All language subtitles for Better Things - 03x10 - Show Me the Magic.METCON-AMRAP-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,724 --> 00:00:04,465 Yep. That's a predator. 2 00:00:04,908 --> 00:00:07,326 So, what... like, a coyote? 3 00:00:07,327 --> 00:00:09,833 Oh, no, no. That's a bigger animal than that. 4 00:00:10,878 --> 00:00:12,161 How much bigger? 5 00:00:12,162 --> 00:00:14,119 That's bear scat. 6 00:00:14,120 --> 00:00:15,823 - Oh. - See the turds' end? 7 00:00:15,824 --> 00:00:18,016 How they taper? Yep. 8 00:00:19,625 --> 00:00:22,854 I say that that's unfailingly 9 00:00:22,855 --> 00:00:26,001 the shit of a 500-pound female black bear. 10 00:00:26,002 --> 00:00:27,480 Whoa. 11 00:00:27,481 --> 00:00:29,462 Do you own a firearm? 12 00:00:31,678 --> 00:00:36,871 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 13 00:00:40,125 --> 00:00:41,494 LALA: It's today! 14 00:00:41,495 --> 00:00:43,583 - It's today! It's today! - SAM: It's today, 15 00:00:43,584 --> 00:00:46,282 it's today, it's today. 16 00:00:46,283 --> 00:00:48,023 Yay! Mwah. 17 00:00:48,024 --> 00:00:50,025 LALA: I love you. Voilà. 18 00:00:50,026 --> 00:00:51,678 SAM: Oh, my God. 19 00:00:51,679 --> 00:00:53,724 This is stunning. 20 00:00:53,725 --> 00:00:55,856 It's booze and health food. 21 00:00:55,857 --> 00:00:59,251 I love our day, hey, I love our day, hey. 22 00:00:59,252 --> 00:01:01,906 I love our day, hey... 23 00:01:01,907 --> 00:01:03,908 I love this. 24 00:01:03,909 --> 00:01:06,128 This is paradise here. 25 00:01:06,129 --> 00:01:08,434 We need our lady time. 26 00:01:08,435 --> 00:01:10,175 Bro. 27 00:01:10,176 --> 00:01:12,047 - Happy New Year. - LENNY: Har-loo! 28 00:01:12,048 --> 00:01:14,397 It's all happening! 29 00:01:14,398 --> 00:01:16,442 [all whooping] 30 00:01:16,443 --> 00:01:19,271 Ladies, Mama needs a drink! 31 00:01:19,272 --> 00:01:20,751 Ooh, I want a smoke, too. 32 00:01:20,752 --> 00:01:24,189 - Damn it. Hi, baby. - PASCAL: Har-loo! 33 00:01:24,190 --> 00:01:26,844 - SAM, LALA and LENNY: Har-loo! - [Pascal laughs] 34 00:01:26,845 --> 00:01:29,151 - Menopause. - LENNY: I missed you, hon. 35 00:01:29,152 --> 00:01:32,067 - Ooh, here, have some very cheap wine. - Please. 36 00:01:32,068 --> 00:01:33,764 - Kick it up my notches! - My notches! 37 00:01:33,765 --> 00:01:35,113 [laughing] 38 00:01:35,114 --> 00:01:36,419 I love bread. 39 00:01:36,420 --> 00:01:38,203 Is this thing on? 40 00:01:38,204 --> 00:01:39,900 - You want a Primo? Okay. - PASCAL: Ah, yes, ma'am. 41 00:01:39,901 --> 00:01:41,293 - LENNY: Yes, miss. - LALA: Right, honey? 42 00:01:41,294 --> 00:01:43,295 Har-loo! 43 00:01:43,296 --> 00:01:45,645 ALL: Har-loo! 44 00:01:45,646 --> 00:01:48,300 - Oh, Tressa. - Sam. 45 00:01:48,301 --> 00:01:51,022 It's okay. 46 00:01:52,458 --> 00:01:54,437 Aw... 47 00:01:54,438 --> 00:01:57,222 I was scared you wouldn't come today because of me. 48 00:01:57,223 --> 00:01:59,697 I didn't want to miss the thing. 49 00:01:59,698 --> 00:02:01,270 And I meant what I said. 50 00:02:01,271 --> 00:02:03,315 - We're friends too long. - Mmm. 51 00:02:03,316 --> 00:02:06,362 Besides, I like you better as a friend than a client. 52 00:02:06,363 --> 00:02:08,886 Thank you? 53 00:02:08,887 --> 00:02:11,129 - [laughs softly] - Pace car. 54 00:02:12,913 --> 00:02:15,023 Whoa. 55 00:02:15,024 --> 00:02:16,285 - Here. - [groans] 56 00:02:16,286 --> 00:02:18,548 - I've got you. - Thank you, honey. 57 00:02:18,549 --> 00:02:21,333 - We're friends forever. - My God. 58 00:02:21,334 --> 00:02:23,292 I don't like when that happens. 59 00:02:23,293 --> 00:02:25,337 [laughing] 60 00:02:25,338 --> 00:02:27,252 LENNY: Baby, yes. Come to Mama. 61 00:02:27,253 --> 00:02:29,254 PASCAL: She's in her element here. 62 00:02:29,255 --> 00:02:32,257 Your Royal Heiny. Mm, mm, mm. 63 00:02:32,258 --> 00:02:34,781 Wait a minute, is there any vodka in this at all? 64 00:02:34,782 --> 00:02:37,349 [laughs] You know I like more vodka than soda. 65 00:02:37,350 --> 00:02:39,003 My mother has Murray. I'm never leaving. 66 00:02:39,004 --> 00:02:41,005 I'm gonna let my mother raise Murray. I'm staying here. 67 00:02:41,006 --> 00:02:44,182 Ida is so upset she couldn't be here. 68 00:02:44,183 --> 00:02:46,489 She was gonna fly in a day early and everything, 69 00:02:46,490 --> 00:02:48,273 but then she got tickets to Springsteen. 70 00:02:48,274 --> 00:02:50,362 She did? 71 00:02:50,363 --> 00:02:52,408 How much do you want to bet Ida got backstage passes? 72 00:02:52,409 --> 00:02:54,323 - Yeah. - SAM: [laughter] Magic. 73 00:02:54,324 --> 00:02:57,500 Show me the magic. 