All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S01E02.Retail.DKsubs.720p.HDTV.x264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,992 --> 00:00:14,512 For 30 �r siden fandt jeg D�debogen. 2 00:00:14,642 --> 00:00:17,466 Og fordi jeg l�ste h�jt af bogen ... 3 00:00:17,641 --> 00:00:19,595 Mesartra. 4 00:00:19,769 --> 00:00:22,550 ... har det onde fundet mig. 5 00:00:26,198 --> 00:00:29,805 - Hun er her. - Far? 6 00:00:29,979 --> 00:00:34,236 - Hvad s� du? - Min mor. Hun d�de. 7 00:00:35,452 --> 00:00:37,972 Du kan ikke undslippe det onde, Ash. 8 00:00:40,709 --> 00:00:42,404 - Ash! - Hj�lp mig. 9 00:01:00,557 --> 00:01:04,728 S�dan, mine venner, klarer man den sag. 10 00:01:04,902 --> 00:01:08,249 Jeg aner ikke, hvor du har l�rt at dr�be dem. 11 00:01:08,422 --> 00:01:11,159 - Men det, jeg s� ... - De kaldes afd�de. 12 00:01:11,333 --> 00:01:16,068 Jeg ville takke Gud, men s� ville han f� lidt for meget af �ren. 13 00:01:16,242 --> 00:01:18,718 Det her er min fortjeneste, skat. 14 00:01:18,892 --> 00:01:23,541 Hvis det var en d�dning, jeg s�, er min far i fare. 15 00:01:23,715 --> 00:01:27,364 Det er meget v�rre. Derfor skal bogen overs�ttes - 16 00:01:27,537 --> 00:01:30,362 - s� vi kan stoppe dette. 17 00:01:30,536 --> 00:01:34,403 Vi kan stoppe ved Kellys hjem p� vejen. S� er alle glade. 18 00:01:34,577 --> 00:01:37,575 - Beklager. - Jeg kan ikke bare forlade ham. 19 00:01:37,748 --> 00:01:41,050 Jeg forst�r, at du vil redde din far. 20 00:01:41,179 --> 00:01:44,395 Men jeg m� redde alle f�dre, m�dre og babyer. 21 00:01:44,569 --> 00:01:48,522 Og jeg skal lige s�tte tape over skudhullerne f�rst. 22 00:03:02,424 --> 00:03:08,679 Kelly! Vent! Du kan ikke tage tilbage alene! 23 00:03:12,069 --> 00:03:14,894 - Pis. - Din k�reste tog vist din kv�rn. 24 00:03:15,023 --> 00:03:17,457 Jeg pr�vede at stoppe hende. 25 00:03:17,631 --> 00:03:22,193 Det er ikke politisk korrekt at sige, men s�dan er t�ser. 26 00:03:22,322 --> 00:03:26,364 S�dan er det. N�, men jeg vil ordne det med bogen. 27 00:03:26,493 --> 00:03:29,883 - Vi ses p� hjemturen. - Hvad ang�r bogen ... 28 00:03:31,186 --> 00:03:33,272 Hun tog den. 29 00:03:35,227 --> 00:03:37,791 - Tog hun den? - Ja. Da hun smuttede. 30 00:03:37,920 --> 00:03:40,440 Hun vil vel fors�ge at bruge den. 31 00:03:40,614 --> 00:03:44,958 - Jeg kan k�re dig derhen. - Godt. T�r dine f�dder og hop ind. 32 00:03:45,132 --> 00:03:46,479 Fedest. 