All language subtitles for 05 11.22.63 The Truth - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,141 05 11.22.63 The Truth - English 2 00:00:02,242 --> 00:00:04,063 Previously on "11.22.63"... 3 00:00:04,064 --> 00:00:06,960 The point is, if I see Oswald shoot at Walker 4 00:00:06,961 --> 00:00:07,976 and I know that he's alone... 5 00:00:07,977 --> 00:00:09,050 Kill him, and that saves Kennedy. 6 00:00:09,051 --> 00:00:11,745 Could you save someone else too? My sister Clara. 7 00:00:11,746 --> 00:00:13,682 If you can go to other times, bring her back. 8 00:00:13,683 --> 00:00:14,824 I can only go back to 1960. 9 00:00:14,825 --> 00:00:16,655 That's how it works. I'm sorry. 10 00:00:16,656 --> 00:00:18,574 Right underneath, it makes things a lot easier. 11 00:00:18,575 --> 00:00:20,482 They still have no idea who we are. 12 00:00:20,483 --> 00:00:22,334 Let's keep it that way. 13 00:00:25,221 --> 00:00:28,135 People will want to know that I stand for something. 14 00:00:28,136 --> 00:00:29,153 Ready? 15 00:00:31,052 --> 00:00:33,028 George is the gun, he's the bullet. 16 00:00:33,029 --> 00:00:34,829 CIA's pulling the trigger. 17 00:00:34,830 --> 00:00:36,757 What do we do now? 18 00:00:36,758 --> 00:00:39,740 I'm here because I love everything about you. 19 00:00:39,741 --> 00:00:41,638 You are a wonder. 20 00:00:41,639 --> 00:00:45,446 Now, I don't think that we have been formally introduced. 21 00:00:45,447 --> 00:00:46,482 I'm Sadie's husband. 22 00:00:46,483 --> 00:00:48,323 Why don't you give her the divorce 23 00:00:48,324 --> 00:00:50,279 and then crawl back under your rock? 24 00:00:50,280 --> 00:00:52,994 You two deserve each other. 25 00:00:52,995 --> 00:00:54,980 Jake, are you here? 26 00:01:00,734 --> 00:01:01,693 Sadie... 27 00:01:01,694 --> 00:01:03,525 Who are you? 28 00:01:09,404 --> 00:01:15,157 Ohh, Lee. 29 00:01:15,158 --> 00:01:16,175 Sadie? 30 00:01:18,035 --> 00:01:22,762 Sadie! Sadie, please! 31 00:01:22,763 --> 00:01:23,836 Sadie. 32 00:01:23,837 --> 00:01:25,774 Hey, are you all right? 33 00:01:25,775 --> 00:01:27,083 - Sadie? Sadie. - Don't touch me! 34 00:01:27,084 --> 00:01:27,568 - Sadie? Sadie. - Don't touch me! 35 00:01:27,569 --> 00:01:28,593 Sadie, Sadie, please... 36 00:01:28,594 --> 00:01:30,434 - Don't touch me! - Sadie, 37 00:01:30,435 --> 00:01:32,439 can we just go inside and talk? 38 00:01:32,440 --> 00:01:34,213 I'm not going anywhere with you. 39 00:01:34,214 --> 00:01:35,335 Let go. 40 00:01:35,336 --> 00:01:37,176 - It's not what you think. - What did I just hear 41 00:01:37,177 --> 00:01:39,152 on a tape in your basement? 42 00:01:39,153 --> 00:01:40,188 What was that? 43 00:01:40,189 --> 00:01:41,943 A drama, okay. 44 00:01:41,944 --> 00:01:43,891 Those are actors, Russian actors. 45 00:01:45,847 --> 00:01:48,599 Everything you say is a lie. 46 00:01:50,700 --> 00:01:54,411 Look at me, and say it again. 47 00:01:58,382 --> 00:02:00,280 - You can't. - Maybe... 48 00:02:00,281 --> 00:02:02,198 All I want from you is honesty. 49 00:02:02,199 --> 00:02:04,068 Maybe I can't tell you because I'm trying to protect you. 50 00:02:04,069 --> 00:02:07,799 I don't need protecting from you. 51 00:02:07,800 --> 00:02:11,770 Makes me sick that you can look at me and lie to me like that. 52 00:02:14,513 --> 00:02:15,491 Stay away from me. 53 00:02:15,491 --> 00:02:16,450 Sadie... 54 00:02:16,451 --> 00:02:19,289 Stay away from me, Jake! 55 00:03:46,629 --> 00:03:48,584 Odysseus is offered eternal life 56 00:03:48,585 --> 00:03:50,939 with the nymph Calypso, but he declines. 57 00:03:50,940 --> 00:03:52,403 With the nymph Calypso, but he declines. 58 00:03:52,404 --> 00:03:57,245 Now, why do we think he would choose to remain mortal? 59 00:04:02,012 --> 00:04:04,907 All right. Put your books down. 60 00:04:04,908 --> 00:04:06,844 Forget "The Odyssey." 61 00:04:06,845 --> 00:04:09,769 Pretend you can go back in time. 62 00:04:09,770 --> 00:04:13,510 You go back in time, and you can change one thing... 63 00:04:13,511 --> 00:04:16,511 One thing to alter history. 64 00:04:16,512 --> 00:04:18,276 What would you do? 65 00:04:18,277 --> 00:04:19,341 How would we travel back in time? 66 00:04:19,342 --> 00:04:19,711 Doesn't matter. You have a time machine. 67 00:04:19,712 --> 00:04:21,163 Doesn't matter. You have a time machine. 68 00:04:21,164 --> 00:04:23,196 Bang, you're there. Now what do you do? 69 00:04:23,197 --> 00:04:25,058 But are you talking about time travel 70 00:04:25,059 --> 00:04:27,914 that actually utilizes electromagnetic energy, 71 00:04:27,915 --> 00:04:29,928 or is it a magical... Glenn, it doesn't matter, 72 00:04:29,929 --> 00:04:32,767 okay? The point is, you're there. 73 00:04:32,768 --> 00:04:35,663 I'm looking for something that will help humanity, 74 00:04:35,664 --> 00:04:37,505 help the world. What would you do? 75 00:04:37,506 --> 00:04:38,465 Kill Hitler. 76 00:04:38,466 --> 00:04:39,490 Kill Hitler, okay. 77 00:04:39,491 --> 00:04:41,389 No, kill Saddam Hussein. 78 00:04:41,390 --> 00:04:42,378 You'd kill Hussein over Hitler? 79 00:04:42,379 --> 00:04:44,199 How about we go to 1930 80 00:04:44,200 --> 00:04:46,127 when Hitler and Stalin met and kill them both? 81 00:04:46,128 --> 00:04:47,134 Hitler and Stalin never met. 82 00:04:47,135 --> 00:04:48,481 Okay, lots of killing going on. 83 00:04:48,482 --> 00:04:48,957 Okay, lots of killing going on. 84 00:04:48,958 --> 00:04:50,981 Or we could go back and kill Homer 85 00:04:50,982 --> 00:04:52,763 so we wouldn't have to read this dumb book. 86 00:04:52,764 --> 00:04:53,856 Yeah, just kill Homer, dude. 87 00:04:53,857 --> 00:04:57,683 Yeah, which wouldn't be hard. He's blind. 