Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,508 --> 00:00:10,271
Mysterious Tokyo
2
00:00:12,145 --> 00:00:14,636
Take it easy dangerous night
3
00:00:15,515 --> 00:00:17,278
Mysterious Tokyo
4
00:00:19,152 --> 00:00:21,712
Pick me up foxy night game
5
00:00:23,490 --> 00:00:30,430
The shade of the moon is as clear
as it can be, inviting the night
6
00:00:30,430 --> 00:00:36,369
The sound of the klaxon showers out,
the pulse of the quiet city
7
00:00:37,604 --> 00:00:44,177
Silence, so much more wearisome
than loneliness, is a labyrinth
8
00:00:44,177 --> 00:00:47,681
Pulling the body into pleasure
9
00:00:47,681 --> 00:00:53,053
The shining night is a
sea of illumination
10
00:00:53,053 --> 00:00:56,723
Blue, the blue time begins to melt
11
00:00:56,723 --> 00:01:00,126
The future floats to the
surface ephemerally
12
00:01:00,126 --> 00:01:07,589
Life glitters in the same numbers
as the lights, and then is gone
13
00:01:10,370 --> 00:01:12,133
Mysterious Tokyo
14
00:01:13,907 --> 00:01:16,398
Take it easy dangerous night
15
00:01:17,444 --> 00:01:19,207
Mysterious Tokyo
16
00:01:20,947 --> 00:01:23,507
Pick me up foxy night game
17
00:01:50,610 --> 00:01:53,078
What happened to me?
18
00:02:17,837 --> 00:02:20,203
Susano-oh, you monster!
19
00:02:21,508 --> 00:02:23,772
So, you're awake, Kusanagi.
20
00:02:28,181 --> 00:02:29,648
Kaede...
21
00:02:30,617 --> 00:02:34,487
Did you... Why? Why did you help me?
22
00:02:34,487 --> 00:02:36,455
In three more days, everything
will be over.
23
00:02:37,057 --> 00:02:38,524
Kaede!
24
00:02:41,828 --> 00:02:46,232
In the darkness three days from now,
a new world will be born.
25
00:02:46,232 --> 00:02:47,734
What do you mean?
26
00:02:47,734 --> 00:02:50,202
The Kushinada's job is to
protect Japan, isn't it?
27
00:02:51,237 --> 00:02:54,604
We shall establish a new
Japan to protect.
28
00:02:55,742 --> 00:02:57,310
You've got to be joking!
29
00:02:57,310 --> 00:02:59,479
Are you saying that you're going to
destroy this country to do that?
30
00:02:59,479 --> 00:03:02,482
It means we will protect Japan.
31
00:03:02,482 --> 00:03:06,111
I don't understand! Kaede, do
you really want to do that?
32
00:03:06,720 --> 00:03:08,688
That is the purpose of the Kushinada.
33
00:03:10,490 --> 00:03:13,860
You shall understand what is
right and what is wrong.
34
00:03:13,860 --> 00:03:16,590
What else are you going to do, Kaede?
35
00:03:17,130 --> 00:03:18,832
We shall be reborn together.
36
00:03:18,832 --> 00:03:20,734
What?
37
00:03:20,734 --> 00:03:22,361
Lord Susano-oh,
38
00:03:23,336 --> 00:03:25,600
please sacrifice your mitama to him.
39
00:03:27,240 --> 00:03:28,707
Kaede...
40
00:03:35,949 --> 00:03:38,509
Everything must be returned
to the green that it was.
41
00:03:43,256 --> 00:03:46,225
Now, we can protect Japan
together, can't we?
42
00:04:04,277 --> 00:04:06,643
There it is! I found it! I found it!
43
00:04:09,215 --> 00:04:11,851
It's a generator! Is this one too small?
44
00:04:11,851 --> 00:04:13,119
It's good enough!
45
00:04:13,119 --> 00:04:13,353
It's good enough!
46
00:04:13,353 --> 00:04:17,223
All right! Let's put it in the boat,
and go on to the next spot.
