Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,992 --> 00:00:14,512
For 30 �r siden fandt jeg D�debogen.
2
00:00:14,642 --> 00:00:17,466
Og fordi jeg l�ste h�jt af bogen ...
3
00:00:17,641 --> 00:00:19,595
Mesartra.
4
00:00:19,769 --> 00:00:22,550
... har det onde fundet mig.
5
00:00:26,198 --> 00:00:29,805
- Hun er her.
- Far?
6
00:00:29,979 --> 00:00:34,236
- Hvad s� du?
- Min mor. Hun d�de.
7
00:00:35,452 --> 00:00:37,972
Du kan ikke undslippe det onde, Ash.
8
00:00:40,709 --> 00:00:42,404
- Ash!
- Hj�lp mig.
9
00:01:00,557 --> 00:01:04,728
S�dan, mine venner,
klarer man den sag.
10
00:01:04,902 --> 00:01:08,249
Jeg aner ikke,
hvor du har l�rt at dr�be dem.
11
00:01:08,422 --> 00:01:11,159
- Men det, jeg s� ...
- De kaldes afd�de.
12
00:01:11,333 --> 00:01:16,068
Jeg ville takke Gud, men s� ville han
f� lidt for meget af �ren.
13
00:01:16,242 --> 00:01:18,718
Det her er min fortjeneste, skat.
14
00:01:18,892 --> 00:01:23,541
Hvis det var en d�dning,
jeg s�, er min far i fare.
15
00:01:23,715 --> 00:01:27,364
Det er meget v�rre.
Derfor skal bogen overs�ttes -
16
00:01:27,537 --> 00:01:30,362
- s� vi kan stoppe dette.
17
00:01:30,536 --> 00:01:34,403
Vi kan stoppe ved Kellys hjem
p� vejen. S� er alle glade.
18
00:01:34,577 --> 00:01:37,575
- Beklager.
- Jeg kan ikke bare forlade ham.
19
00:01:37,748 --> 00:01:41,050
Jeg forst�r,
at du vil redde din far.
20
00:01:41,179 --> 00:01:44,395
Men jeg m� redde
alle f�dre, m�dre og babyer.
21
00:01:44,569 --> 00:01:48,522
Og jeg skal lige s�tte tape
over skudhullerne f�rst.
22
00:03:02,424 --> 00:03:08,679
Kelly! Vent!
Du kan ikke tage tilbage alene!
23
00:03:12,069 --> 00:03:14,894
- Pis.
- Din k�reste tog vist din kv�rn.
24
00:03:15,023 --> 00:03:17,457
Jeg pr�vede at stoppe hende.
25
00:03:17,631 --> 00:03:22,193
Det er ikke politisk korrekt at sige,
men s�dan er t�ser.
26
00:03:22,322 --> 00:03:26,364
S�dan er det.
N�, men jeg vil ordne det med bogen.
27
00:03:26,493 --> 00:03:29,883
- Vi ses p� hjemturen.
- Hvad ang�r bogen ...
28
00:03:31,186 --> 00:03:33,272
Hun tog den.
29
00:03:35,227 --> 00:03:37,791
- Tog hun den?
- Ja. Da hun smuttede.
30
00:03:37,920 --> 00:03:40,440
Hun vil vel fors�ge at bruge den.
31
00:03:40,614 --> 00:03:44,958
- Jeg kan k�re dig derhen.
- Godt. T�r dine f�dder og hop ind.
32
00:03:45,132 --> 00:03:46,479
Fedest.
33
00:03:59,209 --> 00:04:03,943
- Mon hendes mor er en afd�d?
- M�dre v�kkes ikke bare til live.
34
00:04:04,074 --> 00:04:07,986
G�r Kellys mor rundt,
m� jeg nok hugge hendes hoved af.
35
00:04:08,115 --> 00:04:12,243
Mand. Jeg har ikke lyst til
at k�mpe mod flere af de ting.