33 00:03:59,209 --> 00:04:03,943 - Mon hendes mor er en afd�d? - M�dre v�kkes ikke bare til live. 34 00:04:04,074 --> 00:04:07,986 G�r Kellys mor rundt, m� jeg nok hugge hendes hoved af. 35 00:04:08,115 --> 00:04:12,243 Mand. Jeg har ikke lyst til at k�mpe mod flere af de ting. 36 00:04:12,372 --> 00:04:15,154 Du gjorde det godt. De fleste d�r bare. 37 00:04:15,328 --> 00:04:21,367 Men jeg vil ikke d� som de fleste. Har du nogle tips? 38 00:04:21,541 --> 00:04:25,016 N�r du f�r et slag i hovedet, falder det p� plads. 39 00:04:25,189 --> 00:04:28,231 Jeg kan ikke komme i gang uden en k�berasler. 40 00:04:28,405 --> 00:04:32,836 Mand. Du er jo en ekspert. 41 00:04:33,011 --> 00:04:35,399 Du har vist taget imod en hel del. 42 00:04:35,574 --> 00:04:39,483 Jeg ved nu ikke. Dette fj�s er jo n�rmest som nyt. 43 00:04:41,222 --> 00:04:43,524 �h gud! 44 00:04:46,695 --> 00:04:50,258 - �h gud, mr. Roper! - Jeg har altid hadet dig! 45 00:04:55,167 --> 00:04:57,166 Slip mig! 46 00:05:08,114 --> 00:05:10,069 Lad ham v�re! 47 00:05:15,977 --> 00:05:18,759 Pablo, g�r noget! 48 00:05:22,191 --> 00:05:26,189 H�r, mr. Roper? For fanden da. 49 00:05:27,796 --> 00:05:29,446 Pis! 50 00:05:31,358 --> 00:05:36,442 Ash, han slog mig, og jeg ved stadig ikke, hvad jeg skal g�re. 51 00:06:06,984 --> 00:06:11,285 Din s�rgelige, gamle fiasko! Du vil aldrig besejre ondskaben! 52 00:06:11,459 --> 00:06:13,849 Tak. Du ramte hovedet p� s�mmet. 53 00:06:32,269 --> 00:06:35,702 - Er det s�dan at v�re dig? - Ja, stort set. 54 00:06:35,876 --> 00:06:38,918 Jeg har dog aldrig dr�bt min chef f�r. 55 00:06:40,221 --> 00:06:44,044 Det var det mest skr�mmende, jeg nogensinde har oplevet. 56 00:06:44,218 --> 00:06:48,040 Det var sejt, da du sagde: "Du ramte hovedet p� s�mmet." 57 00:06:48,215 --> 00:06:50,908 F�rst t�nkte jeg: "Mente han det s�dan?" 58 00:06:51,082 --> 00:06:55,513 Og inds� jeg, at det er El Jefe. "Selvf�lgelig gjorde han det." 59 00:06:57,729 --> 00:07:00,119 Det er ikke min f�rste tur, kn�gt. 60 00:07:00,248 --> 00:07:04,073 H�r, har du en serviet eller noget, som jeg kan l�ne? 61 00:07:06,417 --> 00:07:13,023 - Gevinst. V�rsgo. - Tak. 62 00:07:28,402 --> 00:07:33,269 Er du fra politiet? Her er mange d�de for tiden. 63 00:07:33,443 --> 00:07:36,005 Ja, flere end nogensinde. 64 00:07:36,179 --> 00:07:39,699 Specialagent Fisher fra Michigans delstatspoliti. 65 00:07:39,829 --> 00:07:42,784 Dette kan v�re forbundet til de andre drab. 66 00:07:42,913 --> 00:07:44,998 Ved I, hvem der boede her? 67 00:07:45,173 --> 00:07:49,995 Vi kendte ikke hans navn, men han var en skiderik mod os - 68 00:07:50,169 --> 00:07:52,993 - og vores unger. Stort set alle her. 69 00:07:54,601 --> 00:08:00,075 Fort�l hende om pigerne, som han havde med. 70 00:08:04,202 --> 00:08:07,286 Nogle gang havde han ludere i husvognen. 71 00:08:09,241 --> 00:08:12,544 - H�rte du, hvad jeg sagde? - Ja, ludere. 