74 00:02:57,501 --> 00:03:00,155 "Is he, like, single? Is that... or is he in a relationship?" 75 00:03:00,156 --> 00:03:02,374 She said, "No he's single and he's straight. 76 00:03:02,375 --> 00:03:03,941 Wait, how old are your daughters?" 77 00:03:03,942 --> 00:03:05,377 - And I was like, "Bitch!" - Bitch... 78 00:03:05,378 --> 00:03:06,944 LALA: Hello? Over here? 79 00:03:06,945 --> 00:03:09,599 PASCAL: Put your lips together and suck. 80 00:03:09,600 --> 00:03:12,384 I like when my kids say, "What happened to your boobs?" 81 00:03:12,385 --> 00:03:15,257 - You! That's right. - You, you little bastards. 82 00:03:15,258 --> 00:03:18,042 SAM: You have the maternity section in your fucking closet. 83 00:03:18,043 --> 00:03:20,175 - Yes. - LALA: Well, that, I'd go back to. 84 00:03:20,176 --> 00:03:22,264 Can I move in your pool house? 85 00:03:22,265 --> 00:03:24,266 It feels so good to get untense. 86 00:03:24,267 --> 00:03:25,378 - Yeah. - ALL: Oh... 87 00:03:25,379 --> 00:03:27,573 L'chaim, l'chaim. 88 00:03:27,574 --> 00:03:29,445 - Thank you. - Lala Land! 89 00:03:29,446 --> 00:03:31,426 - Lala. - Lala Land. 90 00:03:40,566 --> 00:03:43,372 - It's freezing. - LALA: Well, get in here! 91 00:03:43,373 --> 00:03:46,244 It's so good. Come on. 92 00:03:46,245 --> 00:03:48,986 Do you use this thing a lot? 93 00:03:48,987 --> 00:03:52,294 - Yes. Every day. - Oh. 94 00:03:52,295 --> 00:03:55,775 You guys have your drugs and alcohol, I have my Jacuzzi. 95 00:03:55,776 --> 00:03:58,213 LENNY: I'll get in if you turn off the lights. 96 00:03:58,214 --> 00:04:01,085 I think that's Mars. 97 00:04:01,086 --> 00:04:03,609 Ooh, Tressa, you still got good boobs. 98 00:04:03,610 --> 00:04:05,045 Thank you. Don't look, though. 99 00:04:05,046 --> 00:04:06,569 Do you want to hug naked in the Jacuzzi? 100 00:04:06,570 --> 00:04:08,788 - No, thank you. - Just whip them around 101 00:04:08,789 --> 00:04:10,094 - a little a bit? - No! 102 00:04:10,095 --> 00:04:11,356 Come on, Sam! 103 00:04:11,357 --> 00:04:13,619 Those aren't really school shirts. 104 00:04:13,620 --> 00:04:17,841 - [laughing] - The communal nudity, I... 105 00:04:17,842 --> 00:04:20,365 Well, can you just watch Yesenia for me, please? 106 00:04:20,366 --> 00:04:22,411 - Bro, she's right here. - Can you pick her up? 107 00:04:22,412 --> 00:04:26,502 It's just so dark out here and she's so tiny. 108 00:04:26,503 --> 00:04:29,244 She's just a little potato chip tuna fish salad. 109 00:04:29,245 --> 00:04:31,811 - [laughing] - Please? 110 00:04:31,812 --> 00:04:34,597 Thank you. 111 00:04:34,598 --> 00:04:36,381 TRESSA: This is the last food... 112 00:04:36,382 --> 00:04:39,036 [laughing] 113 00:04:39,037 --> 00:04:41,299 I shop for groceries all the time. 114 00:04:41,300 --> 00:04:43,388 The boys are both teenagers now, they need constant food. 115 00:04:43,389 --> 00:04:45,434 It's insane. It's my job. 116 00:04:45,435 --> 00:04:47,436 It's my actual job, groceries. 117 00:04:47,437 --> 00:04:49,177 [phone chimes, vibrates] 118 00:04:49,178 --> 00:04:51,309 Stop asking my ETA. 119 00:04:51,310 --> 00:04:53,616 You're supposed to be taking care of our kids. 120 00:04:53,617 --> 00:04:55,879 - Leave me alone. - Put down your phone. 121 00:04:55,880 --> 00:04:58,403 - I can't. - I got to put my clothes back on. 122 00:04:58,404 --> 00:05:00,449 It's so cold. Aren't you freezing? 123 00:05:00,450 --> 00:05:02,538 - I'm hot all the time. - SAM: You know, some people say 124 00:05:02,539 --> 00:05:04,322 don't take anything, 125 00:05:04,323 --> 00:05:06,977 and other people say you have to take something, 126 00:05:06,978 --> 00:05:09,284 - otherwise, you'll get the bad thing. - Right, right, 127 00:05:09,285 --> 00:05:11,286 - right, right, right. - [spits three times] If you don't take, 128 00:05:11,287 --> 00:05:13,723 like, hormones or whatever. 129 00:05:13,724 --> 00:05:15,203 - LENNY: I'm gonna check it out. - PASCAL: Yes. 130 00:05:15,204 --> 00:05:16,682 - 'cause I'm just sweating. - No. 131 00:05:16,683 --> 00:05:18,075 Try the Progesterone. 132 00:05:18,076 --> 00:05:19,903 It's plant-based, it works great. 133 00:05:19,904 --> 00:05:22,514 Literally, it's the only reason I'm sane right now. 134 00:05:22,515 --> 00:05:24,473 So all you women have had kids, 135 00:05:24,474 --> 00:05:26,344 and that means you've had a hormone in you that protects you 136 00:05:26,345 --> 00:05:28,390 as you get older. I haven't had any kids. 137 00:05:28,391 --> 00:05:30,305 - What? - So I'm at a higher risk for... 138 00:05:30,306 --> 00:05:33,177 - Finally, a reason. - [laughing] 139 00:05:33,178 --> 00:05:34,965 I got a... I-I've got a couple of hormones in me. 140 00:05:34,966 --> 00:05:35,788 That's something. 