36
00:04:12,372 --> 00:04:15,154
Du gjorde det godt.
De fleste d�r bare.
37
00:04:15,328 --> 00:04:21,367
Men jeg vil ikke d� som de fleste.
Har du nogle tips?
38
00:04:21,541 --> 00:04:25,016
N�r du f�r et slag i hovedet,
falder det p� plads.
39
00:04:25,189 --> 00:04:28,231
Jeg kan ikke komme i gang
uden en k�berasler.
40
00:04:28,405 --> 00:04:32,836
Mand. Du er jo en ekspert.
41
00:04:33,011 --> 00:04:35,399
Du har vist taget imod en hel del.
42
00:04:35,574 --> 00:04:39,483
Jeg ved nu ikke.
Dette fj�s er jo n�rmest som nyt.
43
00:04:41,222 --> 00:04:43,524
�h gud!
44
00:04:46,695 --> 00:04:50,258
- �h gud, mr. Roper!
- Jeg har altid hadet dig!
45
00:04:55,167 --> 00:04:57,166
Slip mig!
46
00:05:08,114 --> 00:05:10,069
Lad ham v�re!
47
00:05:15,977 --> 00:05:18,759
Pablo, g�r noget!
48
00:05:22,191 --> 00:05:26,189
H�r, mr. Roper? For fanden da.
49
00:05:27,796 --> 00:05:29,446
Pis!
50
00:05:31,358 --> 00:05:36,442
Ash, han slog mig, og jeg ved
stadig ikke, hvad jeg skal g�re.
51
00:06:06,984 --> 00:06:11,285
Din s�rgelige, gamle fiasko!
Du vil aldrig besejre ondskaben!
52
00:06:11,459 --> 00:06:13,849
Tak. Du ramte hovedet p� s�mmet.
53
00:06:32,269 --> 00:06:35,702
- Er det s�dan at v�re dig?
- Ja, stort set.
54
00:06:35,876 --> 00:06:38,918
Jeg har dog aldrig
dr�bt min chef f�r.
55
00:06:40,221 --> 00:06:44,044
Det var det mest skr�mmende,
jeg nogensinde har oplevet.
56
00:06:44,218 --> 00:06:48,040
Det var sejt, da du sagde:
"Du ramte hovedet p� s�mmet."
57
00:06:48,215 --> 00:06:50,908
F�rst t�nkte jeg:
"Mente han det s�dan?"
58
00:06:51,082 --> 00:06:55,513
Og inds� jeg, at det er El Jefe.
"Selvf�lgelig gjorde han det."
59
00:06:57,729 --> 00:07:00,119
Det er ikke min f�rste tur, kn�gt.
60
00:07:00,248 --> 00:07:04,073
H�r, har du en serviet eller noget,
som jeg kan l�ne?
61
00:07:06,417 --> 00:07:13,023
- Gevinst. V�rsgo.
- Tak.
62
00:07:28,402 --> 00:07:33,269
Er du fra politiet?
Her er mange d�de for tiden.
63
00:07:33,443 --> 00:07:36,005
Ja, flere end nogensinde.
64
00:07:36,179 --> 00:07:39,699
Specialagent Fisher
fra Michigans delstatspoliti.
65
00:07:39,829 --> 00:07:42,784
Dette kan v�re forbundet
til de andre drab.
66
00:07:42,913 --> 00:07:44,998
Ved I, hvem der boede her?
67
00:07:45,173 --> 00:07:49,995
Vi kendte ikke hans navn,
men han var en skiderik mod os -
68
00:07:50,169 --> 00:07:52,993
- og vores unger. Stort set alle her.
69
00:07:54,601 --> 00:08:00,075
Fort�l hende om pigerne,
som han havde med.
70
00:08:04,202 --> 00:08:07,286
Nogle gang havde han ludere
i husvognen.
71
00:08:09,241 --> 00:08:12,544
- H�rte du, hvad jeg sagde?
- Ja, ludere.