72 00:08:12,718 --> 00:08:16,020 Den sidste t�s var tatoveret p� h�ndledet. 73 00:08:16,194 --> 00:08:20,408 Jeg h�rte dem messe noget s�rt voodoo fra hans husvogn. 74 00:08:20,537 --> 00:08:24,101 Vent. En tatovering p� h�ndledet? 75 00:08:24,274 --> 00:08:28,445 Det var n�ppe det eneste sted, at hun havde en. 76 00:08:28,619 --> 00:08:30,705 Tak for hj�lpen. 77 00:08:32,225 --> 00:08:34,963 B�GER FRA DET HINSIDES 78 00:09:01,725 --> 00:09:03,811 Det ser hyggeligt ud. 79 00:09:22,144 --> 00:09:27,837 - Mand. Det er noget helt galt her. - Det er der altid. 80 00:09:28,010 --> 00:09:32,268 Fint, her er planen. Vi l�ber derind. 81 00:09:32,397 --> 00:09:37,177 Vi k�mper os gennem blodbadet og smutter med bogen. 82 00:09:37,351 --> 00:09:42,173 - S�t nu, moren har gjort Kelly ond? - Pablo, fokuser. 83 00:09:42,347 --> 00:09:47,909 G� bagerst, og lad tordenk�ppen f�re ordet. Brug flasken i n�dstilf�lde. 84 00:09:51,210 --> 00:09:55,034 Den er et skodv�ben. Du m�tte stikke Roper 50 gange. 85 00:09:55,208 --> 00:09:57,597 Jeg sleb den for dig. Er du klar? 86 00:09:57,771 --> 00:09:59,899 - Jeg er klar! - Kom s�! 87 00:10:00,073 --> 00:10:02,854 - S�, se puede! - S�, se puede! 88 00:10:03,027 --> 00:10:05,461 Hvor er min bog? 89 00:10:08,763 --> 00:10:11,587 - G�r os ikke fortr�d. - Tag, hvad I vil. 90 00:10:11,761 --> 00:10:14,324 Gud, hvad laver I her? 91 00:10:14,497 --> 00:10:17,320 For fanden. Hej, Kelly. Du er okay. 92 00:10:17,495 --> 00:10:23,969 - Kender du disse m�nd? - Ja. Vi er kollegaer. I bor l�kkert. 93 00:10:24,143 --> 00:10:29,617 Ja, vi kom lige forbi og t�nkte, at vi ville hilse p�. 94 00:10:29,746 --> 00:10:33,961 - Hvorfor er I smurt ind i blod? - Vi ramte en hjort p� vejen. 95 00:10:34,135 --> 00:10:38,523 Da jeg ville hive den af bilen, eksploderede den ud over os. 96 00:10:38,697 --> 00:10:43,736 S� vi m�tte partere den med min motorsavsarm. 97 00:10:43,911 --> 00:10:47,083 Som j�ger har jeg aldrig set hjorte eksplodere. 98 00:10:47,256 --> 00:10:49,341 M�ske jager du ikke de rette. 99 00:10:49,515 --> 00:10:53,382 Fint, vil I lige undskylde os et �jeblik? 100 00:10:54,512 --> 00:10:57,552 For pokker. Se, min mor er i live! 101 00:10:57,727 --> 00:11:01,202 Hun boede p� et herberg og led af hukommelsestab. 102 00:11:01,376 --> 00:11:03,939 I g�r fik hun sin hukommelse tilbage. 103 00:11:04,113 --> 00:11:06,240 - Sk�nt. - Ja. Meget belejligt. 104 00:11:06,372 --> 00:11:12,498 Ash, vi s� nogle vanvittige ting, men dette har intet med dem at g�re. 105 00:11:12,622 --> 00:11:14,532 Ligner hun en af dem? 106 00:11:14,663 --> 00:11:18,444 N�r det g�lder ondskab, b�r man ikke stole p� sit held. 107 00:11:18,618 --> 00:11:21,918 - Hvad ang�r min bog ... - Skat, er alt i orden? 