141 00:05:35,789 --> 00:05:37,747 PASCAL: No one else is on anything but me? 142 00:05:37,748 --> 00:05:39,314 LENNY: Well, I'm on something, 143 00:05:39,315 --> 00:05:42,317 - but not for that. - [laughing] 144 00:05:42,318 --> 00:05:44,014 PASCAL: Can I just say, the hardest part about going 145 00:05:44,015 --> 00:05:46,538 through all of this is that you realize, too, on top of it all, 146 00:05:46,539 --> 00:05:49,454 you no longer exist as a woman. 147 00:05:49,455 --> 00:05:51,456 You are like, literally invisible to people. 148 00:05:51,457 --> 00:05:53,458 TRESSA: Oh, I love being invisible. 149 00:05:53,459 --> 00:05:55,721 It's like I have a superpower. I can just run all my errands 150 00:05:55,722 --> 00:05:58,115 and go about my day and nobody bothers me. 151 00:05:58,116 --> 00:06:00,335 But how about that you don't realize how much juice 152 00:06:00,336 --> 00:06:03,251 you used to get from it? That's what freaked me out. 153 00:06:03,252 --> 00:06:04,339 - Yeah. - LENNY: You know what I mean? 154 00:06:04,340 --> 00:06:06,428 Like, that day I walked into Starbucks, 155 00:06:06,429 --> 00:06:09,561 and the two cute young chicks were getting all the juice. 156 00:06:09,562 --> 00:06:13,327 And then I realized, I liked that juice. 157 00:06:13,328 --> 00:06:16,002 You've gone through a whole day and nobody's, like, 158 00:06:16,003 --> 00:06:17,917 engaging with you, and it's not just guys. 159 00:06:17,918 --> 00:06:20,703 - No. It's everybody. - It's girls, too. It's like... 160 00:06:20,704 --> 00:06:23,271 I knew it. You guys, I think that the problem is, 161 00:06:23,272 --> 00:06:26,186 is that nobody is talking to anybody. 162 00:06:26,187 --> 00:06:28,537 There has to be some kind of outlet for women 163 00:06:28,538 --> 00:06:29,842 and-and people. 164 00:06:29,843 --> 00:06:32,454 Because we are all so busy. 165 00:06:32,455 --> 00:06:33,846 We have to compare notes, right? 166 00:06:33,847 --> 00:06:35,500 'Cause the pressure builds up, 167 00:06:35,501 --> 00:06:38,373 and this... This lets the pus out. 168 00:06:38,374 --> 00:06:41,201 - Gross. - No, it's true. It's true, though. 169 00:06:41,202 --> 00:06:42,794 - It's true. - People aren't sharing. 170 00:06:42,795 --> 00:06:43,943 Women don't talk to each other. 171 00:06:43,944 --> 00:06:46,206 - Mm-mm. - SAM: Even Cadence Ford... 172 00:06:46,207 --> 00:06:48,644 The-the asshole robot mom 173 00:06:48,645 --> 00:06:51,211 at Duke's school... Like, needs her own 174 00:06:51,212 --> 00:06:54,998 come to Jesus moment where she, like, reveals her inners 175 00:06:54,999 --> 00:06:58,610 and doesn't feel judged or picked on. 176 00:06:58,611 --> 00:06:59,829 Even her. 177 00:06:59,830 --> 00:07:01,874 - I hate her so much. - [laughing] 178 00:07:01,875 --> 00:07:05,835 But even she needs to do that with her own... 179 00:07:05,836 --> 00:07:07,315 type of people. 180 00:07:07,316 --> 00:07:08,751 [laughing] 181 00:07:08,752 --> 00:07:10,970 I'm sure there's some around. 182 00:07:10,971 --> 00:07:14,234 I mean, women have to, we have to. 183 00:07:14,235 --> 00:07:17,194 - We owe it to the future. - LALA: Well, we just, 184 00:07:17,195 --> 00:07:19,849 - We owe it to now. - We got to do this more. 185 00:07:19,850 --> 00:07:22,504 This is so, so important. 186 00:07:22,505 --> 00:07:24,278 - Yeah. - [Yesenia barking] 187 00:07:24,279 --> 00:07:26,647 TOM: Lala? Why are all the lights off? 188 00:07:27,472 --> 00:07:29,241 Can't see anything, Lala. 189 00:07:29,773 --> 00:07:31,426 Hey, there you are, little girl. There you go. 190 00:07:31,427 --> 00:07:33,558 - Oh... - [all sighing] 191 00:07:33,559 --> 00:07:35,821 TOM: [chuckles] Hello. 192 00:07:35,822 --> 00:07:37,149 - Oh, hey. Really. - Hello. 193 00:07:37,150 --> 00:07:38,441 What were you talking about? 194 00:07:38,442 --> 00:07:39,695 Were you talking about your men? 195 00:07:39,696 --> 00:07:41,610 [scattered chuckling] 196 00:07:41,611 --> 00:07:44,439 - Hey. - Guys, this is, um, 197 00:07:44,440 --> 00:07:47,006 Tom's oldest and dearest friend Stan. 198 00:07:47,007 --> 00:07:50,295 - Hi. - How was the game? 199 00:07:50,296 --> 00:07:52,451 TOM: We left early. Stripling got lit up for seven 200 00:07:52,452 --> 00:07:53,790 in the bottom of the fifth. 201 00:07:53,791 --> 00:07:55,450 Hey, did you guys want some food? 202 00:07:55,451 --> 00:07:57,060 Uh, we had Dodger Dogs. 203 00:07:57,061 --> 00:07:59,878 - Was traffic bad? - Oh. It was awful. 