Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,165 --> 00:02:25,465
He's out there.
2
00:02:25,467 --> 00:02:27,347
Look for the muzzle flash.
Then burn the jungle.
3
00:03:36,837 --> 00:03:38,704
Base perimeter
seems to be clear.
4
00:03:38,706 --> 00:03:41,107
We'll try further out. Over.
5
00:03:51,052 --> 00:03:53,986
Percell, maintain
your intervals.
6
00:03:56,624 --> 00:03:58,458
What, you wanna
hold my hand too, Ru?
7
00:03:58,460 --> 00:04:00,259
Three days and
a wake-up, sarge.
8
00:04:00,261 --> 00:04:02,562
We're just covering
your butt.
9
00:04:27,788 --> 00:04:29,088
We're hit! We're hit!
10
00:04:29,090 --> 00:04:30,856
Gordy's hit!
11
00:04:36,163 --> 00:04:37,663
He's jamming the safety!
12
00:04:37,665 --> 00:04:39,298
He's jamming the safety,
I can't get him off!
13
00:04:39,300 --> 00:04:40,966
I can't get him off.
We're losing control!
14
00:04:40,968 --> 00:04:43,101
Mayday! Mayday!
We're coming in hard.
15
00:04:43,103 --> 00:04:45,237
We're coming in hard.
16
00:04:51,111 --> 00:04:53,912
All right, I've gained control.
I'm coming down, coming down.
17
00:04:59,353 --> 00:05:00,853
Base, request medic.
18
00:05:00,855 --> 00:05:03,256
We got a copilot shot.
Request medic.
19
00:05:03,258 --> 00:05:04,790
Base, coming in.
20
00:05:04,792 --> 00:05:09,962
Roger. We have
emergency teams standing by.
21
00:05:17,372 --> 00:05:20,206
Come on, you SOB! Come on.
22
00:05:40,695 --> 00:05:42,395
Half a million GIs
in country
23
00:05:42,397 --> 00:05:44,230
and we can't spot
one lousy sniper?
24
00:05:44,232 --> 00:05:45,864
It's a big jungle,
Taylor.
25
00:05:45,866 --> 00:05:47,967
Yeah, maybe Charlie
decided to pull up stakes
26
00:05:47,969 --> 00:05:49,402
and move to Tan Son Nhut.
27
00:05:49,404 --> 00:05:51,937
Either way, it ain't your
problem no more, sarge.
28
00:05:51,939 --> 00:05:53,139
Yeah, Johnson.
29
00:05:53,141 --> 00:05:55,908
You survived a full tour
and a four-month extension.
30
00:05:55,910 --> 00:05:58,777
How's it feel coming in
from your last mission?
31
00:05:58,779 --> 00:06:00,513
Fat lady ain't singing yet,
Percell.
32
00:06:00,515 --> 00:06:03,882
I still got 72 hours,
38 minutes and 42 seconds.
33
00:06:05,153 --> 00:06:07,353
Yeah, but we done our three days
looking for the sniper.
34
00:06:07,355 --> 00:06:08,721
That means
it's Team Zeus's turn
35
00:06:08,723 --> 00:06:10,523
and you've saddled up
for your last time.
36
00:06:10,525 --> 00:06:12,191
That's right.
37
00:06:12,193 --> 00:06:15,194
All you gotta do is worry about
catching the big bird to Tupelo.
38
00:06:15,196 --> 00:06:17,730
You're going
home, man.
39
00:06:23,471 --> 00:06:25,070
Hey, hey, what's going on?
40
00:06:25,072 --> 00:06:26,606
Come on, sarge,
don't get steamed.
41
00:06:26,608 --> 00:06:27,973
We're just watching
out for you.
42
00:06:27,975 --> 00:06:30,309
Hey, look, I don't need
a bodyguard, Percell.
43
00:06:30,311 --> 00:06:31,944
You'd do the same for us.
44
00:06:33,681 --> 00:06:35,681
Okay, I know what you guys
are trying to do,
45
00:06:35,683 --> 00:06:36,882
and I appreciate it, I do.
46
00:06:36,884 --> 00:06:38,884
But I managed to get
through most of my tour
47
00:06:38,886 --> 00:06:40,319
without you two on my tail.
48
00:06:40,321 --> 00:06:43,822
Look, if something works,
why fix it?
49
00:06:43,824 --> 00:06:45,525
See, sarge,
you gotta think of yourself
50
00:06:45,527 --> 00:06:47,160
as a finely tuned automobile,
51
00:06:47,162 --> 00:06:49,028
cruising down the main drag
of Tupelo.
52
00:06:49,030 --> 00:06:50,829
Some guy plows into you.
53
00:06:50,831 --> 00:06:52,898
You gonna tell me you're
better off without insurance?
54
00:06:52,900 --> 00:06:55,334
See, Johnson, what he's telling
you is we are your insurance.
55
00:06:55,336 --> 00:06:56,969
Look, I don't need any.
56
00:06:56,971 --> 00:07:00,673
You just do your job,
let me do mine.
57
00:07:00,675 --> 00:07:02,175
And don't do me any favors.
58
00:07:02,877 --> 00:07:05,878
Get down! Get down!
59
00:07:06,981 --> 00:07:08,747
- A sniper!
- Cover!
60
00:07:08,749 --> 00:07:10,816
Clear!
61
00:07:10,818 --> 00:07:14,853
Bet you'll think twice
about that insurance.
62
00:07:15,990 --> 00:07:18,191
Hold your fire!
63
00:07:20,395 --> 00:07:23,862
This sniper situation is getting
damn frustrating, lieutenant.
64
00:07:23,864 --> 00:07:25,431
I share the sentiment, sir.
65
00:07:25,433 --> 00:07:28,901
He shoots at our choppers
and just disappears!
66
00:07:28,903 --> 00:07:30,603
Well, sir, he doesn't
leave many signs.
67
00:07:30,605 --> 00:07:32,305
Just a few sandal prints,
nothing more.
68
00:07:32,307 --> 00:07:34,173
He tried to shoot
Lieutenant McKay's chopper
69
00:07:34,175 --> 00:07:36,342
out of the sky this morning.
70
00:07:36,344 --> 00:07:37,410
McKay all right?
71
00:07:37,412 --> 00:07:40,746
Yeah, but his copilot
wasn't so lucky.
72
00:07:40,748 --> 00:07:43,282
Lieutenant, your team's been out
for the last three days.
73
00:07:43,284 --> 00:07:45,651
When am I going
to see some results?
74
00:07:47,522 --> 00:07:49,355
That will be all,
lieutenant.
75
00:07:49,357 --> 00:07:50,456
Sir...
76
00:07:50,458 --> 00:07:52,825
I said, that will be all,
lieutenant.
77
00:07:55,162 --> 00:07:58,731
You should have told me you had
a sniper problem, colonel.
