960 --> 00:33:15,870
I was angry at first,
but I forgave you.
361
00:33:16,040 --> 00:33:18,427
I know you're not allowed to lie.
362
00:33:18,720 --> 00:33:20,709
And we're friends, right?
363
00:33:22,640 --> 00:33:24,868
Moniek is home alone tonight.
364
00:33:25,080 --> 00:33:29,151
My parents are going to Kramer
vs. Kramer for inspiration.
365
00:33:30,720 --> 00:33:35,064
What I don't get is what kind
of religion adores a corpse?
366
00:33:36,160 --> 00:33:38,422
He is not dead, he's suffering.
367
00:33:38,480 --> 00:33:40,821
He opened heaven's gate for us.
368
00:33:40,880 --> 00:33:42,220
I'll drink to that.
369
00:33:45,080 --> 00:33:48,741
Why did you tell me that
Moniek is home alone tonight?
370
00:33:48,880 --> 00:33:51,187
To help you. Go to her.
371
00:33:52,160 --> 00:33:53,261
If you dare.
372
00:33:54,720 --> 00:33:58,108
I never said that, damn it.
Who said that? Laumans?
373
00:33:58,560 --> 00:34:01,391
No, I never said that.
374
00:34:02,920 --> 00:34:05,705
It's ridiculous. This can't be.
375
00:34:07,360 --> 00:34:09,827
Yes, but that makes no difference.
376
00:34:09,960 --> 00:34:12,028
Lawyers. God damn it.
377
00:34:12,360 --> 00:34:15,384
A waste of money. I'll
talk to Laumans myself.
378
00:34:15,440 --> 00:34:19,909
- Not a good idea. You're having another drink?
- Mind your own business.
379
00:34:19,960 --> 00:34:22,666
Where are the keys? The keys!
380
00:34:49,520 --> 00:34:51,509
I am going to pay Laumans a visit.
381
00:34:57,920 --> 00:35:00,261
He will be surprised.
382
00:35:35,000 --> 00:35:38,707
She has to be there.
She just has to be there.
383
00:35:40,000 --> 00:35:41,943
Elsa Verheije. Elsa...
384
00:35:42,920 --> 00:35:44,226
My mother.
385
00:35:47,680 --> 00:35:50,943
Moniek Verheije, yes.
386
00:35:53,240 --> 00:35:55,229
Yes, I am looking for her.
387
00:35:55,800 --> 00:35:57,584
Okay, thanks anyway.
388
00:36:00,840 --> 00:36:01,907
Hi.
389
00:36:02,960 --> 00:36:04,221
What's with you?
390
00:36:04,920 --> 00:36:09,947
I was watching TV and suddenly it
started bleeding and it won't stop.
391
00:36:13,120 --> 00:36:14,870
- May I?
- Yes.
392
00:36:31,560 --> 00:36:32,661
Like this.
393
00:36:35,080 --> 00:36:36,784
You've been here long?
394
00:36:37,600 --> 00:36:39,384
Good thing I stopped by.
395
00:36:46,440 --> 00:36:47,507
It stopped.
396
00:36:47,880 --> 00:36:49,061
Thank you.
397
00:36:51,320 --> 00:36:52,785
I must look awful.
398
00:36:56,640 --> 00:36:59,664
Perhaps I should go.
399
00:37:00,360 --> 00:37:01,427
Wait.
400
00:37:06,560 --> 00:37:07,627
Come...
401
00:37:12,360 --> 00:37:14,144
- Now?
- No, not yet.
402
00:37:16,360 --> 00:37:17,427
Yes.
403
00:37:22,680 --> 00:37:23,747
Wow.
404
00:37:24,080 --> 00:37:25,181
Cool.
405
00:37:25,320 --> 00:37:26,831
Can I take a picture?
406
00:37:46,280 --> 00:37:47,620
You look stunning.
407
00:37:49,120 --> 00:37:50,187
Come.
408
00:38:48,080 --> 00:38:49,705
You think I'm pretty?
409
00:38:51,800 --> 00:38:52,867
Yes.
410
00:39:23,200 --> 00:39:24,825
We shouldn't do this.
411
00:39:25,240 --> 00:39:26,546
It's a sin.
412
00:39:27,880 --> 00:39:30,221
I thought you said God was love.
413
00:39:36,400 --> 00:39:38,184
You really don't want to?
414
00:39:38,240 --> 00:39:40,741
I could just lie here like this.
415
00:39:40,880 --> 00:39:43,028
We don't have to do anything.
416
00:39:43,840 --> 00:39:46,420
I wouldn't know how to.
417
00:39:48,200 --> 00:39:49,790
I do know.
418
00:39:51,800 --> 00:39:52,947
Sod of.
419
00:40:36,800 --> 00:40:38,345
Are you nervous?
420
00:40:39,640 --> 00:40:42,471
Yes, pretty nervous.
421
00:40:44,160 --> 00:40:45,500
Me too.