204 00:07:59,879 --> 00:08:02,396 I mean, you know, this is the reason I left L.A. 205 00:08:02,397 --> 00:08:06,504 You know, the smog, the traffic, the earthquakes. [chuckles] 206 00:08:06,505 --> 00:08:09,072 Northridge still wakes me up in the middle of the night. 207 00:08:09,073 --> 00:08:12,118 I'm telling you, the rude people flip you off 208 00:08:12,119 --> 00:08:14,382 and then drive away. No accountability. 209 00:08:14,383 --> 00:08:16,514 Mary Jane. [chuckles] 210 00:08:16,515 --> 00:08:18,681 SAM: Why are you clearing? Are we done? 211 00:08:18,682 --> 00:08:20,388 Oh, you're not done? Oh, I'll... 212 00:08:20,389 --> 00:08:22,160 I'll put out more plates. I thought we were done. 213 00:08:22,161 --> 00:08:25,262 Uh, we don't need new plates. We pretty much just sat down. 214 00:08:25,263 --> 00:08:28,265 No, hon. Here, I-I'll put out more plates. 215 00:08:28,266 --> 00:08:31,656 No, it's okay. Forget it. We can be done. 216 00:08:32,696 --> 00:08:34,282 Oh, I have dessert. 217 00:08:34,283 --> 00:08:36,099 - Who wants dessert? - Oh, yes. Yes, me, please. 218 00:08:36,100 --> 00:08:38,406 - Are we gonna watch the thing? - Yes, that's why we're here. 219 00:08:38,407 --> 00:08:39,754 - LENNY: Come on. - Hey. 220 00:08:40,543 --> 00:08:42,975 What were you guys talking about tonight? 221 00:08:42,976 --> 00:08:44,673 Sex? 222 00:08:44,674 --> 00:08:45,935 Hmm? 223 00:08:45,936 --> 00:08:47,215 [Lenny laughs] 224 00:08:47,216 --> 00:08:49,417 - You look drunk. Ha-ha. - Yeah, you think so, Tom? 225 00:08:49,418 --> 00:08:51,549 [chuckles] 226 00:08:51,550 --> 00:08:53,551 And you, Sammy. 227 00:08:53,552 --> 00:08:55,161 [chuckles] Are you? 228 00:08:55,162 --> 00:08:56,762 Just a little? 229 00:08:58,383 --> 00:09:00,407 - Ha-ha. - [chuckling] 230 00:09:02,975 --> 00:09:04,455 Night, girls. 231 00:09:05,978 --> 00:09:08,305 - I'll have dessert. - Yes. 232 00:09:08,306 --> 00:09:10,525 I thanked Tom for letting us be here 233 00:09:10,526 --> 00:09:12,614 and that it means a lot 234 00:09:12,615 --> 00:09:13,615 and it's really nice. 235 00:09:13,616 --> 00:09:14,572 Why? 236 00:09:14,573 --> 00:09:16,661 Uh, 'cause it's his house. 237 00:09:16,662 --> 00:09:19,751 No, it's not. It's Lala's house, too. 238 00:09:19,752 --> 00:09:22,276 He shouldn't even be here. He left the game early. 239 00:09:22,277 --> 00:09:23,799 He could've gone someplace else. 240 00:09:23,800 --> 00:09:25,233 That's disgusting. 241 00:09:25,234 --> 00:09:26,758 What? 242 00:09:26,759 --> 00:09:29,190 Yeah, we've been planning this for months. 243 00:09:29,191 --> 00:09:31,129 Ida was gonna fly in. 244 00:09:33,189 --> 00:09:34,810 Hey, Tom! 245 00:09:34,811 --> 00:09:36,768 You want some ice cream and fruit? 246 00:09:36,769 --> 00:09:38,640 Jesus Christ, don't offer him dessert. 247 00:09:38,641 --> 00:09:40,337 What are you doing? 248 00:09:40,338 --> 00:09:42,557 I know, right? I know. 249 00:09:42,558 --> 00:09:44,820 It's, like, this thing I do, where I'm like, "Ah." 250 00:09:44,821 --> 00:09:47,823 Yeah, you, like, become, like, some kind of weird geisha. 251 00:09:47,824 --> 00:09:49,405 Are you serious? 252 00:09:49,406 --> 00:09:51,217 I am serious. 253 00:09:51,218 --> 00:09:53,568 Can't you just ask him to leave or something? 254 00:09:53,569 --> 00:09:56,135 No, he doesn't have to go anywhere. 255 00:09:56,136 --> 00:09:58,921 I'm sorry, but I love my husband. 256 00:09:58,922 --> 00:10:01,793 So, if you have a problem with him staying here, 257 00:10:01,794 --> 00:10:03,665 then you get the fuck out. 258 00:10:03,666 --> 00:10:06,363 - Oh. Okay... - LENNY: Uh-uh-uh. Hey, hey, hey. 259 00:10:06,364 --> 00:10:08,170 Come on, guys. 260 00:10:09,650 --> 00:10:10,976 Tress, 261 00:10:10,977 --> 00:10:14,786 you want to help me set up Sam's movie? 262 00:10:16,396 --> 00:10:18,680 TRESSA: Oh. 263 00:10:18,681 --> 00:10:21,204 Are we still doing that? 264 00:10:21,205 --> 00:10:22,533 [scoffs] 265 00:10:26,667 --> 00:10:29,104 I'm a little drunk. 266 00:10:32,238 --> 00:10:34,217 Am I wrong? 267 00:10:34,218 --> 00:10:36,480 It's okay. 268 00:10:36,481 --> 00:10:38,482 Sorry. But I'm not. 269 00:10:38,483 --> 00:10:40,397 Sorry. 270 00:10:40,398 --> 00:10:42,074 Mm. 271 00:10:46,078 --> 00:10:47,622 Hello! 272 00:10:47,623 --> 00:10:48,623 It's just me. 273 00:10:48,624 --> 00:10:49,864 - Hi. - Hi, Gran. 274 00:10:50,778 --> 00:10:52,540 You look really nice. 275 00:10:52,541 --> 00:10:54,672 Ah, thank you, Her Nibs. 276 00:10:54,673 --> 00:10:56,848 You want some breakfast, Phil? 277 00:10:56,849 --> 00:10:57,849 Um, I've eaten. 