47
00:04:17,223 --> 00:04:19,659
Don't work too hard. You need to
take a break once in a while.
48
00:04:19,659 --> 00:04:24,264
If we don't find the generators,
Ms. Matsudaira's test will fail.
49
00:04:24,264 --> 00:04:25,465
We've got to do our best.
50
00:04:25,465 --> 00:04:25,765
We've got to do our best.
51
00:04:25,765 --> 00:04:28,468
You're not getting enough sleep.
Keep this up, and you'll pass out.
52
00:04:28,468 --> 00:04:30,804
I'm fine, just fine and I'm young.
53
00:04:30,804 --> 00:04:33,073
If I pass out, I'll worry about it then.
54
00:04:33,073 --> 00:04:34,474
Watch your mouth, you!
55
00:04:34,474 --> 00:04:34,574
So, the Kushinada will destroy the
Aragami by working to death.
56
00:04:34,574 --> 00:04:38,511
So, the Kushinada will destroy the
Aragami by working to death.
57
00:04:38,511 --> 00:04:40,146
Is that it?
58
00:04:40,146 --> 00:04:42,949
Oh, no! It isn't a joke!
59
00:04:42,949 --> 00:04:44,814
Well, I guess not.
60
00:04:46,820 --> 00:04:49,055
I guess not? Shut up!
61
00:04:49,055 --> 00:04:53,493
Stop babbling like an idiot and carry
this heavy stuff, you nitwit!
62
00:04:53,493 --> 00:04:54,960
Yes, Ma'am!
63
00:04:57,397 --> 00:04:58,498
Is something wrong?
64
00:04:58,498 --> 00:04:58,898
Is something wrong?
65
00:04:58,898 --> 00:04:59,956
I felt something.
66
00:05:00,567 --> 00:05:02,368
This is the Self Defense Force.
67
00:05:02,368 --> 00:05:03,203
Kome!
68
00:05:03,203 --> 00:05:03,570
Kome!
69
00:05:03,570 --> 00:05:05,071
Yes, let's hurry!
70
00:05:05,071 --> 00:05:07,107
An emergency evacuation has been
ordered for all of Tokyo.
71
00:05:07,107 --> 00:05:09,876
Electricity, gas, water and telephone
will all be disconnected,
72
00:05:09,876 --> 00:05:12,979
and there is no indication when
they will be reinstated.
73
00:05:12,979 --> 00:05:15,415
All residents who have not yet
evacuated from this area
74
00:05:15,415 --> 00:05:18,218
please proceed to your designated
shelters immediately.
75
00:05:18,218 --> 00:05:19,685
Repeating...
76
00:05:27,193 --> 00:05:29,596
I'm not only a loser kicked
out of an elite group,
77
00:05:29,596 --> 00:05:31,998
but now I'm also a fugitive
from the government.
78
00:05:31,998 --> 00:05:35,001
Idiot! It's great, because now
we can live in comfort.
79
00:05:35,001 --> 00:05:39,372
Momiji, don't ever consider
being a human sacrifice!
80
00:05:39,372 --> 00:05:42,976
Sure! We've got three days left! I'll do
my best until the last moment!
81
00:05:42,976 --> 00:05:45,103
Great! Excellent!
82
00:05:46,813 --> 00:05:52,615
Damn straight! The human race
won't give up so easily!
83
00:05:53,887 --> 00:05:56,289
What is it, Yaegashi?
What are you smiling at?
84
00:05:56,289 --> 00:05:59,224
I was just thinking what a strong
woman you are, Kome.
85
00:06:00,693 --> 00:06:03,526
But that strength is what makes
you so attractive.
86
00:06:06,332 --> 00:06:08,835
You geek! What in the hell are you
talking about, you lamebrain?!
87
00:06:08,835 --> 00:06:12,772
Calm down! Our only chance is for all
of us to do our best together!
88
00:06:12,772 --> 00:06:16,409
There are only three more days and I
don't know what we can do, but...