72
00:08:12,718 --> 00:08:16,020
Den sidste t�s var
tatoveret p� h�ndledet.
73
00:08:16,194 --> 00:08:20,408
Jeg h�rte dem messe
noget s�rt voodoo fra hans husvogn.
74
00:08:20,537 --> 00:08:24,101
Vent. En tatovering p� h�ndledet?
75
00:08:24,274 --> 00:08:28,445
Det var n�ppe det eneste sted,
at hun havde en.
76
00:08:28,619 --> 00:08:30,705
Tak for hj�lpen.
77
00:08:32,225 --> 00:08:34,963
B�GER FRA DET HINSIDES
78
00:09:01,725 --> 00:09:03,811
Det ser hyggeligt ud.
79
00:09:22,144 --> 00:09:27,837
- Mand. Det er noget helt galt her.
- Det er der altid.
80
00:09:28,010 --> 00:09:32,268
Fint, her er planen.
Vi l�ber derind.
81
00:09:32,397 --> 00:09:37,177
Vi k�mper os gennem blodbadet
og smutter med bogen.
82
00:09:37,351 --> 00:09:42,173
- S�t nu, moren har gjort Kelly ond?
- Pablo, fokuser.
83
00:09:42,347 --> 00:09:47,909
G� bagerst, og lad tordenk�ppen f�re
ordet. Brug flasken i n�dstilf�lde.
84
00:09:51,210 --> 00:09:55,034
Den er et skodv�ben.
Du m�tte stikke Roper 50 gange.
85
00:09:55,208 --> 00:09:57,597
Jeg sleb den for dig. Er du klar?
86
00:09:57,771 --> 00:09:59,899
- Jeg er klar!
- Kom s�!
87
00:10:00,073 --> 00:10:02,854
- S�, se puede!
- S�, se puede!
88
00:10:03,027 --> 00:10:05,461
Hvor er min bog?
89
00:10:08,763 --> 00:10:11,587
- G�r os ikke fortr�d.
- Tag, hvad I vil.
90
00:10:11,761 --> 00:10:14,324
Gud, hvad laver I her?
91
00:10:14,497 --> 00:10:17,320
For fanden.
Hej, Kelly. Du er okay.
92
00:10:17,495 --> 00:10:23,969
- Kender du disse m�nd?
- Ja. Vi er kollegaer. I bor l�kkert.
93
00:10:24,143 --> 00:10:29,617
Ja, vi kom lige forbi og t�nkte,
at vi ville hilse p�.
94
00:10:29,746 --> 00:10:33,961
- Hvorfor er I smurt ind i blod?
- Vi ramte en hjort p� vejen.
95
00:10:34,135 --> 00:10:38,523
Da jeg ville hive den af bilen,
eksploderede den ud over os.
96
00:10:38,697 --> 00:10:43,736
S� vi m�tte partere den
med min motorsavsarm.
97
00:10:43,911 --> 00:10:47,083
Som j�ger har jeg aldrig set
hjorte eksplodere.
98
00:10:47,256 --> 00:10:49,341
M�ske jager du ikke de rette.
99
00:10:49,515 --> 00:10:53,382
Fint, vil I lige undskylde os
et �jeblik?
100
00:10:54,512 --> 00:10:57,552
For pokker. Se, min mor er i live!
101
00:10:57,727 --> 00:11:01,202
Hun boede p� et herberg
og led af hukommelsestab.
102
00:11:01,376 --> 00:11:03,939
I g�r fik hun sin hukommelse tilbage.
103
00:11:04,113 --> 00:11:06,240
- Sk�nt.
- Ja. Meget belejligt.
104
00:11:06,372 --> 00:11:12,498
Ash, vi s� nogle vanvittige ting,
men dette har intet med dem at g�re.
105
00:11:12,622 --> 00:11:14,532
Ligner hun en af dem?
106
00:11:14,663 --> 00:11:18,444
N�r det g�lder ondskab,
b�r man ikke stole p� sit held.