422
00:40:56,720 --> 00:40:58,231
This is it?
423
00:41:02,320 --> 00:41:03,421
Yes.
424
00:43:09,880 --> 00:43:10,947
Dad?
425
00:43:13,880 --> 00:43:14,947
Dad!
426
00:43:34,160 --> 00:43:35,227
There...
427
00:43:35,760 --> 00:43:38,067
I told him a thing or two.
428
00:43:46,680 --> 00:43:47,747
Careful.
429
00:43:47,800 --> 00:43:50,904
We can take this. No one will know.
430
00:43:51,000 --> 00:43:55,344
It's the latest model. Really big.
431
00:43:58,040 --> 00:44:00,381
Bart, what did I do wrong?
432
00:44:05,240 --> 00:44:06,307
Yes?
433
00:44:07,320 --> 00:44:08,421
Tell me.
434
00:44:09,960 --> 00:44:13,030
Can God punish someone else...
435
00:44:13,720 --> 00:44:15,709
for sins that I committed?
436
00:44:16,160 --> 00:44:17,227
No.
437
00:44:18,920 --> 00:44:20,431
Sins are personal.
438
00:44:21,760 --> 00:44:24,750
- Are you sure about that?
- Of course I am.
439
00:44:24,960 --> 00:44:27,631
Your dad was punished
for other things.
440
00:44:27,760 --> 00:44:31,182
Pride comes before a fall.
441
00:44:35,080 --> 00:44:37,342
But in the Old Testament...
442
00:44:38,280 --> 00:44:42,942
God killed the Egyptian firstborns,
but they hadn't done anything.
443
00:44:43,080 --> 00:44:46,502
It's my job to understand
God. Not yours.
444
00:44:46,680 --> 00:44:47,747
And Jesus?
445
00:44:47,880 --> 00:44:50,870
He took the sins of
the world upon Him...
446
00:44:50,920 --> 00:44:52,351
ls your name Jesus?
447
00:44:52,400 --> 00:44:56,027
You'd better tell me about stealing
a car with the Belgian kid.
448
00:44:58,880 --> 00:45:00,505
I...
449
00:45:00,560 --> 00:45:03,311
I committed a much bigger sin.
450
00:45:03,400 --> 00:45:04,467
Well?
451
00:45:06,800 --> 00:45:08,902
I went to bed with a girl.
452
00:45:16,720 --> 00:45:21,223
"Went to bed with a girl". Son,
confession is serious business.
453
00:45:21,320 --> 00:45:22,421
Come on.
454
00:45:22,920 --> 00:45:25,421
With Moniek... Verheije.
455
00:45:26,080 --> 00:45:30,026
I know that things are tough for
you and your mother, but...
456
00:45:30,080 --> 00:45:33,707
don't imagine things.
Face up to your problems.
457
00:45:33,800 --> 00:45:37,621
But it's true. I committed
the sin of carnal desire.
458
00:45:37,760 --> 00:45:39,464
That's enough, damn it!
459
00:45:39,560 --> 00:45:42,504
Stop it. You're just
like your father.
460
00:45:42,920 --> 00:45:48,106
It is pan of the holy sacrament
of marriage. Do you hear me?
461
00:45:49,720 --> 00:45:51,106
Repeat after me.
462
00:45:51,840 --> 00:45:54,944
Merciful God, I repent my sins.
463
00:46:17,680 --> 00:46:18,747
Hey.
464
00:46:24,240 --> 00:46:25,671
Here it goes.
465
00:46:26,040 --> 00:46:27,824
Dear Moniek...
466
00:46:27,880 --> 00:46:31,348
we haven't known each
other for long, but...
467
00:46:33,040 --> 00:46:34,221
I love you.
468
00:46:40,800 --> 00:46:42,470
Will you marry me?
469
00:46:42,720 --> 00:46:45,744
Not now, but when I'm eighteen.
470
00:46:55,920 --> 00:46:57,545
We belong together.
471
00:46:57,600 --> 00:47:00,704
- Bart, don't ruin it.
- But I really love you.
472
00:47:01,280 --> 00:47:02,825
It's my fault, Bart.
473
00:47:05,280 --> 00:47:07,064
I'm not in love with you.
474
00:47:08,600 --> 00:47:09,667
Sorry.
475
00:47:15,720 --> 00:47:17,709
Then I can't see you anymore.
476
00:47:43,720 --> 00:47:45,504
How can I make it up to You?
477
00:47:46,600 --> 00:47:47,940
I will do good.
478
00:47:49,160 --> 00:47:51,228
I'll never steal again.
479
00:47:51,320 --> 00:47:53,741
I won't go to bed
with girls anymore.
480
00:47:54,920 --> 00:47:58,342
I want everything to
be as it was before.
481
00:48:00,920 --> 00:48:03,148
I don't want to know them anymore.
482
00:48:28,440 --> 00:48:29,507
Bart?
483
00:48:34,600 --> 00:48:36,668
Where is my golden cup?