89
00:06:16,409 --> 00:06:18,611
Three more days...
90
00:06:18,611 --> 00:06:21,214
Have we found the Kushinada yet?
91
00:06:21,214 --> 00:06:25,548
No, I've had the police departments
around Tokyo set up roadblocks...
92
00:06:27,620 --> 00:06:30,290
We don't have any other choice.
93
00:06:30,290 --> 00:06:33,459
Mr. Kunikida knows that.
94
00:06:33,459 --> 00:06:38,431
I didn't consider him the sort of man
to act based on his feelings.
95
00:06:38,431 --> 00:06:41,868
But he's not the kind of man who
avoids action by ignoring feelings.
96
00:06:41,868 --> 00:06:43,269
Prime Minister...
97
00:06:43,269 --> 00:06:43,369
What's the current status of
the evacuation?
98
00:06:43,369 --> 00:06:45,438
What's the current status of
the evacuation?
99
00:06:45,438 --> 00:06:48,174
The exodus from the city is
almost complete.
100
00:06:48,174 --> 00:06:51,678
However, even during WW2, we never
coordinated such a huge evacuation.
101
00:06:51,678 --> 00:06:55,181
We have to make sure that people
have enough food and water,
102
00:06:55,181 --> 00:06:57,183
and that they receive the
proper information.
103
00:06:57,183 --> 00:06:59,752
Otherwise, there's no way we
can prevent total chaos.
104
00:06:59,752 --> 00:07:03,423
We can't make people understand
the gravity of the situation
105
00:07:03,423 --> 00:07:06,085
with half-truths about
mutated vegetation.
106
00:07:06,926 --> 00:07:11,130
There are rumors that Japan will
be destroyed in three days.
107
00:07:11,130 --> 00:07:12,732
Who's spreading these rumors?
108
00:07:12,732 --> 00:07:14,467
Amateur astronomers here in Japan,
according to what I've heard.
109
00:07:14,467 --> 00:07:17,834
They predicted it after they found out
about the abnormal eclipse.
110
00:07:18,571 --> 00:07:22,609
The spread of rumors like that
could be very dangerous.
111
00:07:22,609 --> 00:07:25,772
It's time to make some kind
of official announcement.
112
00:07:26,913 --> 00:07:30,872
Kunikida, where are you and
what are you doing now?
113
00:07:31,951 --> 00:07:33,612
Unbelievable!
114
00:07:34,921 --> 00:07:37,583
Bitch, bitch, bitch,
bitch, bitch, bitch!
115
00:07:41,327 --> 00:07:43,563
I may have accidentally rescued you,
116
00:07:43,563 --> 00:07:46,866
but I don't have to let you use my
gorgeous room as a dumpster.
117
00:07:46,866 --> 00:07:49,502
Now, now, now! Calm down, please.
118
00:07:49,502 --> 00:07:51,604
Why don't you let me take
you out to dinner?
119
00:07:51,604 --> 00:07:53,071
No thanks!
120
00:07:54,173 --> 00:07:55,908
Idiot!
121
00:07:55,908 --> 00:07:58,544
Sakura, is there any possibility that
the US Army might take action?
122
00:07:58,544 --> 00:08:02,348
No! The White House wants to keep
an eye on what's happening here.
123
00:08:02,348 --> 00:08:04,851
Due to the Japan-US Security Treaty,
the US might cooperate
124
00:08:04,851 --> 00:08:07,253
if the Japanese government
requests it of them.
125
00:08:07,253 --> 00:08:09,822
I don't think the government
will tell the US the truth.
126
00:08:09,822 --> 00:08:12,985
They don't have enough information
to tell the whole truth anyway.
127
00:08:13,960 --> 00:08:16,362
How is the artificial Kushinada
Pulse coming?
128
00:08:16,362 --> 00:08:18,023
Look at this.
129
00:08:45,458 --> 00:08:48,895
The surface of this specimen
has been strengthened.