78
00:07:58,733 --> 00:08:02,635
Snipers are one
of my specialties.
79
00:08:09,277 --> 00:08:12,144
All right, so, what's everybody
drinking? It's on me.
80
00:08:12,146 --> 00:08:14,247
No, no, no.
I'm short, I'm buying.
81
00:08:14,249 --> 00:08:15,514
Beers all around.
82
00:08:15,516 --> 00:08:17,750
Okay, I guess you can
afford to be a big spender
83
00:08:17,752 --> 00:08:20,085
now that you're gonna be
a big college man.
84
00:08:20,087 --> 00:08:23,723
Hey, let's have this first sip
to sarge's last mission.
85
00:08:23,725 --> 00:08:25,691
Three days
and a wake-up.
86
00:08:25,693 --> 00:08:28,461
No, to you guys.
Thanks for everything.
87
00:08:30,498 --> 00:08:32,498
So you thought about
what you're gonna be studying
88
00:08:32,500 --> 00:08:33,499
when you get to college?
89
00:08:33,501 --> 00:08:34,767
I don't know.
90
00:08:34,769 --> 00:08:36,802
Maybe... Maybe something
to do with politics.
91
00:08:38,406 --> 00:08:41,374
No, that might work out.
He's full of bull.
92
00:08:41,376 --> 00:08:42,808
Ladies and gentlemen,
93
00:08:42,810 --> 00:08:45,645
the President
of the United States,
94
00:08:45,647 --> 00:08:47,112
Marvin Johnson.
95
00:08:47,114 --> 00:08:49,148
Whoo! Yeah!
96
00:08:49,150 --> 00:08:52,985
Hey, look. I got some big plans
for when I go back to the world.
97
00:08:52,987 --> 00:08:55,388
I don't think president
is one of them, though.
98
00:08:55,390 --> 00:08:58,157
I just wanna get me
an education, you know.
99
00:08:58,159 --> 00:09:00,793
And a job.
A real good job.
100
00:09:00,795 --> 00:09:04,263
Maybe even do some work for the
movement between now and then.
101
00:09:04,265 --> 00:09:07,767
Stuff some envelopes,
answer the phone.
102
00:09:07,769 --> 00:09:09,769
Whatever I can do
to carry on Dr. King's work.
103
00:09:09,771 --> 00:09:11,271
There you go! All right.
104
00:09:14,842 --> 00:09:16,175
Wanna play some darts, Dan?
105
00:09:16,177 --> 00:09:18,010
Well, now,
I'm all for that.
106
00:09:18,012 --> 00:09:21,647
First one to hit Ho Chi's nose
buys the beer.
107
00:09:27,154 --> 00:09:29,755
You ain't gonna change the
system stuffing no envelopes.
108
00:09:29,757 --> 00:09:32,692
Well, we gotta start somewhere,
don't we, Taylor?
109
00:09:32,694 --> 00:09:33,826
What's wrong
with you, anyway?
110
00:09:33,828 --> 00:09:34,960
Ain't nothing wrong with me.
111
00:09:34,962 --> 00:09:36,094
Look, I figure like this:
112
00:09:36,096 --> 00:09:37,496
The more education
I get right now,
113
00:09:37,498 --> 00:09:39,097
the better chance
I've got of changing things
114
00:09:39,099 --> 00:09:40,499
when I get back
to the world.
115
00:09:40,501 --> 00:09:42,100
Johnson, it's the white man
getting himself elected
116
00:09:42,102 --> 00:09:44,503
so he can send the black man
to fight the yellow man.
117
00:09:44,505 --> 00:09:45,938
I don't buy that.
That's too easy.
118
00:09:45,940 --> 00:09:47,139
Don't think you
got it made
119
00:09:47,141 --> 00:09:48,541
because the white man
made you sergeant.
120
00:09:48,543 --> 00:09:50,343
Over here he needs you
to watch his back.
121
00:09:50,345 --> 00:09:52,144
Back home, he just
wants you to wash it.
122
00:09:52,146 --> 00:09:54,146
At least I'm trying to
do something with my life,
123
00:09:54,148 --> 00:09:55,681
instead of hiding out
in the Army.
124
00:09:55,683 --> 00:09:57,483
Who you talking about
hiding out in the Army?
125
00:09:57,485 --> 00:09:58,484
You.
126
00:09:58,486 --> 00:10:00,285
If you had something
to go back to,
127
00:10:00,287 --> 00:10:01,920
you wouldn't have re-upped
in the first place.
128
00:10:01,922 --> 00:10:03,722
Why do you keep putting
your hands on me?
129
00:10:03,724 --> 00:10:05,724
Look, at least my head
ain't full of stupid dreams.
130
00:10:05,726 --> 00:10:06,825
You know what...
131
00:10:06,827 --> 00:10:08,494
What? What are
you gonna do, huh?
132
00:10:08,496 --> 00:10:10,196
What are you
gonna do, Johnson?
133
00:10:10,198 --> 00:10:11,797
Yeah, you ought to
get that Spec-4.
134
00:10:11,799 --> 00:10:13,399
What are you gonna do, Johnson?
College boy!
135
00:10:13,401 --> 00:10:14,800
Hey, let him go. Let him go.
136
00:10:14,802 --> 00:10:17,536
Hey, hey, hey.
137
00:10:17,538 --> 00:10:19,805
What the hell's
wrong with him, anyway?
138
00:10:19,807 --> 00:10:21,807
It don't mean nothing.
139
00:10:50,471 --> 00:10:52,604
It doesn't matter
what Taylor said.
140
00:10:52,606 --> 00:10:55,574
You're not gonna make it
anyway, Johnson.
141
00:10:55,576 --> 00:10:58,877
That sniper's got your number.
142
00:10:58,879 --> 00:11:02,981
Here on the base,
or out in the bush.
143
00:11:02,983 --> 00:11:06,952
Three days and a wake-up.
144
00:11:06,954 --> 00:11:09,054
You're a dead man.
145
00:11:22,803 --> 00:11:26,071
I'm gonna ask you
politely one more time.
146
00:11:26,073 --> 00:11:27,573
Where is Lu Bin?
147
00:11:27,574 --> 00:11:30,976
Oh, I know you know where he is
and what he looks like!
148
00:11:30,978 --> 00:11:32,978
I'll bet the two of you
eat fish heads together
149
00:11:32,980 --> 00:11:33,979
at least once a week.
150
00:11:33,981 --> 00:11:37,049
Maybe share
the same women.
151
00:11:39,453 --> 00:11:41,387
No speaky?
152
00:11:41,389 --> 00:11:42,889
No speaky at all?
153
00:11:43,925 --> 00:11:45,425
Last chance!
154
00:11:47,694 --> 00:11:49,461
Lu Bin!
155
00:11:52,866 --> 00:11:55,167
Where is Lu Bin?
What does he look like?