278 00:10:57,850 --> 00:10:59,285 I'm going to an Irish wake today. 279 00:10:59,286 --> 00:11:00,896 It's day two. 280 00:11:00,897 --> 00:11:02,419 What's an Irish wake? 281 00:11:02,420 --> 00:11:03,725 FRANKIE: It's a wake where they put the body 282 00:11:03,726 --> 00:11:05,640 out on a table and there's, like, candles 283 00:11:05,641 --> 00:11:07,337 and everybody sings and dances 284 00:11:07,338 --> 00:11:09,774 and loses their mind and gets shithouse drunk. 285 00:11:09,775 --> 00:11:12,321 [chuckles]: Well. 286 00:11:13,714 --> 00:11:14,802 [hiccups] 287 00:11:16,717 --> 00:11:18,217 Mom! 288 00:11:18,218 --> 00:11:20,263 Grandpa's in my room! [hiccups] 289 00:11:20,264 --> 00:11:21,609 FRANKIE: But it's really nice, because it goes on 290 00:11:21,610 --> 00:11:23,266 - for, like, four days. - Mom, Mom, it's Grandpa. 291 00:11:23,267 --> 00:11:24,529 It's kind of like shivah, and the body's never alone. 292 00:11:24,530 --> 00:11:26,225 Grandpa's in my room! Mom! 293 00:11:26,226 --> 00:11:28,532 He is certainly not. 294 00:11:28,533 --> 00:11:29,533 [hiccups] 295 00:11:29,534 --> 00:11:31,579 He's in a chest at the foot of my bed. 296 00:11:31,580 --> 00:11:33,711 What? 297 00:11:33,712 --> 00:11:35,477 What do you mean? 298 00:11:35,478 --> 00:11:38,063 All this nonsense. It's so much fuss. 299 00:11:38,064 --> 00:11:40,262 I just had him cremated. 300 00:11:41,176 --> 00:11:42,154 - [hiccups] - I'm not even sure 301 00:11:42,155 --> 00:11:43,591 why I've kept his ashes. 302 00:11:43,592 --> 00:11:45,157 More things underfoot. 303 00:11:45,158 --> 00:11:46,332 [Duke hiccups] 304 00:11:46,333 --> 00:11:47,812 Mom, I saw him. 305 00:11:47,813 --> 00:11:50,815 He's here. He's here right now. [hiccups] 306 00:11:50,816 --> 00:11:51,860 Okay, baby, calm down. 307 00:11:51,861 --> 00:11:53,383 Mom! 308 00:11:53,384 --> 00:11:55,275 Okay! Okay, okay, okay. 309 00:11:55,276 --> 00:11:58,202 - Wait, let me turn down the burner. - FRANKIE: Wait, I want to see. 310 00:11:58,203 --> 00:12:01,109 Hang on! 311 00:12:08,987 --> 00:12:12,425 Do any of you want to join me for the wake? 312 00:12:12,426 --> 00:12:14,626 It's ever so much fun. 313 00:12:17,310 --> 00:12:19,801 Well, I'm off. 314 00:12:19,802 --> 00:12:22,847 There's nobody here except Mandy Patinkin. 315 00:12:22,848 --> 00:12:24,762 I'm not lying! [hiccups] 316 00:12:24,763 --> 00:12:26,721 - I know, honey. - No! 317 00:12:26,722 --> 00:12:29,071 Grandpa was sitting right there, 318 00:12:29,072 --> 00:12:30,507 in a brown suit, and he asked me 319 00:12:30,508 --> 00:12:32,770 what was up with my friend Django's mom. 320 00:12:32,771 --> 00:12:33,902 Dude, that's a big buttprint. 321 00:12:33,903 --> 00:12:35,796 Duke couldn't have made that. 322 00:12:36,971 --> 00:12:38,167 Huh. 323 00:12:38,168 --> 00:12:40,408 - I need my dog. - ♪ Cigarette smoke ♪ 324 00:12:40,409 --> 00:12:41,997 ♪ Is stinging my eyes ♪ 325 00:12:41,998 --> 00:12:43,325 - [door slams] - ♪ And I can't see your face... ♪ 326 00:12:47,895 --> 00:12:51,659 Mom, I told you. There is something in the house. 327 00:12:51,660 --> 00:12:53,443 It's not a joke. 328 00:12:53,444 --> 00:12:56,208 You never listen. 329 00:12:58,993 --> 00:13:00,691 [groans] 330 00:13:01,779 --> 00:13:02,757 SAM: Thank you for 331 00:13:02,758 --> 00:13:04,759 seeing me over your lunch. 332 00:13:04,760 --> 00:13:05,977 Not a problem. 333 00:13:05,978 --> 00:13:08,568 It sounded urgent. So... 334 00:13:10,396 --> 00:13:11,940 Well, how are the pills working out? 335 00:13:11,941 --> 00:13:13,332 You get any sleep? 336 00:13:13,333 --> 00:13:14,986 Oh. Great. 337 00:13:14,987 --> 00:13:16,640 [clears throat] 338 00:13:16,641 --> 00:13:18,120 They're terrific. 339 00:13:18,121 --> 00:13:19,556 Also, 340 00:13:19,557 --> 00:13:23,908 I maybe forgot to start taking them. 341 00:13:23,909 --> 00:13:25,780 Okay. 342 00:13:25,781 --> 00:13:27,782 Well, that seemed like an important reason 343 00:13:27,783 --> 00:13:30,045 for coming here. 344 00:13:30,046 --> 00:13:32,700 - Yeah. - Is this about... 345 00:13:32,701 --> 00:13:34,202 Okay. 346 00:13:35,247 --> 00:13:36,225 Okay. 347 00:13:36,226 --> 00:13:38,053 Fine. 348 00:13:38,054 --> 00:13:39,707 Um... 349 00:13:39,708 --> 00:13:42,231 Okay, I have this thing. 350 00:13:42,232 --> 00:13:43,493 - Thing? - Yeah. 351 00:13:43,494 --> 00:13:44,712 There's this thing in the house. 352 00:13:44,713 --> 00:13:46,278 It's, like, um... 353 00:13:46,279 --> 00:13:47,497 a presence, 354 00:13:47,498 --> 00:13:48,498 I guess? 