88 00:04:57,684 --> 00:05:01,366 God damn it, Jake. 89 00:05:01,367 --> 00:05:02,536 You were in a Dallas whorehouse. 90 00:05:02,537 --> 00:05:04,454 Then you've got some kind of recording setup 91 00:05:04,455 --> 00:05:06,324 with some Russian filth. 92 00:05:06,325 --> 00:05:09,154 I don't really give a damn what your side of the story is. 93 00:05:11,168 --> 00:05:14,811 Contract you signed has a moral clause in it. 94 00:05:14,812 --> 00:05:17,252 You're not the man I thought you were. 95 00:05:17,253 --> 00:05:17,852 You're not the man I thought you were. 96 00:05:17,853 --> 00:05:20,556 So, I'm fired? 97 00:05:20,557 --> 00:05:23,510 It'll be easier for you to get another job if you resign. 98 00:05:23,511 --> 00:05:27,317 Deke, I'm the same guy that walked through that door 99 00:05:27,318 --> 00:05:30,194 every day for the past two years. 100 00:05:30,195 --> 00:05:33,129 I-I got Mike Coslow to act. 101 00:05:33,130 --> 00:05:35,124 I got Jim LaDue to memorize poetry, 102 00:05:35,125 --> 00:05:36,946 Yates for Christ's sake. 103 00:05:36,947 --> 00:05:38,768 Doesn't that count for anything? 104 00:05:38,769 --> 00:05:42,633 It's why I've let you talk this long. 105 00:05:42,634 --> 00:05:44,561 I thought we were friends. 106 00:05:44,562 --> 00:05:46,023 We were. 107 00:05:46,024 --> 00:05:47,438 We were. 108 00:05:47,439 --> 00:05:50,326 And I wish things had worked out differently. 109 00:05:53,212 --> 00:05:56,184 Okay. 110 00:05:56,185 --> 00:05:58,026 I've got somewhere else to be. 111 00:05:58,027 --> 00:05:59,867 Well, you better get there then. 112 00:05:59,868 --> 00:06:01,834 Ms. Mimi's got your termination papers ready. 113 00:06:05,709 --> 00:06:07,570 He said you have a form for me to sign? 114 00:06:07,571 --> 00:06:09,553 Yes, sir. 115 00:06:09,554 --> 00:06:11,395 I'm sorry, sir. I thought I had it. 116 00:06:11,396 --> 00:06:13,399 I can't... I can't find the correct form. 117 00:06:13,400 --> 00:06:14,795 It's okay, Ms. Mimi, just mail it to me. 118 00:06:14,796 --> 00:06:16,436 It's okay, Ms. Mimi, just mail it to me. 119 00:06:18,176 --> 00:06:20,141 Good-bye. 120 00:06:20,142 --> 00:06:21,925 Maybe it's for the best. 121 00:06:21,926 --> 00:06:24,832 No, sir. I don't believe that. 122 00:06:25,906 --> 00:06:27,853 Thank you. 123 00:06:30,778 --> 00:06:33,645 Did you see Oswald shoot at Walker? 124 00:06:33,646 --> 00:06:36,483 No. I... 125 00:06:36,484 --> 00:06:41,202 I lasted till December 3, 1962. 126 00:06:41,203 --> 00:06:43,566 If I had seen Oswald shoot that gun. 127 00:06:43,567 --> 00:06:46,035 If I had seen Oswald shoot that gun 128 00:06:46,036 --> 00:06:50,792 alone with my own two eyes, 129 00:06:50,793 --> 00:06:52,768 I would have taken the fucker out 130 00:06:52,769 --> 00:06:56,604 and know it would've made a difference. 131 00:06:56,605 --> 00:06:59,462 There it is, General Walker's. 132 00:06:59,463 --> 00:07:03,260 Tomorrow someone takes a shot at him. 133 00:07:03,261 --> 00:07:06,185 So all we got to do is see if Lee was really alone. 134 00:07:06,186 --> 00:07:08,985 Didn't we hear George tell him to do it for the CIA? 135 00:07:08,986 --> 00:07:11,939 Yeah, but sometimes I think 136 00:07:11,940 --> 00:07:12,338 Lee's a patsy caught in a conspiracy. 137 00:07:12,339 --> 00:07:14,864 Lee's a patsy caught in a conspiracy. 138 00:07:14,865 --> 00:07:19,487 Sometimes I think he's just a lone crazy man. 139 00:07:19,488 --> 00:07:21,520 The real litmus test is if he's here alone 140 00:07:21,521 --> 00:07:23,468 with that gun tomorrow night. 141 00:07:25,290 --> 00:07:28,214 What's with the upside-down flags? 142 00:07:28,215 --> 00:07:31,187 You went to that rally. Walker's a fucking sociopath. 143 00:07:31,188 --> 00:07:34,016 A so... socio-what? 144 00:07:34,017 --> 00:07:35,963 He's crazy. 145 00:07:35,964 --> 00:07:39,751 Is it bad I'm rooting for Lee to hit the guy? 146 00:07:39,752 --> 00:07:41,108 Come on. 147 00:07:41,109 --> 00:07:42,109 Come on. 148 00:07:53,255 --> 00:07:56,026 All right. 149 00:07:56,027 --> 00:08:01,780 So, 9:00 tomorrow night is when it goes down. 150 00:08:01,781 --> 00:08:05,674 There's a church service that gets out around then. 151 00:08:05,675 --> 00:08:08,484 Right over there. 152 00:08:08,485 --> 00:08:09,879 Theory is, Lee planned it. 153 00:08:09,880 --> 00:08:11,380 Theory is, Lee planned it 154 00:08:11,381 --> 00:08:15,293 so that he could disappear into the crowd, all right? 155 00:08:15,294 --> 00:08:18,142 9:00, Walker's there at his desk. 156 00:08:18,143 --> 00:08:22,814 According to history, the bullet goes through that window. 157 00:08:24,779 --> 00:08:26,744 It's a pretty easy shot. 158 00:08:26,745 --> 00:08:30,475 Yeah, except Lee misses. 159 00:08:30,476 --> 00:08:33,353 Walker gets some shrapnel in the arm, that's it. 160 00:08:35,329 --> 00:08:37,198 So, if you're gonna shoot someone 161 00:08:37,199 --> 00:08:38,651 through that window, where would you be? 162 00:08:38,652 --> 00:08:39,261 Through that window, where would you be? 163 00:08:39,262 --> 00:08:42,060 - And we're here. - Yeah. 164 00:08:42,061 --> 00:08:43,901 So tomorrow, we're gonna have to find a spot 165 00:08:43,902 --> 00:08:46,750 where we can watch and not be seen. 166 00:08:46,751 --> 00:08:50,787 But even if Oswald's here alone to kill General Walker, 167 00:08:50,788 --> 00:08:54,499 how's that prove he's gonna kill Kennedy in six months? 