156
00:11:59,407 --> 00:12:01,106
Okay.
157
00:12:05,445 --> 00:12:07,412
Okay!
158
00:12:10,584 --> 00:12:14,219
Don't say old Duke Fontaine
didn't warn you!
159
00:12:27,100 --> 00:12:28,233
Good!
160
00:12:28,235 --> 00:12:29,868
But if you're lying, boy,
161
00:12:29,870 --> 00:12:31,970
you better learn how to fly.
162
00:12:34,174 --> 00:12:36,742
Get him out of my sight!
163
00:12:39,480 --> 00:12:41,680
By 17:30 hour.
164
00:12:44,151 --> 00:12:45,284
Exactly how dangerous is he?
165
00:12:45,286 --> 00:12:46,919
Well, he isn't
a combat soldier,
166
00:12:46,921 --> 00:12:49,054
so to the individual troop
in the field, negligible.
167
00:12:49,056 --> 00:12:52,091
But to our war effort
as a whole,
168
00:12:52,093 --> 00:12:53,225
devastating.
169
00:12:53,227 --> 00:12:54,493
Sir?
170
00:12:54,495 --> 00:12:56,728
Lu Bin is single-handedly
undermining
171
00:12:56,730 --> 00:12:59,698
our hearts and minds program
in the Bac Lieu province.
172
00:12:59,700 --> 00:13:03,735
He's a little ideologue
who's turned at least 40 villes.
173
00:13:03,737 --> 00:13:05,404
And what's his MO?
174
00:13:05,406 --> 00:13:08,507
Charisma and ruthless brutality.
175
00:13:08,509 --> 00:13:12,378
He's, uh, almost mythical
to the peasants.
176
00:13:12,380 --> 00:13:15,881
If a ville has any kind of
VC leaning, he wins it over.
177
00:13:15,883 --> 00:13:17,049
What if they're friendly?
178
00:13:17,051 --> 00:13:19,217
You pike a few heads
in the village square,
179
00:13:19,219 --> 00:13:21,452
these dinks get religion
real fast.
180
00:13:21,454 --> 00:13:25,858
The CIA has asked for our help
to kidnap Lu Bin.
181
00:13:25,860 --> 00:13:27,726
How will we identify him?
182
00:13:27,728 --> 00:13:30,529
Mr. Fontaine has a detailed
description of the man.
183
00:13:30,531 --> 00:13:32,530
Do you have any photos?
184
00:13:51,051 --> 00:13:53,118
That's outstanding.
185
00:14:03,798 --> 00:14:05,831
Not bad.
186
00:14:06,867 --> 00:14:08,901
John McKay.
187
00:14:09,970 --> 00:14:11,470
I know who you are.
188
00:14:13,140 --> 00:14:15,140
I'm Duke Fontaine.
189
00:14:15,142 --> 00:14:17,242
Yeah, well, I know who you are.
190
00:14:17,244 --> 00:14:18,777
Most chopper jocks do.
191
00:14:20,414 --> 00:14:23,415
That sniper set you down hard
yesterday, didn't he?
192
00:14:23,417 --> 00:14:25,651
Yeah, he killed my copilot.
193
00:14:26,654 --> 00:14:28,420
Got a line on his perch?
194
00:14:28,422 --> 00:14:30,088
No, he keeps moving around.
195
00:14:31,592 --> 00:14:34,493
If he settles down, try and get
a fix on what he's shooting.
196
00:14:34,495 --> 00:14:36,962
Get your ordnance people
to doctor some rounds
197
00:14:36,964 --> 00:14:38,464
and salt the area.
198
00:14:40,334 --> 00:14:43,368
Dink will always
take free ammo.
199
00:14:43,370 --> 00:14:48,240
He chambers one of those jesses,
no more sniper.
200
00:14:48,242 --> 00:14:49,808
Sounds like a winner.
201
00:14:49,810 --> 00:14:52,577
Well, it's my job to come up
with winners, McKay.
202
00:14:52,579 --> 00:14:54,646
And I'm good at my job.
203
00:14:54,648 --> 00:14:58,016
Besides, second place
is a body bag.
204
00:14:58,018 --> 00:14:59,885
And that's too close
and too dark for me.
205
00:14:59,887 --> 00:15:02,821
Good hunting.
206
00:15:10,364 --> 00:15:12,765
Stack 'em six high over here,
all right?
207
00:15:14,835 --> 00:15:16,234
McKay, what are you
doing up here?
208
00:15:16,236 --> 00:15:17,870
I thought we were
going to Saigon.
209
00:15:17,872 --> 00:15:20,172
This scum bucket
takes pot shots at us
210
00:15:20,174 --> 00:15:21,439
every time we're in or out.
211
00:15:21,441 --> 00:15:22,507
And I'm gonna nail him.
212
00:15:22,509 --> 00:15:23,909
Don't you think
213
00:15:23,911 --> 00:15:25,343
you're taking this
a little personally?
214
00:15:25,345 --> 00:15:26,712
Hell, yes,
I'm taking it personally.
215
00:15:26,714 --> 00:15:28,346
He killed my copilot.
216
00:15:28,348 --> 00:15:29,748
I want to win
the war, Goldman.
217
00:15:29,750 --> 00:15:31,750
And if the highers
aren't gonna let us do that,
218
00:15:31,752 --> 00:15:33,318
well, then,
I want to survive.
219
00:15:33,320 --> 00:15:38,057
You know, I'm getting tired of
snipers taking pot shots at me.
220
00:15:38,059 --> 00:15:41,326
Tired of transporting bodies
like some flying hearse.
221
00:15:41,328 --> 00:15:42,728
And I'm tired
of my heart stopping
222
00:15:42,730 --> 00:15:44,697
every time somebody
comes up behind me.
223
00:15:44,699 --> 00:15:47,166
Well, that sounds
like you're tired.
224
00:15:49,870 --> 00:15:51,869
Get down!
225
00:15:56,243 --> 00:15:57,842
Did you hear about
the mission tomorrow?
226
00:15:57,844 --> 00:16:01,580
Yeah, we're taking old Freefall
Fontaine out for a ride, huh?
227
00:16:01,582 --> 00:16:03,815
Yeah.
228
00:16:03,817 --> 00:16:05,917
Did he ever throw anybody
off your chopper?
229
00:16:05,919 --> 00:16:08,120
Not yet.
230
00:16:08,122 --> 00:16:09,622
What do you mean,
"Not yet"?
231
00:16:09,623 --> 00:16:11,523
You sound like
he's one of your heroes.
232
00:16:11,525 --> 00:16:13,958
Yeah, well, he fights to win.
He goes all out.
233
00:16:13,960 --> 00:16:15,460
No pun intended.
234
00:16:16,463 --> 00:16:18,830
Well, maybe he throws a little
humanity out of the chopper
235
00:16:18,832 --> 00:16:20,565
with his prisoners.