108 00:11:22,093 --> 00:11:24,743 Ja. Beklager. 109 00:11:24,917 --> 00:11:30,174 Mor og far, dette er min ven Pablo. Han skaffede mig jobbet i Value Stop. 110 00:11:30,348 --> 00:11:35,344 Og dette er Ash, som jeg aldrig ventede at se i mit hjem. 111 00:11:35,474 --> 00:11:39,124 - Hej. Du plejer at v�re d�d, ikke? - Ash! 112 00:11:39,298 --> 00:11:45,163 Skat, det g�r intet. Det er i orden, at du sagde, at jeg var d�d. 113 00:11:45,337 --> 00:11:48,160 Det eneste, jeg mindes - 114 00:11:48,334 --> 00:11:52,984 - er, at jeg k�rte ud for at handle i en frygtelig storm. 115 00:11:53,113 --> 00:11:58,197 Jeg k�rte ud over r�kv�rket, og s� mindes jeg intet i m�nedsvis. 116 00:11:58,327 --> 00:12:02,758 De sagde, at hun var druknet, men de fandt aldrig liget. 117 00:12:02,932 --> 00:12:07,798 - Sikke en r�rende historie. - Du vil nok tilbage til vognen nu. 118 00:12:07,972 --> 00:12:13,534 Skat, v�r ikke s� grov. M�ske er de sultne? Maden er klar. 119 00:12:13,708 --> 00:12:19,052 H�r, jeg ved ikke, hvad du er ude p�. Men jeg vil have min bog. Straks. 120 00:12:19,181 --> 00:12:23,482 Vi vil gerne spise med. Kom, Ash. Lad os vaske os af. 121 00:12:28,436 --> 00:12:31,477 - Er det ham? - Ja, det er ham. 122 00:12:31,651 --> 00:12:35,779 Han ser dummere ud i virkeligheden, men det er t�t p�. 123 00:12:38,341 --> 00:12:41,600 - M� jeg se? - Ja da. 124 00:12:45,423 --> 00:12:47,725 St�r du bag alt dette? 125 00:12:47,899 --> 00:12:52,766 Amanda, hvad laver du her? Giv os lige et �jeblik. 126 00:12:52,939 --> 00:12:55,936 Hvis der er en forbindelse til de andre ... 127 00:12:56,111 --> 00:13:00,499 Fisher, du sk�d en kollega. Du m� ikke v�re p� et gerningssted. 128 00:13:00,672 --> 00:13:07,145 - Hvad betyder det? - Kom nu. Det er for din egen skyld. 129 00:13:24,568 --> 00:13:26,828 H�r, Jefe? 130 00:13:29,086 --> 00:13:34,604 - Vent lige. Vammelt. - Tak. 131 00:13:34,778 --> 00:13:39,556 Tilgiv mig, men ... 132 00:13:39,730 --> 00:13:46,030 ... jeg har en lille tilst�else. Jeg tog din bog. 133 00:13:46,204 --> 00:13:49,419 Hvad gjorde du? Tager du pis p� mig? 134 00:13:49,593 --> 00:13:53,069 Jeg vidste, at du ellers ikke ville hj�lpe Kelly. 135 00:13:53,243 --> 00:13:57,935 - S� du l�j? Jeg stolede p� dig. - Jeg beklager. 136 00:13:58,109 --> 00:14:01,497 Men alt er i orden, og vi f�r et gratis m�ltid. 137 00:14:01,671 --> 00:14:05,060 Du tror ikke p� morens opdigtede vr�vl, vel? 138 00:14:05,234 --> 00:14:08,709 Hun er en afd�d, og det er faren muligvis ogs�. 139 00:14:08,883 --> 00:14:12,489 Hendes mor har ikke de sk�re, hvide �jne. 140 00:14:12,663 --> 00:14:15,270 De er brune og p�ne som hendes datters. 