168 00:08:54,500 --> 00:08:56,417 Because he's using the same fucking gun 169 00:08:56,418 --> 00:08:58,297 with the same fucking bullets that blows Kennedy's head off! 170 00:08:58,298 --> 00:09:02,142 Yeah, yeah, yeah, but doesn't General Walker hate JFK? 171 00:09:02,143 --> 00:09:04,032 Why would Lee try to kill both of them? 172 00:09:04,033 --> 00:09:07,422 I don't know, Bill. It doesn't matter why he shoots. 173 00:09:07,423 --> 00:09:07,859 I don't know, Bill. It doesn't matter why he shoots. 174 00:09:07,860 --> 00:09:11,714 All that matters is if he shoots. 175 00:09:11,715 --> 00:09:12,807 Jake? 176 00:09:12,808 --> 00:09:15,685 Come on, come on. Let's go. 177 00:09:29,946 --> 00:09:33,752 Whee! 178 00:09:33,753 --> 00:09:36,193 You need to stop speaking Russian to the child, honestly. 179 00:09:36,194 --> 00:09:36,765 You need to stop speaking Russian to the child, honestly. 180 00:09:36,765 --> 00:09:37,724 Oh! 181 00:09:37,725 --> 00:09:39,554 Here you go. 182 00:09:39,555 --> 00:09:41,453 Junie doesn't need to have other children thinking 183 00:09:41,454 --> 00:09:44,369 that she comes from a country that wants to kill us. 184 00:09:44,370 --> 00:09:46,316 But Lee wants June speak both. 185 00:09:46,317 --> 00:09:49,241 She can learn Russian when she's older if she wants to. 186 00:09:49,242 --> 00:09:50,996 - Bill? - But right now, 187 00:09:50,997 --> 00:09:51,966 she needs to learn... 188 00:09:51,967 --> 00:09:54,832 Get over here. 189 00:09:54,833 --> 00:09:55,839 She's tough. 190 00:09:55,840 --> 00:09:57,834 Marguerite never lets up on Marina. 191 00:09:57,835 --> 00:09:59,715 Have you checked the spares on both cars? 192 00:09:59,716 --> 00:10:01,699 - Mm-hmm. - What about the spark plugs? 193 00:10:01,700 --> 00:10:03,530 The spark plugs? 194 00:10:03,531 --> 00:10:04,964 Bill, we're going up against the past. 195 00:10:04,965 --> 00:10:05,555 Bill, we're going up against the past. 196 00:10:05,556 --> 00:10:07,462 Tomorrow anything can happen, and it will. 197 00:10:07,463 --> 00:10:09,294 All we can do is try and be ready. 198 00:10:09,295 --> 00:10:11,232 That means check everything: 199 00:10:11,233 --> 00:10:13,257 Batteries in the flash lights, extra car battery, 200 00:10:13,258 --> 00:10:17,034 tools in case we get a flat tire, everything. 201 00:10:17,035 --> 00:10:18,808 Diapers? 202 00:10:18,809 --> 00:10:20,803 Trust me. 203 00:10:20,804 --> 00:10:23,642 Every thing's fine, okay? 204 00:10:23,643 --> 00:10:24,640 We're good to go. 205 00:10:24,641 --> 00:10:27,574 Okay. 206 00:10:27,575 --> 00:10:32,436 After tomorrow, what happens then? 207 00:10:32,437 --> 00:10:33,735 Well, I guess I kill Oswald, 208 00:10:33,736 --> 00:10:36,071 Well, I guess I kill Oswald, 209 00:10:36,072 --> 00:10:40,108 anyone involved, and hope I don't get arrested. 210 00:10:40,109 --> 00:10:41,940 You haven't talked much about how 211 00:10:41,941 --> 00:10:43,781 you're gonna do that part. 212 00:10:43,782 --> 00:10:45,853 Well, maybe I don't want to think about it. 213 00:10:45,854 --> 00:10:49,689 So? 214 00:10:49,690 --> 00:10:51,578 Look, we can talk about that later, okay? 215 00:10:51,579 --> 00:10:54,408 If we pull this off, which I think we can, 216 00:10:54,409 --> 00:10:55,464 I'm gonna go back to Maine, 217 00:10:55,465 --> 00:10:57,294 I'm gonna go into the rabbit hole, 218 00:10:57,295 --> 00:10:58,311 come out the other side, 219 00:10:58,312 --> 00:11:02,061 see what America in 2015 looks like, 220 00:11:02,062 --> 00:11:02,508 and hope we made it better. 221 00:11:02,509 --> 00:11:05,062 And hope we made it better. 222 00:11:05,063 --> 00:11:07,796 What about me? 223 00:11:07,797 --> 00:11:09,849 Do I come with you? 224 00:11:15,603 --> 00:11:17,434 Oh. 225 00:11:17,435 --> 00:11:19,304 I'll leave you Al's book. 226 00:11:19,305 --> 00:11:23,265 You can... you can make the rest of the bets and buy a house. 227 00:11:23,266 --> 00:11:26,143 What happens tomorrow if you get caught? 228 00:11:29,989 --> 00:11:31,278 We're not gonna get caught. 229 00:11:31,279 --> 00:11:32,866 We're not gonna get caught. 230 00:11:34,707 --> 00:11:36,596 I'm gonna fill these up. 231 00:11:49,179 --> 00:11:51,020 Whew. 232 00:11:51,021 --> 00:11:53,791 All right, so if George shows up... 233 00:11:53,792 --> 00:11:55,681 I follow George. You stay with Lee. 234 00:11:55,682 --> 00:11:56,755 Yeah. 235 00:11:56,756 --> 00:11:58,625 All right, now. 236 00:11:58,626 --> 00:12:00,049 Here, you take this till I see you, okay? 237 00:12:00,050 --> 00:12:01,559 Here, you take this till I see you, okay? 238 00:12:01,560 --> 00:12:04,408 I got to go back to Jodie. I'm gonna sweep the house. 239 00:12:04,409 --> 00:12:07,392 Jake Amberson the teacher needs to be erased. 240 00:12:07,393 --> 00:12:10,143 What about Sadie? 241 00:12:11,976 --> 00:12:14,871 I was fooling myself thinking I could be with her. 242 00:12:14,872 --> 00:12:16,962 I came to the past for a reason, right? 243 00:12:16,963 --> 00:12:19,705 - Right. - Okay. 244 00:12:19,706 --> 00:12:21,682 Today's the day. 245 00:13:08,732 --> 00:13:09,732 All right. 246 00:14:13,946 --> 00:14:14,905 Hello? 247 00:14:14,906 --> 00:14:16,765 Hello, Jake. 248 00:14:16,766 --> 00:14:18,646 Do you know who this is? 249 00:14:21,628 --> 00:14:23,488 Johnny. 