236
00:16:21,901 --> 00:16:25,370
The important thing is,
he gets the job done.
237
00:16:27,974 --> 00:16:30,475
Come on, McKay.
That's extreme, even for you.
238
00:16:30,477 --> 00:16:33,178
Yeah, well, everything over here
seems to be a little extreme.
239
00:16:36,483 --> 00:16:37,916
And it is personal.
240
00:16:37,918 --> 00:16:39,584
Cover!
241
00:16:39,586 --> 00:16:41,153
Anybody hit?
242
00:16:46,593 --> 00:16:47,725
Hey. Hey, Johnson.
243
00:16:47,727 --> 00:16:48,961
All right, all right.
244
00:16:48,963 --> 00:16:51,496
Now, according here to
the vomit countdown, right...
245
00:16:51,498 --> 00:16:52,597
Ha, ha. You got it.
246
00:16:52,599 --> 00:16:53,698
You got eight meals left,
247
00:16:53,700 --> 00:16:55,434
which is two
banquet breakfasts...
248
00:16:55,436 --> 00:16:57,035
Hey, sorry about that.
That's all right, doc.
249
00:16:57,037 --> 00:16:58,670
You got three lovely lunches,
250
00:16:58,672 --> 00:17:00,839
you got three super suppers,
and you're out of here!
251
00:17:00,841 --> 00:17:03,408
All right.
Company, halt!
252
00:17:03,410 --> 00:17:04,943
LT's got a briefing.
253
00:17:04,945 --> 00:17:06,278
We got a mission tomorrow.
254
00:17:06,280 --> 00:17:08,313
I'll check
with you later.
255
00:17:08,315 --> 00:17:10,682
Johnson,
come here a minute.
256
00:17:11,918 --> 00:17:13,285
I got some good news, Johnson.
257
00:17:13,287 --> 00:17:14,819
You're gonna sit this one out.
258
00:17:14,821 --> 00:17:15,820
What?
259
00:17:15,822 --> 00:17:17,089
Yeah, LT's got it cleared.
260
00:17:17,091 --> 00:17:20,725
You just gotta check in
your gear and out-process early.
261
00:17:21,895 --> 00:17:24,762
Johnson, that's
supposed to be good news.
262
00:17:24,764 --> 00:17:28,700
Yeah, I know, sarge.
But it ain't right.
263
00:17:28,702 --> 00:17:29,968
What are you talking
about, Johnson?
264
00:17:29,970 --> 00:17:31,536
You ain't got
nothing to prove.
265
00:17:31,538 --> 00:17:34,439
Sarge, I know. But I always
go out. I'm supposed to go out.
266
00:17:34,441 --> 00:17:36,241
I don't want to hear
any of that nonsense.
267
00:17:36,243 --> 00:17:38,443
The team's gonna have to
get used to you being gone,
268
00:17:38,445 --> 00:17:40,445
and now's as good a time
to start as any.
269
00:17:40,447 --> 00:17:42,014
Sarge, I can't break
my routine now.
270
00:17:42,016 --> 00:17:44,216
I gotta do everything exactly
the way I always do it
271
00:17:44,218 --> 00:17:46,418
or, sarge, I ain't gonna make it
out of here alive.
272
00:17:46,420 --> 00:17:47,419
That's crazy, Johnson.
273
00:17:47,421 --> 00:17:48,453
No, it ain't, sarge.
274
00:17:48,455 --> 00:17:50,688
Not if you believe it.
275
00:17:52,826 --> 00:17:55,660
It's up to you, Johnson.
Up to you.
276
00:18:18,118 --> 00:18:20,752
Johnson!
277
00:18:33,667 --> 00:18:34,967
Johnson.
Aah!
278
00:18:34,969 --> 00:18:36,534
Johnson, it's okay.
It's okay.
279
00:18:36,536 --> 00:18:37,703
Calm down.
280
00:18:37,705 --> 00:18:39,404
Calm down so you
can pull back.
281
00:18:39,406 --> 00:18:41,439
Start to pull back.
It's okay.
282
00:18:41,441 --> 00:18:43,174
It's okay.
283
00:18:43,176 --> 00:18:45,143
Danny, remember Friedman?
284
00:18:45,145 --> 00:18:48,446
Always did things the same way,
day in and day out.
285
00:18:48,448 --> 00:18:52,050
Five days and a wake-up
and they let him off detail.
286
00:18:52,052 --> 00:18:54,052
He was sitting on the can
reading a magazine
287
00:18:54,054 --> 00:18:56,888
while his platoon
was out in the field, Danny.
288
00:18:56,890 --> 00:18:59,224
Sniper blew him
all over Firebase Ladybird.
289
00:18:59,226 --> 00:19:00,659
Johnson,
that was one guy.
290
00:19:00,661 --> 00:19:03,194
No, no. Lots of guys, Danny.
Lots of guys.
291
00:19:03,196 --> 00:19:06,565
You mess with the routine,
you're messing with fate, man.
292
00:19:06,567 --> 00:19:08,067
Listen to me.
293
00:19:08,068 --> 00:19:09,400
Johnson, now, listen to me.
294
00:19:09,402 --> 00:19:14,238
We have all missed missions.
It's no big deal.
295
00:19:14,240 --> 00:19:15,640
Danny, this is different, man.
296
00:19:15,642 --> 00:19:17,108
I gotta stick to the routine.
297
00:19:17,110 --> 00:19:19,978
Gotta stick to the routine.
298
00:19:19,980 --> 00:19:21,512
You're gonna do
what you gotta do.
299
00:19:21,514 --> 00:19:23,448
Would you relax?
You're gonna be all right.
300
00:19:23,450 --> 00:19:24,950
Just relax.
301
00:19:24,951 --> 00:19:27,285
I gotta stick
to the routine, man.
302
00:19:27,287 --> 00:19:29,354
Get some rest.
303
00:19:29,356 --> 00:19:31,489
You get some rest.
304
00:19:36,596 --> 00:19:39,431
It's too close.
305
00:19:39,433 --> 00:19:42,367
I don't want to die
in this toilet.
306
00:19:43,870 --> 00:19:47,238
God, don't let me die
in this toilet.
307
00:19:55,682 --> 00:19:56,948
Come on, man.
308
00:19:56,950 --> 00:19:58,950
Why don't you just run off
and marry her, Ru?
309
00:19:58,952 --> 00:20:00,418
Taylor, what
is your problem?
310
00:20:00,420 --> 00:20:01,720
Nothing.
311
00:20:01,722 --> 00:20:03,321
Ru's acting like
that's his first skirt.
312
00:20:03,323 --> 00:20:04,489
Susanna ain't a skirt, man.
313
00:20:04,491 --> 00:20:06,123
Then you got a serious
problem, don't you?
314
00:20:06,125 --> 00:20:07,124
Yeah, you.