484
00:48:37,760 --> 00:48:41,910
If you know anything about
this, then you have to tell me.
485
00:48:45,080 --> 00:48:46,147
Bart?
486
00:48:47,920 --> 00:48:51,069
Peter was in the church
the other day...
487
00:48:51,160 --> 00:48:54,309
and he saw where the cup was.
488
00:48:55,080 --> 00:48:57,501
Stealing from the church.
489
00:48:57,600 --> 00:48:59,668
But I'm not sure.
490
00:48:59,720 --> 00:49:04,348
It's unbelievable how often that
boy takes advantage of you.
491
00:49:04,400 --> 00:49:06,662
My mother gave me that cup...
492
00:49:07,600 --> 00:49:09,350
when I became a priest.
493
00:49:10,840 --> 00:49:13,102
It's not certain he did it.
494
00:49:13,160 --> 00:49:15,627
- I could ask him.
- You could,
495
00:49:15,760 --> 00:49:18,704
but stealing is a
matter for the police.
496
00:49:25,560 --> 00:49:26,991
Go and see who it is.
497
00:49:29,040 --> 00:49:30,983
Now he sends his children.
498
00:49:31,040 --> 00:49:32,790
The priest, is he in?
499
00:49:33,240 --> 00:49:35,547
- I'll have a look.
- You do that.
500
00:49:37,240 --> 00:49:38,466
Uncle Sef?
501
00:49:40,160 --> 00:49:41,386
Uncle Sef?
502
00:49:44,200 --> 00:49:45,461
Uncle Sef?
503
00:49:46,560 --> 00:49:49,061
I can't find him anywhere. Sorry.
504
00:49:49,160 --> 00:49:52,742
I bet. Should you run
into him, tell Pius X...
505
00:49:52,840 --> 00:49:57,787
that he hasn't paid for 3 months
and that I want my money. Okay?
506
00:50:04,040 --> 00:50:06,666
Go on. The last time.
507
00:50:16,680 --> 00:50:17,906
Uncle Sef?
508
00:50:19,240 --> 00:50:20,307
Yes?
509
00:50:21,480 --> 00:50:23,184
That man...
510
00:50:24,480 --> 00:50:26,787
He said something about money.
511
00:50:33,280 --> 00:50:34,347
Yes, yes.
512
00:50:35,040 --> 00:50:37,791
People used to give
money to the church.
513
00:50:38,320 --> 00:50:40,070
Now I have to beg for it.
514
00:50:43,640 --> 00:50:49,144
But if they marry or need burying, they
want everything spotless, good as new.
515
00:50:50,520 --> 00:50:55,262
You know what? Take all the candles
out. Put them in the sacristy.
516
00:50:57,320 --> 00:50:59,149
Let them buy new candles.
517
00:51:02,640 --> 00:51:06,267
It was just a joke. Blowing
off steam. Has he gone mad?
518
00:51:06,360 --> 00:51:10,988
Stealing from the boss and driving
drunk into a bridge doesn't help.
519
00:51:11,040 --> 00:51:14,667
You talked to a social worker
at the police station.
520
00:51:14,760 --> 00:51:17,943
Yes, a hippy type who gazed
deep into my eyes...
521
00:51:18,000 --> 00:51:20,023
and told me I needed help.
522
00:51:20,120 --> 00:51:23,224
Yes, I spoke to her too
and we both agreed...
523
00:51:23,320 --> 00:51:27,220
that it would be good, now
that you're feeling better...
524
00:51:28,040 --> 00:51:29,869
if you talk to someone.
525
00:51:32,280 --> 00:51:33,745
Professional help.
526
00:51:36,240 --> 00:51:39,423
Listen, Ber was drinking at work.
527
00:51:39,480 --> 00:51:44,666
I told Laumans to son it, okay? And I
get fired, not Ber. So who's crazy?
528
00:51:44,880 --> 00:51:49,110
- Did you say that?
- Sure, and I'm a thief who needs help.
529
00:51:49,160 --> 00:51:52,867
- And Ber is still boozing.
- Wiel, I'll spell it out:
530
00:51:52,960 --> 00:51:55,506
Laumans will drop the charges...
531
00:51:55,600 --> 00:51:57,782
if you see a psychiatrist.
532
00:52:01,320 --> 00:52:04,310
Okay, out of my house.
Get lost! Now!
533
00:52:05,040 --> 00:52:06,824
Go on. Get out of my house.
534
00:52:07,240 --> 00:52:11,026
As if it isn't hard enough.
Off you go, out!
535
00:52:12,960 --> 00:52:14,346
Unbelievable.
536
00:52:14,720 --> 00:52:19,951
The world's gone mad. You knew about this.
You don't mind if I get locked away.
537
00:52:20,000 --> 00:52:22,865
- I'll talk to Sef.
- Sef needs a shrink himself.
538
00:52:22,960 --> 00:52:27,543
Wiel, we could pray. I'm sure Mum
up there will take care of it.