250 00:14:23,489 --> 00:14:23,906 I have been thinking a lot about what you said to me, 251 00:14:23,907 --> 00:14:27,247 I have been thinking a lot about what you said to me, 252 00:14:27,248 --> 00:14:30,249 and I would like to, you know, continue our little chat, 253 00:14:30,250 --> 00:14:32,148 so why don't you come over? 254 00:14:32,149 --> 00:14:33,970 Where are you? 255 00:14:33,971 --> 00:14:36,847 Oh, Jake. 256 00:14:36,848 --> 00:14:37,941 You know the address. 257 00:14:37,942 --> 00:14:42,554 You've shaken the bed frame here plenty. 258 00:14:42,555 --> 00:14:44,481 Jake, don't come! 259 00:14:44,482 --> 00:14:45,547 Johnny. Johnny! 260 00:14:49,345 --> 00:14:50,351 Johnny. 261 00:14:50,352 --> 00:14:51,369 Johnny! 262 00:14:58,868 --> 00:14:59,979 Hello? 263 00:14:59,980 --> 00:15:03,787 It's just you. I can't be there. 264 00:15:03,788 --> 00:15:05,647 What, Jake? 265 00:15:05,648 --> 00:15:08,524 Bill, forget the plan. I can't make it to Walker's. 266 00:15:08,525 --> 00:15:10,404 You're gonna have to do this alone. 267 00:15:10,405 --> 00:15:12,466 What are you talking about? 268 00:15:12,467 --> 00:15:14,193 Jake? 269 00:15:41,056 --> 00:15:43,107 Jake? 270 00:15:43,108 --> 00:15:45,985 We're back here. 271 00:15:55,518 --> 00:15:56,524 There he is. 272 00:15:56,525 --> 00:15:58,356 You got here fast. 273 00:15:58,357 --> 00:16:00,351 Here. 274 00:16:00,352 --> 00:16:02,192 - Have a seat. - Okay, okay. 275 00:16:02,193 --> 00:16:05,175 Just stop, please, all right, we can all walk away. 276 00:16:05,176 --> 00:16:07,016 We won't say anything. Shh, shh, shh, shh. 277 00:16:07,017 --> 00:16:08,944 - Please, we can work it out. - Shh! Jake! 278 00:16:08,945 --> 00:16:12,761 Jake, I'm gonna be the one doing the talking today, okay? 279 00:16:12,762 --> 00:16:15,791 You can speak up when I ask you a question. 280 00:16:15,792 --> 00:16:17,614 That seems fair, right? 281 00:16:19,446 --> 00:16:20,548 Oh, no, no. 282 00:16:20,549 --> 00:16:20,682 No. Hands. 283 00:16:20,683 --> 00:16:22,322 No. Hands. 284 00:16:22,323 --> 00:16:24,212 Hands in your lap. 285 00:16:24,213 --> 00:16:26,322 Yeah, like a lady should. 286 00:16:26,323 --> 00:16:28,249 Yeah. 287 00:16:28,250 --> 00:16:32,086 You're curious to see what she looks like, right? 288 00:16:40,536 --> 00:16:43,431 Jesus. Oh, Jesus Christ. 289 00:16:43,432 --> 00:16:47,239 Oh, oh, oh, Jake, I don't remember asking you a question. 290 00:16:49,205 --> 00:16:49,453 She's not gonna be pretty anymore. 291 00:16:49,454 --> 00:16:52,187 She's not gonna be pretty anymore. 292 00:16:52,188 --> 00:16:55,045 Have you ever been married, Jake? 293 00:16:55,046 --> 00:16:57,011 - Yes. - Yeah? 294 00:16:57,012 --> 00:17:00,838 Oh, well, then you know. Marriage. 295 00:17:00,839 --> 00:17:04,597 It's all about compromise, yeah? 296 00:17:04,598 --> 00:17:07,445 That's what makes a healthy relationship. 297 00:17:07,446 --> 00:17:11,243 So when... when Sadie left, 298 00:17:11,244 --> 00:17:12,356 I thought that she could... 299 00:17:12,357 --> 00:17:15,186 She only needed some time to sort things out, right? 300 00:17:17,113 --> 00:17:18,224 But when I finally found her, 301 00:17:18,225 --> 00:17:20,929 But when I finally found her, 302 00:17:20,930 --> 00:17:23,720 I noticed that something was different. 303 00:17:23,721 --> 00:17:25,744 Well, she had dirtied herself. 304 00:17:25,745 --> 00:17:28,497 Oh, yeah. Dirty little bird. 305 00:17:32,410 --> 00:17:36,226 But, you know, hey, stains can be cleaned. 306 00:17:36,227 --> 00:17:39,986 Right? Or so I thought, 307 00:17:39,987 --> 00:17:45,721 until you told me what she told you. 308 00:17:45,722 --> 00:17:46,997 Personal details that should stay between a man and his wife. 309 00:17:46,998 --> 00:17:50,565 Personal details that should stay between a man and his wife. 310 00:17:51,562 --> 00:17:55,360 So, you did this. 311 00:17:57,230 --> 00:17:59,224 You did this! 312 00:17:59,225 --> 00:18:01,286 Mr. Jacob Amberson cock boy! 313 00:18:01,287 --> 00:18:04,988 You turned my wife into your dirty bird whore. 314 00:18:04,989 --> 00:18:07,913 Sticking your thing into her wormy hole! 315 00:18:07,914 --> 00:18:10,665 Please don't! Look... 316 00:18:10,666 --> 00:18:11,701 We didn't have sex. 317 00:18:11,702 --> 00:18:13,542 If you are gonna lie to me, Jake, 318 00:18:13,543 --> 00:18:15,566 then I'm just not gonna let you talk at all! 319 00:18:15,567 --> 00:18:15,767 I-I-I'm not. 320 00:18:15,767 --> 00:18:16,622 I-I-I'm not. 321 00:18:16,623 --> 00:18:20,361 I listened to the rutting. 322 00:18:20,362 --> 00:18:24,237 Squealing, you're just like little pigs. 323 00:18:28,044 --> 00:18:32,723 Do you... do you love her? 324 00:18:32,724 --> 00:18:34,718 Yes. 325 00:18:34,719 --> 00:18:37,528 - Then kiss her. - What? 326 00:18:37,529 --> 00:18:43,282 Stick your tongue into her whore mouth, cock boy. 327 00:18:43,283 --> 00:18:44,433 No! Kiss her! 328 00:18:44,434 --> 00:18:44,539 Okay. All right. 329 00:18:44,540 --> 00:18:47,129 Okay. All right. 330 00:18:52,864 --> 00:18:55,741 Get ready. 331 00:18:59,577 --> 00:19:02,549 Can I please just bandage her face? 332 00:19:02,550 --> 00:19:04,582 Oh, uh, no. 333 00:19:04,583 --> 00:19:07,431 No, don't you worry about that. We're almost done. 334 00:19:07,432 --> 00:19:11,123 Here. 335 00:19:11,124 --> 00:19:12,112 Have a drink. 336 00:19:12,113 --> 00:19:13,156 What is... what is that? 337 00:19:13,157 --> 00:19:13,309 Well, that there is Westover Bleach. 