107
00:11:18,618 --> 00:11:21,918
- Hvad ang�r min bog ...
- Skat, er alt i orden?
108
00:11:22,093 --> 00:11:24,743
Ja. Beklager.
109
00:11:24,917 --> 00:11:30,174
Mor og far, dette er min ven Pablo.
Han skaffede mig jobbet i Value Stop.
110
00:11:30,348 --> 00:11:35,344
Og dette er Ash, som jeg aldrig
ventede at se i mit hjem.
111
00:11:35,474 --> 00:11:39,124
- Hej. Du plejer at v�re d�d, ikke?
- Ash!
112
00:11:39,298 --> 00:11:45,163
Skat, det g�r intet. Det er i orden,
at du sagde, at jeg var d�d.
113
00:11:45,337 --> 00:11:48,160
Det eneste, jeg mindes -
114
00:11:48,334 --> 00:11:52,984
- er, at jeg k�rte ud for at handle
i en frygtelig storm.
115
00:11:53,113 --> 00:11:58,197
Jeg k�rte ud over r�kv�rket,
og s� mindes jeg intet i m�nedsvis.
116
00:11:58,327 --> 00:12:02,758
De sagde, at hun var druknet,
men de fandt aldrig liget.
117
00:12:02,932 --> 00:12:07,798
- Sikke en r�rende historie.
- Du vil nok tilbage til vognen nu.
118
00:12:07,972 --> 00:12:13,534
Skat, v�r ikke s� grov.
M�ske er de sultne? Maden er klar.
119
00:12:13,708 --> 00:12:19,052
H�r, jeg ved ikke, hvad du er ude p�.
Men jeg vil have min bog. Straks.
120
00:12:19,181 --> 00:12:23,482
Vi vil gerne spise med.
Kom, Ash. Lad os vaske os af.
121
00:12:28,436 --> 00:12:31,477
- Er det ham?
- Ja, det er ham.
122
00:12:31,651 --> 00:12:35,779
Han ser dummere ud i virkeligheden,
men det er t�t p�.
123
00:12:38,341 --> 00:12:41,600
- M� jeg se?
- Ja da.
124
00:12:45,423 --> 00:12:47,725
St�r du bag alt dette?
125
00:12:47,899 --> 00:12:52,766
Amanda, hvad laver du her?
Giv os lige et �jeblik.
126
00:12:52,939 --> 00:12:55,936
Hvis der er en forbindelse
til de andre ...
127
00:12:56,111 --> 00:13:00,499
Fisher, du sk�d en kollega.
Du m� ikke v�re p� et gerningssted.
128
00:13:00,672 --> 00:13:07,145
- Hvad betyder det?
- Kom nu. Det er for din egen skyld.
129
00:13:24,568 --> 00:13:26,828
H�r, Jefe?
130
00:13:29,086 --> 00:13:34,604
- Vent lige. Vammelt.
- Tak.
131
00:13:34,778 --> 00:13:39,556
Tilgiv mig, men ...
132
00:13:39,730 --> 00:13:46,030
... jeg har en lille tilst�else.
Jeg tog din bog.
133
00:13:46,204 --> 00:13:49,419
Hvad gjorde du?
Tager du pis p� mig?
134
00:13:49,593 --> 00:13:53,069
Jeg vidste,
at du ellers ikke ville hj�lpe Kelly.
135
00:13:53,243 --> 00:13:57,935
- S� du l�j? Jeg stolede p� dig.
- Jeg beklager.
136
00:13:58,109 --> 00:14:01,497
Men alt er i orden,
og vi f�r et gratis m�ltid.
137
00:14:01,671 --> 00:14:05,060
Du tror ikke
p� morens opdigtede vr�vl, vel?
138
00:14:05,234 --> 00:14:08,709
Hun er en afd�d,
og det er faren muligvis ogs�.
139
00:14:08,883 --> 00:14:12,489
Hendes mor har ikke
de sk�re, hvide �jne.