315
00:20:07,126 --> 00:20:08,393
Hey, knock it off.
316
00:20:08,395 --> 00:20:09,927
What's it to you, huh?
317
00:20:09,929 --> 00:20:11,763
That man's business
is his business.
318
00:20:11,765 --> 00:20:12,831
Now you mind yours.
319
00:20:12,833 --> 00:20:15,467
All right, everybody,
listen up now.
320
00:20:15,469 --> 00:20:18,236
This mission is a quick snatch
in a bad neighborhood.
321
00:20:18,238 --> 00:20:19,571
On top of all that,
322
00:20:19,573 --> 00:20:21,373
they're sending along a spook
to keep us company.
323
00:20:21,375 --> 00:20:23,775
So I don't have time for this
kind of crap. Understand me?
324
00:20:23,777 --> 00:20:26,310
So get it squared away.
325
00:20:26,312 --> 00:20:28,312
Now.
326
00:20:39,993 --> 00:20:41,993
Damn.
327
00:21:04,484 --> 00:21:08,386
Okay, goofball. Eat this.
328
00:22:34,174 --> 00:22:35,774
Hey, man.
329
00:22:35,776 --> 00:22:38,577
This way.
330
00:22:38,579 --> 00:22:39,678
It's this way, Johnson.
331
00:22:39,680 --> 00:22:42,948
I'm in charge.
We're moving this way.
332
00:22:44,751 --> 00:22:46,350
It's this way...
333
00:22:46,352 --> 00:22:47,852
sergeant.
334
00:22:48,789 --> 00:22:50,088
I just gave you an order.
335
00:22:50,090 --> 00:22:51,489
What are you gonna do,
Johnson, huh?
336
00:22:51,491 --> 00:22:53,291
You gonna turn me in?
337
00:22:53,293 --> 00:22:55,193
Ohh! Ow.
338
00:22:55,195 --> 00:22:56,861
You satisfied?
Ow!
339
00:22:56,863 --> 00:22:58,529
I'm going to write you up
for insubordination.
340
00:22:58,531 --> 00:23:00,364
Go ahead.
341
00:23:00,366 --> 00:23:02,366
I don't think it got
much of my foot. Ohh!
342
00:23:02,368 --> 00:23:04,669
Why do you always got
to be so much damn trouble?
343
00:23:04,671 --> 00:23:06,471
I thought that's what you
liked about me, Johnson.
344
00:23:06,473 --> 00:23:09,240
I don't like nothing
about you, Taylor.
345
00:23:26,560 --> 00:23:28,092
Ohh!
Ow!
346
00:23:29,329 --> 00:23:30,495
God!
347
00:23:30,497 --> 00:23:32,930
Hey, man. Hey. You all right?
348
00:23:32,932 --> 00:23:35,734
Yeah. Oh, that little
bastard hit me hard.
349
00:23:35,736 --> 00:23:36,868
Ohh.
350
00:23:36,870 --> 00:23:40,204
Johnson, man, I'm sorry
I got you into this.
351
00:23:40,206 --> 00:23:41,272
It wasn't your fault, man.
352
00:23:41,274 --> 00:23:42,874
Yeah, it was.
353
00:23:42,876 --> 00:23:46,378
If I hadn't been
fighting you...
354
00:23:46,380 --> 00:23:48,179
I would have been
watching what I was doing.
355
00:23:51,685 --> 00:23:53,185
What is you
saying, huh?
356
00:23:55,321 --> 00:23:57,489
Stop that! Stop it.
357
00:24:03,229 --> 00:24:05,296
Ugh! Argh! Aargh!
358
00:24:05,298 --> 00:24:06,798
Hey!
359
00:24:11,872 --> 00:24:14,939
Hey, man. Hey.
360
00:24:14,941 --> 00:24:18,510
I don't think
he wants us to talk.
361
00:24:18,512 --> 00:24:22,680
Either that or he...
He's just cleaning his sandals.
362
00:24:44,905 --> 00:24:46,037
What have you got?
363
00:24:46,039 --> 00:24:48,139
Small outpost.
Two guards on my side.
364
00:24:48,141 --> 00:24:51,208
What about Johnson and Taylor?
They left before you did.
365
00:24:52,211 --> 00:24:54,479
They'll be back.
366
00:25:00,487 --> 00:25:01,953
Anything?
367
00:25:01,955 --> 00:25:05,122
Maybe something.
Maybe nothing.
368
00:25:06,125 --> 00:25:07,592
"Maybe something,
maybe nothing"?
369
00:25:07,594 --> 00:25:09,694
What the hell
does that mean?
370
00:25:11,030 --> 00:25:13,164
Just that.
371
00:25:29,850 --> 00:25:31,350
What is your name?
372
00:25:32,251 --> 00:25:34,452
Sergeant Marvin Johnson.
373
00:25:34,454 --> 00:25:38,222
RA4904862.
374
00:25:39,225 --> 00:25:43,060
Why are you here?
375
00:25:43,062 --> 00:25:45,162
Sergeant Marvin Johnson.
376
00:25:45,164 --> 00:25:46,664
RA490...
377
00:25:50,370 --> 00:25:53,905
Why are you here?
378
00:25:53,907 --> 00:25:56,674
Sergeant Marvin Johnson.
RA49...
379
00:25:58,177 --> 00:26:01,813
That is not an ordinary Army
uniform, Sergeant Johnson.
380
00:26:01,815 --> 00:26:06,718
That is the uniform
of your elite special forces.
381
00:26:06,720 --> 00:26:08,920
Now, why are you here?
382
00:26:10,223 --> 00:26:16,027
Sergeant Marvin Johnson.
RA49048...
383
00:26:26,105 --> 00:26:29,073
Your friend is strong.
384
00:26:29,075 --> 00:26:32,043
We will see how strong...
385
00:26:32,045 --> 00:26:35,112
and how firm your resolve.
386
00:26:57,437 --> 00:26:59,070
Be still,
you little zipperhead.
387
00:26:59,072 --> 00:27:01,906
What the hell
are you doing, Fontaine?
388
00:27:01,908 --> 00:27:03,575
I could pop that gook
from here.
389
00:27:03,577 --> 00:27:05,443
Our orders are
to take him alive.
390
00:27:05,445 --> 00:27:08,379
That's what I told your colonel
to get him to help me.
391
00:27:08,381 --> 00:27:10,247
My orders are
to terminate this guy.
392
00:27:10,249 --> 00:27:12,283
You don't give the orders
out here, I do.
393
00:27:12,285 --> 00:27:14,853
I could take over,
you know.
394
00:27:14,855 --> 00:27:16,355
Could you?
395
00:27:25,532 --> 00:27:28,533
LT, they got Johnson and Taylor
down there.
396
00:27:28,535 --> 00:27:30,035
Not for long, they don't.