338 00:19:13,310 --> 00:19:15,918 Well, that there is Westover Bleach. 339 00:19:15,919 --> 00:19:18,815 That is the best darn bleach that money can buy, 340 00:19:18,816 --> 00:19:20,781 and I should know, because I sell it by the gallon. 341 00:19:20,782 --> 00:19:23,696 Every door I knock on ends up closing 342 00:19:23,697 --> 00:19:27,465 on a happy customer holding a bottle of that bleach. 343 00:19:27,466 --> 00:19:29,402 Cuts through any stain. 344 00:19:29,403 --> 00:19:32,212 Makes your whites bright as the day you bought 'em. 345 00:19:32,213 --> 00:19:36,125 No, even brighter. 346 00:19:36,126 --> 00:19:39,098 It cuts through anything. You'll see, yeah. 347 00:19:39,099 --> 00:19:40,825 Yeah, take a sip. 348 00:19:40,826 --> 00:19:41,851 I'm not gonna drink that. 349 00:19:41,852 --> 00:19:42,081 Oh, yes you are. 350 00:19:42,081 --> 00:19:42,916 Oh, yes you are. 351 00:19:42,917 --> 00:19:45,629 Yes you are, cock boy. 352 00:19:45,630 --> 00:19:46,780 You'll drink that whole glass, 353 00:19:46,781 --> 00:19:52,534 because if you don't, well, then Sadie dies. 354 00:19:52,535 --> 00:19:54,433 I'm sorry, Johnny. 355 00:19:54,434 --> 00:19:56,284 - It was an accident! - No. 356 00:19:56,285 --> 00:19:59,046 You know how I like things. You did that on purpose. 357 00:19:59,047 --> 00:20:00,072 Johnny, please. Johnny, please don't. 358 00:20:00,073 --> 00:20:02,950 No! Sit down, Jake! 359 00:20:04,025 --> 00:20:07,831 There are bad people in this world, 360 00:20:07,832 --> 00:20:09,701 people who would seduce a man's wife, 361 00:20:09,702 --> 00:20:10,851 and someone has to do something about it. 362 00:20:10,852 --> 00:20:12,569 And someone has to do something about it. 363 00:20:12,570 --> 00:20:16,338 I'm from a different morality, product of another time. 364 00:20:16,339 --> 00:20:18,620 No one understands what I need to do for the greater good. 365 00:20:23,110 --> 00:20:25,995 There's nothing funny here. 366 00:20:25,996 --> 00:20:29,726 Well, sure there is. 367 00:20:29,727 --> 00:20:32,662 All this because I told him your dirty little secrets? 368 00:20:34,532 --> 00:20:38,349 Well, I didn't even tell him about your grandmother. 369 00:20:40,372 --> 00:20:43,364 She liked to wash you, didn't she? 370 00:20:43,365 --> 00:20:47,133 She washed you real good. 371 00:20:47,134 --> 00:20:48,974 Sadie, Sadie, don't. 372 00:20:48,975 --> 00:20:51,017 How old were you? 12? 373 00:20:51,018 --> 00:20:52,839 - No, 13. - No... don't... 374 00:20:52,840 --> 00:20:54,757 They took her away because of you, Johnny. 375 00:20:54,758 --> 00:20:56,675 - No. - Yes, they did, they took her 376 00:20:56,676 --> 00:20:58,507 away because of you! Shut your mouth! 377 00:20:58,508 --> 00:20:59,600 Shut your mouth, now! Yes, they did, Johnny! 378 00:20:59,601 --> 00:21:01,577 Shut your filthy mouth! 379 00:21:09,201 --> 00:21:11,080 Hi. 380 00:21:11,081 --> 00:21:13,958 Sorry to bother you. 381 00:21:19,798 --> 00:21:21,562 Lee's sleeping. 382 00:21:21,563 --> 00:21:24,440 I know. I mean, I figured. 383 00:21:27,289 --> 00:21:29,225 Bill, no, I-I can't. 384 00:21:29,226 --> 00:21:31,124 Sure you can. 385 00:21:31,125 --> 00:21:32,188 Come on. 386 00:21:32,189 --> 00:21:34,106 Take it. 387 00:21:34,107 --> 00:21:36,869 It's not gonna kill you. 388 00:21:38,874 --> 00:21:40,907 Come. 389 00:21:58,985 --> 00:22:00,039 What the hell happened to you? 390 00:22:00,040 --> 00:22:04,815 I-I tried to make a pie. 391 00:22:04,816 --> 00:22:05,936 My sister Clara, she used to make strawberry pie for me. 392 00:22:05,937 --> 00:22:06,801 My sister Clara, she used to make strawberry pie for me 393 00:22:06,802 --> 00:22:09,476 when I was little. 394 00:22:09,477 --> 00:22:11,443 I'd eat so much, I got sick. 395 00:22:13,505 --> 00:22:18,117 So you have sister here in Texas? 396 00:22:18,118 --> 00:22:21,176 No. She died. 397 00:22:21,177 --> 00:22:24,064 I'm sorry. 398 00:22:38,382 --> 00:22:40,357 You miss her? 399 00:22:40,358 --> 00:22:43,120 Yeah. 400 00:22:54,686 --> 00:22:56,460 Well, why don't you fold it? 401 00:23:00,325 --> 00:23:01,446 Who are you? 402 00:23:01,447 --> 00:23:03,478 I live downstairs. We're neighbours. 403 00:23:03,479 --> 00:23:04,228 I live downstairs. We're neighbours. 404 00:23:04,229 --> 00:23:06,097 I didn't mean to bother you none, I just... 405 00:23:06,098 --> 00:23:09,991 I came up here to ask if you had ice? 406 00:23:09,992 --> 00:23:12,935 Our freezer's broke. 407 00:23:12,936 --> 00:23:15,813 Uh-huh. 408 00:23:15,814 --> 00:23:19,687 Well... see you. 409 00:23:19,688 --> 00:23:23,389 I hope I didn't wake you up. I... not that... 410 00:23:23,390 --> 00:23:25,308 If you were sleeping. 411 00:23:26,334 --> 00:23:30,073 Have you ever read any Karl Marx? 412 00:23:30,074 --> 00:23:32,030 Can't say that I have, no. 413 00:23:40,729 --> 00:23:43,558 You read it, and then we'll talk. 414 00:23:43,559 --> 00:23:47,307 Is it any good? 415 00:23:47,308 --> 00:23:49,418 It tells the truth. 416 00:23:58,011 --> 00:24:00,888 Sh... 417 00:24:08,570 --> 00:24:11,476 Jake, be very careful. 418 00:24:14,181 --> 00:24:17,172 Mr. Amberson. 419 00:24:17,173 --> 00:24:19,119 Mike, Bobbi Jill. 420 00:24:19,120 --> 00:24:20,989 Ms. Dunhill won the spring raffle. 421 00:24:20,990 --> 00:24:23,789 We brought over her prize. What are you doing here? 422 00:24:23,790 --> 00:24:26,810 What? I'm just... 423 00:24:26,811 --> 00:24:28,729 Um... 424 00:24:30,475 --> 00:24:33,389 I-I'm just fixing her sink. 425 00:24:33,390 --> 00:24:35,307 I can help. My dad's a plumber. 