539
00:52:27,600 --> 00:52:29,987
- She always has.
- You poor woman...
540
00:52:30,040 --> 00:52:31,107
Come here.
541
00:52:36,360 --> 00:52:37,427
Mum?
542
00:52:38,720 --> 00:52:40,663
Mum, we are not doing too well.
543
00:52:41,840 --> 00:52:43,465
Can you help us?
544
00:52:43,840 --> 00:52:47,342
Can you help Wiel?
He is having a difficult time.
545
00:52:48,200 --> 00:52:51,144
Hail Mary, full of grace...
546
00:52:51,320 --> 00:52:54,310
the Lord be with You,
Blessed are you...
547
00:53:18,400 --> 00:53:20,184
Beloved parishioners.
548
00:53:20,600 --> 00:53:26,264
This week we will be holding
an extra collection.
549
00:53:27,520 --> 00:53:31,067
I want to ask you all
to give money...
550
00:53:31,160 --> 00:53:36,426
for a well in Uganda, which is
suffering from a severe drought.
551
00:53:37,880 --> 00:53:38,947
Hey Willy.
552
00:53:39,000 --> 00:53:42,024
Mum says that Peter
stole a golden cup...
553
00:53:42,120 --> 00:53:43,904
but they can't find it.
554
00:53:44,000 --> 00:53:48,742
They are scum. The father has a filthy
shop and the mother is a whore.
555
00:53:49,040 --> 00:53:51,268
But Moniek is a foxy lady.
556
00:53:51,560 --> 00:53:53,071
Sick, but foxy.
557
00:53:53,440 --> 00:53:55,463
I jerk off to her every night.
558
00:53:55,560 --> 00:53:57,310
- Those tits.
- Stop it.
559
00:53:57,400 --> 00:53:59,741
What? Don't you like tits?
560
00:54:00,040 --> 00:54:02,666
Bart only uses his
dick to pee with.
561
00:54:06,280 --> 00:54:08,064
Eight guilders please.
562
00:54:10,240 --> 00:54:11,466
Thanks.
563
00:54:13,000 --> 00:54:17,230
Two guilders change. Here you are.
Have a nice weekend.
564
00:54:19,040 --> 00:54:20,983
Hi Bart.
565
00:54:21,720 --> 00:54:24,903
- Long time no see. Yes, sir?
- These two, please.
566
00:54:25,600 --> 00:54:29,182
You know our promotion?
Buy three, get one free.
567
00:54:35,200 --> 00:54:36,267
Hi.
568
00:54:39,720 --> 00:54:41,504
What are you doing here?
569
00:54:45,480 --> 00:54:48,060
How's it going with
heaven on earth?
570
00:54:48,160 --> 00:54:50,501
I don't see much of it at my house.
571
00:54:52,840 --> 00:54:54,180
How are you?
572
00:54:56,600 --> 00:54:58,509
Fine.
573
00:54:58,560 --> 00:55:02,062
I have new pills. Now they
say I have something else.
574
00:55:07,960 --> 00:55:09,550
I miss our talks.
575
00:55:10,440 --> 00:55:13,020
So I started reading the Bible.
576
00:55:13,680 --> 00:55:17,102
The stories are nice,
but I don't believe them.
577
00:55:18,280 --> 00:55:20,269
They're all true stories.
578
00:55:26,640 --> 00:55:30,062
I have to go. I have to collect.
579
00:55:33,680 --> 00:55:34,827
Hey, Bart.
580
00:56:10,080 --> 00:56:11,864
Let us pray.
581
00:56:12,160 --> 00:56:14,501
Not only for the bride and groom...
582
00:56:14,560 --> 00:56:19,268
but also for the faithful
who are no longer with us.
583
00:56:19,600 --> 00:56:25,184
Hannie Dercks from Veldstraat and Jos
Billekens who lived beside the library.
584
00:56:25,240 --> 00:56:28,423
May the eternal light
shine upon them.
585
00:56:28,480 --> 00:56:31,390
- Let us pray.
- We implore You, hear us.
586
00:56:31,440 --> 00:56:35,261
May the sick find strength in
the example of Your Son...
587
00:56:35,320 --> 00:56:38,026
to bear their cross
and find salvation.
588
00:56:38,080 --> 00:56:41,946
- Let us pray.
- We implore You, please hear us.
589
00:56:42,040 --> 00:56:46,702
And may those doing penance
be forgiven for their sins...
590
00:56:46,800 --> 00:56:51,064
even if they are unemployed and
face financial set-backs...
591
00:56:51,160 --> 00:56:54,628
that might cost them their homes.
592
00:56:54,720 --> 00:56:57,585
- Give them the courage...
- What's all this?
593
00:56:57,640 --> 00:56:59,469
to find the confidence...
594
00:56:59,520 --> 00:57:01,304
Are you mocking me, Sef?
595
00:57:03,000 --> 00:57:05,944
- Let us pray.