397
00:27:30,036 --> 00:27:32,370
Fontaine, I've got two men
398
00:27:32,372 --> 00:27:34,105
whose lives are
at risk down there.
399
00:27:34,107 --> 00:27:35,406
That's not
my problem.
400
00:27:35,408 --> 00:27:36,908
It is now.
401
00:27:42,281 --> 00:27:43,948
We'll do it your way.
402
00:27:43,950 --> 00:27:47,752
But you'd better pray
we get that gook.
403
00:28:02,068 --> 00:28:03,868
How many are with you?
Where are the others?
404
00:28:03,870 --> 00:28:05,370
Marvin Johnson,
sergeant.
405
00:28:10,510 --> 00:28:11,843
You're drowning him!
406
00:28:11,845 --> 00:28:14,211
Ah!
407
00:28:16,315 --> 00:28:18,215
Now it is your turn
to save your friend.
408
00:28:19,719 --> 00:28:21,118
How many
in your unit?
409
00:28:21,120 --> 00:28:22,153
Where are they?
410
00:28:22,155 --> 00:28:23,688
Sergeant S-4
Marcus Taylor.
411
00:28:30,496 --> 00:28:32,931
Where are they? Where are they?
Sergeant S-4...
412
00:28:33,967 --> 00:28:35,467
Where are they?
Private Johnson...
413
00:28:36,403 --> 00:28:38,836
Sergeant...
414
00:28:42,142 --> 00:28:43,642
Where are they?
415
00:28:46,947 --> 00:28:48,447
LT.
416
00:28:50,817 --> 00:28:54,618
We'd never get
close enough.
417
00:28:54,620 --> 00:28:56,720
Unless they start to kill them,
we wait until dark,
418
00:28:56,722 --> 00:28:58,756
then we go in.
419
00:29:25,651 --> 00:29:28,019
Nobody shoots
till I give the signal.
420
00:29:28,021 --> 00:29:29,020
Got it?
421
00:29:29,022 --> 00:29:31,422
I got it.
422
00:29:43,370 --> 00:29:46,637
Just keep...
Keep fighting it, man.
423
00:29:46,639 --> 00:29:50,508
We just gotta hold on till
the... Till the guys get here.
424
00:29:50,510 --> 00:29:53,277
You're dreaming, Marv.
425
00:29:53,279 --> 00:29:55,880
You got a better idea?
426
00:29:55,882 --> 00:29:58,282
Uh-uh.
427
00:29:58,284 --> 00:30:01,285
Johnson?
Yeah?
428
00:30:01,287 --> 00:30:03,354
Man, I'm sorry.
Come on, man.
429
00:30:03,356 --> 00:30:05,256
All that trash
I was talking, man,
430
00:30:05,258 --> 00:30:07,491
I didn't mean nothing
by it.
431
00:30:10,330 --> 00:30:12,496
Oh, God!
432
00:30:14,834 --> 00:30:18,169
You ain't gotta apologize
for the way you feel, man.
433
00:30:18,171 --> 00:30:19,703
Yeah, but I ain't got
no reason.
434
00:30:19,705 --> 00:30:21,638
You got the right.
435
00:30:21,640 --> 00:30:25,542
I ain't got no right to dump on
other people's dreams.
436
00:30:25,544 --> 00:30:28,445
Man, I don't know why
I got so mad
437
00:30:28,447 --> 00:30:31,416
every time you talked
about going to college
438
00:30:31,418 --> 00:30:34,251
and doing something
with yourself,
439
00:30:34,253 --> 00:30:37,288
but I just got mad.
440
00:30:37,290 --> 00:30:41,926
I guess...
'cause you were going home.
441
00:30:43,095 --> 00:30:46,331
Guess I'm gonna
miss you too, man.
442
00:31:01,681 --> 00:31:06,784
Hope we live long enough
to miss each other.
443
00:31:08,488 --> 00:31:13,458
One of you will tell me
what I want to know.
444
00:31:13,460 --> 00:31:17,228
One of you will live.
445
00:31:17,230 --> 00:31:19,997
One of you will die.
446
00:31:22,034 --> 00:31:24,902
The question is...
447
00:31:24,904 --> 00:31:26,404
which.
448
00:31:27,139 --> 00:31:29,506
You? You?
449
00:31:29,508 --> 00:31:32,243
Perhaps I should tell you
450
00:31:32,245 --> 00:31:36,313
what you have
to look forward to.
451
00:31:36,315 --> 00:31:42,687
First, a little game with fire.
452
00:31:42,689 --> 00:31:48,793
Then, I will cut
your eyes out... slowly.
453
00:31:48,795 --> 00:31:52,129
If you still will not talk,
454
00:31:52,131 --> 00:31:54,398
I will peel you...
455
00:31:54,400 --> 00:31:57,034
like a grape.
456
00:31:57,036 --> 00:32:00,771
Even those who survive
these earlier tests
457
00:32:00,773 --> 00:32:03,541
are better off dead.
458
00:32:03,543 --> 00:32:04,542
Why don't you
459
00:32:04,544 --> 00:32:07,177
save yourselves much pain?
460
00:32:07,179 --> 00:32:08,278
Speak to me now!
461
00:32:08,280 --> 00:32:10,180
Why don't you stick it...
462
00:32:43,716 --> 00:32:45,883
All right, we'll go in
with two teams.
463
00:32:45,885 --> 00:32:47,317
You go in first, sergeant.
464
00:32:47,319 --> 00:32:49,020
You flank left
and take Percell with you.
465
00:32:49,022 --> 00:32:50,120
Percell,
466
00:32:50,122 --> 00:32:52,089
give doc the radio.
467
00:32:52,091 --> 00:32:53,558
Doc, you stay with Ru.
468
00:32:53,560 --> 00:32:55,359
Ru, you set that pig up.
469
00:32:55,361 --> 00:32:57,562
If we get into any trouble,
you make it squeal.
470
00:32:57,564 --> 00:33:00,965
Fontaine, you stick with me.
471
00:33:00,967 --> 00:33:03,267
Let's do it.
472
00:33:12,712 --> 00:33:15,012
Doc, you want
to feed ammo?
473
00:33:15,014 --> 00:33:16,814
Feed what?
474
00:33:16,816 --> 00:33:19,016
Forget it, doc.
475
00:33:28,995 --> 00:33:32,162
Think about
what is ahead for you.
476
00:33:32,164 --> 00:33:36,400
We will see how courageous
you feel in the morning.
477
00:34:01,026 --> 00:34:02,759
There's our boy.
478
00:34:05,531 --> 00:34:07,031
Fontaine!
479
00:34:17,276 --> 00:34:21,278
Something's gone wrong.
Let's go.
480
00:34:37,396 --> 00:34:39,663
It's catching on fire,
Johnson.
481
00:34:39,665 --> 00:34:41,165
We've gotta get loose.