426 00:24:35,308 --> 00:24:37,273 No, that's okay. I got it. 427 00:24:37,274 --> 00:24:38,291 Um... 428 00:24:43,882 --> 00:24:45,857 Uh... she's not feeling well, 429 00:24:45,858 --> 00:24:46,941 so you should just get out of here. 430 00:24:46,942 --> 00:24:48,878 You can leave the basket there. 431 00:24:48,879 --> 00:24:52,523 Call the police, go, go, go, go, go, go. 432 00:24:53,616 --> 00:24:55,409 Would you please lock it? 433 00:25:00,243 --> 00:25:02,132 If I hear sirens, 'cause you just 434 00:25:02,133 --> 00:25:04,040 told those two kids to call the police, 435 00:25:04,041 --> 00:25:07,100 I am gonna cut off her nose right in front of you. 436 00:25:07,101 --> 00:25:09,852 - I didn't. - Well... 437 00:25:09,853 --> 00:25:11,713 that's good then, isn't it? 438 00:25:11,714 --> 00:25:15,616 Can we just... can we just... Let's just finish this up. 439 00:25:15,617 --> 00:25:18,455 It's just a very simple drink. 440 00:25:18,456 --> 00:25:20,421 Either you drink that entire glass, 441 00:25:20,422 --> 00:25:23,279 or Sadie gets a bullet to the head. 442 00:25:23,280 --> 00:25:27,048 How do I know that you won't kill her after I drink it? 443 00:25:27,049 --> 00:25:27,336 Because she's my wife. 444 00:25:27,337 --> 00:25:29,157 Because she's my wife. 445 00:25:29,158 --> 00:25:33,770 The vow is in sickness and in health, 446 00:25:33,771 --> 00:25:35,813 for richer, for poorer, 447 00:25:35,814 --> 00:25:39,553 till death us do part. 448 00:25:39,554 --> 00:25:44,320 You drink that, and she will live. 449 00:25:45,443 --> 00:25:47,341 Do it. 450 00:25:47,342 --> 00:25:50,219 Save her, Jake. 451 00:25:55,906 --> 00:25:56,106 And there's no cheating! 452 00:25:56,107 --> 00:25:58,860 And there's no cheating! 453 00:26:00,797 --> 00:26:03,674 Just drink. 454 00:26:06,388 --> 00:26:07,520 Aah! Aah! 455 00:26:12,191 --> 00:26:17,859 I tried to do this nice, you shits! 456 00:26:18,846 --> 00:26:20,744 Aah! 457 00:26:20,745 --> 00:26:24,648 Oh, you... 458 00:26:39,025 --> 00:26:40,943 I hear you. 459 00:26:42,036 --> 00:26:45,660 I smell you. 460 00:26:45,661 --> 00:26:48,576 Bellies on the ground, like vermin. 461 00:27:15,554 --> 00:27:19,303 Sadie, Sadie, Sadie, Sadie. 462 00:27:19,304 --> 00:27:22,287 Sweetie, you okay? Sadie, Sadie? 463 00:27:37,574 --> 00:27:39,453 She's lost a lot of blood. 464 00:27:39,454 --> 00:27:41,400 Sadie, can you hear me? You're gonna be okay. 465 00:27:41,401 --> 00:27:43,270 Shouldn't she have an IV? 466 00:27:43,271 --> 00:27:45,188 The nurses will do that at the hospital. 467 00:27:45,189 --> 00:27:47,067 At the hospital? Why don't you do it now? 468 00:27:47,068 --> 00:27:48,027 Aren't you paramedics? 469 00:27:48,028 --> 00:27:49,044 Aren't we what? 470 00:27:50,080 --> 00:27:53,809 Look... hey, talk to me. 471 00:27:53,810 --> 00:27:54,884 Hey, where are you taking her? 472 00:27:54,885 --> 00:27:58,616 Go to Parkland Hospital in Dallas. 473 00:27:59,574 --> 00:28:02,528 Parkland, of course. 474 00:28:12,963 --> 00:28:14,975 Jake Amberson? 475 00:28:14,976 --> 00:28:17,862 Deputy Stephens. We need to talk. 476 00:28:17,863 --> 00:28:19,867 Look, I can't right now. I-I need to get to the hospital. 477 00:28:19,868 --> 00:28:21,574 There's a dead man in there. 478 00:28:21,575 --> 00:28:23,492 I know, I killed him. 479 00:28:23,493 --> 00:28:24,585 It was self defence, okay? 480 00:28:24,586 --> 00:28:26,407 He was gonna kill her, and he was gonna kill me. 481 00:28:26,408 --> 00:28:28,277 Self defence or no, I'm gonna need to take 482 00:28:28,278 --> 00:28:29,256 a statement from you right now. Sir, I can't right now. 483 00:28:29,257 --> 00:28:30,320 I need to be with her. 484 00:28:30,321 --> 00:28:31,299 You need to tell me what happened in there. 485 00:28:31,300 --> 00:28:33,110 Dan Stephens. Is that you? 486 00:28:33,111 --> 00:28:35,039 Dan Stephens. Is that you? 487 00:28:35,040 --> 00:28:36,172 I swear it seems like yesterday 488 00:28:36,173 --> 00:28:39,805 that you threw that Hail Mary pass against the Panthers. 489 00:28:39,806 --> 00:28:42,701 Mr. Simmons, I'm in the middle of an interrogation right now. 490 00:28:42,702 --> 00:28:45,550 Jake teaches at my school. 491 00:28:45,551 --> 00:28:46,568 I need to ask him my questions. 492 00:28:46,569 --> 00:28:47,621 This is a murder scene. 493 00:28:47,622 --> 00:28:49,549 Well, you go solve the god-damn murder then. 494 00:28:49,550 --> 00:28:51,457 Jake and I are gonna go to the hospital. 495 00:28:51,458 --> 00:28:52,474 You want to meet us there, you can ask 496 00:28:52,475 --> 00:28:55,246 all the questions you want. 497 00:28:55,247 --> 00:28:57,250 Don't leave the hospital. 498 00:28:57,251 --> 00:28:59,091 Let me ask you something. 499 00:28:59,092 --> 00:29:01,067 Did you kill that son of a bitch? 500 00:29:01,068 --> 00:29:01,882 Yeah. 501 00:29:01,882 --> 00:29:02,813 Yeah. 502 00:29:02,814 --> 00:29:04,731 Good. 503 00:29:09,575 --> 00:29:11,626 Lee? 504 00:29:11,627 --> 00:29:14,330 Lee? 505 00:29:14,331 --> 00:29:16,277 - What? - Where are you going? 506 00:29:16,278 --> 00:29:18,196 To the library. 507 00:29:49,902 --> 00:29:51,752 You all here for Miss Sadie Dunhill? 508 00:29:51,753 --> 00:29:53,776 Yes. Is she okay? 509 00:29:53,777 --> 00:29:56,663 I'm Dr. Jones. She's in surgery right now. 510 00:29:56,664 --> 00:29:58,466 How long? 511 00:29:58,467 --> 00:29:59,425 Well, it was a very deep cut, 512 00:29:59,425 --> 00:29:59,531 Well, it was a very deep cut, 513 00:29:59,532 --> 00:30:01,410 and she's lost a great deal of blood. 