140
00:14:12,663 --> 00:14:15,270
De er brune og p�ne
som hendes datters.
141
00:14:15,444 --> 00:14:22,004
Jeg mindes, da jeg var som dig.
Ung, t�belig og splittet af f�lelser.
142
00:14:22,178 --> 00:14:27,349
De er snu. De kan forkl�de sig som
mennesker, og n�r man slapper af ...
143
00:14:39,295 --> 00:14:41,815
Det er bare en storm, Pablo.
144
00:14:41,989 --> 00:14:45,900
H�r, Ash.
Jeg synes, at du er alt for paranoid.
145
00:14:46,074 --> 00:14:50,157
Er moren en af dem,
hvorfor har hun s� ikke dr�bt Kelly?
146
00:14:50,331 --> 00:14:53,632
Fordi hun pr�ver at fange
st�rre fisk.
147
00:14:53,806 --> 00:14:57,456
Fanger man en lille fisk,
spiser man den ikke.
148
00:14:57,630 --> 00:15:01,496
Nej, man bruger den som madding
til at fange hvalen.
149
00:15:05,711 --> 00:15:08,448
- Jeg er hvalen, Pablo.
- Ja, jeg er med.
150
00:15:08,622 --> 00:15:11,142
- Og Kelly ...
- Hun er maddingen.
151
00:15:11,272 --> 00:15:16,356
Det stemmer. Desv�rre for moren kom
denne hval med et haglgev�r.
152
00:15:16,485 --> 00:15:21,699
Hun ventede blot p�, at jeg s�nkede
paraderne. Derfor b�d hun os p� mad.
153
00:15:21,873 --> 00:15:26,869
S� du ved det,
tror jeg, at hun er den rigtige mor.
154
00:15:27,043 --> 00:15:33,820
Jeg kan g�re et godt indtryk,
s� g�r mig en tjeneste og v�r h�flig.
155
00:15:33,995 --> 00:15:37,731
Jeg skal nok v�re h�flig.
Lige indtil jeg bliver grov.
156
00:15:39,555 --> 00:15:42,683
H�r, hvordan g�r det?
157
00:15:42,858 --> 00:15:45,552
Det her m� v�re
et stort chok for dig.
158
00:15:45,681 --> 00:15:50,417
Alts�, min mor kom tilbage,
og jeg ventede ikke at se hende igen.
159
00:15:50,591 --> 00:15:57,803
Jeg tror faktisk, at jeg er glad
for en sj�lden gangs skyld.
160
00:16:05,753 --> 00:16:09,186
- Mor, det ser sk�nt ud.
- Tak.
161
00:16:10,880 --> 00:16:14,486
H�r, du kan godt l�gge gev�ret.
162
00:16:14,660 --> 00:16:17,658
Du kan l�gge den ved din motorsav.
163
00:16:20,133 --> 00:16:25,087
- Det kunne du lide, hva'?
- Jeg kan ikke lide v�ben ved bordet.
164
00:16:25,259 --> 00:16:30,518
Vi har vores forskelligheder.
Han er j�ger. Han forst�r det.
165
00:16:33,342 --> 00:16:37,209
Skat, jeg har lavet din livret.
Roastbeef, rosastegt.
166
00:16:37,383 --> 00:16:39,381
Mor, du huskede det.
167
00:16:39,555 --> 00:16:43,335
P� trods af dit hukommelsestab
husker du ret godt.
168
00:16:43,509 --> 00:16:47,115
Det kommer gradvist tilbage.
169
00:16:47,244 --> 00:16:49,938
L�gerne sagde, at alt vender tilbage.
170
00:16:50,112 --> 00:16:56,108
Det gjorde de sikkert.
Hvad er dine planer, mor?
171
00:17:03,493 --> 00:17:06,883
Beklager. Hvad sagde du?
172
00:17:08,011 --> 00:17:10,619
Nu er du tilbage,
s� hvad er planen?
173
00:17:12,269 --> 00:17:14,920
Jeg vil bare gerne leve normalt igen.