482
00:34:42,068 --> 00:34:43,901
Keep working on it.
Pull it.
483
00:34:46,605 --> 00:34:48,940
- Work at it.
- It's gotta be...
484
00:34:50,576 --> 00:34:53,777
Keep working on it.
Just keep working on it.
485
00:35:01,387 --> 00:35:02,887
Keep working!
Damn it, come on!
486
00:35:16,602 --> 00:35:19,102
Go, go, go, go!
487
00:35:23,809 --> 00:35:27,310
Percell,
pop that flare.
488
00:35:41,460 --> 00:35:43,728
Johnson! Keep working it!
Keep working it!
489
00:35:44,930 --> 00:35:46,764
He's getting up, Johnson!
He's getting up!
490
00:35:46,766 --> 00:35:47,765
Keep working it!
491
00:35:47,767 --> 00:35:50,501
I'll cover you. You go.
492
00:35:50,503 --> 00:35:52,003
Go, go, go!
493
00:36:15,895 --> 00:36:17,261
I'm going in.
Cover me.
494
00:36:17,263 --> 00:36:18,763
All right, go!
495
00:36:27,706 --> 00:36:28,973
Sarge!
Sarge, cut us loose!
496
00:36:28,975 --> 00:36:30,174
Cut me off this rope!
497
00:36:30,176 --> 00:36:33,878
Go, go, go, go, go, go, go!
498
00:36:39,252 --> 00:36:40,784
Hey, you guys all right?
499
00:36:40,786 --> 00:36:44,288
Other than damn near barbecuing,
doc, I'm fine.
500
00:36:52,464 --> 00:36:55,332
Sergeant, let's get
the hell out of here.
501
00:36:57,636 --> 00:37:00,304
Let's go, let's go, let's go!
502
00:37:08,114 --> 00:37:10,614
Damn! He was the wrong guy.
503
00:37:10,616 --> 00:37:13,951
He wasn't even Lu Bin.
Some lousy VC lieutenant.
504
00:37:13,953 --> 00:37:16,787
You cannot trust
these gooks.
505
00:37:16,789 --> 00:37:19,089
Should've airmailed
that sucker in the chopper.
506
00:37:19,091 --> 00:37:20,958
Shut up, Fontaine.
507
00:37:20,960 --> 00:37:22,559
That's affirmative,
Goldilocks.
508
00:37:22,561 --> 00:37:23,560
We got a visual.
509
00:37:23,562 --> 00:37:25,695
We're popping smoke.
510
00:37:28,734 --> 00:37:32,202
All right, let's clear back
or it'll land on our heads.
511
00:37:51,357 --> 00:37:54,992
I still have to find
this Lu Bin character.
512
00:37:54,994 --> 00:37:56,860
Since you know the assignment,
513
00:37:56,862 --> 00:37:59,363
I'm gonna request your team.
514
00:37:59,365 --> 00:38:01,198
Not a chance.
515
00:38:01,200 --> 00:38:02,766
You lied to me.
516
00:38:02,768 --> 00:38:04,368
And you risked the lives
of my men
517
00:38:04,370 --> 00:38:06,303
on some wild-goose chase
you had.
518
00:38:06,305 --> 00:38:08,905
Two of my boys
almost got roasted, buddy...
519
00:38:08,907 --> 00:38:10,674
because of you.
520
00:38:10,676 --> 00:38:12,009
It was a mistake.
521
00:38:12,011 --> 00:38:13,777
It was unnecessary.
522
00:38:13,779 --> 00:38:16,180
The guy I was questioning
was lying to me.
523
00:38:16,182 --> 00:38:17,714
What was I supposed to do?
524
00:38:17,716 --> 00:38:18,848
I'd have lied too
525
00:38:18,850 --> 00:38:22,119
if I thought I had to walk home
from 2000 feet.
526
00:38:24,423 --> 00:38:27,257
How would you like to earn
your nickname, Freefall?
527
00:38:27,259 --> 00:38:28,992
Huh?
528
00:38:28,994 --> 00:38:30,927
Go ahead.
529
00:38:30,929 --> 00:38:33,130
But I don't think
you got the hair for it.
530
00:38:33,132 --> 00:38:34,632
Sergeant!
531
00:38:36,969 --> 00:38:38,668
He ain't worth it.
532
00:38:41,107 --> 00:38:42,339
You're right, LT.
533
00:38:42,341 --> 00:38:44,441
I'd be doing him a favor.
534
00:38:44,443 --> 00:38:48,044
And there ain't no way
I'm gonna do that.
535
00:38:50,749 --> 00:38:53,217
Whoo-hoo!
536
00:39:20,045 --> 00:39:21,378
Whoa!
537
00:39:21,380 --> 00:39:23,414
All right, that's enough,
damn it.
538
00:39:25,250 --> 00:39:28,485
Hey, hey.
LT, take it easy.
539
00:39:28,487 --> 00:39:30,754
Hose it down, Smitty.
I want that sucker.
540
00:39:33,859 --> 00:39:35,992
Hey, put us down, LT,
then go after him.
541
00:39:35,994 --> 00:39:37,528
Yeah, put us down, LT.
542
00:39:37,530 --> 00:39:39,262
Come on, LT.
We've gotta take this.
543
00:39:39,264 --> 00:39:41,264
Yeah, okay, don't get
your underwear in a bundle.
544
00:39:41,266 --> 00:39:42,433
We're going in.
545
00:39:42,435 --> 00:39:43,667
- All right.
- Move.
546
00:39:43,669 --> 00:39:47,638
Yeah! Come on. Whoo!
547
00:39:51,410 --> 00:39:53,911
Oh, this feels so good!
548
00:40:02,955 --> 00:40:04,488
So you got
all your stuff?
549
00:40:04,490 --> 00:40:05,956
Packed and ready.
550
00:40:05,958 --> 00:40:08,692
It's gotta be the happiest day
of your life, Johnson.
551
00:40:08,694 --> 00:40:10,261
Yeah, it is.
It is.
552
00:40:10,263 --> 00:40:12,029
It's a sad one too,
though.
553
00:40:12,031 --> 00:40:15,032
I mean, if I live
to be 100 years old,
554
00:40:15,034 --> 00:40:16,367
I don't think
I'll ever experience
555
00:40:16,369 --> 00:40:19,370
anything as intense
as all this.
556
00:40:19,372 --> 00:40:22,606
I mean, it's just so,
you know, intense.
557
00:40:22,608 --> 00:40:25,209
Intense and crazy.
558
00:40:25,211 --> 00:40:28,111
I mean, one night we're out
looking for Victor Charles.
559
00:40:28,113 --> 00:40:31,148
He tries to kill us,
we try to kill him.
560
00:40:31,150 --> 00:40:32,349
And the next night
561
00:40:32,351 --> 00:40:34,652
we sit around, drink beer
and talk about it.