- Sit down, he meant in general.
596
00:57:06,000 --> 00:57:08,102
Shall I talk about you?
597
00:57:08,200 --> 00:57:10,382
- Call himself a priest?
- Wiel.
598
00:57:10,480 --> 00:57:14,187
You say how we should live,
but won't help your sister.
599
00:57:14,280 --> 00:57:18,271
- Shut up, you're ruining my wedding.
- I'm not talking to you.
600
00:57:18,360 --> 00:57:20,428
Stop or I'll shut it for you.
601
00:57:21,160 --> 00:57:23,501
- Filthy bagger.
- Or what?
602
00:57:23,560 --> 00:57:25,867
The cop who steals my stuff.
603
00:57:25,920 --> 00:57:28,751
Go back to your gypsy
camp. Hypocrite.
604
00:57:29,120 --> 00:57:31,143
Dad, don't be a fool.
605
00:57:31,200 --> 00:57:33,951
Could you guys at the
back give him a hand?
606
00:57:41,600 --> 00:57:44,431
Wiel, stop it. You're
embarrassing me.
607
00:57:45,600 --> 00:57:46,667
Wiel!
608
00:58:15,480 --> 00:58:16,547
Gentlemen.
609
00:58:21,760 --> 00:58:23,430
Bunch of Pharisees.
610
00:58:29,440 --> 00:58:30,507
God?
611
00:58:31,520 --> 00:58:33,384
It's only getting worse.
612
00:58:34,280 --> 00:58:36,348
I don't know what else to do.
613
00:58:37,080 --> 00:58:40,502
I am trying to forget about
Moniek, but I can't.
614
00:58:41,680 --> 00:58:43,430
Could You help me?
615
00:58:44,400 --> 00:58:45,831
Please?
616
00:58:48,000 --> 00:58:49,431
Talk to me.
617
00:58:50,160 --> 00:58:52,661
Or give me a sign.
618
00:59:20,560 --> 00:59:21,786
Hi, son.
619
00:59:23,800 --> 00:59:25,902
It's all going very good.
620
00:59:26,000 --> 00:59:27,670
Dad sends his love.
621
01:00:45,840 --> 01:00:47,430
Are you coming?
622
01:00:50,120 --> 01:00:52,541
- Hello, son.
- Hello, dear.
623
01:00:56,320 --> 01:00:58,502
- How is it going here?
- Fine.
624
01:00:59,400 --> 01:01:00,706
We have a surprise.
625
01:01:00,760 --> 01:01:04,831
- Guess what school our son got into?
- No idea.
626
01:01:07,120 --> 01:01:08,187
Secondary school.
627
01:01:13,360 --> 01:01:14,825
- Mrs Geraedts?
- Yes?
628
01:01:14,880 --> 01:01:19,269
The switch from private to state
health insurance went wrong.
629
01:01:19,320 --> 01:01:21,070
- You have a moment?
- Yes.
630
01:01:23,680 --> 01:01:25,828
Do you mean he is not covered?
631
01:01:27,280 --> 01:01:28,825
Secondary school.
632
01:01:32,360 --> 01:01:35,111
You think you'll do better than me?
633
01:01:35,920 --> 01:01:39,229
You already feel as
superior as your uncle Sef.
634
01:01:39,280 --> 01:01:40,870
Praying for my soul.
635
01:01:42,280 --> 01:01:43,620
Take your hat off.
636
01:01:44,440 --> 01:01:48,909
It makes no difference whether
you do your best or are honest.
637
01:01:49,960 --> 01:01:51,710
The world...
638
01:01:52,400 --> 01:01:54,946
The world is a horrible place, son.
639
01:01:55,600 --> 01:01:58,306
People cheat each other for money.
640
01:02:00,200 --> 01:02:01,870
It's pure hell.
641
01:02:02,520 --> 01:02:04,429
I'll tell you something.
642
01:02:05,080 --> 01:02:07,865
When you die, there's nothing.
643
01:02:08,480 --> 01:02:10,070
You just lie and rot.
644
01:02:10,520 --> 01:02:14,261
No heaven, no God,
no angels, nothing.
645
01:02:17,880 --> 01:02:21,109
We all end up on the rubbish dump.
646
01:02:23,520 --> 01:02:26,066
But there must be... love.
647
01:02:28,240 --> 01:02:29,830
Love?
648
01:02:31,560 --> 01:02:34,584
- You mean you'd do anything for someone?
- Yes.
649
01:02:36,560 --> 01:02:38,628
We forgot that ages ago, son.
650
01:02:41,120 --> 01:02:42,187
No.
651
01:03:26,200 --> 01:03:27,301
Hi.
652
01:03:33,400 --> 01:03:34,547
Why are you here?
653
01:03:34,840 --> 01:03:37,591
I have something to tell you.
654
01:03:37,760 --> 01:03:41,023
- Have you heard?
- I will do anything for you, I...