130
00:08:48,895 --> 00:08:51,197
We can't destroy its cells any more.
131
00:08:51,197 --> 00:08:55,501
We have duplicated Momiji's
pulse exactly, however...
132
00:08:55,501 --> 00:08:58,671
I wonder if we need more
than three generators?
133
00:08:58,671 --> 00:09:00,773
Or if the power of the pulse
itself isn't strong enough?
134
00:09:00,773 --> 00:09:02,608
Well, there are possibilities.
135
00:09:02,608 --> 00:09:05,411
If we could choke the
real sacrifice girl,
136
00:09:05,411 --> 00:09:07,902
I think it would be more convenient.
137
00:09:08,648 --> 00:09:09,716
Strike!
138
00:09:09,716 --> 00:09:10,149
Please, investigate my body more!
139
00:09:10,149 --> 00:09:12,777
Please, investigate my body more!
140
00:09:15,388 --> 00:09:16,756
You changed!
141
00:09:16,756 --> 00:09:16,889
Ms. Matsudaira, I will be patient
enough for any experiment!
142
00:09:16,889 --> 00:09:20,593
Ms. Matsudaira, I will be patient
enough for any experiment!
143
00:09:20,593 --> 00:09:22,528
You're a feisty one, aren't you?
144
00:09:22,528 --> 00:09:24,030
Ever since we learned that
Kusanagi's still alive
145
00:09:24,030 --> 00:09:25,793
there's been a different kind
of spark in your eyes.
146
00:09:27,166 --> 00:09:31,471
Yes, Sir! I've never felt so much
like doing my best in my life!
147
00:09:31,471 --> 00:09:32,938
Momiji...
148
00:09:33,573 --> 00:09:35,040
Life...
149
00:09:35,675 --> 00:09:39,839
Did you tell him you love him
through the mitama?
150
00:09:40,947 --> 00:09:44,150
I really want to see him and talk
about lots of things with him.
151
00:09:44,150 --> 00:09:47,916
But I have to do the things I should
or I won't be able face him!
152
00:09:50,022 --> 00:09:51,489
Momiji...
153
00:09:57,330 --> 00:09:58,131
It's coming!
154
00:09:58,131 --> 00:09:58,831
It's coming!
155
00:09:58,831 --> 00:09:59,593
What?!
156
00:10:17,583 --> 00:10:19,141
Murakumo...
157
00:10:31,664 --> 00:10:33,131
I don't understand.
158
00:10:33,866 --> 00:10:35,468
What in the hell is the Kushinada
is thinking about?
159
00:10:35,468 --> 00:10:37,231
I don't understand.
160
00:10:39,005 --> 00:10:41,565
You've got the nerve to attack us?!
161
00:10:44,944 --> 00:10:46,712
I don't understand!
162
00:10:46,712 --> 00:10:48,179
Watch out!
163
00:10:50,082 --> 00:10:51,050
Yaegashi!
164
00:10:51,050 --> 00:10:51,584
Yaegashi!
165
00:10:51,584 --> 00:10:52,852
Yaegashi!
166
00:10:52,852 --> 00:10:55,013
Kome, are you all right?
167
00:10:56,088 --> 00:10:57,457
Yaegashi!
168
00:10:57,457 --> 00:10:57,590
You bastard! What in the
hell do you want?
169
00:10:57,590 --> 00:10:59,524
You bastard! What in the
hell do you want?
170
00:11:00,059 --> 00:11:01,360
I wish to borrow a Kushinada.
171
00:11:01,360 --> 00:11:01,561
I wish to borrow a Kushinada.
172
00:11:01,561 --> 00:11:02,823
What?!
173
00:11:04,530 --> 00:11:05,431
Momiji!
174
00:11:05,431 --> 00:11:06,032
Momiji!
175
00:11:06,032 --> 00:11:06,896
Momiji!
176
00:11:10,736 --> 00:11:12,431
Where are you taking me?
177
00:11:13,306 --> 00:11:15,775
What are you going to do with me?