141 00:14:15,444 --> 00:14:22,004 Jeg mindes, da jeg var som dig. Ung, t�belig og splittet af f�lelser. 142 00:14:22,178 --> 00:14:27,349 De er snu. De kan forkl�de sig som mennesker, og n�r man slapper af ... 143 00:14:39,295 --> 00:14:41,815 Det er bare en storm, Pablo. 144 00:14:41,989 --> 00:14:45,900 H�r, Ash. Jeg synes, at du er alt for paranoid. 145 00:14:46,074 --> 00:14:50,157 Er moren en af dem, hvorfor har hun s� ikke dr�bt Kelly? 146 00:14:50,331 --> 00:14:53,632 Fordi hun pr�ver at fange st�rre fisk. 147 00:14:53,806 --> 00:14:57,456 Fanger man en lille fisk, spiser man den ikke. 148 00:14:57,630 --> 00:15:01,496 Nej, man bruger den som madding til at fange hvalen. 149 00:15:05,711 --> 00:15:08,448 - Jeg er hvalen, Pablo. - Ja, jeg er med. 150 00:15:08,622 --> 00:15:11,142 - Og Kelly ... - Hun er maddingen. 151 00:15:11,272 --> 00:15:16,356 Det stemmer. Desv�rre for moren kom denne hval med et haglgev�r. 152 00:15:16,485 --> 00:15:21,699 Hun ventede blot p�, at jeg s�nkede paraderne. Derfor b�d hun os p� mad. 153 00:15:21,873 --> 00:15:26,869 S� du ved det, tror jeg, at hun er den rigtige mor. 154 00:15:27,043 --> 00:15:33,820 Jeg kan g�re et godt indtryk, s� g�r mig en tjeneste og v�r h�flig. 155 00:15:33,995 --> 00:15:37,731 Jeg skal nok v�re h�flig. Lige indtil jeg bliver grov. 156 00:15:39,555 --> 00:15:42,683 H�r, hvordan g�r det? 157 00:15:42,858 --> 00:15:45,552 Det her m� v�re et stort chok for dig. 158 00:15:45,681 --> 00:15:50,417 Alts�, min mor kom tilbage, og jeg ventede ikke at se hende igen. 159 00:15:50,591 --> 00:15:57,803 Jeg tror faktisk, at jeg er glad for en sj�lden gangs skyld. 160 00:16:05,753 --> 00:16:09,186 - Mor, det ser sk�nt ud. - Tak. 161 00:16:10,880 --> 00:16:14,486 H�r, du kan godt l�gge gev�ret. 162 00:16:14,660 --> 00:16:17,658 Du kan l�gge den ved din motorsav. 163 00:16:20,133 --> 00:16:25,087 - Det kunne du lide, hva'? - Jeg kan ikke lide v�ben ved bordet. 164 00:16:25,259 --> 00:16:30,518 Vi har vores forskelligheder. Han er j�ger. Han forst�r det. 165 00:16:33,342 --> 00:16:37,209 Skat, jeg har lavet din livret. Roastbeef, rosastegt. 166 00:16:37,383 --> 00:16:39,381 Mor, du huskede det. 167 00:16:39,555 --> 00:16:43,335 P� trods af dit hukommelsestab husker du ret godt. 168 00:16:43,509 --> 00:16:47,115 Det kommer gradvist tilbage. 169 00:16:47,244 --> 00:16:49,938 L�gerne sagde, at alt vender tilbage. 170 00:16:50,112 --> 00:16:56,108 Det gjorde de sikkert. Hvad er dine planer, mor? 171 00:17:03,493 --> 00:17:06,883 Beklager. Hvad sagde du? 172 00:17:08,011 --> 00:17:10,619 Nu er du tilbage, s� hvad er planen? 