355 00:13:48,499 --> 00:13:49,978 What-What do you mean, like a ghost? 356 00:13:49,979 --> 00:13:51,240 [spits three times] 357 00:13:51,241 --> 00:13:52,937 Sure. Okay. 358 00:13:52,938 --> 00:13:54,199 Yes. 359 00:13:54,200 --> 00:13:56,854 And it's driving my kids insane, 360 00:13:56,855 --> 00:13:58,203 which is not that hard to do. 361 00:13:58,204 --> 00:14:00,379 I mean, they're actually terrified. 362 00:14:00,380 --> 00:14:02,686 And I usually can keep a good handle on it. 363 00:14:02,687 --> 00:14:06,908 But this otherworldly shit is a bit too much for me. 364 00:14:06,909 --> 00:14:08,387 I mean, I'm a single lady. 365 00:14:08,388 --> 00:14:10,825 Only one realm at a time, you know what I mean? 366 00:14:10,826 --> 00:14:15,177 Okay, well, I'm not a-a children's specialist. 367 00:14:15,178 --> 00:14:18,833 What I want is, can you just come over to my house... 368 00:14:18,834 --> 00:14:21,923 [chuckles]: and lie to them? 369 00:14:21,924 --> 00:14:24,490 - You want me to lie to them? - My kids 370 00:14:24,491 --> 00:14:27,842 can't be reasoned with on any kind of normal human level. 371 00:14:27,843 --> 00:14:29,844 So, I don't know, 372 00:14:29,845 --> 00:14:32,281 I just thought maybe you could... 373 00:14:32,282 --> 00:14:35,545 come over and pretend to be a medium 374 00:14:35,546 --> 00:14:38,896 and say that you sense that the spirits are angry 375 00:14:38,897 --> 00:14:41,899 because they're mean to their mom or... 376 00:14:41,900 --> 00:14:44,075 whatever. 377 00:14:44,076 --> 00:14:46,077 Okay. 378 00:14:46,078 --> 00:14:49,080 Okay, that is an insane idea, 379 00:14:49,081 --> 00:14:51,082 and I don't know why you'd come to me about it. 380 00:14:51,083 --> 00:14:52,910 Isn't that what you do... 381 00:14:52,911 --> 00:14:55,565 Talk people down from the made-up shit in their heads? 382 00:14:55,566 --> 00:14:59,351 Well, it's a little more complicated than that, Sam. 383 00:14:59,352 --> 00:15:02,920 And, you know what, this whole game, it's kind of a, uh... 384 00:15:02,921 --> 00:15:05,444 it's kind of a bullshit move on your part. 385 00:15:05,445 --> 00:15:06,532 Oh. 386 00:15:06,533 --> 00:15:08,230 Uh, what? 387 00:15:08,231 --> 00:15:10,995 Why did you text me when you were out of town? 388 00:15:12,518 --> 00:15:14,236 Why'd you text me when you were away? 389 00:15:14,237 --> 00:15:15,280 I don't know. 390 00:15:15,281 --> 00:15:16,281 Yes, you do. 391 00:15:16,282 --> 00:15:17,456 Jesus, who cares? 392 00:15:17,457 --> 00:15:19,110 - I just texted you... - I care. 393 00:15:19,111 --> 00:15:21,092 I care, Sam, and you know it. 394 00:15:23,790 --> 00:15:27,466 I'm not gonna lie to your kids the first time I meet them. 395 00:15:27,467 --> 00:15:30,165 And if you were trying to sabotage this whole thing... 396 00:15:30,166 --> 00:15:32,036 Whatever's happening between you and me... 397 00:15:32,037 --> 00:15:33,298 Uh, then mission accomplished. 398 00:15:33,299 --> 00:15:34,822 And, uh... 399 00:15:34,823 --> 00:15:36,084 I really... 400 00:15:36,085 --> 00:15:38,086 I actually do have a-a busy afternoon, 401 00:15:38,087 --> 00:15:41,112 so, uh, if that's it... 402 00:15:42,200 --> 00:15:44,637 Oh. 403 00:15:45,725 --> 00:15:48,052 Yeah. 404 00:15:48,053 --> 00:15:50,338 Okay. 405 00:15:51,818 --> 00:15:52,863 [clears throat] 406 00:15:55,300 --> 00:15:57,061 Okay. 407 00:15:57,062 --> 00:16:00,087 I'll just... I'll leave, I guess. 408 00:16:02,220 --> 00:16:04,875 I... [groans] 409 00:16:06,354 --> 00:16:08,791 Um... 410 00:16:10,881 --> 00:16:13,666 I'm gonna go. 411 00:16:20,542 --> 00:16:22,980 I don't really know how to do this. 412 00:16:25,243 --> 00:16:27,004 Well, 413 00:16:27,005 --> 00:16:29,789 I don't either, but... 414 00:16:29,790 --> 00:16:32,903 maybe I could help you out. 415 00:16:42,695 --> 00:16:45,240 Obviously, I'm not gonna charge you for this session. 416 00:16:45,241 --> 00:16:46,960 Mm. 417 00:16:51,269 --> 00:16:53,248 SAM: Is that turkey? 418 00:16:53,249 --> 00:16:55,598 - DAVID: Mm-hmm. - Did you eat the whole pickle? 419 00:16:55,599 --> 00:16:57,492 - DAVID: Not yet. - Okay, good. 420 00:17:12,029 --> 00:17:13,378 [sighs] 421 00:17:16,468 --> 00:17:19,187 ♪ Cigarette smoke is in my eyes... ♪ 422 00:17:19,188 --> 00:17:21,929 - [scoffs] - You know, kid... 423 00:17:21,930 --> 00:17:24,235 whatever fathers say to their daughters 424 00:17:24,236 --> 00:17:26,237 about their love lives... 425 00:17:26,238 --> 00:17:27,369 [mock retching] 426 00:17:27,370 --> 00:17:29,066 ...it's toxic. 