178
00:11:15,775 --> 00:11:17,902
What is the Kushinada doing?
179
00:11:18,878 --> 00:11:22,281
The Kushinada is the wife of our Lord
Susano-oh, King of Aragami.
180
00:11:22,281 --> 00:11:25,184
What in the hell is she thinking?
181
00:11:25,184 --> 00:11:28,654
You're asking me? I have no idea.
182
00:11:28,654 --> 00:11:30,957
She's planning on destroying
Japan, isn't she?
183
00:11:30,957 --> 00:11:32,391
Yes, that's right!
184
00:11:32,391 --> 00:11:36,796
I thought the destruction of man would
establish the Aragami Kingdom
185
00:11:36,796 --> 00:11:38,354
but the Kushinada is...
186
00:11:43,703 --> 00:11:45,170
Aragami!
187
00:11:45,805 --> 00:11:48,908
This can't be! They should
be under my control!
188
00:11:48,908 --> 00:11:50,142
What's going on?
189
00:11:50,142 --> 00:11:50,409
I don't know. What's happening?
190
00:11:50,409 --> 00:11:52,245
I don't know. What's happening?
191
00:11:52,245 --> 00:11:54,839
What did you say?! Aragami have
appeared all over Japan?!
192
00:12:32,952 --> 00:12:37,657
Prime Minister, the SDF is out
of anti-Aragami weapons.
193
00:12:37,657 --> 00:12:39,692
We may lose everything.
194
00:12:39,692 --> 00:12:41,661
Report from the troops in Asaka!
195
00:12:41,661 --> 00:12:43,663
The Aragami that appeared
at Oomiya Station
196
00:12:43,663 --> 00:12:46,332
have been absorbed by
a gigantic plant!
197
00:12:46,332 --> 00:12:48,134
What the hell?!
198
00:12:48,134 --> 00:12:50,102
Similar pictures are being sent
from all over Japan.
199
00:13:01,781 --> 00:13:03,983
What? What's happening?
200
00:13:03,983 --> 00:13:06,645
As I expected, the Kushinada
has betrayed me.
201
00:13:10,089 --> 00:13:11,647
What's going to happen?
202
00:13:41,821 --> 00:13:43,288
What is this?
203
00:13:49,695 --> 00:13:51,162
Susano-oh...
204
00:13:51,697 --> 00:13:54,666
What the hell is going on here,
Princess Kaede?
205
00:13:55,201 --> 00:13:58,762
Do you intend to destroy the Aragami
by tempting Lord Susano-oh?
206
00:14:01,807 --> 00:14:03,309
Kaede, my sister!
207
00:14:03,309 --> 00:14:05,011
Answer my question,
208
00:14:05,011 --> 00:14:08,503
or I will kill this girl right in
front of Lord Susano-oh!
209
00:14:09,281 --> 00:14:11,283
I have not seduced Lord Susano-oh.
210
00:14:11,283 --> 00:14:13,252
This has always been Lord
Susano-oh's intent.
211
00:14:13,252 --> 00:14:14,719
That cannot be right!
212
00:14:17,056 --> 00:14:19,422
What's going on, Kaede?
213
00:14:20,359 --> 00:14:23,396
This is the Rite of Matsuri, passed
to us from ancient times.
214
00:14:23,396 --> 00:14:25,998
This is the goal of our Lord Susano-oh.
215
00:14:25,998 --> 00:14:27,099
Matsuri?
216
00:14:27,099 --> 00:14:27,500
Yes, when I first learned of the Rite of
Matsuri, I knew what my fate was.
217
00:14:27,500 --> 00:14:32,738
Yes, when I first learned of the Rite of
Matsuri, I knew what my fate was.
218
00:14:32,738 --> 00:14:35,775
The mission of the Kushinada
is to protect Japan,
219
00:14:35,775 --> 00:14:38,335
to create a Japan filled with verdant
growths and foliage.