173 00:17:12,269 --> 00:17:14,920 Jeg vil bare gerne leve normalt igen. 174 00:17:26,346 --> 00:17:28,432 Tak. 175 00:17:34,905 --> 00:17:37,512 Normalt? 176 00:17:37,686 --> 00:17:40,901 - Hvad er normalt? - Familie. Arbejde. 177 00:17:41,075 --> 00:17:43,204 - Som? - Jeg er engelskl�rer. 178 00:17:43,378 --> 00:17:47,244 - Favoritbog? - "Den gamle mand og havet". 179 00:17:47,418 --> 00:17:50,893 - Jeg kan lide at fiske. - Bland dig udenom, far. 180 00:17:52,675 --> 00:17:55,282 Hvad venter du p�? Du vil jo have mig. 181 00:17:58,060 --> 00:18:04,578 Pablo, den uh�flige herre �del�gger faktisk min tid sammen med min mor. 182 00:18:07,142 --> 00:18:12,574 Ash, du tager fejl. Drop det. Det er hendes rigtige mor. 183 00:18:14,225 --> 00:18:19,525 Kan vi spise videre, eller har du flere sp�rgsm�l? 184 00:18:19,699 --> 00:18:22,522 Seri�st. 185 00:18:22,697 --> 00:18:26,475 - Jeg har faktisk bare �t. - �h gud! 186 00:18:26,649 --> 00:18:28,474 Vorherre p� lokum. 187 00:18:28,648 --> 00:18:32,081 - Mor? - Kan du h�re mig? Suzie? 188 00:18:32,254 --> 00:18:35,860 - Suzie? Skat? - �h gud. 189 00:18:36,034 --> 00:18:39,423 - Hvad helvede fejler du? - Hvor vover du? 190 00:18:39,597 --> 00:18:42,638 Du er under vores tag og spiser vores mad. 191 00:18:43,898 --> 00:18:45,983 Ash! 192 00:18:52,282 --> 00:18:54,716 Godt. Jeg f�lte mig som en r�v. 193 00:18:54,890 --> 00:18:58,366 - Skat? - Lad v�re! Hun er ikke din kone. 194 00:19:07,922 --> 00:19:10,487 - Nej! - Tilbage! 195 00:19:16,222 --> 00:19:20,046 Som sagt s�tter et slag i skallen altid gang i festen. 196 00:19:20,219 --> 00:19:22,304 Lad os tage en svingom, m�r! 197 00:19:53,282 --> 00:19:57,279 - Pablo, er du uskadt? - Ja. Jeg klarer mig. 198 00:19:57,453 --> 00:20:00,754 Kelly? Hvor er Kelly? 199 00:20:17,821 --> 00:20:23,253 Sov, lille skat Fald nu til ro 200 00:20:23,427 --> 00:20:28,119 Mor vil k�be dig en fugl eller to 201 00:20:28,248 --> 00:20:29,770 Mor? 202 00:20:29,944 --> 00:20:34,722 Og synger fuglen slet ingenting 203 00:20:35,983 --> 00:20:41,370 K�ber mor dig en gylden ring 204 00:20:43,238 --> 00:20:47,105 Mor, hvad foreg�r der? 205 00:20:56,314 --> 00:21:01,746 Kelly, jeg beder dig. Hj�lp mig. 206 00:21:04,049 --> 00:21:06,047 Jeg ved ikke, hvad der sker. 207 00:21:06,222 --> 00:21:12,478 - Du dr�bte far. - �h nej! Du godeste. 208 00:21:16,866 --> 00:21:19,429 Jeg erindrer slet intet. 209 00:21:21,339 --> 00:21:26,076 Jeg beder dig. Du kan hj�lpe mig med at overvinde det. 210 00:21:26,250 --> 00:21:31,333 Ja, det vil jeg gerne, mor. Jeg skal nok hj�lpe dig. 211 00:21:33,593 --> 00:21:35,808 Du forlod bordet uden at f� lov. 212 00:21:35,938 --> 00:21:41,066 Nej, vent! Hun har det fint. Hun k�mper imod. Vi kan redde hende. 