514 00:30:01,411 --> 00:30:03,337 It could be all night. 515 00:30:03,338 --> 00:30:07,106 Okay, but she's gonna be okay? 516 00:30:07,107 --> 00:30:09,044 It goes beyond cosmetic. 517 00:30:09,045 --> 00:30:11,959 She's in critical condition. 518 00:30:11,960 --> 00:30:13,868 Uh... 519 00:30:13,869 --> 00:30:17,619 I can't make any promises. 520 00:30:19,537 --> 00:30:20,600 Um... 521 00:30:20,601 --> 00:30:23,439 But we have our best surgeons on it. 522 00:30:23,440 --> 00:30:25,405 Well, we all want to donate blood. 523 00:30:25,406 --> 00:30:27,313 Yeah. 524 00:30:27,314 --> 00:30:28,195 All right, everybody who's donating blood, y'all follow me. 525 00:30:28,196 --> 00:30:31,255 All right, everybody who's donating blood, y'all follow me. 526 00:30:31,256 --> 00:30:34,133 Right now, let's go. 527 00:30:37,931 --> 00:30:42,610 I understand Ms. Dunhill ended her relationship with you? 528 00:30:42,611 --> 00:30:44,490 Yeah, she did. 529 00:30:44,491 --> 00:30:46,427 You two had an argument in front of your house 530 00:30:46,428 --> 00:30:48,442 a couple days ago. 531 00:30:50,351 --> 00:30:53,123 I mean, did you... Did you see her face? 532 00:30:53,124 --> 00:30:56,957 There's got to be some fingerprints on the knife. 533 00:30:56,958 --> 00:30:56,967 I mean, Jesus Christ. 534 00:30:56,968 --> 00:30:58,060 I mean, Jesus Christ. 535 00:30:58,061 --> 00:31:00,957 Look, I just want to get the truth. 536 00:31:00,958 --> 00:31:02,836 You give it to me straight, 537 00:31:02,837 --> 00:31:07,516 we can sort this whole thing out. 538 00:31:07,517 --> 00:31:09,406 We had an argument, 539 00:31:09,407 --> 00:31:12,417 and she broke up with me because I kept things from her. 540 00:31:12,418 --> 00:31:14,412 That's the truth. 541 00:31:14,413 --> 00:31:16,177 She was open, 542 00:31:16,178 --> 00:31:20,089 and she trusted me, and... 543 00:31:20,090 --> 00:31:23,791 and I couldn't do that. 544 00:31:23,792 --> 00:31:25,737 And I don't deserve her. 545 00:31:25,738 --> 00:31:26,793 And I don't deserve her. 546 00:31:26,794 --> 00:31:30,553 Then that crazy fucker came and cut her, 547 00:31:30,554 --> 00:31:33,382 and he tried to kill her and me both. 548 00:31:33,383 --> 00:31:34,475 So the truth is yeah, 549 00:31:34,476 --> 00:31:38,244 it felt fucking great when I cracked his skull, 550 00:31:38,245 --> 00:31:40,268 because he deserved it, 551 00:31:40,269 --> 00:31:43,021 so you can put that in your book. 552 00:31:46,896 --> 00:31:49,829 No need. 553 00:31:49,830 --> 00:31:52,707 My prayers will be with Ms. Dunhill. 554 00:32:02,279 --> 00:32:05,989 9:00 is when it goes down. 555 00:32:05,990 --> 00:32:08,982 There's a church service that gets out around then. 556 00:32:33,006 --> 00:32:34,905 Where are you at, Lee? 557 00:33:16,959 --> 00:33:19,069 Good night, Clara. 558 00:33:22,905 --> 00:33:24,737 Clara. 559 00:33:31,450 --> 00:33:33,396 Clara? 560 00:33:33,397 --> 00:33:37,184 Clara? Clara! 561 00:33:37,185 --> 00:33:39,035 Clara! 562 00:33:39,036 --> 00:33:40,954 Clara? 563 00:33:43,045 --> 00:33:44,973 Clara? Clara? 564 00:33:47,667 --> 00:33:49,593 Oh. W... you... you were my sister. 565 00:33:49,594 --> 00:33:50,620 Oh. W... you... you were my sister. 566 00:33:50,621 --> 00:33:52,625 Excuse me? 567 00:33:52,626 --> 00:33:56,384 Uh, I thought... I thought you were my sister. 568 00:33:56,385 --> 00:33:57,402 I'm sorry. 569 00:34:06,014 --> 00:34:09,839 The hardest part about living in the past 570 00:34:09,840 --> 00:34:15,536 is that everything you tell everybody will be a lie. 571 00:34:15,537 --> 00:34:20,303 It's possible to forget who you really are, 572 00:34:20,304 --> 00:34:23,237 and you'll want to reach out, 573 00:34:23,238 --> 00:34:26,114 make a connection. 574 00:34:26,115 --> 00:34:29,039 I made that mistake. 575 00:34:29,040 --> 00:34:31,258 If you get too close, 576 00:34:31,259 --> 00:34:31,860 If you get too close, 577 00:34:31,861 --> 00:34:34,737 you forget what you came for. 578 00:35:08,275 --> 00:35:10,192 General Walker, please slow down. 579 00:35:10,193 --> 00:35:11,266 Please. 580 00:35:11,267 --> 00:35:13,146 If I could just get a look at your arm... 581 00:35:13,147 --> 00:35:15,025 If it's a gunshot wound... 582 00:35:15,026 --> 00:35:16,953 If you can slow down so I can get you a wheelchair... 583 00:35:16,954 --> 00:35:18,919 I don't need a wheelchair. It's only damn shrapnel. 584 00:35:18,920 --> 00:35:20,799 - Sir? - Tell 'em I'll be fine. 585 00:35:20,800 --> 00:35:23,590 Doesn't need it, but you should let 'em check you. 586 00:35:23,591 --> 00:35:26,516 Fine. Just make it quick. 587 00:35:37,065 --> 00:35:38,110 Hello? 588 00:35:38,111 --> 00:35:39,941 Hey. 589 00:35:39,942 --> 00:35:43,797 I-I saw Walker. He's at the hospital. 590 00:35:43,798 --> 00:35:46,645 What happened? 591 00:35:46,646 --> 00:35:48,486 Where were you? 592 00:35:48,487 --> 00:35:51,450 Bill, what happened at Walker's house? 593 00:35:51,451 --> 00:35:54,308 Was Lee there? Did... what'd you see? 594 00:35:54,309 --> 00:35:57,571 I... I missed it. 595 00:35:57,572 --> 00:35:58,145 I... I missed it. 596 00:35:58,146 --> 00:35:59,228 You missed it? 597 00:35:59,229 --> 00:36:02,901 I never saw Lee there at all. 598 00:36:02,902 --> 00:36:03,919 I missed everything. 599 00:36:09,701 --> 00:36:13,469 I saw my sister. 