220
00:14:39,412 --> 00:14:43,149
Kaede, you said that Japan
was crying, didn't you?
221
00:14:43,149 --> 00:14:46,452
Did you mean that we are
killing the plants?
222
00:14:46,452 --> 00:14:50,256
Is that why you're going to create
a land of vegetables?
223
00:14:50,256 --> 00:14:52,058
I will not kill humanity.
224
00:14:52,058 --> 00:14:54,560
We shall simply start over, all of us,
225
00:14:54,560 --> 00:14:58,497
in accordance with the Rite of Matsuri
held in ancient Japan.
226
00:14:58,497 --> 00:15:00,399
In ancient Japan?
227
00:15:00,399 --> 00:15:04,358
In those days Japan was a much
smaller island than it is now.
228
00:15:05,137 --> 00:15:09,801
Then, man's biggest concern was
making sure he had plenty to eat.
229
00:15:10,576 --> 00:15:14,246
The faith healers, practitioners of
the most ancient of sciences,
230
00:15:14,246 --> 00:15:17,249
came together and performed
the Rite of Matsuri.
231
00:15:17,249 --> 00:15:19,685
In order to guarantee a good harvest,
232
00:15:19,685 --> 00:15:22,415
a new breed of psychically enhanced
vegetation was created.
233
00:15:22,955 --> 00:15:25,324
Psychically enhanced vegetation?
234
00:15:25,324 --> 00:15:29,929
Yes, the original Rite of Matsuri was a
source of hidden psychic power
235
00:15:29,929 --> 00:15:33,296
created from latent pools of psychic
strength to control nature.
236
00:15:34,033 --> 00:15:38,493
Does Susano-oh or the Kushinada
have anything to do with this?
237
00:15:39,305 --> 00:15:41,107
In the center of the Rite of Matsuri,
238
00:15:41,107 --> 00:15:43,509
there must be a god in whom the
people have invested their faith.
239
00:15:43,509 --> 00:15:46,011
It is the god who creates the
reservoir of psychic power.
240
00:15:46,011 --> 00:15:48,180
It's Susano-oh, isn't it?
241
00:15:48,180 --> 00:15:49,044
Yes...
242
00:15:53,652 --> 00:15:56,255
In order to transform the animal
kingdom, including mankind,
243
00:15:56,255 --> 00:15:58,917
into plants using the psychic powers
of the Rite of Matsuri,
244
00:15:59,558 --> 00:16:03,929
in order to spread the seeds which
initiate the transformation,
245
00:16:03,929 --> 00:16:05,396
Lord Susano-oh was created.
246
00:16:06,465 --> 00:16:09,769
Liar! Are you saying that our GOD,
Lord Susano-oh,
247
00:16:09,769 --> 00:16:11,670
was created by human beings?
248
00:16:11,670 --> 00:16:13,172
Exactly!
249
00:16:13,172 --> 00:16:17,176
The world's greatest psychics, the
Kushinada, created him.
250
00:16:17,176 --> 00:16:18,177
But that's...
251
00:16:18,177 --> 00:16:18,677
Liar! It cannot be!
252
00:16:18,677 --> 00:16:20,179
Liar! It cannot be!
253
00:16:20,179 --> 00:16:24,013
Why do you think the Aragami loose
power when the Kushinada dies?
254
00:16:25,551 --> 00:16:29,522
All things born from Lord Susano-oh
must return to Lord Susano-oh.
255
00:16:29,522 --> 00:16:32,825
Now, we shall perform a new Rite of
Matsuri, to create a new Japan.
256
00:16:32,825 --> 00:16:35,561
Be silent, Kushinada! So that's
why Kusanagi was...
257
00:16:35,561 --> 00:16:37,153
Mr. Kusanagi? What?
258
00:16:38,364 --> 00:16:41,801
If the Kushinada really is our source,
259
00:16:41,801 --> 00:16:45,604
it's reasonable that the Aragami will
disappear with the Kushinada,
260
00:16:45,604 --> 00:16:47,306
but I still don't understand!