655
01:03:41,120 --> 01:03:42,506
I have leukaemia.
656
01:03:44,640 --> 01:03:47,903
The doctors want a last
try, but I think I'll die.
657
01:04:06,080 --> 01:04:09,309
It's all my fault. I'm sorry.
658
01:04:09,880 --> 01:04:11,903
I shouldn't have come.
659
01:05:02,080 --> 01:05:05,707
It is sentimentally
priceless, your uncle said.
660
01:05:06,600 --> 01:05:09,863
But my father came close
with 300 guilders.
661
01:05:10,720 --> 01:05:13,664
I'm really sorry to
hear about your sister.
662
01:05:14,080 --> 01:05:19,391
Luckily there's still your God. Now
He has His cup back and a large tip.
663
01:05:19,480 --> 01:05:24,142
So if you pray a lot for my sister,
won't everything be all right?
664
01:05:24,240 --> 01:05:26,069
Isn't that how it works?
665
01:05:26,520 --> 01:05:30,227
I confess to the Almighty
God that I have sinned.
666
01:05:30,480 --> 01:05:32,867
In word, thought and deed.
667
01:05:33,240 --> 01:05:36,867
Because of my guilt,
my enormous guilt,
668
01:05:36,960 --> 01:05:40,985
I ask the Holy Virgin Mary,
all the angels and saints...
669
01:05:41,040 --> 01:05:42,665
- to pray for me.
- Amen.
670
01:05:47,200 --> 01:05:48,381
To Moniek.
671
01:05:56,640 --> 01:05:59,983
Thou shalt not consort
with Bart Geraedts.
672
01:06:00,720 --> 01:06:03,141
His dad is mad and the boy...
673
01:06:03,240 --> 01:06:05,866
will give you sinful thoughts.
674
01:06:06,600 --> 01:06:08,464
That little pervert...
675
01:06:08,560 --> 01:06:10,947
went to bed with your sister.
676
01:06:14,240 --> 01:06:17,423
I've never thought about
sinful thoughts...
677
01:06:17,480 --> 01:06:19,582
but now I have them too.
678
01:06:21,120 --> 01:06:25,020
You have nice tits. Do you
want to dance with me?
679
01:06:25,640 --> 01:06:27,151
God damn it!
680
01:06:27,240 --> 01:06:29,786
A miracle, a burning bush.
681
01:06:32,440 --> 01:06:34,781
Get out, get out!
682
01:06:44,760 --> 01:06:48,103
We'll burn in hell.
We're going to die.
683
01:06:57,880 --> 01:06:59,948
Come here, little pervert.
684
01:07:35,680 --> 01:07:39,387
- Who's responsible for this?
- Bart, tell the truth.
685
01:07:40,080 --> 01:07:43,024
Bart, I trust you
to tell the truth.
686
01:07:43,960 --> 01:07:45,869
We stole it together.
687
01:07:46,960 --> 01:07:48,824
I hid it in the tree house.
688
01:07:53,640 --> 01:07:54,866
Hey, Peter.
689
01:07:56,760 --> 01:07:59,625
You should be ashamed
to have such a son.
690
01:08:00,160 --> 01:08:01,227
Ashamed.
691
01:08:01,560 --> 01:08:04,345
- Let's go.
- Ask for your money back.
692
01:08:05,800 --> 01:08:06,822
Good day.
693
01:08:06,920 --> 01:08:08,590
Morons.
694
01:08:11,600 --> 01:08:12,667
Bartje...
695
01:08:14,920 --> 01:08:17,546
Why are you covering for that boy?
696
01:08:18,800 --> 01:08:19,947
Why?
697
01:09:22,080 --> 01:09:24,308
Come on, we have to go.
698
01:09:36,120 --> 01:09:38,951
Goodbye house, thanks
for everything.
699
01:10:29,400 --> 01:10:33,300
Don't bother your dad. His
medicine isn't working yet.
700
01:10:50,320 --> 01:10:51,387
Bart?
701
01:10:55,400 --> 01:10:58,822
I told your mother what
you said to me in church.
702
01:10:59,200 --> 01:11:02,383
About that Belgian girl.
That you and her...
703
01:11:02,440 --> 01:11:03,780
Oh my God...
704
01:11:05,840 --> 01:11:08,307
- Aren't confessions secret?
- Sure.
705
01:11:08,480 --> 01:11:11,390
But you were having
strange fantasies...
706
01:11:11,480 --> 01:11:15,869
and I was worried. I thought
your mother should know.
707
01:11:16,080 --> 01:11:19,548
Where did you get those ideas?
You made it up, right?
708
01:11:19,640 --> 01:11:23,426
If you really did it, that
would be a modal sin, Bart.
709
01:11:23,520 --> 01:11:26,351
A black stain on your
soul for ever...
710
01:11:26,440 --> 01:11:29,589
- no matter what.
- Of course he made it up.
711
01:11:29,880 --> 01:11:34,463
The Belgians are to blame. And the
Geraedts family has bad blood...