600 00:36:13,470 --> 00:36:16,366 Nobody ever found Clara's body, 601 00:36:16,367 --> 00:36:19,281 and so I hoped she was still alive, 602 00:36:19,282 --> 00:36:24,038 even though I knew that that wasn't true. 603 00:36:24,039 --> 00:36:26,343 I saw Clara. 604 00:36:26,344 --> 00:36:27,060 I saw Clara. 605 00:36:27,061 --> 00:36:30,695 She was there, and then she was gone. 606 00:36:33,649 --> 00:36:36,534 Then I heard the gun. 607 00:36:36,535 --> 00:36:40,342 I screwed up, Jake. I'm sorry. 608 00:36:40,343 --> 00:36:42,328 I'm s... 609 00:37:00,521 --> 00:37:02,400 Mr. Amberson? 610 00:37:02,401 --> 00:37:05,210 Has the nurse found you? 611 00:37:05,211 --> 00:37:06,284 No. 612 00:37:06,285 --> 00:37:09,142 I wanted to say how sorry I am. 613 00:37:09,143 --> 00:37:11,031 Sor... Sorry? W-w-why? 614 00:37:11,032 --> 00:37:12,997 I thought we'd be able to do much more. 615 00:37:12,998 --> 00:37:13,957 No, no, no. 616 00:37:13,958 --> 00:37:15,864 No, no. Please, no. 617 00:37:15,865 --> 00:37:17,783 No one at this hospital, including myself, 618 00:37:17,784 --> 00:37:21,534 has encountered a facial wound of that severity. 619 00:37:22,655 --> 00:37:23,885 I don't... I don't understand. What... 620 00:37:23,886 --> 00:37:25,388 I don't... I don't understand. What... 621 00:37:25,389 --> 00:37:27,306 What happened? Blood loss? 622 00:37:27,307 --> 00:37:30,175 We just don't have the technology available. 623 00:37:30,176 --> 00:37:33,012 Sadie died because you don't have the technology? 624 00:37:33,013 --> 00:37:35,026 Oh, my good God. No, she's not dead. 625 00:37:35,027 --> 00:37:36,110 - What? - No, no, it's her scar. 626 00:37:36,111 --> 00:37:37,942 I'm talking about the scar on her face. 627 00:37:37,943 --> 00:37:39,908 It'll be severe. There will be permanent damage, 628 00:37:39,909 --> 00:37:43,657 but she's not dead. 629 00:37:43,658 --> 00:37:46,439 Mr. Amberson, she'll be all right. 630 00:37:51,235 --> 00:37:52,656 Hey. 631 00:37:52,657 --> 00:37:53,153 Hey. 632 00:37:53,154 --> 00:37:56,989 You're alive. You're alive. 633 00:38:00,000 --> 00:38:03,807 Sorry. I don't want to hurt you. 634 00:38:03,808 --> 00:38:06,685 I'm sorry. 635 00:38:08,680 --> 00:38:13,360 If I look as bad as I feel, I must be a sight. 636 00:38:15,211 --> 00:38:18,136 You've never looked better. 637 00:38:19,172 --> 00:38:21,427 You saved my life. 638 00:38:21,428 --> 00:38:22,988 You saved my life. 639 00:38:22,989 --> 00:38:24,867 No. 640 00:38:24,868 --> 00:38:27,793 You saved mine. 641 00:38:35,437 --> 00:38:38,332 I can't do this without you. 642 00:38:38,333 --> 00:38:41,114 Do what? 643 00:38:43,071 --> 00:38:45,123 I lied to you. 644 00:38:47,032 --> 00:38:49,909 And I'll never do it again. 645 00:38:55,644 --> 00:38:59,441 I have to tell you something. 646 00:38:59,442 --> 00:39:03,334 I-I know. I think I know. 647 00:39:03,335 --> 00:39:06,212 Just let me say it. 648 00:39:09,080 --> 00:39:12,014 I'm from the future. 649 00:39:12,015 --> 00:39:14,835 I was born in 1978. 650 00:39:16,618 --> 00:39:18,970 Don't. Don't make me laugh. 651 00:39:18,971 --> 00:39:20,455 Don't. Don't make me laugh. 652 00:39:33,027 --> 00:39:35,904 You're not joking? 653 00:39:41,524 --> 00:39:44,411 You're from the future? 654 00:39:47,279 --> 00:39:47,742 That's not what I thought you were gonna say. 655 00:39:47,743 --> 00:39:50,156 That's not what I thought you were gonna say. 656 00:39:57,003 --> 00:39:59,794 Are you really an English teacher? 657 00:40:02,643 --> 00:40:04,561 Yeah. 658 00:40:06,536 --> 00:40:10,333 Where are you really from? 659 00:40:10,334 --> 00:40:12,424 I'm from Lisbon, Maine. 660 00:40:12,425 --> 00:40:15,302 That part's true. 661 00:40:18,994 --> 00:40:21,813 Where are you from? 662 00:40:21,814 --> 00:40:25,764 I grew up in East Texas. 663 00:40:25,765 --> 00:40:28,593 Where'd you go to school? 664 00:40:28,594 --> 00:40:31,509 Vanderbilt. 665 00:40:31,510 --> 00:40:32,544 You? 666 00:40:32,545 --> 00:40:35,268 Bates. 667 00:40:35,269 --> 00:40:37,340 I love you. 668 00:40:37,341 --> 00:40:39,210 You don't think it's too soon for that? 669 00:40:39,211 --> 00:40:42,144 I mean, we just met. 670 00:40:42,145 --> 00:40:45,283 Well, it's good to meet you. 671 00:40:45,284 --> 00:40:46,930 Well, it's good to meet you. 672 00:40:46,931 --> 00:40:49,808 It's not too soon for me. 673 00:40:52,503 --> 00:40:55,447 I love you too. 674 00:40:57,394 --> 00:41:00,348 Did you always know that you wanted to be a librarian? 675 00:41:02,199 --> 00:41:05,085 Oh, I just like the books. 676 00:41:05,086 --> 00:41:06,964 What's your favourite? 677 00:41:06,965 --> 00:41:08,950 Let me guess. 678 00:41:08,951 --> 00:41:10,858 "From Here to Eternity." 679 00:41:10,859 --> 00:41:12,796 No, that's too savvy for me. 680 00:41:17,515 --> 00:41:23,326 If you ever change your mind. 681 00:41:23,327 --> 00:41:29,128 About leaving leaving me behind. 682 00:41:29,129 --> 00:41:32,868 Baby, bring it to me. 683 00:41:32,869 --> 00:41:35,745 Bring your sweet loving. 684 00:41:35,746 --> 00:41:38,613 Bring it on home to me. 685 00:41:38,614 --> 00:41:40,473 Yeah - Yeah. 686 00:41:40,474 --> 00:41:41,509 Yeah - Yeah. 687 00:41:41,510 --> 00:41:42,826 Yeah I'll forgive you. 688 00:41:42,827 --> 00:41:44,319 Yeah I'll forgive you. 689 00:41:44,320 --> 00:41:45,441 Bring it to me. 690 00:41:45,442 --> 00:41:49,153 Bring your sweet loving. 691 00:41:49,154 --> 00:41:51,149 Bring it on home to me 47507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.