261
00:16:47,306 --> 00:16:49,608
Why does Susano-oh need you?
262
00:16:49,608 --> 00:16:53,179
The Rite of Matsuri requires
a maiden. I am she.
263
00:16:53,179 --> 00:16:54,180
A maiden?
264
00:16:54,180 --> 00:16:54,680
Do you mean that the timing
of the Rite of Matsuri
265
00:16:54,680 --> 00:16:56,182
Do you mean that the timing
of the Rite of Matsuri
266
00:16:56,182 --> 00:16:59,385
is controlled by the Kushinada?
267
00:16:59,385 --> 00:17:04,757
Give up your life to Lord Susano-oh
and sleep with the other Aragami.
268
00:17:04,757 --> 00:17:09,319
Japan will be reborn as a beautiful
garden of trees and flowers.
269
00:17:11,730 --> 00:17:15,234
We're just victims, a means of
distributing your green seeds.
270
00:17:15,234 --> 00:17:18,037
No, you weren't. Your lives
were important.
271
00:17:18,037 --> 00:17:21,373
Be silent! If my dream, the Kingdom
of Aragami, cannot come true
272
00:17:21,373 --> 00:17:23,136
then I shall slay this one right
in front of Susano-oh!
273
00:17:25,211 --> 00:17:26,678
Die!
274
00:17:36,989 --> 00:17:38,190
Mr. Kusanagi!
275
00:17:38,190 --> 00:17:38,490
Momiji, are you all right?
276
00:17:38,490 --> 00:17:40,025
Momiji, are you all right?
277
00:17:40,025 --> 00:17:41,890
Yes! How about you?
278
00:17:44,230 --> 00:17:46,562
I don't understand.
279
00:17:47,099 --> 00:17:51,003
I don't understand anything you're
planning to do at all.
280
00:17:51,003 --> 00:17:54,006
That's because you are simply
a foolish human.
281
00:17:54,006 --> 00:17:57,409
That might be true, I just might be.
282
00:17:57,409 --> 00:18:00,674
But do you really think this is
necessary when it causes such pain?
283
00:18:02,514 --> 00:18:07,253
Think of Mr. Kunikida, and our mom
and our grandma, Mr. Kusanagi...
284
00:18:07,253 --> 00:18:11,223
So many people that I love! Must you
take away all of their lives?!
285
00:18:11,223 --> 00:18:13,225
Does the Rite of Matsuri have
to be performed?!
286
00:18:13,225 --> 00:18:15,628
It is the purpose of the Kushinada!
287
00:18:15,628 --> 00:18:17,095
I don't like it!
288
00:18:17,596 --> 00:18:20,366
I don't like it, I...
289
00:18:20,366 --> 00:18:22,835
Even if I do make mistakes,
I don't like it!
290
00:18:22,835 --> 00:18:25,170
I won't let you do it no matter
what you say!
291
00:18:25,170 --> 00:18:27,273
What can you do about it?
292
00:18:27,273 --> 00:18:30,809
I don't know. I don't know, but I...
293
00:18:30,809 --> 00:18:33,869
I am also a Kushinada, so I
think that I'll be able...
294
00:18:35,281 --> 00:18:36,748
You, die!
295
00:18:37,583 --> 00:18:39,244
No!
296
00:18:43,455 --> 00:18:44,922
Momiji!
297
00:18:50,296 --> 00:18:51,497
The Kushinada Pulse?!
298
00:18:51,497 --> 00:18:51,797
The Kushinada Pulse?!
299
00:18:51,797 --> 00:18:52,957
What is...
300
00:18:56,902 --> 00:18:58,733
It sounds like some kind of melody.
301
00:19:01,774 --> 00:19:05,232
This is the power of the Kushinada.
302
00:19:14,787 --> 00:19:17,449
Are you all right, Momiji? Kaede?!
303
00:19:18,557 --> 00:19:19,925
Mr. Kusanagi...