712
01:11:34,520 --> 01:11:36,668
- as I said.
- Sef was right.
713
01:11:36,720 --> 01:11:39,107
You'll end up like your father.
714
01:11:39,200 --> 01:11:43,191
Bart, my dear boy, your dad
has made a mess of things.
715
01:11:43,240 --> 01:11:45,581
I realise it's confusing for you.
716
01:11:45,640 --> 01:11:48,141
You need stable surroundings.
717
01:11:48,520 --> 01:11:50,145
Hold on to me.
718
01:11:51,440 --> 01:11:54,066
Let me be your light
in the darkness.
719
01:11:54,680 --> 01:11:56,544
You can start afresh.
720
01:11:58,960 --> 01:12:03,349
In anticipation of His death...
721
01:12:03,480 --> 01:12:07,266
You saved her from
all sinful things.
722
01:12:07,400 --> 01:12:08,786
Hallelujah.
723
01:12:09,000 --> 01:12:12,422
Completely pure an thou, Mary...
724
01:12:12,520 --> 01:12:16,944
free from all stain
of original sin.
725
01:12:17,360 --> 01:12:18,700
Hallelujah.
726
01:12:19,440 --> 01:12:21,542
Thou, God...
727
01:12:42,520 --> 01:12:44,304
Bart, I have a question.
728
01:12:44,920 --> 01:12:47,307
Why does your God want me to die?
729
01:12:49,120 --> 01:12:52,064
I can't find it in
your bible. I can't.
730
01:12:53,200 --> 01:12:55,701
Who says you are going to die?
731
01:12:57,640 --> 01:12:59,390
They have given up on me.
732
01:12:59,960 --> 01:13:01,824
They let me go home to die.
733
01:13:07,160 --> 01:13:08,227
Why?
734
01:13:11,120 --> 01:13:13,985
Perhaps God loves
you that much more.
735
01:13:21,720 --> 01:13:23,584
- Uncle priest?
- Yes.
736
01:13:23,960 --> 01:13:25,983
I don't understand either.
737
01:13:27,040 --> 01:13:28,665
Why is that God's will?
738
01:13:30,800 --> 01:13:34,268
Perhaps because you
have lived in sin.
739
01:13:38,120 --> 01:13:43,021
I know so many people who live
in sin and they aren't dying.
740
01:13:43,120 --> 01:13:45,507
No, but they are going to hell.
741
01:13:45,600 --> 01:13:47,111
Fear, guilt, hell.
742
01:13:47,240 --> 01:13:50,628
I thought your God was
love. He was love!
743
01:14:35,560 --> 01:14:37,344
Moniek is right.
744
01:14:39,400 --> 01:14:42,106
You don't punish
someone with death.
745
01:15:15,240 --> 01:15:18,549
Why do people go to
church when it's too late?
746
01:15:18,840 --> 01:15:22,069
I think it's terrible, for you too.
747
01:15:22,640 --> 01:15:24,742
It's still frozen inside.
748
01:15:26,680 --> 01:15:29,989
Bart, I know I'll see
Granny in heaven.
749
01:15:30,640 --> 01:15:32,310
Take comfort in that.
750
01:15:51,320 --> 01:15:52,387
Bart!
751
01:15:52,720 --> 01:15:53,946
Bart!
752
01:15:55,880 --> 01:15:56,947
Sef!
753
01:15:59,200 --> 01:16:00,267
What's wrong?
754
01:16:19,040 --> 01:16:20,187
Moniek.
755
01:16:21,160 --> 01:16:23,024
Moniek, wake up.
756
01:16:25,520 --> 01:16:27,384
We're going to save you.
757
01:16:27,680 --> 01:16:29,350
- What?
- Trust me.
758
01:16:31,800 --> 01:16:32,901
But...
759
01:16:33,800 --> 01:16:36,949
- What shall we do?
- We're going to Wezenlaer.
760
01:16:37,080 --> 01:16:39,342
God won't let this happen.
761
01:16:41,920 --> 01:16:44,068
Come, we have to hurry.
762
01:17:21,800 --> 01:17:28,260
In the German mining region was an oak
tree that was revered in the Middle Ages.
763
01:17:28,360 --> 01:17:32,829
Legend has it that the miners,
carved a statue of Saint Barbara..
764
01:17:32,920 --> 01:17:37,947
From the wood of that tree. It had
to protect them from sudden death.
765
01:17:38,000 --> 01:17:43,391
Since then many miraculous healings
have been attributed to Saint Barbara.
766
01:18:05,040 --> 01:18:07,427
What shall we do when I'm healed?
767
01:18:11,280 --> 01:18:13,144
We could go to the cinema.
768
01:18:32,720 --> 01:18:34,504
This is a really bad idea.
769
01:18:38,160 --> 01:18:40,183
Why do you go to the
football tomorrow?
770
01:18:41,360 --> 01:18:43,110
Your passports, please.