427 00:17:29,067 --> 00:17:30,198 All of it. 428 00:17:30,199 --> 00:17:32,374 A bullshit bunch of fear 429 00:17:32,375 --> 00:17:34,593 that's projected onto young women. 430 00:17:34,594 --> 00:17:36,160 So you know what? 431 00:17:36,161 --> 00:17:38,249 I'm not gonna say a thing to you 432 00:17:38,250 --> 00:17:39,903 about what just happened in there. 433 00:17:39,904 --> 00:17:42,601 - Okay. - That shrink, though... 434 00:17:42,602 --> 00:17:44,647 [chuckles] he was kind of adorable. 435 00:17:44,648 --> 00:17:46,170 Excuse me? 436 00:17:46,171 --> 00:17:48,216 I mean, if I ever swung that way. You know. 437 00:17:48,217 --> 00:17:50,392 Hey, back in the '70s... 438 00:17:50,393 --> 00:17:52,742 things got a little blurry. 439 00:17:52,743 --> 00:17:54,854 Whole years, actually. 440 00:17:56,160 --> 00:17:59,183 Oh, come on, lighten up! Kid! 441 00:17:59,184 --> 00:18:02,230 [sighs] You should be laughing, okay? 442 00:18:02,231 --> 00:18:05,212 That was funny. Jesus, so serious. 443 00:18:06,953 --> 00:18:09,063 [scoffs] 444 00:18:09,064 --> 00:18:10,130 [engine starts] 445 00:18:19,574 --> 00:18:21,141 [grunts] 446 00:18:27,974 --> 00:18:30,214 - ♪ Run ♪ - [groans] 447 00:18:30,215 --> 00:18:32,173 - ♪ Away ♪ - [grunts] 448 00:18:32,174 --> 00:18:34,676 ♪ From this tired life ♪ 449 00:18:36,113 --> 00:18:40,355 ♪ It's too warm at night... ♪ 450 00:18:40,356 --> 00:18:41,846 Hey, mister. 451 00:18:45,796 --> 00:18:47,492 You know what those are? 452 00:18:47,493 --> 00:18:49,190 Comics? 453 00:18:49,191 --> 00:18:50,997 Mm-hmm. See that? 454 00:18:52,564 --> 00:18:54,238 Murray Fox. 455 00:18:54,239 --> 00:18:56,240 - That's Grandpa. - Mm-hmm. 456 00:18:56,241 --> 00:18:58,155 He wrote it? 457 00:18:58,156 --> 00:19:00,375 He wrote all of these. 458 00:19:00,376 --> 00:19:02,116 All of those. 459 00:19:04,771 --> 00:19:06,468 Hot Knives. 460 00:19:06,469 --> 00:19:08,687 [laughs]: The Martian Who Loved Me. 461 00:19:08,688 --> 00:19:11,168 - What's that? - This... 462 00:19:11,169 --> 00:19:13,498 is his word ball. 463 00:19:15,021 --> 00:19:17,392 Whenever Grandpa would get stuck, 464 00:19:17,393 --> 00:19:22,005 he would take this, and he would spin this around 465 00:19:22,006 --> 00:19:26,488 and look for words that would inspire him. 466 00:19:26,489 --> 00:19:28,208 - Can I try? - Yes. 467 00:19:31,298 --> 00:19:33,582 Read one... one to me. 468 00:19:33,583 --> 00:19:35,018 What does... 469 00:19:35,019 --> 00:19:37,977 "in-effa-ble" mean? 470 00:19:37,978 --> 00:19:40,241 Like, uh... 471 00:19:40,242 --> 00:19:42,547 something that... 472 00:19:42,548 --> 00:19:45,246 you can't describe with words. 473 00:19:45,247 --> 00:19:46,986 - [laughs] - Isn't that cool? 474 00:19:46,987 --> 00:19:48,228 Yeah. 475 00:19:55,540 --> 00:19:58,891 Did your dad leave you when you were little, too? 476 00:20:01,328 --> 00:20:04,221 Honey, my dad didn't leave me. 477 00:20:04,222 --> 00:20:06,832 He had a heart attack. 478 00:20:06,833 --> 00:20:09,226 Remember? We talked about it. 479 00:20:09,227 --> 00:20:10,836 Okay. 480 00:20:10,837 --> 00:20:12,664 Was he old? 481 00:20:12,665 --> 00:20:14,405 No, not really. 482 00:20:14,406 --> 00:20:16,343 How old was he? 483 00:20:17,431 --> 00:20:19,694 He was almost 50. 484 00:20:20,782 --> 00:20:22,457 Aren't you almost fif... 485 00:20:22,458 --> 00:20:24,415 Shah. 486 00:20:24,416 --> 00:20:26,678 Shi-shi-shah. 487 00:20:26,679 --> 00:20:28,376 [giggles] 488 00:20:28,377 --> 00:20:30,465 Do you miss him? 489 00:20:30,466 --> 00:20:32,380 [sighs] 490 00:20:32,381 --> 00:20:34,251 Not all the time. 491 00:20:34,252 --> 00:20:36,471 Sometimes. 492 00:20:36,472 --> 00:20:38,191 I miss him today. 493 00:20:39,888 --> 00:20:42,239 Hang on. 494 00:20:48,027 --> 00:20:50,049 MURRAY: Remind me that story about, uh, Marion. 495 00:20:50,050 --> 00:20:51,442 GIRL: Oh, the one a few weeks ago? 496 00:20:51,443 --> 00:20:53,444 - Yeah, yeah, yeah. - All right. Well... 497 00:20:53,445 --> 00:20:56,012 - Is that...? - Mm-hmm. 498 00:20:56,013 --> 00:20:57,666 [conversation continues over tape recorder] 499 00:20:57,667 --> 00:20:59,494 Who's the other voice? 500 00:20:59,495 --> 00:21:00,886 - Who do you think? - MURRAY: Marion was 501 00:21:00,887 --> 00:21:02,410 - teaching you to make an egg? - Uh-huh. 502 00:21:02,411 --> 00:21:04,499 What? No. No. 503 00:21:04,500 --> 00:21:06,457 What do you mean, no? 504 00:21:06,458 --> 00:21:08,938 I was probably around your age there. 505 00:21:08,939 --> 00:21:10,896 You sound weird. 