304
00:19:19,925 --> 00:19:20,059
Mr. Kusanagi...
305
00:19:20,059 --> 00:19:21,890
Lord Susano-oh!
306
00:19:35,574 --> 00:19:37,041
Lord Susano-oh...
307
00:19:44,750 --> 00:19:46,051
Momiji!
308
00:19:46,051 --> 00:19:46,251
Momiji!
309
00:19:46,251 --> 00:19:47,513
Mr. Kusanagi...
310
00:20:03,836 --> 00:20:05,394
Hang on, Momiji!
311
00:20:08,107 --> 00:20:09,574
Mr. Kusanagi!
312
00:20:28,894 --> 00:20:31,897
A huge, gigantic bulb has appeared!
313
00:20:31,897 --> 00:20:33,660
Here in Yoyogi, a gigantic bulb...
314
00:20:38,437 --> 00:20:41,600
Why? Why am I flying even though
I don't have a mitama?
315
00:20:42,374 --> 00:20:43,841
It's here.
316
00:20:46,345 --> 00:20:48,836
I was rescued by your power.
317
00:20:59,158 --> 00:21:02,795
Boss! Boss! Turn on the radio
or the TV right now!
318
00:21:02,795 --> 00:21:04,129
What's wrong, Takeuchi?
319
00:21:04,129 --> 00:21:04,296
Hurry and turn it on!
320
00:21:04,296 --> 00:21:05,593
Hurry and turn it on!
321
00:21:07,499 --> 00:21:11,570
Repeat, this is an important
announcement from the government.
322
00:21:11,570 --> 00:21:15,074
Japan is facing the most critical
danger in its history. In two days,
323
00:21:15,074 --> 00:21:19,445
during a total eclipse, Japan will be
battered by natural disasters.
324
00:21:19,445 --> 00:21:24,007
We cannot control the situation and
many regions will be devastated.
325
00:21:24,583 --> 00:21:28,720
However, there is one way to prevent
this from happening. This girl...
326
00:21:28,720 --> 00:21:31,689
We must sacrifice this girl, Momiji
Fujimiya, as a human sacrifice.
327
00:21:32,257 --> 00:21:34,521
This... This can't be happening!
328
00:21:39,198 --> 00:21:42,501
A disclosed secret, the mission
of the human sacrifice...
329
00:21:42,501 --> 00:21:46,839
When the time comes, I'll sacrifice
my life for all human beings.
330
00:21:46,839 --> 00:21:50,042
Other than that, I might not have
any other choice in my life.
331
00:21:50,042 --> 00:21:54,646
However, a little time... At least a
little private time first please.
332
00:21:54,646 --> 00:21:56,348
I have a man I love,
333
00:21:56,348 --> 00:21:58,417
and I have a feeling of love.
334
00:21:58,417 --> 00:22:00,510
So, I want to live.
335
00:22:01,053 --> 00:22:03,856
Next Blue Seed:
336
00:22:03,856 --> 00:22:07,053
"The Setting Sun, the Coming Day,
a Private Time for Each of Us."
337
00:22:07,593 --> 00:22:10,653
What I'm thinking? Am I selfish?
338
00:22:22,141 --> 00:22:26,745
I don't know when and
why, in my dream
339
00:22:26,745 --> 00:22:30,613
We were kissing, just the two of us
340
00:22:31,517 --> 00:22:36,488
Watching each other's faces,
since a long time ago
341
00:22:36,488 --> 00:22:40,192
As if we have been here
for a long time
342
00:22:40,192 --> 00:22:45,497
There's something wrong
and I feel strange
343
00:22:45,497 --> 00:22:50,102
The red sunrise penetrates
into my eyes
344
00:22:50,102 --> 00:22:57,702
The blue real is born, so deep
inside of my heart
345
00:22:58,844 --> 00:23:07,809
I'm sorry for telling you love was
unneeded, making you lose your way
346
00:23:09,421 --> 00:23:19,387
I'm sure that I'll be sad as you feel
25535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.