562
00:40:34,654 --> 00:40:36,487
I bet you they're doing
the same thing.
563
00:40:36,489 --> 00:40:39,490
You know? Sitting around,
talking about it.
564
00:40:39,492 --> 00:40:41,992
I mean, nobody
except the guys that are here
565
00:40:41,994 --> 00:40:43,927
could know how it was.
566
00:40:43,929 --> 00:40:46,029
And nobody gonna know
what I'm talking about.
567
00:40:46,031 --> 00:40:48,532
You ain't gonna find many people
willing to listen either.
568
00:40:48,534 --> 00:40:50,133
If you do, they won't care
about you.
569
00:40:50,135 --> 00:40:52,603
Cut it out, Percell.
You're becoming a cynic.
570
00:40:52,605 --> 00:40:54,572
And this is supposed to be
a celebration!
571
00:40:54,574 --> 00:40:56,074
Hey, yeah, that's right.
All right!
572
00:40:56,075 --> 00:40:57,708
To no more humping
the boonies!
573
00:40:57,710 --> 00:40:59,910
All right, no more humping
the boonies,
574
00:40:59,912 --> 00:41:02,012
and no more laying awake
in the hooch all night
575
00:41:02,014 --> 00:41:04,281
listening to Percell
snore like a chain saw.
576
00:41:05,585 --> 00:41:08,952
And no more reaching into
your pocket for your wallet
577
00:41:08,954 --> 00:41:10,454
and shaking hands with Taylor!
578
00:41:11,957 --> 00:41:13,257
Wait, wait, wait, wait.
579
00:41:13,259 --> 00:41:15,659
And no more having to listen
to Ru bitch about the chow
580
00:41:15,661 --> 00:41:17,294
and then brag about his women,
581
00:41:17,296 --> 00:41:20,231
and then bitch about the bunk
and then brag about his women.
582
00:41:20,233 --> 00:41:23,100
All right, all right.
You've made your point.
583
00:41:24,837 --> 00:41:27,438
When you get back there,
you tell your mom and everybody
584
00:41:27,440 --> 00:41:29,540
that all of us here
think her boy Marvin
585
00:41:29,542 --> 00:41:31,141
is one hell
of a fine human being.
586
00:41:31,143 --> 00:41:32,443
Oh, yeah.
587
00:41:32,445 --> 00:41:34,278
Can't help but drink to that.
588
00:41:34,280 --> 00:41:35,446
Oh, yeah.
Drink to that.
589
00:41:35,448 --> 00:41:37,648
Let's drink. Amen.
590
00:41:37,650 --> 00:41:40,651
You're the best damn friend
I ever had.
591
00:41:40,653 --> 00:41:42,419
I'm really sorry, man.
592
00:41:42,421 --> 00:41:43,887
Hey, forget it.
593
00:41:43,889 --> 00:41:46,022
I can't forget it.
I almost got us killed.
594
00:41:46,024 --> 00:41:48,225
I just hope
you can forget it.
595
00:41:48,227 --> 00:41:49,860
Forget what?
596
00:41:55,000 --> 00:41:57,033
Now, that ups it
for us.
597
00:41:57,035 --> 00:41:58,802
That was just like
I showed you guys.
598
00:41:58,804 --> 00:42:00,003
That was good.
599
00:42:00,005 --> 00:42:01,405
That was good.
I thought you'd forgotten.
600
00:42:01,407 --> 00:42:02,439
To Marvin, man.
601
00:42:02,441 --> 00:42:03,941
To Marvin.
602
00:42:10,283 --> 00:42:12,082
You keep your eyes open,
Smitty.
603
00:42:12,084 --> 00:42:15,252
If that guy don't shoot us,
we get him.
604
00:42:21,093 --> 00:42:22,760
Sarge, I'm scared.
605
00:42:22,762 --> 00:42:25,162
Johnson,
scared of what?
606
00:42:25,164 --> 00:42:29,132
You just survived a full tour
and four months in country here,
607
00:42:29,134 --> 00:42:31,134
you're about to get
on a chopper and go home.
608
00:42:31,136 --> 00:42:32,135
What are you scared of?
609
00:42:32,137 --> 00:42:34,605
Sarge, when I came here,
610
00:42:34,607 --> 00:42:36,139
I was just a kid, you know?
611
00:42:36,141 --> 00:42:38,141
I mean, I'd been in the Army
for a while
612
00:42:38,143 --> 00:42:41,278
but I was still a kid.
613
00:42:41,280 --> 00:42:43,347
And they gave me a weapon
and live ammunition
614
00:42:43,349 --> 00:42:47,384
and told me I had to come over
here and start killing people.
615
00:42:47,386 --> 00:42:51,622
Sergeant, what I'm trying to say
is I'm grown up now
616
00:42:51,624 --> 00:42:54,425
and I don't know what it's going
to be like back in the world.
617
00:42:54,427 --> 00:42:56,460
Well, you're right
about one thing, Johnson.
618
00:42:56,462 --> 00:42:58,629
You're not a kid anymore,
you're a man.
619
00:42:58,631 --> 00:43:00,230
And you're a good man.
620
00:43:00,232 --> 00:43:02,966
You're decent and you're strong,
621
00:43:02,968 --> 00:43:05,536
and if you don't mind
my saying so, I'm proud of you.
622
00:43:05,538 --> 00:43:08,205
You know, of all the things
that happened to you over here,
623
00:43:08,207 --> 00:43:10,006
you didn't let any of it
turn you away
624
00:43:10,008 --> 00:43:11,208
from what you came over here
625
00:43:11,210 --> 00:43:14,311
believing about good,
and right and wrong.
626
00:43:14,313 --> 00:43:18,682
Whatever you decide to do,
I know you'll do a good job.
627
00:43:18,684 --> 00:43:21,051
Thanks, sarge.
628
00:43:24,122 --> 00:43:26,256
Now get out of here.
629
00:43:28,193 --> 00:43:29,993
Hey, sarge, I just thought
about something.
630
00:43:29,995 --> 00:43:31,995
This is the last time
in my life
631
00:43:31,997 --> 00:43:33,997
I'm ever gonna have to
take an order from you.
632
00:43:33,999 --> 00:43:37,801
Johnson, get on that chopper.
Now!
633
00:43:37,803 --> 00:43:40,070
Get out of Vietnam.
That's a direct order. Now go.
634
00:43:40,072 --> 00:43:41,372
Go, go.
Move, move, move.
635
00:43:41,374 --> 00:43:44,475
Johnson.
Yes, sarge?
636
00:43:44,477 --> 00:43:48,245
Keep your head down.
637
00:44:02,361 --> 00:44:03,460
Clear!
638
00:44:03,462 --> 00:44:04,495
All right.
639
00:44:04,497 --> 00:44:06,864
All right.
640
00:44:06,866 --> 00:44:08,366
Get out of here.
45611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.