174
00:17:26,346 --> 00:17:28,432
Tak.
175
00:17:34,905 --> 00:17:37,512
Normalt?
176
00:17:37,686 --> 00:17:40,901
- Hvad er normalt?
- Familie. Arbejde.
177
00:17:41,075 --> 00:17:43,204
- Som?
- Jeg er engelskl�rer.
178
00:17:43,378 --> 00:17:47,244
- Favoritbog?
- "Den gamle mand og havet".
179
00:17:47,418 --> 00:17:50,893
- Jeg kan lide at fiske.
- Bland dig udenom, far.
180
00:17:52,675 --> 00:17:55,282
Hvad venter du p�?
Du vil jo have mig.
181
00:17:58,060 --> 00:18:04,578
Pablo, den uh�flige herre �del�gger
faktisk min tid sammen med min mor.
182
00:18:07,142 --> 00:18:12,574
Ash, du tager fejl. Drop det.
Det er hendes rigtige mor.
183
00:18:14,225 --> 00:18:19,525
Kan vi spise videre,
eller har du flere sp�rgsm�l?
184
00:18:19,699 --> 00:18:22,522
Seri�st.
185
00:18:22,697 --> 00:18:26,475
- Jeg har faktisk bare �t.
- �h gud!
186
00:18:26,649 --> 00:18:28,474
Vorherre p� lokum.
187
00:18:28,648 --> 00:18:32,081
- Mor?
- Kan du h�re mig? Suzie?
188
00:18:32,254 --> 00:18:35,860
- Suzie? Skat?
- �h gud.
189
00:18:36,034 --> 00:18:39,423
- Hvad helvede fejler du?
- Hvor vover du?
190
00:18:39,597 --> 00:18:42,638
Du er under vores tag
og spiser vores mad.
191
00:18:43,898 --> 00:18:45,983
Ash!
192
00:18:52,282 --> 00:18:54,716
Godt. Jeg f�lte mig som en r�v.
193
00:18:54,890 --> 00:18:58,366
- Skat?
- Lad v�re! Hun er ikke din kone.
194
00:19:07,922 --> 00:19:10,487
- Nej!
- Tilbage!
195
00:19:16,222 --> 00:19:20,046
Som sagt s�tter et slag i skallen
altid gang i festen.
196
00:19:20,219 --> 00:19:22,304
Lad os tage en svingom, m�r!
197
00:19:53,282 --> 00:19:57,279
- Pablo, er du uskadt?
- Ja. Jeg klarer mig.
198
00:19:57,453 --> 00:20:00,754
Kelly? Hvor er Kelly?
199
00:20:17,821 --> 00:20:23,253
Sov, lille skat
Fald nu til ro
200
00:20:23,427 --> 00:20:28,119
Mor vil k�be dig
en fugl eller to
201
00:20:28,248 --> 00:20:29,770
Mor?
202
00:20:29,944 --> 00:20:34,722
Og synger fuglen slet ingenting
203
00:20:35,983 --> 00:20:41,370
K�ber mor dig en gylden ring
204
00:20:43,238 --> 00:20:47,105
Mor, hvad foreg�r der?
205
00:20:56,314 --> 00:21:01,746
Kelly, jeg beder dig. Hj�lp mig.
206
00:21:04,049 --> 00:21:06,047
Jeg ved ikke, hvad der sker.
207
00:21:06,222 --> 00:21:12,478
- Du dr�bte far.
- �h nej! Du godeste.
208
00:21:16,866 --> 00:21:19,429
Jeg erindrer slet intet.
209
00:21:21,339 --> 00:21:26,076
Jeg beder dig. Du kan hj�lpe mig
med at overvinde det.
210
00:21:26,250 --> 00:21:31,333
Ja, det vil jeg gerne, mor.
Jeg skal nok hj�lpe dig.
211
00:21:33,593 --> 00:21:35,808
Du forlod bordet uden at f� lov.