771
01:18:43,840 --> 01:18:47,547
- They're playing against Schalke.
- You took the day off for the match?
772
01:18:47,640 --> 01:18:50,027
- I have season tickets?
- You are insane.
773
01:18:50,600 --> 01:18:53,226
- What's the license plate?
- It's Belgian.
774
01:18:53,280 --> 01:18:56,065
That's odd, they have
Dutch passports.
775
01:18:56,760 --> 01:18:58,862
- Hey, hold on...
- Step on it!
776
01:19:52,880 --> 01:19:54,425
Good evening.
777
01:20:38,640 --> 01:20:42,790
- Is this it?
- No, no, not yet.
778
01:22:06,880 --> 01:22:07,947
And now?
779
01:22:13,520 --> 01:22:14,587
Lord...
780
01:22:15,000 --> 01:22:18,309
I am not worthy to receive
You under my roof...
781
01:22:18,360 --> 01:22:20,861
but only say the word...
782
01:22:20,960 --> 01:22:22,903
and Moniek will be healed.
783
01:22:47,680 --> 01:22:49,669
Perhaps I should pray too.
784
01:22:53,840 --> 01:22:54,907
God?
785
01:22:57,640 --> 01:22:58,707
Save her.
786
01:22:59,760 --> 01:23:01,589
Do not let her die.
787
01:23:04,480 --> 01:23:05,945
You are love.
788
01:23:07,520 --> 01:23:09,145
So show us.
789
01:23:17,480 --> 01:23:18,547
God.
790
01:23:20,520 --> 01:23:21,587
God!
791
01:23:22,040 --> 01:23:23,380
Please.
792
01:23:25,360 --> 01:23:26,461
God?
793
01:23:28,080 --> 01:23:29,341
God!
794
01:23:34,680 --> 01:23:35,781
Bart.
795
01:23:36,360 --> 01:23:38,064
It won't work.
796
01:23:39,840 --> 01:23:41,465
I don't believe it.
797
01:23:42,040 --> 01:23:43,346
That's it.
798
01:23:44,520 --> 01:23:45,701
No...
799
01:23:46,840 --> 01:23:48,624
I don't believe enough.
800
01:23:52,360 --> 01:23:53,985
Please stop that.
801
01:25:36,360 --> 01:25:37,791
Get in.
802
01:26:28,120 --> 01:26:29,984
Bart Geraedts here.
803
01:26:34,760 --> 01:26:35,827
Okay.
804
01:26:37,120 --> 01:26:38,267
All right.
805
01:26:40,720 --> 01:26:42,185
I'm on my way.
806
01:26:52,560 --> 01:26:54,503
I don't think it's a good idea.
807
01:26:54,560 --> 01:26:57,982
- Say something?
- Yes, it's no good for children.
808
01:26:58,680 --> 01:27:00,862
I've been through it often.
809
01:27:01,960 --> 01:27:03,391
It's just awful.
810
01:27:03,440 --> 01:27:05,190
I'm not having it.
811
01:27:12,160 --> 01:27:13,227
Sef...
812
01:27:14,080 --> 01:27:17,024
I don't want to see you
here when I get back.
813
01:27:17,120 --> 01:27:19,746
- Wiel!
- I love you, dear, but be quiet.
814
01:27:20,040 --> 01:27:22,620
- Sef, I mean it.
- Wiel!
815
01:27:29,320 --> 01:27:31,468
Come on, Bart, I'll take you.
816
01:28:07,960 --> 01:28:09,983
That's 2 guilders 10 cents.
817
01:28:20,680 --> 01:28:22,191
With icing sugar.
818
01:28:25,360 --> 01:28:26,621
Enjoy.
819
01:28:50,680 --> 01:28:52,623
She wants to talk to you.
820
01:29:32,160 --> 01:29:33,864
I dreamt about you.
821
01:29:36,840 --> 01:29:37,987
And?
822
01:29:39,400 --> 01:29:40,706
How was it?
823
01:29:43,600 --> 01:29:45,225
You were 18.
824
01:29:48,600 --> 01:29:50,623
It was very romantic.
825
01:29:54,160 --> 01:29:55,421
And then?
826
01:29:57,920 --> 01:29:59,670
I had to cry.
827
01:30:06,800 --> 01:30:07,867
Here.
828
01:30:12,200 --> 01:30:13,381
This is for you.
829
01:30:22,720 --> 01:30:24,504
We'll never meet again.
830
01:30:29,680 --> 01:30:31,623
I'm really sorry about that.
831
01:30:53,080 --> 01:30:57,151
I don't want you ever to
think it's your fault.
832
01:30:58,600 --> 01:30:59,667
Okay?
833
01:31:01,840 --> 01:31:03,669
I was just unlucky.
834
01:31:13,240 --> 01:31:14,580
I love you.
835
01:31:15,480 --> 01:31:16,991
I love you.
835
01:31:17,305 --> 01:31:23,839
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org59334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.