506 00:21:10,897 --> 00:21:12,159 [recorded conversation continues] 507 00:21:12,160 --> 00:21:14,378 - You sound weird! - No. Oh, okay. 508 00:21:14,379 --> 00:21:16,380 - You sound weird! Take it back! - No! Stop! Stop! 509 00:21:16,381 --> 00:21:18,034 Take it back. 510 00:21:18,035 --> 00:21:20,471 - I take back nothing. - Take it back. Take it back. 511 00:21:20,472 --> 00:21:21,603 [laughing]: I take back nothing. 512 00:21:21,604 --> 00:21:23,628 [Duke continues laughing] 513 00:21:27,327 --> 00:21:29,132 - You gotta write it down. - YOUNG SAM: I don't write it down. 514 00:21:29,133 --> 00:21:30,351 MURRAY: You have to write it down. 515 00:21:30,352 --> 00:21:31,395 With these things, I tell you, 516 00:21:31,396 --> 00:21:32,744 - SAM: I know, I know. - Got to keep a journal. 517 00:21:32,745 --> 00:21:34,137 SAM: Okay, I will, I will. 518 00:21:38,643 --> 00:21:41,188 WOMAN: Whether God exists or not, 519 00:21:41,189 --> 00:21:44,408 it doesn't make any difference. 520 00:21:44,409 --> 00:21:46,541 The difference is, you've got to do life 521 00:21:46,542 --> 00:21:49,544 believing in somebody or something. 522 00:21:49,545 --> 00:21:52,416 You have to have faith in them. 523 00:21:52,417 --> 00:21:55,854 If they let you down for any reason, 524 00:21:55,855 --> 00:21:57,856 well, that's the way it is. 525 00:21:57,857 --> 00:22:00,685 But I just take life as it comes. 526 00:22:00,686 --> 00:22:02,557 Comes and goes... 527 00:22:02,558 --> 00:22:05,299 ♪ Isn't it wild ♪ 528 00:22:05,300 --> 00:22:08,563 ♪ How we laugh and we smile ♪ 529 00:22:08,564 --> 00:22:10,304 ♪ For the people we love ♪ 530 00:22:10,305 --> 00:22:13,132 ♪ And the people we don't ♪ 531 00:22:13,133 --> 00:22:15,245 ♪ We deny ♪ 532 00:22:17,159 --> 00:22:18,964 ♪ Isn't ♪ 533 00:22:18,965 --> 00:22:21,445 - ♪ It wild ♪ - ♪ Isn't it wild ♪ 534 00:22:21,446 --> 00:22:24,013 ♪ How we fight to define ♪ 535 00:22:24,014 --> 00:22:26,494 ♪ What we do day to day ♪ 536 00:22:26,495 --> 00:22:28,235 ♪ By the way those ♪ 537 00:22:28,236 --> 00:22:30,715 - ♪ Around us portray ♪ - [laughter] 538 00:22:30,716 --> 00:22:32,326 That's definitely in! 539 00:22:32,327 --> 00:22:34,328 I'm not gonna say it. 540 00:22:34,329 --> 00:22:36,353 [laughs]: Fine. I'll say it. 541 00:22:42,446 --> 00:22:45,057 ♪ 542 00:22:51,846 --> 00:22:53,825 ♪ Isn't it wild ♪ 543 00:22:53,826 --> 00:22:56,045 ♪ How we love to indulge ♪ 544 00:22:56,046 --> 00:22:59,004 ♪ In a sorry-ass show ♪ 545 00:22:59,005 --> 00:23:00,963 ♪ Of illusion ♪ 546 00:23:00,964 --> 00:23:04,575 ♪ In all that is sane ♪ 547 00:23:04,576 --> 00:23:06,534 ♪ Ours... ♪ 548 00:23:06,535 --> 00:23:08,341 Monkey? 549 00:23:20,310 --> 00:23:22,376 Oh... 550 00:23:22,377 --> 00:23:24,465 Mandy. 551 00:23:24,466 --> 00:23:26,510 ♪ Isn't it wild ♪ 552 00:23:26,511 --> 00:23:28,753 ♪ In the time that it takes ♪ 553 00:23:29,841 --> 00:23:31,950 ♪ To learn the lesson ♪ 554 00:23:31,951 --> 00:23:35,542 ♪ We dwell upon making mistakes ♪ 555 00:23:38,545 --> 00:23:41,482 - ♪ Oh, isn't it wild... ♪ - [sobs] 556 00:23:41,483 --> 00:23:42,874 Shit. 557 00:23:42,875 --> 00:23:45,465 [sobbing] 558 00:23:53,125 --> 00:23:56,584 [crickets chirping, dog barking in distance] 559 00:23:56,585 --> 00:23:58,304 [sniffles] 560 00:23:59,566 --> 00:24:01,568 - [animal bellows] - Oh. 561 00:24:05,703 --> 00:24:08,009 [bear bellows] 562 00:24:18,890 --> 00:24:20,564 - ♪ Isn't it wild ♪ - [bellows] 563 00:24:20,565 --> 00:24:23,219 ♪ When we come face to face ♪ 564 00:24:23,220 --> 00:24:24,655 ♪ With the love ♪ 565 00:24:24,656 --> 00:24:26,483 - ♪ Of our lives ♪ - Whew! 566 00:24:26,484 --> 00:24:28,267 ♪ And we don't have ♪ 567 00:24:28,268 --> 00:24:30,467 ♪ A damn thing to say ♪ 568 00:24:32,512 --> 00:24:34,012 Whew. 569 00:24:34,013 --> 00:24:36,603 ♪ Isn't it wild... ♪ 570 00:24:50,661 --> 00:24:52,466 Mm. 571 00:24:52,467 --> 00:24:54,642 ♪ Once there was a little mouse ♪ 572 00:24:54,643 --> 00:24:57,601 ♪ Who had a yen for cheese ♪ 573 00:24:57,602 --> 00:24:59,690 ♪ So I bought a brand-new trap ♪ 574 00:24:59,691 --> 00:25:02,693 ♪ And baited it to please ♪ 575 00:25:02,694 --> 00:25:04,695 ♪ The old mouse said, "There's danger, son ♪ 576 00:25:04,696 --> 00:25:07,611 ♪ Be careful where you go" ♪ 577 00:25:07,612 --> 00:25:10,658 ♪ "Oh, nonsense," said the little mouse ♪ 578 00:25:10,659 --> 00:25:12,660 ♪ "I don't think you know" ♪ 579 00:25:12,661 --> 00:25:15,663 ♪ He walked up boldly to the cheese ♪ 580 00:25:15,664 --> 00:25:17,665 ♪ And then he took a bite ♪ 581 00:25:17,666 --> 00:25:20,668 ♪ Now shed a tear for sonny dear ♪ 582 00:25:20,669 --> 00:25:22,649 ♪ There's one less mouse tonight. ♪ 40003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.