212
00:21:35,938 --> 00:21:41,066
Nej, vent! Hun har det fint.
Hun k�mper imod. Vi kan redde hende.
213
00:21:41,195 --> 00:21:44,278
- Det er for sent. G� v�k.
- Nej!
214
00:21:44,410 --> 00:21:46,409
Skat, det er i orden.
215
00:21:46,583 --> 00:21:52,057
Kom her. Skat.
Der var slet ingen ulykke.
216
00:21:54,793 --> 00:22:01,137
Jeg k�rte ud over broen med vilje
for at slippe for dig!
217
00:22:08,566 --> 00:22:12,476
Nu vil I tre forg� sammen!
Det onde vil vandre p� Jord!
218
00:22:12,651 --> 00:22:15,213
Din madlavning var noget lort.
219
00:22:23,946 --> 00:22:25,902
For helvede!
220
00:22:31,984 --> 00:22:33,547
Godnat, Ashley.
221
00:22:49,797 --> 00:22:52,447
- For helvede! Pis!
- Nej!
222
00:23:05,655 --> 00:23:07,783
Mor, lad v�re.
223
00:23:09,782 --> 00:23:13,951
- Mor, g�r det ikke.
- Ash! Hj�lp os.
224
00:23:15,386 --> 00:23:19,166
- Det er tid til at d�!
- Det har du helt ret i.
225
00:23:53,490 --> 00:23:55,575
Godnat, mor.
226
00:24:06,392 --> 00:24:08,999
H�r, jeg er ingen sorgterapeut.
227
00:24:09,173 --> 00:24:13,822
Kan det v�re en tr�st, har jeg
dr�bt og begravet n�re og k�re f�r.
228
00:24:13,996 --> 00:24:16,776
Ved flere lejligheder, faktisk.
229
00:24:16,950 --> 00:24:22,598
Denne ondskab fik mig til at tro,
at min mor var i live.
230
00:24:22,770 --> 00:24:26,986
Den dr�bte min far.
Jeg hader det, der st�r bag.
231
00:24:27,160 --> 00:24:30,114
Ja, jeg havde samme reaktion.
232
00:24:33,807 --> 00:24:37,804
Ja, jeg er enig.
Jeg hader ogs� denne ondskab.
233
00:24:40,584 --> 00:24:45,277
Ash, jeg fortryder ikke, at jeg tog
din bog for at lokke dig hertil.
234
00:24:45,451 --> 00:24:50,924
Heller ikke her. En hval skal nogle
gange mindes om sin plads i havet.
235
00:24:53,314 --> 00:24:55,530
Eller noget i den stil. Tak.
236
00:24:58,310 --> 00:25:03,090
Kelly, hvis du hader den kraft,
der st�r bag, b�r du drage med os.
237
00:25:03,264 --> 00:25:05,740
Lad os bek�mpe det.
238
00:25:05,913 --> 00:25:09,911
Alts�, jeg ved ikke,
hvad jeg ellers skal stille op.
239
00:25:10,084 --> 00:25:15,037
Hun b�r ikke v�re alene. Og du er
n�rmest en ung udgave af mig.
240
00:25:15,211 --> 00:25:18,688
De afd�de �delagde dit liv,
og du er en h�rd negl.
241
00:25:18,861 --> 00:25:23,509
Godt. Lad os finde boghandelen,
s� vi kan �ndre tingene tilbage.
242
00:25:25,594 --> 00:25:28,115
Du ved godt,
at de var j�diske, ikke?
243
00:25:29,332 --> 00:25:34,892
Nej. Du kunne godt have sagt noget,
inden jeg lavede de fjollede kors.
244
00:25:35,066 --> 00:25:39,802
Men fint nok. N�r du er klar.
245
00:26:29,244 --> 00:26:32,850
B�GER FRA DET HINSIDES
246
00:26:44,754 --> 00:26:48,925
Tekster: Jakob M�lbjerg
www.sdimedia.com
20448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.