213 00:21:41,195 --> 00:21:44,278 - Det er for sent. G� v�k. - Nej! 214 00:21:44,410 --> 00:21:46,409 Skat, det er i orden. 215 00:21:46,583 --> 00:21:52,057 Kom her. Skat. Der var slet ingen ulykke. 216 00:21:54,793 --> 00:22:01,137 Jeg k�rte ud over broen med vilje for at slippe for dig! 217 00:22:08,566 --> 00:22:12,476 Nu vil I tre forg� sammen! Det onde vil vandre p� Jord! 218 00:22:12,651 --> 00:22:15,213 Din madlavning var noget lort. 219 00:22:23,946 --> 00:22:25,902 For helvede! 220 00:22:31,984 --> 00:22:33,547 Godnat, Ashley. 221 00:22:49,797 --> 00:22:52,447 - For helvede! Pis! - Nej! 222 00:23:05,655 --> 00:23:07,783 Mor, lad v�re. 223 00:23:09,782 --> 00:23:13,951 - Mor, g�r det ikke. - Ash! Hj�lp os. 224 00:23:15,386 --> 00:23:19,166 - Det er tid til at d�! - Det har du helt ret i. 225 00:23:53,490 --> 00:23:55,575 Godnat, mor. 226 00:24:06,392 --> 00:24:08,999 H�r, jeg er ingen sorgterapeut. 227 00:24:09,173 --> 00:24:13,822 Kan det v�re en tr�st, har jeg dr�bt og begravet n�re og k�re f�r. 228 00:24:13,996 --> 00:24:16,776 Ved flere lejligheder, faktisk. 229 00:24:16,950 --> 00:24:22,598 Denne ondskab fik mig til at tro, at min mor var i live. 230 00:24:22,770 --> 00:24:26,986 Den dr�bte min far. Jeg hader det, der st�r bag. 231 00:24:27,160 --> 00:24:30,114 Ja, jeg havde samme reaktion. 232 00:24:33,807 --> 00:24:37,804 Ja, jeg er enig. Jeg hader ogs� denne ondskab. 233 00:24:40,584 --> 00:24:45,277 Ash, jeg fortryder ikke, at jeg tog din bog for at lokke dig hertil. 234 00:24:45,451 --> 00:24:50,924 Heller ikke her. En hval skal nogle gange mindes om sin plads i havet. 235 00:24:53,314 --> 00:24:55,530 Eller noget i den stil. Tak. 236 00:24:58,310 --> 00:25:03,090 Kelly, hvis du hader den kraft, der st�r bag, b�r du drage med os. 237 00:25:03,264 --> 00:25:05,740 Lad os bek�mpe det. 238 00:25:05,913 --> 00:25:09,911 Alts�, jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal stille op. 239 00:25:10,084 --> 00:25:15,037 Hun b�r ikke v�re alene. Og du er n�rmest en ung udgave af mig. 240 00:25:15,211 --> 00:25:18,688 De afd�de �delagde dit liv, og du er en h�rd negl. 241 00:25:18,861 --> 00:25:23,509 Godt. Lad os finde boghandelen, s� vi kan �ndre tingene tilbage. 242 00:25:25,594 --> 00:25:28,115 Du ved godt, at de var j�diske, ikke? 243 00:25:29,332 --> 00:25:34,892 Nej. Du kunne godt have sagt noget, inden jeg lavede de fjollede kors. 244 00:25:35,066 --> 00:25:39,802 Men fint nok. N�r du er klar. 245 00:26:29,244 --> 00:26:32,850 B�GER FRA DET HINSIDES 246 00:26:44,754 --> 00:26:48,925 Tekster: Jakob M�lbjerg www.sdimedia.com 20448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.